Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,416 --> 00:00:54,333
Welcome to all the distinguished guests
on the dais.
2
00:00:54,416 --> 00:00:57,083
To the police officers who show
3
00:00:57,291 --> 00:01:01,166
immense courage in times of crisis,
risking their own lives to save others,
4
00:01:01,416 --> 00:01:04,750
the most prestigious honor
given by the central government
5
00:01:04,833 --> 00:01:06,166
is the Bose Bravery Award.
6
00:01:06,250 --> 00:01:10,083
In the past, only one police officer
from the Telugu states received this award
7
00:01:10,208 --> 00:01:11,583
in 1987.
8
00:01:11,916 --> 00:01:16,333
After all these years, ACP Dhanya
receiving this award from the government
9
00:01:16,416 --> 00:01:17,458
is truly a moment of pride!
10
00:01:17,541 --> 00:01:20,208
Standing ovation for Officer Dhanya,
ladies and gentlemen.
11
00:01:20,791 --> 00:01:24,083
In the same department where
dedicated officers like ACP Dhanya serve,
12
00:01:24,166 --> 00:01:27,583
it's truly unfortunate that
criminals like Arjun Sarkaar exist.
13
00:01:27,708 --> 00:01:30,541
On the very day Officer Dhanya is being
honored with the Bose Bravery Award,
14
00:01:30,625 --> 00:01:32,666
Arjun Sarkaar's case
has come up for hearing.
15
00:01:42,583 --> 00:01:45,375
If the investigating officer
presents strong evidence,
16
00:01:45,458 --> 00:01:48,750
there's a chance the verdict could be
delivered today, reports say.
17
00:01:49,333 --> 00:01:54,291
A veteran police officer committing
such a crime is beyond comprehension.
18
00:01:55,041 --> 00:01:56,375
Is SP Arjun Sarkaar just a facade?
19
00:01:56,458 --> 00:01:58,166
If so, who's the real person
behind the mask?
20
00:02:15,541 --> 00:02:16,625
Good morning, Lordship.
21
00:02:16,750 --> 00:02:19,750
Generally, if a commoner
commits such a heinous crime,
22
00:02:19,833 --> 00:02:21,000
they get severe punishment.
23
00:02:21,083 --> 00:02:24,583
Such an act is completely
unacceptable for a police officer.
24
00:02:25,041 --> 00:02:26,208
We have a request, Lordship.
25
00:02:26,291 --> 00:02:29,000
We need two more weeks
to gather solid evidence.
26
00:02:29,125 --> 00:02:32,208
There's a security concern
at the present location
27
00:02:32,291 --> 00:02:34,291
where the accused is being
held in custody.
28
00:02:34,625 --> 00:02:38,375
We can conduct the investigation smoothly
if he's transferred to the central prison.
29
00:02:39,541 --> 00:02:41,291
The girl is nine months old, sir.
30
00:02:43,458 --> 00:02:45,166
What could he possibly do to her?
31
00:02:50,541 --> 00:02:52,833
He's about 5'9" to 5'10" tall.
32
00:02:55,041 --> 00:02:57,041
He has a few strands of white
in his beard.
33
00:03:00,458 --> 00:03:01,625
Light brown complexion.
34
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
Hey!
35
00:03:22,458 --> 00:03:24,458
Are you going to kill him or what?
36
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Let's go.
37
00:03:36,791 --> 00:03:38,958
Half the people here
are ones you locked up.
38
00:03:42,916 --> 00:03:44,083
You might need it.
39
00:03:53,208 --> 00:03:55,791
That's alright.
You're a cop. Right?
40
00:03:56,541 --> 00:03:57,791
How did you end up here?
41
00:04:27,458 --> 00:04:28,750
Shall we start?
42
00:04:41,500 --> 00:04:42,583
Sir…
43
00:04:44,291 --> 00:04:45,291
- What--
- Hey!
44
00:04:50,833 --> 00:04:52,708
You're in the queue. Please wait.
45
00:04:53,416 --> 00:04:56,791
You're in the queue. Please wait.
46
00:04:57,958 --> 00:05:01,041
This is Rakshitha speaking.How may I help you?
47
00:05:02,000 --> 00:05:03,916
- Rakshitha.
- Sir.
48
00:05:04,958 --> 00:05:07,041
- Tell me something honestly.
- Sure, sir.
49
00:05:07,166 --> 00:05:10,166
Does our country really have 5G,
or are we just calling 2G "5G"?
50
00:05:10,250 --> 00:05:11,416
- What--
- No, Rakshitha,
51
00:05:11,500 --> 00:05:13,000
if we try to watch a video on YouTube,
52
00:05:13,083 --> 00:05:15,250
as soon as you reach
the city outskirts, it starts buffering.
53
00:05:15,333 --> 00:05:17,250
- We regret--
- In that gap, we get four ads.
54
00:05:17,375 --> 00:05:19,208
Both the ad and the video
need the internet.
55
00:05:19,291 --> 00:05:21,541
- But the ads play perfectly, somehow.
- What's that sound?
56
00:05:21,625 --> 00:05:24,958
Here, at the riverbed, I've got someone
hanging upside down, and I'm killing him.
57
00:05:25,041 --> 00:05:28,000
- Stop kidding, sir.
- Not joking. The phones don't work here.
58
00:05:28,333 --> 00:05:31,750
Don't tell me to press 3, 6, 9…
we're beyond that now.
59
00:05:33,166 --> 00:05:34,750
People are losing their lives here.
60
00:05:38,250 --> 00:05:39,208
Life.
61
00:05:39,583 --> 00:05:41,750
God breathes life into us
62
00:05:41,833 --> 00:05:44,875
and gives us longevityin the form of the life force.
63
00:05:45,000 --> 00:05:48,625
One of our main responsibilities as humans
64
00:05:48,750 --> 00:05:51,875
is to utilize that life wellto do good deeds.
65
00:05:52,041 --> 00:05:55,958
Those who misuse itand commit sinful deeds
66
00:05:56,083 --> 00:05:59,583
will needlessly fall into a pit of sins.
67
00:06:47,625 --> 00:06:48,625
Come in.
68
00:06:49,708 --> 00:06:50,708
Come in!
69
00:06:54,500 --> 00:06:55,500
Arjun Sarkaar?
70
00:06:57,291 --> 00:07:00,208
I've heard a lot about you.
Why are you sitting here so quietly?
71
00:07:00,958 --> 00:07:01,916
Sir.
72
00:07:02,583 --> 00:07:03,625
Interesting.
73
00:07:03,791 --> 00:07:04,833
Yeah, come.
74
00:07:05,875 --> 00:07:06,791
Everyone!
75
00:07:07,125 --> 00:07:08,166
Arjun Sarkaar.
76
00:07:08,458 --> 00:07:11,166
Your new SP.
He's going to take charge starting today.
77
00:07:11,250 --> 00:07:12,083
Sir!
78
00:07:12,166 --> 00:07:13,750
- Welcome onboard, Sarkaar.
- Sir.
79
00:07:13,833 --> 00:07:14,666
Yeah.
80
00:07:52,000 --> 00:07:53,541
Sir. May I come in?
81
00:08:00,666 --> 00:08:04,125
Sir. I am ASP Varsha.
This is Sub-Inspector Diwakar.
82
00:08:05,583 --> 00:08:07,875
There are a total of 26 members
in the department.
83
00:08:07,958 --> 00:08:10,000
You're the only one in the SP rank, sir.
84
00:08:10,083 --> 00:08:12,208
- Operations are headed by Nageswar--
- Hey!
85
00:08:14,125 --> 00:08:15,458
Why are you shaking your legs?
86
00:08:17,083 --> 00:08:19,166
- Don't.
- Sorry, sir.
87
00:08:21,333 --> 00:08:22,208
It's okay.
88
00:08:23,666 --> 00:08:24,625
Sir.
89
00:08:25,291 --> 00:08:26,666
A case, sir. We need to go.
90
00:08:59,708 --> 00:09:02,041
Sir. Since the murder was committed
on the riverbed,
91
00:09:02,125 --> 00:09:04,000
there is no trace evidence left, sir.
92
00:09:05,125 --> 00:09:07,000
They could have been
swept away by the current.
93
00:09:10,291 --> 00:09:11,291
Smart.
94
00:09:16,125 --> 00:09:19,166
- Didn't you find any footprints?
- We did, sir. But no use.
95
00:09:19,291 --> 00:09:20,583
He left his shoe behind.
96
00:09:21,625 --> 00:09:22,708
Very smart.
97
00:09:26,583 --> 00:09:28,500
There are vertical lines here, sir.
98
00:09:29,791 --> 00:09:31,125
He erased the tire marks.
99
00:09:31,375 --> 00:09:32,250
Sharp.
100
00:09:36,083 --> 00:09:37,708
Why is everyone just standing still?
101
00:09:37,791 --> 00:09:40,000
There was life in this body,
but not anymore.
102
00:09:40,333 --> 00:09:42,416
What's the purpose?
Focus on that.
103
00:09:44,458 --> 00:09:45,583
Precision cut.
104
00:09:45,958 --> 00:09:48,125
- Someone with a medical background.
- How, sir?
105
00:09:48,916 --> 00:09:50,291
Anyone can cut the neck.
106
00:09:50,541 --> 00:09:52,875
Look closely,
he's cut the jugular vein exactly.
107
00:09:53,250 --> 00:09:55,333
If the cut is made there
and hung upside down,
108
00:09:55,416 --> 00:09:57,000
gravity will take care of the rest.
109
00:09:57,083 --> 00:09:58,208
Profiling.
110
00:09:58,583 --> 00:10:00,583
He committed the murder effortlessly, sir.
111
00:10:00,666 --> 00:10:01,750
Lazy fellow.
112
00:10:03,041 --> 00:10:04,083
Judgmental.
113
00:10:05,041 --> 00:10:06,541
The incisions on the torso
114
00:10:07,250 --> 00:10:08,708
don't look like knife stabs.
115
00:10:10,666 --> 00:10:11,708
Forensics.
116
00:10:11,916 --> 00:10:12,833
Let them.
117
00:10:13,125 --> 00:10:14,083
We'll see.
118
00:10:16,583 --> 00:10:19,708
Any items like bottle caps,
tissue papers or cigarette butts…
119
00:10:19,791 --> 00:10:21,416
We found a cigarette butt, sir.
120
00:10:28,125 --> 00:10:29,416
It could've been anyone.
121
00:10:29,500 --> 00:10:32,125
Would the murderer have sat here,
casually smoking a cigarette?
122
00:10:32,208 --> 00:10:34,666
Would he sit here listening to sermons
until the victim died?
123
00:10:34,750 --> 00:10:36,958
We'll find saliva residue.
Send it for DNA analysis.
124
00:10:45,250 --> 00:10:46,208
What?
125
00:10:46,750 --> 00:10:48,416
Are we supposed to solve this today?
126
00:10:49,416 --> 00:10:51,333
You think this is a sequel
to the crime movies you watch?
127
00:10:51,416 --> 00:10:52,458
- Hey!
- Sir.
128
00:10:52,666 --> 00:10:53,750
Give me the keys.
129
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Sir.
130
00:11:17,291 --> 00:11:19,000
Why didn't you come home yesterday?
131
00:11:36,416 --> 00:11:37,541
I'm asking you.
132
00:11:38,041 --> 00:11:39,375
I was working. What now?
133
00:11:40,666 --> 00:11:42,916
Look at how he speaks.
Wretched brat!
134
00:11:43,208 --> 00:11:45,833
Brutal murder on the outskirts of Vizag.
135
00:11:45,916 --> 00:11:50,000
39-year-old Thati Rameshwas hung upside down, throat slit…
136
00:11:50,083 --> 00:11:51,666
leaving the corpse behind.
137
00:11:51,750 --> 00:11:53,750
Look at how people are turning out to be.
138
00:11:53,833 --> 00:11:56,416
This case is being investigated by...
139
00:11:56,500 --> 00:11:59,458
When the upbringing is all wrong,
this is how they turn out.
140
00:12:09,583 --> 00:12:11,750
KEEN TO CARE CHARITY ORGANIZATION
IS A HUGE SCAM
141
00:12:27,708 --> 00:12:30,541
Have there been any symptoms
like anxiety or zoning out lately?
142
00:12:32,041 --> 00:12:33,041
Sarkaar.
143
00:12:34,291 --> 00:12:36,250
Any symptoms of zoning out?
144
00:12:36,500 --> 00:12:39,375
- Not at all.
- Are you taking the tablets I gave you?
145
00:12:39,458 --> 00:12:40,916
Why isn't your BP under control?
146
00:12:41,708 --> 00:12:43,291
Have you gone blind, you bonehead!
147
00:12:44,375 --> 00:12:45,291
Very much in control.
148
00:12:48,708 --> 00:12:49,791
Why are you fu--
149
00:12:50,875 --> 00:12:52,666
Don't disturb.
I'm with her.
150
00:12:53,250 --> 00:12:54,291
I'll call you back.
151
00:12:55,291 --> 00:12:56,875
You're a cop, right?
152
00:12:57,125 --> 00:12:58,833
- Yeah.
- Your dad told me.
153
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
I hope the violence part is under control.
154
00:13:01,833 --> 00:13:07,208
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
155
00:13:09,125 --> 00:13:10,000
Yeah.
156
00:13:10,333 --> 00:13:11,708
Doctor.
157
00:13:12,125 --> 00:13:15,458
There's a slight pull…
on my left hand sometimes.
158
00:13:15,541 --> 00:13:17,500
- Any heart related--
- It shouldn't be a problem.
159
00:13:17,583 --> 00:13:20,041
Anyway, I'm changing your prescription.
160
00:13:20,166 --> 00:13:22,666
- I'm shifting you to Aten 25.
- Isn't 50 better?
161
00:13:23,750 --> 00:13:24,708
I checked online.
162
00:13:28,791 --> 00:13:32,041
Ask your wife to monitor
your food habits and sleep cycle.
163
00:13:37,333 --> 00:13:38,833
Did I tell you I'm married?
164
00:13:44,125 --> 00:13:45,000
Sir.
165
00:13:46,250 --> 00:13:47,625
I need a day off, sir.
166
00:13:49,083 --> 00:13:50,041
What for?
167
00:13:50,500 --> 00:13:53,125
I need to attend my daughter's
school annual day celebrations.
168
00:13:53,375 --> 00:13:56,458
My daughter is performing a dance.
She fondly asked me to be there.
169
00:13:58,833 --> 00:13:59,875
You can't have it.
170
00:14:01,666 --> 00:14:03,041
Updates about the riverbed murder.
171
00:14:03,125 --> 00:14:05,625
These are the details we've found
in the forensic analysis so far.
172
00:14:05,708 --> 00:14:08,041
Gender: Male.
Age: 39 years old.
173
00:14:08,125 --> 00:14:09,250
A resident of Bheemili.
174
00:14:09,333 --> 00:14:12,291
Cause of death: Blood loss due to
jugular vein laceration.
175
00:14:12,375 --> 00:14:15,500
We found DNA traces on the cigarette butt
that was found at the crime scene.
176
00:14:16,125 --> 00:14:18,000
The DNA sequence belongs to a dog.
177
00:14:18,541 --> 00:14:20,333
They thought
the dog smoked the cigarette.
178
00:14:20,875 --> 00:14:23,500
She is saying the dog licked
the cigarette butt.
179
00:14:23,958 --> 00:14:24,833
Please continue.
180
00:14:24,916 --> 00:14:27,916
From the autopsy report, we realized
three internal organs were missing.
181
00:14:28,000 --> 00:14:30,416
Hypothalamus,
pituitary and adrenal glands.
182
00:14:30,666 --> 00:14:32,791
We're not sure
what he's doing with these organs.
183
00:14:34,458 --> 00:14:36,291
Nothing beyond this at this point, sir.
184
00:14:36,625 --> 00:14:38,583
- Sarkaar.
- Sir. On it, sir.
185
00:14:38,666 --> 00:14:39,875
What does "on it" mean?
186
00:14:40,291 --> 00:14:41,333
Approach ready, sir.
187
00:14:41,833 --> 00:14:43,833
I'll decide if it's left or right.
188
00:14:44,208 --> 00:14:46,291
Okay. You may all leave.
189
00:14:56,583 --> 00:14:57,458
Thank you.
190
00:15:01,208 --> 00:15:02,625
I went through your profile.
191
00:15:03,166 --> 00:15:04,583
You seem to follow only boys.
192
00:15:05,791 --> 00:15:07,541
- What's the purpose?
- What?
193
00:15:08,000 --> 00:15:08,916
Purp…
194
00:15:09,291 --> 00:15:11,208
Sorry, but I need to use the washroom.
195
00:15:21,666 --> 00:15:23,541
- Send this file to the office.
- OK, sir.
196
00:15:27,125 --> 00:15:28,291
Your cleavage…
197
00:15:28,500 --> 00:15:29,583
Tattoo in that spot…
198
00:15:29,666 --> 00:15:30,500
Do you drink?
199
00:15:30,875 --> 00:15:31,833
What's the purpose?
200
00:15:31,916 --> 00:15:33,375
What's the purpose?
201
00:15:33,458 --> 00:15:34,791
I need to use the washroom.
202
00:15:34,875 --> 00:15:36,083
I need to go to the washroom.
203
00:15:37,791 --> 00:15:39,666
- I have to go to the--
- Washroom?
204
00:15:40,250 --> 00:15:43,208
It's a long way if you go to
the washroom first. The exit's this way.
205
00:15:56,958 --> 00:15:59,041
- Why don't you knock and enter?
- Hey!
206
00:15:59,416 --> 00:16:02,166
Will you get married
or stay like this watching porn?
207
00:16:03,541 --> 00:16:05,875
Why not marry one of your colleagues?
208
00:16:06,416 --> 00:16:07,958
I won't marry anyone
from the department.
209
00:16:08,625 --> 00:16:10,333
- That's my rule.
- Seriously?
210
00:16:11,000 --> 00:16:12,375
You'll remain a loner.
211
00:16:12,500 --> 00:16:14,208
- You'll need a companion.
- Of course!
212
00:16:14,875 --> 00:16:16,625
Were you there
when I needed your company?
213
00:16:17,833 --> 00:16:20,416
You left me with that oldie
as if to reform the country.
214
00:16:21,375 --> 00:16:22,625
Why all this love now?
215
00:16:25,708 --> 00:16:27,125
Close the door behind you.
216
00:16:27,375 --> 00:16:28,625
Keep beating it.
217
00:17:01,791 --> 00:17:02,791
Arjun?
218
00:17:05,125 --> 00:17:06,583
- And you are?
- Mrudula!
219
00:17:07,125 --> 00:17:08,875
You're behaving as if you don't know me.
220
00:17:09,166 --> 00:17:11,166
You asked me to come
meet you at your office.
221
00:17:12,125 --> 00:17:13,541
Are you sure you have
the right person?
222
00:17:13,625 --> 00:17:16,416
We chatted on the matrimony site
last night.
223
00:17:24,791 --> 00:17:26,208
Yes, tell me.
224
00:17:26,333 --> 00:17:28,458
Did you create my profile
on the matrimony site?
225
00:17:28,541 --> 00:17:29,875
Yeah! Why?
226
00:17:29,958 --> 00:17:32,000
Shouldn't you tell me before you go on
with these chats?
227
00:17:32,083 --> 00:17:33,416
Don't shout.
228
00:17:34,041 --> 00:17:35,250
Did anyone show up?
229
00:17:35,333 --> 00:17:37,583
I figured your facewould've scared them off.
230
00:17:37,708 --> 00:17:38,958
Hello?
231
00:17:50,500 --> 00:17:52,708
That chat with you… wasn't me.
232
00:17:53,000 --> 00:17:54,125
It was my dad.
233
00:17:55,833 --> 00:17:57,583
He does this to set me up.
234
00:18:00,375 --> 00:18:02,458
If I'd seen you first,
I'd have chatted with you.
235
00:18:02,875 --> 00:18:03,958
But it wasn't me.
236
00:18:05,166 --> 00:18:06,291
What shall we do?
237
00:18:07,333 --> 00:18:09,750
Nice. I like your honesty.
238
00:18:10,833 --> 00:18:14,083
If you're okay,
let's meet up for coffee.
239
00:18:14,625 --> 00:18:17,458
If it works out, fine.
Otherwise, we'll drop it.
240
00:18:21,458 --> 00:18:24,083
The ladies' washroom is under renovation.
We arranged bio-toilets.
241
00:18:24,166 --> 00:18:26,333
Ma'am may not need it.
But just tell her.
242
00:18:30,708 --> 00:18:32,833
So, Arjun Sarkaar…
243
00:18:34,041 --> 00:18:35,791
You seem to be an honest person.
244
00:18:36,958 --> 00:18:39,291
You look average but good-looking.
245
00:18:40,458 --> 00:18:42,125
A good position in society.
246
00:18:42,916 --> 00:18:45,916
- Why aren't you married yet?
- You mentioned that I'm average.
247
00:18:46,208 --> 00:18:49,416
No girl would fall for someone like me.
I don't need any girl. Sorry!
248
00:18:49,500 --> 00:18:52,208
But we call ourselves stags
and brazen it out.
249
00:18:52,916 --> 00:18:56,291
Meanwhile, we hit 30, hair turns grey,
and we wonder if we're late.
250
00:18:56,583 --> 00:19:00,625
We'll start getting messages on apps,
saying that a soulmate will come along.
251
00:19:00,708 --> 00:19:02,041
Bloody idiots. Sorry!
252
00:19:02,125 --> 00:19:05,125
Reading those messages, we soon hit 35.
We lose fitness. Anxiety grows.
253
00:19:05,208 --> 00:19:08,875
Someone will start saying it's the most
important phase of your career. Sorry!
254
00:19:09,166 --> 00:19:11,416
By the time we realize that's not true,
we would've hit 40.
255
00:19:11,500 --> 00:19:13,000
We will be off the market.
256
00:19:13,625 --> 00:19:16,041
We'll be depending on matrimony websites
and dating apps.
257
00:19:16,208 --> 00:19:17,083
Sorry!
258
00:19:18,666 --> 00:19:19,750
Don't laugh.
259
00:19:20,833 --> 00:19:22,125
It's a serious matter.
260
00:19:23,500 --> 00:19:25,375
You weren't raised by your mom, right?
261
00:19:30,875 --> 00:19:31,875
How do you know?
262
00:19:32,125 --> 00:19:36,583
Only a mother can teach you
how to speak and love.
263
00:19:36,916 --> 00:19:38,875
Otherwise, they'll end up just like you.
264
00:19:39,791 --> 00:19:41,541
If it's okay with you, I'll teach you.
265
00:19:53,041 --> 00:19:54,041
Why?
266
00:19:54,791 --> 00:19:57,416
I don't know. I just feel like doing it.
267
00:20:00,166 --> 00:20:01,416
What's the purpose?
268
00:20:02,791 --> 00:20:04,083
Why do you need a purpose?
269
00:20:09,125 --> 00:20:11,333
- Are you free till sunset?
- I'm free till sunrise.
270
00:23:15,625 --> 00:23:16,583
Shall we go inside?
271
00:23:17,416 --> 00:23:18,250
No!
272
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
Shall we stay here?
273
00:23:22,500 --> 00:23:23,583
No!
274
00:23:25,666 --> 00:23:26,708
Shall I leave?
275
00:23:27,416 --> 00:23:28,625
Do you want to?
276
00:23:33,750 --> 00:23:35,291
Why are you confusing me?
277
00:23:38,583 --> 00:23:39,583
Hey! Dude!
278
00:23:39,708 --> 00:23:43,875
1 a.m. at night, and a girl beside you,
what's cooking--
279
00:23:44,833 --> 00:23:46,416
It's Sarkaar!
280
00:23:54,416 --> 00:23:58,250
He said it's a shortcut.
Didn't expect that it'd lead to Assam.
281
00:23:59,625 --> 00:24:00,916
I think ma'am…
282
00:24:01,583 --> 00:24:02,791
did something.
283
00:24:04,166 --> 00:24:06,416
Carry on, sir. Bye, sir!
284
00:24:06,666 --> 00:24:09,708
Hello, Mom! Pack the bags.
We are leaving for the railway station.
285
00:24:15,416 --> 00:24:17,666
1 a.m. at night
286
00:24:18,041 --> 00:24:19,750
and a girl beside you.
287
00:24:22,875 --> 00:24:25,208
Does everyone run away
the moment they see you?
288
00:24:27,791 --> 00:24:29,125
You didn't run away.
289
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
I like you.
290
00:24:34,333 --> 00:24:35,416
But why?
291
00:24:37,791 --> 00:24:38,875
I like grey!
292
00:24:41,916 --> 00:24:43,166
In me?
293
00:24:46,833 --> 00:24:47,916
In your beard.
294
00:24:57,916 --> 00:24:59,166
Don't be in a hurry.
295
00:25:01,250 --> 00:25:02,666
Let's save it for later.
296
00:25:07,250 --> 00:25:08,375
Later means?
297
00:25:09,666 --> 00:25:11,083
On an auspicious day.
298
00:25:24,833 --> 00:25:26,500
You seem to be happy.
299
00:26:30,791 --> 00:26:32,541
Sir! Sir?
300
00:26:33,541 --> 00:26:34,916
- Sir--
- Hey!
301
00:26:38,958 --> 00:26:40,000
Don't move.
302
00:26:41,666 --> 00:26:43,833
- Oh, it's you.
- Don't do anything stupid.
303
00:26:45,041 --> 00:26:46,166
Throw away the knife.
304
00:26:50,541 --> 00:26:51,958
Never take your eyes off.
305
00:26:54,166 --> 00:26:56,041
Everything is a distraction. Focus!
306
00:26:59,458 --> 00:27:00,583
Disengage the threat.
307
00:27:10,750 --> 00:27:12,416
Are you done with your power nap?
308
00:27:18,333 --> 00:27:19,791
That's a Palomar knot.
309
00:27:19,958 --> 00:27:21,541
It won't come off easily.
310
00:27:22,000 --> 00:27:24,041
I suspected you on the very first day.
311
00:27:24,416 --> 00:27:26,208
Are you really a police officer?
312
00:27:26,541 --> 00:27:29,458
You're killing civilians.
Bloody psychopath!
313
00:27:29,583 --> 00:27:30,750
I'll report you.
314
00:27:31,250 --> 00:27:33,000
You don't deserve to be a cop!
315
00:27:43,166 --> 00:27:46,958
Even if you report me and put me
behind bars, these murders won't stop.
316
00:28:19,416 --> 00:28:20,666
Hands are freezing, sir.
317
00:28:21,291 --> 00:28:23,458
- Put your gloves on.
- My balls are freezing.
318
00:28:23,541 --> 00:28:25,083
What should be done about that?
319
00:28:25,833 --> 00:28:26,666
Sir.
320
00:28:35,791 --> 00:28:37,375
Why is the family allowed here?
321
00:28:37,666 --> 00:28:39,666
- How can they bear seeing it?
- Sorry, sir!
322
00:29:16,708 --> 00:29:19,791
Footprints and traces have not registered
because of the heavy snow.
323
00:29:19,875 --> 00:29:22,541
Let's say the footprints vanish
because they're made on snow.
324
00:29:23,458 --> 00:29:25,333
- What about tire marks?
- Sir?
325
00:29:27,583 --> 00:29:30,750
The vehicle's weight forms tire marks
on the mud beneath the snow.
326
00:29:30,833 --> 00:29:32,583
- You're right, sir.
- Melt it.
327
00:29:33,166 --> 00:29:34,666
- Sir!
- Snow!
328
00:29:35,708 --> 00:29:37,041
Melt it.
329
00:29:45,708 --> 00:29:48,041
Probably three to four inches
taller than me.
330
00:29:49,125 --> 00:29:52,250
Jugular vein laceration,
approximately five centimeters long.
331
00:29:53,625 --> 00:29:57,583
Incisions on the torso and…
back of the head.
332
00:29:58,500 --> 00:30:00,041
He did something after killing.
333
00:30:00,125 --> 00:30:01,625
Ask forensics to look properly.
334
00:30:03,166 --> 00:30:06,625
Ask them to collect swabs on injuries.
See if there is any trace evidence there.
335
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
- Sir!
- Here. Over here.
336
00:30:16,500 --> 00:30:17,791
Eighteen-inch alloy.
337
00:30:18,666 --> 00:30:19,666
A big vehicle.
338
00:30:20,500 --> 00:30:21,916
Take photos of the tire pattern.
339
00:30:22,041 --> 00:30:23,125
Tape!
340
00:30:24,250 --> 00:30:25,333
9mm groove.
341
00:30:26,250 --> 00:30:27,125
A new tire.
342
00:30:28,125 --> 00:30:29,916
Get a list of tire vendors…
Ravi.
343
00:30:30,125 --> 00:30:31,666
- Sir!
- New tire.
344
00:30:32,375 --> 00:30:34,291
Get the list of tire vendors
in the valley.
345
00:30:34,375 --> 00:30:35,333
Okay, sir!
346
00:30:35,750 --> 00:30:37,916
If he carried the body from here…
347
00:30:40,125 --> 00:30:41,250
he is physically fit.
348
00:30:43,166 --> 00:30:46,208
Tell him in Hindi not to fucking aim
the flame thrower at my face.
349
00:30:51,416 --> 00:30:55,833
Did anyone see a big vehicle
heading to the valley last night?
350
00:30:55,916 --> 00:30:57,666
- No, we didn't see!
- No?
351
00:31:04,833 --> 00:31:05,875
Thank you.
352
00:31:08,458 --> 00:31:09,375
Sir!
353
00:31:10,750 --> 00:31:12,666
You're like the star of our family, sir.
354
00:31:12,875 --> 00:31:14,333
My daughter wants to meet you.
355
00:31:15,583 --> 00:31:17,625
- Name?
- My name is Alaika.
356
00:31:17,708 --> 00:31:18,833
Alaika!
357
00:31:19,416 --> 00:31:20,541
Alaika, my…
358
00:31:20,833 --> 00:31:21,958
grandfather,
359
00:31:23,083 --> 00:31:25,166
used to tell me something.
360
00:31:26,333 --> 00:31:27,875
Every police officer
361
00:31:28,291 --> 00:31:29,208
is a star.
362
00:31:29,416 --> 00:31:31,000
Your dad is… a star.
363
00:31:32,041 --> 00:31:33,791
So tell me. Will you become a star?
364
00:31:36,541 --> 00:31:37,625
This star is for you.
365
00:31:38,208 --> 00:31:39,375
Thank you.
366
00:31:42,125 --> 00:31:43,416
Autopsy report.
367
00:31:44,500 --> 00:31:46,375
Injuries on the torso
and the back of the head.
368
00:31:46,458 --> 00:31:49,208
Sustained after death. Three organs
are missing from the body.
369
00:31:49,416 --> 00:31:51,750
Hypothalamus, pituitary
and adrenal glands.
370
00:31:52,500 --> 00:31:53,416
Organ trade?
371
00:31:54,583 --> 00:31:55,416
No.
372
00:31:56,041 --> 00:31:57,666
This isn't about organ trade, Ravi.
373
00:31:57,750 --> 00:31:59,708
These are hormone-secreting organs.
374
00:32:00,041 --> 00:32:01,458
Not suitable for a transplant.
375
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
If he is so brutal as to
display after the killing,
376
00:32:05,708 --> 00:32:07,000
there's more to it, Ravi.
377
00:32:08,333 --> 00:32:09,875
We need to get this guy soon.
378
00:32:21,666 --> 00:32:24,875
Sir, a black Bolero entered
the forest around that time.
379
00:32:26,083 --> 00:32:28,666
Black Bolero, 18-inch alloy,
a new tire. Right!
380
00:32:29,583 --> 00:32:33,166
Get me a list of those who recently
changed a black Bolero's tires in town.
381
00:32:33,458 --> 00:32:34,500
Make it fast.
382
00:32:50,125 --> 00:32:53,125
We've procured information
from all the tire shops, sir.
383
00:32:53,416 --> 00:32:56,416
There are three black Boleros in town
which got new tires recently.
384
00:33:47,125 --> 00:33:48,625
- What's happening?
- Inquiry.
385
00:33:49,041 --> 00:33:51,541
- Any men in the house?
- There's none.
386
00:33:51,625 --> 00:33:52,666
What do you do?
387
00:33:53,458 --> 00:33:55,041
- I'm a hunter.
- Alright.
388
00:33:55,500 --> 00:33:56,333
Hunting?
389
00:33:58,541 --> 00:33:59,541
The Bolero outside…
390
00:34:00,416 --> 00:34:02,083
- Yours?
- That's right.
391
00:34:02,375 --> 00:34:03,875
We have a milk business.
392
00:34:09,125 --> 00:34:10,291
What's this animal?
393
00:34:11,208 --> 00:34:12,791
This is a Haput.
394
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
What is that?
395
00:34:15,125 --> 00:34:15,958
What do you mean?
396
00:34:16,375 --> 00:34:17,250
Meaning.
397
00:34:18,166 --> 00:34:19,916
- Meaning what?
- Meaning--
398
00:34:20,375 --> 00:34:21,500
What does Haput mean?
399
00:34:22,166 --> 00:34:23,916
Alright. Haput means…
400
00:34:24,916 --> 00:34:25,833
Brown bear.
401
00:34:26,583 --> 00:34:28,083
Ask them if they supply milk
in Dachigam.
402
00:34:28,166 --> 00:34:29,583
Do you supply in Dachigam?
403
00:34:29,791 --> 00:34:31,583
No. Why would we go there?
404
00:34:46,666 --> 00:34:47,708
That's my son.
405
00:34:48,375 --> 00:34:49,750
Poor thing. He's not well.
406
00:34:53,500 --> 00:34:55,250
Gun… License…
407
00:34:56,083 --> 00:34:57,416
License?
408
00:35:03,708 --> 00:35:04,708
- Open it.
- Sir?
409
00:35:04,916 --> 00:35:06,458
Break it.
Ask them to open it.
410
00:35:06,625 --> 00:35:07,791
Break open that door.
411
00:35:25,833 --> 00:35:27,208
Sir, he's running away!
412
00:35:27,333 --> 00:35:28,291
Hey! Catch him!
413
00:35:37,166 --> 00:35:39,666
- Take him to the hospital. Make it fast.
- Pick him up!
414
00:36:00,208 --> 00:36:01,041
Scoundrel!
415
00:36:02,416 --> 00:36:03,333
Scoundrel!
416
00:37:15,833 --> 00:37:17,666
How dare you grab my hair, you rascal?
417
00:38:21,583 --> 00:38:23,333
Back. Go back.
418
00:38:26,208 --> 00:38:27,041
Enough.
419
00:38:27,583 --> 00:38:28,416
Move back.
420
00:39:13,125 --> 00:39:14,125
He is safe now, sir.
421
00:39:14,708 --> 00:39:15,625
Everything's fine.
422
00:39:28,291 --> 00:39:29,791
Yeah, I understand.
423
00:39:30,166 --> 00:39:31,166
Sarkaar…
424
00:39:31,916 --> 00:39:34,375
- Ma'am?
- Why so much violence?
425
00:39:35,000 --> 00:39:36,583
I was just talking to the doctor.
426
00:39:36,708 --> 00:39:39,125
Five men are in critical condition
in the hospital.
427
00:39:39,375 --> 00:39:40,666
One of my team's officer
428
00:39:41,500 --> 00:39:42,958
is also in critical condition.
429
00:39:43,250 --> 00:39:46,916
Being a Hindu police,
you've sent five Muslims to the hospital.
430
00:39:47,125 --> 00:39:48,458
- Political--
- Hindu police…
431
00:39:49,125 --> 00:39:50,000
Muslim police…
432
00:39:50,458 --> 00:39:51,291
No.
433
00:39:52,208 --> 00:39:53,041
Just police.
434
00:39:54,875 --> 00:39:55,708
Jai Hind, ma'am.
435
00:40:02,208 --> 00:40:03,375
Place his hand forward.
436
00:40:18,916 --> 00:40:20,250
Paramedics on standby.
437
00:40:26,041 --> 00:40:27,666
Dislocated bone.
Call paramedics.
438
00:40:29,583 --> 00:40:30,833
Did you commit the murder?
439
00:40:31,041 --> 00:40:31,958
What?
440
00:40:32,875 --> 00:40:33,875
These incisions…
441
00:40:34,208 --> 00:40:35,041
This cut…
442
00:40:35,750 --> 00:40:36,583
What's this?
443
00:40:37,583 --> 00:40:38,875
Organs?
444
00:40:39,250 --> 00:40:40,250
Already out.
445
00:40:40,708 --> 00:40:41,625
Hey!
446
00:40:41,916 --> 00:40:42,916
Get up.
447
00:40:43,666 --> 00:40:44,708
Hey!
448
00:40:45,458 --> 00:40:47,583
- Put that other hand forward.
- Yes, sir.
449
00:40:50,125 --> 00:40:53,000
Sir, the cyber department
has managed to unlock his phone.
450
00:40:59,833 --> 00:41:00,666
Wake him up.
451
00:41:05,250 --> 00:41:06,375
Hey! Get up.
452
00:41:10,791 --> 00:41:13,666
A terrible incident took placein Arwal district in Bihar today.
453
00:41:13,750 --> 00:41:15,416
A man was killed brutally.
454
00:41:15,500 --> 00:41:17,541
His body was found hangingfrom a tree.
455
00:41:22,041 --> 00:41:24,250
No matter how much our team tried,
he wouldn't--
456
00:41:27,708 --> 00:41:28,833
Sir, same method.
457
00:41:29,250 --> 00:41:30,916
Did he commit this murder, too?
458
00:41:31,083 --> 00:41:32,250
It happened in Bihar.
459
00:41:33,416 --> 00:41:35,875
I mean, did he commit a murder there
and come here?
460
00:41:36,916 --> 00:41:38,083
It happened today.
461
00:41:39,333 --> 00:41:41,208
Get the details from
the investigating officer in Bihar.
462
00:41:41,625 --> 00:41:42,583
Sure, sir.
463
00:41:51,458 --> 00:41:53,500
Sir, I spoke to the investigating officer.
464
00:41:53,666 --> 00:41:56,375
They nabbed the culprit within
an hour of committing the crime.
465
00:41:56,458 --> 00:41:58,916
The SI refused to provide
the details when I inquired.
466
00:42:00,916 --> 00:42:04,541
How can two criminals carry out
crimes in exactly the same way?
467
00:42:06,083 --> 00:42:07,291
We need to go to Bihar.
468
00:42:07,708 --> 00:42:08,875
Make the arrangements.
469
00:42:09,125 --> 00:42:10,666
It happened in the Arwal district.
470
00:42:10,791 --> 00:42:12,125
Notorious for Maoists.
471
00:42:12,541 --> 00:42:15,541
Police presence in that region
is always backed by paramilitary units.
472
00:42:15,625 --> 00:42:16,750
It's not safe, sir.
473
00:42:39,583 --> 00:42:41,958
ARWAL POLICE STATION
474
00:42:50,125 --> 00:42:52,666
- Sir.
- You weren't cooperating on the phone.
475
00:42:54,375 --> 00:42:55,291
Why?
476
00:42:55,958 --> 00:42:57,958
- What was the purpose?
- Sorry, sir. I…
477
00:42:58,416 --> 00:43:00,541
I was busy. It was a mistake.
478
00:43:00,666 --> 00:43:02,416
Please come.
He's right here in the cell.
479
00:43:17,708 --> 00:43:18,583
Sir.
480
00:43:20,500 --> 00:43:21,916
We got this from his house.
481
00:43:47,750 --> 00:43:49,000
Sir, a message from NCDB.
482
00:43:49,083 --> 00:43:51,500
Thirteen murders took place
in a similar pattern across India.
483
00:43:53,458 --> 00:43:55,291
All are unsolved
and had random victims.
484
00:43:55,375 --> 00:43:57,375
Also, there wasn't
any geographical connectivity.
485
00:43:57,541 --> 00:43:59,416
Six such cases were registered abroad.
486
00:44:17,458 --> 00:44:19,416
That's just the count of reported murders.
487
00:44:20,166 --> 00:44:22,083
Meaning many more went unreported.
488
00:44:24,166 --> 00:44:27,125
If all of them are committing
these murders in the same method,
489
00:44:27,458 --> 00:44:28,958
there's surely a motive.
490
00:44:31,458 --> 00:44:32,375
Hey, get up.
491
00:44:34,791 --> 00:44:37,916
What is this? How and why?
492
00:44:38,875 --> 00:44:40,208
What's happening?
493
00:44:43,375 --> 00:44:44,375
Hey!
494
00:45:03,791 --> 00:45:05,583
Have you seen this man before?
495
00:45:06,791 --> 00:45:07,666
Seen him before?
496
00:45:09,000 --> 00:45:10,208
What's your connection?
497
00:45:11,708 --> 00:45:13,458
Mr. Mukesh, we received intel
498
00:45:13,541 --> 00:45:15,375
that there's going to be
a Maoist attack here.
499
00:45:15,458 --> 00:45:17,000
- Sure?
- That's right, sir.
500
00:45:17,708 --> 00:45:19,291
His dad funds the Maoists.
501
00:45:22,333 --> 00:45:24,791
- What?
- His dad seems to be a Maoist funder.
502
00:45:24,875 --> 00:45:27,375
We've received intel about
a planned attack on this station.
503
00:45:27,458 --> 00:45:29,041
We've to leave right now!
504
00:45:30,208 --> 00:45:32,041
Make arrangements
to transfer him to Srinagar.
505
00:45:32,125 --> 00:45:33,083
Transfer?
506
00:45:33,208 --> 00:45:35,416
You need the magistrate's permission
to transfer him.
507
00:45:35,500 --> 00:45:36,875
It'll take at least two hours.
508
00:45:36,958 --> 00:45:38,083
We don't have that much time.
509
00:45:38,166 --> 00:45:41,083
If something happens to you,
our jobs are at stake.
510
00:45:41,208 --> 00:45:42,375
We have to move right now.
511
00:45:46,000 --> 00:45:47,333
Is he from the South?
512
00:45:48,125 --> 00:45:49,333
Hey, Madrasi!
513
00:46:00,000 --> 00:46:02,333
Paperwork can go fuck itself!
514
00:46:02,833 --> 00:46:04,250
This could land us in trouble.
515
00:46:04,333 --> 00:46:08,416
I'll take it if Andhra and Telangana guys
disown me. But if he calls me a Madrasi…
516
00:46:10,708 --> 00:46:12,041
What else did he say?
517
00:46:12,208 --> 00:46:13,291
South…
518
00:46:14,958 --> 00:46:16,958
His "South" will hurt him today.
519
00:46:17,708 --> 00:46:18,625
Sir!
520
00:46:39,041 --> 00:46:41,000
Alpha team. Incoming fire at vehicles.
521
00:46:47,583 --> 00:46:49,458
- Cover 3’o clock and 9’o clock.
- Copy that.
522
00:47:18,958 --> 00:47:19,916
180 block.
523
00:47:21,458 --> 00:47:23,125
Brake hard on my command, guys.
524
00:47:24,041 --> 00:47:25,083
Get…
525
00:47:26,333 --> 00:47:27,333
Set…
526
00:47:30,666 --> 00:47:31,583
Go.
527
00:47:39,208 --> 00:47:42,125
Target disengaged.
You can continue to the airstrip. Over.
528
00:47:42,416 --> 00:47:43,333
Jai Hind!
529
00:47:47,666 --> 00:47:49,041
Madrasi, he says!
530
00:48:04,041 --> 00:48:07,375
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
531
00:48:07,458 --> 00:48:10,708
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
532
00:48:10,791 --> 00:48:14,083
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
533
00:48:14,166 --> 00:48:17,541
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
534
00:48:19,916 --> 00:48:20,875
Ma'am!
535
00:48:22,583 --> 00:48:24,125
I have some news for you, Sarkaar.
536
00:48:24,500 --> 00:48:27,416
Of those five people you thrashed
and sent to the hospital,
537
00:48:27,500 --> 00:48:29,166
two are Azad Kashmir activists.
538
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Rebel leaders of
the Azad Kashmir movement.
539
00:48:32,291 --> 00:48:33,708
It's now a political problem.
540
00:48:33,875 --> 00:48:36,458
God forbid, if something happens to
even one of them,
541
00:48:36,583 --> 00:48:37,833
then the valley will burn.
542
00:48:38,416 --> 00:48:40,958
The protest happening outside
is just the beginning.
543
00:48:42,750 --> 00:48:45,541
Two criminals, ma'am.
They are in custody.
544
00:48:45,875 --> 00:48:47,125
The same type of murders.
545
00:48:47,291 --> 00:48:48,625
First, those 13 murders…
546
00:48:49,125 --> 00:48:50,500
There's a connection, ma'am.
547
00:48:50,958 --> 00:48:52,375
- I'll find out.
- Okay.
548
00:48:52,958 --> 00:48:54,000
Do it fast.
549
00:48:55,125 --> 00:48:57,958
Things that are common to both
of them should be on my table.
550
00:48:58,166 --> 00:48:59,333
- Be on it.
- Okay, sir.
551
00:49:22,708 --> 00:49:24,958
I've separated everything
that looked suspicious.
552
00:49:30,625 --> 00:49:32,416
Same guy, multiple identities.
553
00:49:54,000 --> 00:49:55,083
C…
554
00:49:55,750 --> 00:49:56,833
T…
555
00:49:57,583 --> 00:49:58,541
K.
556
00:50:00,666 --> 00:50:02,000
CTK.
557
00:50:03,875 --> 00:50:05,208
Have you heard this before?
558
00:50:07,208 --> 00:50:08,250
No, sir.
559
00:50:09,166 --> 00:50:10,625
Why do I feel like I have?
560
00:50:11,625 --> 00:50:13,083
That, too, in the same case.
561
00:50:15,250 --> 00:50:18,750
Ravi. I want to see the files and photos
of this case again.
562
00:50:18,875 --> 00:50:20,583
- Okay, sir.
- Chain of custody.
563
00:50:21,291 --> 00:50:24,666
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
564
00:50:26,375 --> 00:50:29,416
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
565
00:50:37,916 --> 00:50:41,541
We want justice! We want justice!
566
00:50:41,625 --> 00:50:43,750
We want justice! We want justice!
567
00:50:50,416 --> 00:50:52,875
We want justice! We want justice!
568
00:50:53,000 --> 00:50:54,458
Barricades open!
569
00:51:08,458 --> 00:51:09,666
Who lit this?
570
00:51:10,125 --> 00:51:11,958
This… Who did it?
571
00:51:37,541 --> 00:51:38,833
Uniform!
572
00:51:41,000 --> 00:51:42,333
Respect.
573
00:51:57,083 --> 00:51:58,416
CTK is the connection.
574
00:51:58,750 --> 00:52:02,291
The removal of the organs, the tattoos,
inscriptions on the murder weapons,
575
00:52:02,375 --> 00:52:04,875
all seem to point to some religious cult.
576
00:52:05,541 --> 00:52:09,166
In the 70s in the US, serial killings
were committed under the name BTK.
577
00:52:09,541 --> 00:52:10,875
This sounds similar to that.
578
00:52:11,875 --> 00:52:12,916
Do one thing.
579
00:52:13,916 --> 00:52:15,416
Put them both in the same room.
580
00:52:16,166 --> 00:52:17,958
- Let's trigger them and see.
- Okay, sir.
581
00:52:20,041 --> 00:52:22,125
Vijay Deenanath Chauhan.
582
00:52:22,833 --> 00:52:23,708
Full name.
583
00:52:25,166 --> 00:52:26,625
I have a mother!
584
00:52:27,125 --> 00:52:28,875
You will have to double the tax!
585
00:52:30,708 --> 00:52:32,916
My Hindi is half-half.
586
00:52:33,416 --> 00:52:34,708
But Hindi film knowledge,
587
00:52:35,416 --> 00:52:36,750
hundred percent.
588
00:52:37,833 --> 00:52:39,583
You must have heard the name.
589
00:52:40,000 --> 00:52:42,666
C… T… K.
590
00:52:45,583 --> 00:52:46,916
You know. You know.
591
00:52:48,333 --> 00:52:49,375
You know everything.
592
00:52:50,791 --> 00:52:53,875
This hanging, the recording,
and the procedure…
593
00:52:55,291 --> 00:52:56,208
You did it right.
594
00:52:57,333 --> 00:52:58,750
His is all half done.
595
00:52:59,416 --> 00:53:00,958
How do you say it in Hindi?
596
00:53:01,750 --> 00:53:02,583
It's a fuckup.
597
00:53:02,666 --> 00:53:03,916
You did a terrible job.
598
00:53:04,125 --> 00:53:05,708
- What do you mean?
- Just shut up.
599
00:53:06,208 --> 00:53:08,708
- Don't say a word.
- Don't say a word!
600
00:53:09,000 --> 00:53:10,041
Why should I stay quiet?
601
00:53:10,125 --> 00:53:12,000
- Hey! Rules.
- Rules!
602
00:53:12,083 --> 00:53:13,458
Rules.
603
00:53:13,958 --> 00:53:16,000
What rules? I followed everything.
604
00:53:16,125 --> 00:53:18,500
What do I know? He's saying that
you did something bad.
605
00:53:18,583 --> 00:53:21,083
- You did something wrong.
- I didn't do anything wrong.
606
00:53:21,291 --> 00:53:22,458
What did he do wrong?
607
00:53:23,000 --> 00:53:25,166
This cut is in the wrong place.
608
00:53:26,125 --> 00:53:27,291
No. It's perfectly fine.
609
00:53:27,375 --> 00:53:30,208
We got the placement and size
of the cut from the website--
610
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Oh, Samba!
611
00:53:36,833 --> 00:53:38,750
CTK is a website.
612
00:53:39,958 --> 00:53:41,250
Nothing on the internet, sir.
613
00:53:42,333 --> 00:53:43,500
CTK.
614
00:53:43,625 --> 00:53:47,291
This is not a usual website that can be
accessed through home computers.
615
00:53:47,875 --> 00:53:51,291
- It's a dark website.
- You mean it's a secret website.
616
00:53:52,375 --> 00:53:56,041
Correct. Regular websites
like Google, YouTube, etc.
617
00:53:56,458 --> 00:53:58,416
are closely monitored by
our cybersecurity team.
618
00:53:58,500 --> 00:54:00,333
Such websites can be tracked easily.
619
00:54:00,458 --> 00:54:03,791
There are a few websites that
are unknown and are run in the dark.
620
00:54:05,250 --> 00:54:06,291
Dark web.
621
00:54:09,375 --> 00:54:11,333
These secret websites
622
00:54:11,583 --> 00:54:14,708
can't be tracked even by cyber teams.
623
00:54:15,875 --> 00:54:19,958
That is why guns, drugs, high-level
prostitution, and human trafficking,
624
00:54:20,125 --> 00:54:23,291
are run on these secret websites.
625
00:54:24,000 --> 00:54:27,041
And new-age cyber criminals
are earning crores of rupees from it.
626
00:54:27,166 --> 00:54:28,750
Basically, this dark web
627
00:54:28,875 --> 00:54:30,208
is like a shield to them.
628
00:54:30,333 --> 00:54:34,166
Criminals are hiding behind this mask.
629
00:54:34,458 --> 00:54:36,125
The two criminals we nabbed
630
00:54:36,416 --> 00:54:38,625
are using a secret website
on the dark web.
631
00:54:38,791 --> 00:54:42,166
CTK. Capture, Torture, Kill.
632
00:54:48,875 --> 00:54:50,125
Sir. What's this?
633
00:54:50,291 --> 00:54:52,666
Why are the murder videos
shared on the website?
634
00:54:52,875 --> 00:54:55,500
Psychopaths and serial killers
generally won't expose
635
00:54:55,583 --> 00:54:57,125
their twisted mindsets anywhere.
636
00:54:57,208 --> 00:54:58,291
For obvious reasons.
637
00:54:58,541 --> 00:55:00,250
So, knowing they won't be caught,
638
00:55:00,333 --> 00:55:04,791
they share those murder and torture videos
with one another on the dark web.
639
00:55:04,875 --> 00:55:07,791
People with the same mentality
use this website to connect.
640
00:55:08,083 --> 00:55:09,375
Simply put,
641
00:55:10,375 --> 00:55:12,333
a social media site for serial killers.
642
00:55:12,833 --> 00:55:14,208
This CTK website.
643
00:55:14,291 --> 00:55:16,250
There's a demand for everything here,
644
00:55:16,333 --> 00:55:18,250
from child abuse videos to
murder videos.
645
00:55:18,333 --> 00:55:20,583
Why are they murdering everyone
in the same pattern?
646
00:55:20,666 --> 00:55:22,625
The rules set by the website's owner.
647
00:55:23,666 --> 00:55:25,541
To become a member of that group,
648
00:55:25,666 --> 00:55:28,500
you have to upload at least
two murder videos like this.
649
00:55:29,166 --> 00:55:30,291
To win their trust.
650
00:55:30,916 --> 00:55:32,583
How the murders should be done,
651
00:55:32,666 --> 00:55:34,083
how to remove the organs,
652
00:55:34,291 --> 00:55:36,125
how to preserve the organs,
653
00:55:36,500 --> 00:55:38,833
and where to send them,
they will tell you everything.
654
00:55:38,958 --> 00:55:42,833
After two murder videos are approved,
they'll be added to the group.
655
00:55:44,250 --> 00:55:45,916
The strange thing here is that,
656
00:55:47,875 --> 00:55:52,375
members in this group
meet somewhere once a year.
657
00:55:56,375 --> 00:55:58,208
We're on to something huge, Ravi.
658
00:55:58,625 --> 00:56:00,208
I want to know who's behind this website.
659
00:56:00,291 --> 00:56:01,583
Why are they removing the organs?
660
00:56:01,666 --> 00:56:04,083
Where are they meeting?
And why are they meeting?
661
00:56:05,083 --> 00:56:06,833
Inform the cyber team immediately.
662
00:56:06,916 --> 00:56:09,541
Ask them to find this website's
server location.
663
00:56:09,833 --> 00:56:11,750
- Be on it.
- Sure, sir.
664
00:56:12,208 --> 00:56:15,375
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
665
00:56:15,458 --> 00:56:18,708
- Down with the HIT!
- Down with the HIT!
666
00:56:18,791 --> 00:56:21,166
- Go back! Go back!
- Arjun Sarkaar, go back!
667
00:56:21,416 --> 00:56:22,333
Sir.
668
00:56:22,500 --> 00:56:25,375
The cyber team tried to find
the server location.
669
00:56:25,625 --> 00:56:27,666
The website is run through
multiple servers.
670
00:56:27,750 --> 00:56:29,125
From 385 places.
671
00:56:29,583 --> 00:56:30,958
We can't do anything, sir.
672
00:56:31,833 --> 00:56:36,166
We want justice! We want justice!
673
00:57:01,958 --> 00:57:04,250
- Sarkaar. Sarkaar!
- Two minutes.
674
00:57:04,500 --> 00:57:05,500
Two minutes, ma'am.
675
00:57:05,750 --> 00:57:07,250
Got a call from the hospital.
676
00:57:07,666 --> 00:57:09,166
One of those guys has died.
677
00:57:11,416 --> 00:57:12,833
You need to leave right now.
678
00:57:17,541 --> 00:57:18,625
Two minutes, ma'am.
679
00:57:18,916 --> 00:57:21,500
You're not getting it.
Listen to me!
680
00:57:21,583 --> 00:57:24,125
If the protestors get
wind of this information…
681
00:57:24,583 --> 00:57:26,125
It's not safe here, Sarkaar.
682
00:57:26,250 --> 00:57:28,250
Listen to me.
You have to get out of here.
683
00:57:28,375 --> 00:57:31,166
Sarkaar, listen to me.
Sarkaar!
684
00:58:01,583 --> 00:58:04,250
After one guy died in the hospital
and another in the lockup
685
00:58:04,333 --> 00:58:05,833
it caused a political problem.
686
00:58:06,625 --> 00:58:08,833
I got transferred to Vizag
from HIT, Srinagar.
687
00:58:09,000 --> 00:58:11,333
To find out where they meet
and why they meet,
688
00:58:12,083 --> 00:58:13,333
or even to stop them,
689
00:58:13,916 --> 00:58:17,250
there's no option but to become
a member of that group.
690
00:58:18,208 --> 00:58:21,000
So?
Will you kill innocent people for that?
691
00:58:27,083 --> 00:58:28,166
Who's innocent?
692
00:58:28,833 --> 00:58:29,750
Him?
693
00:58:31,791 --> 00:58:33,083
A four-year-old girl.
694
00:58:34,458 --> 00:58:35,666
For eight days…
695
00:58:37,166 --> 00:58:39,250
Neighbors complained about the cries,
696
00:58:39,375 --> 00:58:40,916
and the police went to check.
697
00:58:45,833 --> 00:58:46,875
She was dead.
698
00:58:49,041 --> 00:58:51,125
The post-mortem revealed
that before her death…
699
00:58:54,458 --> 00:58:56,166
The one whom I killed before too…
700
00:58:59,166 --> 00:59:02,041
I need to upload the videos
and there's a format, that's why…
701
00:59:03,166 --> 00:59:05,208
If I had the creative freedom,
702
00:59:05,500 --> 00:59:08,250
I would have taken the time
to peel off the skin and…
703
00:59:08,541 --> 00:59:09,791
But they shouldn't die.
704
00:59:11,500 --> 00:59:15,250
Every part of his body has to be removed
right in front of his eyes.
705
00:59:23,375 --> 00:59:24,625
Sewage.
706
00:59:25,833 --> 00:59:27,541
That is where this scum belongs.
707
00:59:31,125 --> 00:59:32,833
What you thought is right.
708
00:59:33,500 --> 00:59:34,833
There is a criminal in me.
709
00:59:36,250 --> 00:59:38,500
But that criminal does
the duty of the police.
710
01:00:02,750 --> 01:00:06,583
Found something on the website
on the dark web. Please watch this video.
711
01:00:08,583 --> 01:00:10,083
Are you mad? Exit first.
712
01:00:10,750 --> 01:00:12,666
If he tracks us,
we can't execute our plan.
713
01:00:14,125 --> 01:00:15,125
It can't be tracked.
714
01:00:15,666 --> 01:00:16,833
I'm using a VPN.
715
01:00:17,625 --> 01:00:20,000
Why do you think so little of me?
Because I'm a girl?
716
01:00:21,666 --> 01:00:22,541
Yes!
717
01:00:23,041 --> 01:00:24,166
Tell me what it is.
718
01:00:27,333 --> 01:00:28,416
Watch this video.
719
01:00:29,791 --> 01:00:30,750
What about it?
720
01:00:31,500 --> 01:00:34,958
Do you see the fort in the backdrop?
That's in a place called Samode in Jaipur.
721
01:00:35,041 --> 01:00:36,750
I was posted there
for a few weeks.
722
01:00:39,041 --> 01:00:39,875
So?
723
01:00:40,333 --> 01:00:43,791
This murder has already taken place.
This would've already been reported.
724
01:00:43,958 --> 01:00:45,000
The point is,
725
01:00:45,083 --> 01:00:47,791
the person who uploaded this video
has uploaded only one video.
726
01:00:47,875 --> 01:00:49,833
It means he has committed
only one murder.
727
01:00:55,250 --> 01:00:57,583
That means he has yet to commit
the second murder.
728
01:00:58,291 --> 01:01:00,958
So, he'll commit the second one soon.
We can stop it.
729
01:01:02,416 --> 01:01:03,458
Good job, Varsha!
730
01:01:05,041 --> 01:01:07,958
Not because you are a girl.
I really mean it.
731
01:01:10,458 --> 01:01:13,208
Alert the Jaipur police.
Send them screenshots of his pictures.
732
01:01:13,291 --> 01:01:14,416
Start a manhunt.
733
01:01:44,083 --> 01:01:45,208
Watch this video.
734
01:01:49,541 --> 01:01:51,416
And the logo,
inside the jacket.
735
01:01:52,166 --> 01:01:53,291
Castrol?
736
01:01:54,708 --> 01:01:57,916
This... is worn by
the petrol station workers.
737
01:01:58,541 --> 01:01:59,500
Correct.
738
01:01:59,708 --> 01:02:02,291
Question the petrol station staff
in Samode, Jaipur.
739
01:02:02,375 --> 01:02:04,375
Search the entire town.
740
01:02:05,125 --> 01:02:06,125
Sir.
741
01:02:07,166 --> 01:02:08,541
He will certainly kill.
742
01:02:10,416 --> 01:02:12,250
He could kill today or a week from now.
743
01:02:12,375 --> 01:02:13,833
But he will definitely kill.
744
01:02:13,958 --> 01:02:19,166
A soldier fearlessly walksinto the fire to defend those at risk.
745
01:02:19,541 --> 01:02:22,125
To save a single life,
746
01:02:22,583 --> 01:02:25,166
he works tirelessly night and day,
747
01:02:25,458 --> 01:02:28,250
he asks many people for help,
748
01:02:28,541 --> 01:02:32,958
and he even goes hungry for many days.
749
01:02:33,208 --> 01:02:35,208
Only he knows all this.
750
01:02:35,375 --> 01:02:37,583
Once he faces all these hurdles,
751
01:02:37,666 --> 01:02:41,291
only he who is capable ofenduring it successfully
752
01:02:41,625 --> 01:02:46,083
can turn his energy towardsprotection of righteousness.
753
01:02:53,791 --> 01:02:54,833
Hey!
754
01:03:11,708 --> 01:03:12,541
Sir?
755
01:03:13,291 --> 01:03:14,625
I asked for a leave.
756
01:03:14,875 --> 01:03:16,708
- What for?
- My daughter's annual day.
757
01:03:16,875 --> 01:03:18,583
- When?
- The end of this month.
758
01:03:22,833 --> 01:03:23,875
No. I won't give.
759
01:03:31,541 --> 01:03:34,708
- Sarkaar, please come in for Varsha.
- I'm leaving from the guest house.
760
01:03:36,000 --> 01:03:37,833
You asked me to come.
I'm here!
761
01:03:39,750 --> 01:03:41,500
I have a return flight
in three hours.
762
01:03:46,458 --> 01:03:50,416
- You came to Jaipur… for me?
- Yes!
763
01:03:52,791 --> 01:03:54,083
Just for a couple of hours?
764
01:03:56,750 --> 01:03:57,750
Right.
765
01:03:59,083 --> 01:04:00,083
Right!
766
01:04:17,291 --> 01:04:18,500
Don't be greedy.
767
01:04:20,000 --> 01:04:21,250
Let's save it for later.
768
01:04:27,250 --> 01:04:28,333
On an auspicious day.
769
01:04:34,000 --> 01:04:35,208
This is for you.
770
01:04:38,083 --> 01:04:40,333
Are you good, Arjun?
771
01:04:43,625 --> 01:04:45,208
Are you eating well, son?
772
01:04:45,833 --> 01:04:48,500
What? Do you never laugh?
773
01:04:49,541 --> 01:04:51,458
You always wear an angry expression.
774
01:04:52,500 --> 01:04:54,000
My Arjun isn't like that.
775
01:04:54,458 --> 01:04:55,958
You should be smiling, Arjun.
776
01:04:56,791 --> 01:04:58,250
You look good when you laugh.
777
01:04:58,750 --> 01:05:00,416
Don't pick a fight with your dad.
778
01:05:00,791 --> 01:05:02,041
You're always a star.
779
01:05:02,458 --> 01:05:03,416
Live up to it.
780
01:05:23,458 --> 01:05:24,375
Go, Varsha.
781
01:05:24,875 --> 01:05:25,750
Varsha, tell me.
782
01:05:25,958 --> 01:05:29,166
The team is near Ajmer gate.We can get to work once you're here.
783
01:05:29,291 --> 01:05:31,625
- We're stopping all the heavy vehicles.
- Close all the barricades.
784
01:05:31,750 --> 01:05:33,541
We're checking everything,including the car boots.
785
01:05:33,625 --> 01:05:35,625
Just be more vigilant
with the bigger vehicles.
786
01:05:35,708 --> 01:05:37,291
- Okay, sir.
- I'm coming.
787
01:05:37,583 --> 01:05:38,458
Okay, sir.
788
01:05:39,625 --> 01:05:41,791
- I'll be there in 20 minutes.
- Okay, sir.
789
01:05:45,666 --> 01:05:46,708
I have to go.
790
01:05:48,625 --> 01:05:50,583
- A car to the airport?
- I'll take a cab.
791
01:05:52,000 --> 01:05:52,958
Go!
792
01:07:45,416 --> 01:07:47,000
Hey! Move it!
793
01:07:49,750 --> 01:07:51,666
Move it! Fast!
794
01:08:17,083 --> 01:08:19,333
- Did you see a pickup truck here?
- No. What happened?
795
01:08:24,458 --> 01:08:25,375
Torch.
796
01:08:26,458 --> 01:08:28,083
He isn't a petrol station worker.
797
01:08:28,458 --> 01:08:29,666
Roadside assistance guy.
798
01:08:30,083 --> 01:08:32,833
- No one should pass this way. Close it.
- Okay, sir.
799
01:09:42,583 --> 01:09:46,166
Alright, batch 2002.Let's learn about knife stabs today.
800
01:09:46,416 --> 01:09:47,500
Important point.
801
01:09:47,583 --> 01:09:51,416
Pulling the knife out causes more damageto the body than the stab itself.
802
01:09:51,500 --> 01:09:54,833
So, in case you get stabbed, don't letyour opponent pull the knife out.
803
01:09:54,916 --> 01:09:56,666
- Got that?- Yes, sir.
804
01:13:11,583 --> 01:13:13,000
I found a snake on the road.
805
01:13:14,583 --> 01:13:16,041
I killed it. I'm coming.
806
01:13:16,958 --> 01:13:18,958
I'll reach in an hour or two.
807
01:13:19,375 --> 01:13:21,166
Yes. Is that okay?
808
01:13:21,708 --> 01:13:22,583
Alright, then.
809
01:15:07,666 --> 01:15:10,666
You should check from a distance
if the snake is dead or not.
810
01:15:12,458 --> 01:15:13,833
Instead…
811
01:15:14,333 --> 01:15:16,750
Don't grab its tail and show off.
812
01:16:12,541 --> 01:16:13,541
Give me the laptop.
813
01:16:38,666 --> 01:16:40,791
All these guys meet up once every year.
814
01:16:40,875 --> 01:16:43,083
I was told to take the Arunai Express
to Arunachal Pradesh
815
01:16:43,166 --> 01:16:45,583
and wait at the bus stop
by the Naharlagun railway station.
816
01:16:45,666 --> 01:16:47,583
I have no clue
where they’ll take me from there.
817
01:16:47,666 --> 01:16:50,458
This is the only shot we’ve got
to nab the entire group.
818
01:16:50,541 --> 01:16:52,416
How did you join this group, Sarkaar?
819
01:16:57,708 --> 01:16:58,541
Please, sir…
820
01:16:58,958 --> 01:17:00,708
Please understand the urgency.
821
01:17:01,291 --> 01:17:03,333
Why are you so obsessed with it?
822
01:17:03,708 --> 01:17:06,375
What is…
What is so personal about it, Sarkaar?
823
01:17:07,500 --> 01:17:08,583
Criminals, sir.
824
01:17:09,916 --> 01:17:12,041
They belong in a ten-foot lockup
825
01:17:12,166 --> 01:17:14,250
or deep inside a six-foot hole.
826
01:17:15,541 --> 01:17:17,500
No criminal should be free to walk around
827
01:17:17,583 --> 01:17:19,833
until they’ve faced
real behavioral correction.
828
01:17:20,750 --> 01:17:23,625
You don’t have to be personally
affected to feel that way.
829
01:17:24,916 --> 01:17:26,333
Just being a police officer is enough.
830
01:17:26,416 --> 01:17:28,291
Said who? ADGP Raajan?
831
01:17:30,583 --> 01:17:31,458
Your grandfather.
832
01:17:32,291 --> 01:17:33,916
ADGP Raajan Sarkaar.
833
01:17:37,625 --> 01:17:39,625
Don't tell me there's nothing personal.
834
01:17:41,083 --> 01:17:42,166
Trust me, sir.
835
01:17:42,958 --> 01:17:44,166
There's nothing personal.
836
01:17:44,250 --> 01:17:45,916
Handle this like a covert operation.
837
01:17:46,833 --> 01:17:48,708
Arunachal Pradesh is a border state.
838
01:17:48,875 --> 01:17:50,666
The situation there is already tense.
839
01:17:50,750 --> 01:17:53,000
So, don't escalate the issue.
840
01:17:53,875 --> 01:17:56,000
I’ll have someone from my team join yours.
841
01:17:56,416 --> 01:17:58,958
I want unfiltered updates from there.
842
01:18:17,708 --> 01:18:18,625
Sarkaar!
843
01:18:18,916 --> 01:18:21,125
This is Officer Mrudula, my new recruit.
844
01:18:21,250 --> 01:18:22,166
Mrudula…
845
01:18:22,333 --> 01:18:23,833
Meet Sarkaar and his team.
846
01:18:24,541 --> 01:18:25,541
Sir.
847
01:18:26,750 --> 01:18:28,916
She reports directly to me.
848
01:18:29,500 --> 01:18:31,083
She's very honest and reliable.
849
01:18:31,333 --> 01:18:32,916
- Sir, honest and?
- Reliable.
850
01:18:33,000 --> 01:18:34,250
Reliable!
851
01:18:45,500 --> 01:18:46,666
Listen to me carefu--
852
01:18:47,416 --> 01:18:48,291
Focus.
853
01:18:50,833 --> 01:18:53,625
Everyone, scatter and take a seat
in different compartments.
854
01:18:53,708 --> 01:18:55,416
I’ll be getting off at Naharlagun station.
855
01:18:55,500 --> 01:18:56,666
You, too, get off there.
856
01:18:56,750 --> 01:18:59,541
They asked me to toss my phone and wallet
in the trash can outside.
857
01:18:59,625 --> 01:19:00,875
That means no contact.
858
01:19:01,000 --> 01:19:03,791
They've mentioned they'll pick me up
from the bus stop,
859
01:19:03,875 --> 01:19:06,000
which is one kilometer from the station.
860
01:19:06,083 --> 01:19:08,791
I've arranged a vehicle
500 meters from the bus stop.
861
01:19:08,875 --> 01:19:11,708
It's a ghost vehicle, basically.
Every inch of it is painted black.
862
01:19:11,791 --> 01:19:13,000
The headlights will be off.
863
01:19:13,083 --> 01:19:15,166
You’ll need to follow us
at a safe distance.
864
01:19:15,250 --> 01:19:17,500
By seeing where they're taking me,
865
01:19:17,583 --> 01:19:20,458
you can guess the scale of the operation
and move forward.
866
01:19:20,541 --> 01:19:22,166
- Any questions?
- No, sir.
867
01:19:23,250 --> 01:19:24,166
Disperse.
868
01:19:37,333 --> 01:19:38,958
Can I talk to you for two minutes?
869
01:19:40,583 --> 01:19:41,500
No.
870
01:19:58,125 --> 01:19:59,625
Move, and I'll push you out.
871
01:20:04,125 --> 01:20:05,750
I just need two minutes.
872
01:20:07,083 --> 01:20:08,875
Nageswara Rao told you to follow me.
873
01:20:09,625 --> 01:20:10,750
That's why you met me.
874
01:20:11,791 --> 01:20:13,208
That's why you came to Jaipur.
875
01:20:14,291 --> 01:20:15,375
Mom's video, too.
876
01:20:16,833 --> 01:20:17,916
This is your version.
877
01:20:18,083 --> 01:20:19,708
But I met you four years ago.
878
01:20:19,791 --> 01:20:23,250
My sister was harassed
by a guy at Vizag Beach Road.
879
01:20:25,166 --> 01:20:27,291
I’ve heard that it happens
quite frequently over there.
880
01:20:27,375 --> 01:20:28,625
But that day…
881
01:20:28,750 --> 01:20:31,833
Seeing it happen to my sister,
I felt so helpless.
882
01:20:32,125 --> 01:20:33,208
That's when I saw.
883
01:20:33,791 --> 01:20:34,875
For the first time.
884
01:20:35,333 --> 01:20:36,458
The Arjun Sarkaar.
885
01:20:50,000 --> 01:20:52,416
That was the day I decided
to become a police officer.
886
01:21:05,208 --> 01:21:06,666
Four years later,
887
01:21:06,750 --> 01:21:09,416
you showed up at my academy
to give a guest lecture.
888
01:21:10,041 --> 01:21:12,666
I finally got to take
a closer look at you.
889
01:21:12,791 --> 01:21:14,416
I’ve heard so much about you.
890
01:21:14,958 --> 01:21:17,125
From all that,
891
01:21:17,583 --> 01:21:19,208
I shouldn't even have liked you.
892
01:21:20,291 --> 01:21:21,916
But I just kept falling for you.
893
01:21:22,791 --> 01:21:24,291
Then what about the matrimony site?
894
01:21:24,375 --> 01:21:27,125
I thought I’d confess my love
after getting my posting.
895
01:21:27,250 --> 01:21:30,125
Then I learned that you won’t marry
anyone from the department.
896
01:21:31,208 --> 01:21:32,375
That's why…
897
01:21:32,666 --> 01:21:33,708
That's why?
898
01:21:35,208 --> 01:21:36,333
I got greedy.
899
01:21:42,583 --> 01:21:43,416
What now?
900
01:21:49,666 --> 01:21:51,083
Let's not save it for later.
901
01:22:20,083 --> 01:22:23,458
While we sleep,
both the AC and the fan must be running.
902
01:22:53,416 --> 01:22:55,125
I prefer the left side of the bed.
903
01:23:30,291 --> 01:23:32,000
We'll look for an auspicious date and…
904
01:23:41,916 --> 01:23:43,791
I’ll rest my legs on you when we sleep.
905
01:23:44,416 --> 01:23:45,791
Don’t push them away.
906
01:24:54,708 --> 01:24:57,500
Do you have anything else to say?
Mrs. Sarkaar?
907
01:24:59,750 --> 01:25:01,291
The most important thing is…
908
01:25:01,708 --> 01:25:04,083
I want your face to be
my first sight each morning.
909
01:25:04,166 --> 01:25:05,166
Not your photo.
910
01:25:07,375 --> 01:25:08,291
So…
911
01:25:09,625 --> 01:25:11,458
Careful, Mr. Mrudula.
912
01:25:24,583 --> 01:25:29,583
Just as Lord Shiva's damaruroars without pause,
913
01:25:29,916 --> 01:25:34,541
a warrior who walks toward dharmawith such a heartbeat
914
01:25:34,833 --> 01:25:36,125
is equal to Abhimanyu.
915
01:25:36,250 --> 01:25:41,333
Today, with that same spirit,that warrior enters the Padmavyuha.
916
01:26:32,125 --> 01:26:33,916
Shit! Which one is he in?
917
01:26:34,541 --> 01:26:36,000
They're misleading us, madam.
918
01:27:04,625 --> 01:27:06,375
They’re splitting up.
Diwakar!
919
01:27:53,125 --> 01:27:54,791
I noticed some people
entering the building,
920
01:27:54,875 --> 01:27:56,791
but I can’t confirm
if Sarkaar was with them.
921
01:27:56,875 --> 01:27:59,583
- Diwakar?
- They're entering an abandoned building.
922
01:27:59,666 --> 01:28:01,416
Get to the local police station now!
923
01:28:01,500 --> 01:28:03,541
- We’ll raid them with the force.
- Okay.
924
01:28:03,625 --> 01:28:06,250
I’m certain Arjun is at
one of these three locations.
925
01:29:46,000 --> 01:29:47,958
Hi, AJ. I'm Alpha.
926
01:29:49,625 --> 01:29:52,250
My apologies for the disguises
and the three cars.
927
01:29:52,541 --> 01:29:55,916
It's a small strategy we rely on
when we're picking up new people.
928
01:29:56,083 --> 01:29:57,250
Your Telugu is spot on!
929
01:29:57,333 --> 01:29:59,083
We can communicate in a lot of languages.
930
01:30:18,041 --> 01:30:19,666
- Fancy.
- Not really.
931
01:30:20,458 --> 01:30:22,000
About 150 years ago,
932
01:30:22,375 --> 01:30:24,166
this place was a royal Burmese palace.
933
01:30:25,083 --> 01:30:28,708
The Arunachal Pradesh government
later ran a hospital here.
934
01:30:28,791 --> 01:30:31,958
But for the last 40 years,
it's been abandoned.
935
01:30:32,375 --> 01:30:33,625
On one day of the year,
936
01:30:34,583 --> 01:30:36,208
this becomes our playground.
937
01:30:40,458 --> 01:30:41,708
Your playground is nice!
938
01:30:42,458 --> 01:30:43,458
What's the game?
939
01:30:47,583 --> 01:30:48,750
You'll know soon, AJ.
940
01:30:49,958 --> 01:30:50,958
Relax.
941
01:30:51,333 --> 01:30:52,541
I'll come and get you.
942
01:31:35,916 --> 01:31:38,250
Correct, sir.
We marked three locations.
943
01:31:38,666 --> 01:31:39,958
We have to move faster, sir.
944
01:31:40,041 --> 01:31:42,208
We have to track down
Arjun's location right away!
945
01:31:42,291 --> 01:31:43,250
He's in danger.
946
01:31:43,500 --> 01:31:45,625
We'll lose everythingbefore sunrise, sir.
947
01:31:46,125 --> 01:31:47,291
Okay, don't panic.
948
01:31:47,375 --> 01:31:50,541
What now? You need to raid not one
but three locations. Is that right?
949
01:31:50,625 --> 01:31:53,166
- Without knowing what's--
- Mrudula, I know you're worried!
950
01:31:53,250 --> 01:31:55,291
Just hang on.
We'll handle it, okay?
951
01:32:00,375 --> 01:32:01,333
AJ.
952
01:32:28,083 --> 01:32:29,125
Class.
953
01:32:31,000 --> 01:32:33,916
That's how people were fooled
all these years.
954
01:32:35,541 --> 01:32:36,625
I'll show you…
955
01:32:37,041 --> 01:32:37,958
the original.
956
01:32:38,666 --> 01:32:39,541
Let's go.
957
01:34:32,833 --> 01:34:33,833
Guys!
958
01:34:34,833 --> 01:34:35,958
Meet our new members.
959
01:34:36,041 --> 01:34:39,208
CTK!
960
01:34:49,916 --> 01:34:54,041
Choose one pole and cut its rope, AJ.
Go for it!
961
01:35:12,041 --> 01:35:13,000
Good!
962
01:35:13,541 --> 01:35:14,541
Next.
963
01:35:28,041 --> 01:35:30,208
Brothers and sisters of CTK!
964
01:35:30,875 --> 01:35:32,000
Why?
965
01:35:34,666 --> 01:35:36,166
Why are we like this?
966
01:35:36,916 --> 01:35:38,416
Why are we here?
967
01:35:40,458 --> 01:35:42,250
We all have our reasons.
968
01:35:42,458 --> 01:35:44,750
You have a reason. I have a reason.
969
01:35:45,208 --> 01:35:47,083
Everyone has a different reason.
970
01:35:47,500 --> 01:35:49,708
But what's common between all of us?
971
01:35:51,000 --> 01:35:53,166
What do we all need?
972
01:35:53,791 --> 01:35:54,750
Freedom.
973
01:35:55,833 --> 01:35:56,833
Freedom!
974
01:35:58,666 --> 01:36:01,375
- Freedom!
- Freedom!
975
01:36:03,208 --> 01:36:05,208
They differentiate between good and bad.
976
01:36:05,291 --> 01:36:06,583
Who decides that?
977
01:36:08,083 --> 01:36:11,666
Who the fuck defines
what's good and what's bad?
978
01:36:13,500 --> 01:36:14,791
Society?
979
01:36:15,500 --> 01:36:17,041
Fuck society.
980
01:36:18,541 --> 01:36:19,458
Law!
981
01:36:19,666 --> 01:36:20,583
Justice.
982
01:36:20,791 --> 01:36:21,708
Morals.
983
01:36:21,833 --> 01:36:24,041
They were all introduced
just to control us.
984
01:36:24,125 --> 01:36:26,041
They all only control us.
985
01:36:27,791 --> 01:36:30,458
To keep us as their obedient slaves.
986
01:36:30,958 --> 01:36:32,708
Do you want to be their fucking slaves?
987
01:36:32,791 --> 01:36:34,083
No!
988
01:36:35,291 --> 01:36:37,083
That's why we've built this place.
989
01:36:37,500 --> 01:36:38,833
CTK!
990
01:36:40,000 --> 01:36:41,916
They call these murders.
991
01:36:43,500 --> 01:36:45,000
But we call this freedom.
992
01:36:45,333 --> 01:36:46,958
They say this is a crime.
993
01:36:47,166 --> 01:36:48,916
We say this is evolution.
994
01:36:49,125 --> 01:36:50,791
They say we're psychos.
995
01:36:51,833 --> 01:36:53,791
I say we're the solution.
996
01:36:54,583 --> 01:36:56,916
There's only one rule in CTK.
997
01:36:59,625 --> 01:37:00,625
Freedom…
998
01:37:01,250 --> 01:37:03,875
in its absolute and purest form.
999
01:37:06,500 --> 01:37:07,500
Freedom.
1000
01:37:52,291 --> 01:37:53,666
You're free.
1001
01:38:08,000 --> 01:38:09,250
Welcome to CTK.
1002
01:38:09,708 --> 01:38:11,000
This is just the beginning.
1003
01:38:11,666 --> 01:38:12,750
Let's go wild.
1004
01:38:15,208 --> 01:38:16,291
Cage 6.
1005
01:38:16,750 --> 01:38:17,666
One hour.
1006
01:38:31,125 --> 01:38:32,333
Let's go to my room.
1007
01:38:35,833 --> 01:38:37,833
I'm taken, committed.
1008
01:38:39,166 --> 01:38:40,291
So what?
1009
01:38:41,250 --> 01:38:42,500
Don't you want this?
1010
01:38:49,250 --> 01:38:50,625
Not my league.
1011
01:39:45,541 --> 01:39:46,958
Police!
1012
01:39:49,750 --> 01:39:51,375
Police will come.
1013
01:39:51,708 --> 01:39:53,416
You can't kill us.
1014
01:40:49,875 --> 01:40:50,958
Yeah. I'm sending it.
1015
01:40:51,291 --> 01:40:52,416
Don't call me again.
1016
01:43:10,666 --> 01:43:11,958
- Hello?
- Ma'am.
1017
01:43:12,708 --> 01:43:13,875
There's no one here.
1018
01:43:14,416 --> 01:43:15,416
And your SI…
1019
01:43:15,791 --> 01:43:17,166
Diwakar has gone missing.
1020
01:43:23,791 --> 01:43:25,750
Go! Go! Fall back!
1021
01:43:30,041 --> 01:43:31,000
Sit, sit.
1022
01:43:33,500 --> 01:43:36,000
Hello? Mrudula, there's no trace
of Sarkaar here either.
1023
01:43:36,208 --> 01:43:38,958
We're being attacked. It's not safe.
I need you to get out.
1024
01:44:52,458 --> 01:44:53,416
Are you mad!
1025
01:44:53,583 --> 01:44:55,916
He'd have known Arjun's location.
Why did you kill him?
1026
01:44:56,000 --> 01:44:57,333
- Ma'am--
- They went this way.
1027
01:44:57,416 --> 01:44:58,750
Go and search in the forest.
1028
01:45:04,500 --> 01:45:05,625
Sorry.
1029
01:45:27,916 --> 01:45:29,958
Are we ready, CTK?
1030
01:45:30,041 --> 01:45:32,250
Yeah!
1031
01:45:48,291 --> 01:45:49,833
Come on!
1032
01:45:52,458 --> 01:45:53,750
Yeah!
1033
01:45:53,958 --> 01:45:55,083
Get.
1034
01:45:56,416 --> 01:45:57,541
Set.
1035
01:45:58,708 --> 01:45:59,708
Go!
1036
01:46:30,166 --> 01:46:31,916
Everybody, back to your rooms!
1037
01:46:33,333 --> 01:46:34,625
Back to your bloody rooms.
1038
01:46:35,666 --> 01:46:38,000
Hound, put him back in his cell.
1039
01:46:43,333 --> 01:46:44,375
Mrudula, what's happening?
1040
01:46:44,458 --> 01:46:46,166
Arjun is not in any of
the three marked locations.
1041
01:46:46,250 --> 01:46:47,083
We lost him.
1042
01:46:47,166 --> 01:46:49,375
They've taken Diwakar as well.
1043
01:46:49,458 --> 01:46:50,583
Oh shit!
1044
01:46:51,000 --> 01:46:53,875
We're beginning a search operation
with the help of a local team.
1045
01:46:53,958 --> 01:46:55,500
Do not step out of the police station.
1046
01:46:55,583 --> 01:46:56,791
- Sir?
- Your safety is my priority.
1047
01:46:56,875 --> 01:46:59,916
Don't do anything until you
get instructions from me. Got it?
1048
01:47:00,875 --> 01:47:02,500
What's this nonsense, Varsha?
1049
01:47:02,583 --> 01:47:05,458
Why don't they approve a search operation
when team members are in danger?
1050
01:47:05,541 --> 01:47:08,041
I'm sure the meeting place
is in the nearby forest.
1051
01:47:08,625 --> 01:47:09,916
Let's begin an unofficial search.
1052
01:47:10,000 --> 01:47:11,791
We lost Diwakar in an earlier attempt.
1053
01:47:12,125 --> 01:47:13,500
It might not be safe, Mrudula.
1054
01:47:13,666 --> 01:47:15,916
I'm going.
You can come if you want to.
1055
01:47:21,000 --> 01:47:23,500
Do you know
why this place has no CCTV cameras?
1056
01:47:23,666 --> 01:47:24,958
This is our principle.
1057
01:47:25,416 --> 01:47:28,000
Loyalty, brotherhood, and trust.
1058
01:47:28,208 --> 01:47:29,625
Now for the first time…
1059
01:47:30,791 --> 01:47:31,708
it failed.
1060
01:47:33,375 --> 01:47:35,000
The missing radio in the pickup car…
1061
01:47:35,083 --> 01:47:36,916
My satellite phone being tampered with…
1062
01:47:37,000 --> 01:47:38,416
Now, there's a blast in the kitchen.
1063
01:47:38,500 --> 01:47:40,416
The three misleading locations we use
1064
01:47:41,000 --> 01:47:45,083
while picking up new members
were attacked by the police.
1065
01:47:48,083 --> 01:47:50,083
The police have infiltrated our group.
1066
01:47:54,500 --> 01:47:57,416
New members… step into the ring.
1067
01:48:09,375 --> 01:48:10,833
One of them is a cop,
1068
01:48:11,291 --> 01:48:12,833
and four CTK members.
1069
01:48:13,125 --> 01:48:15,250
CTK members kill for passion.
1070
01:48:16,625 --> 01:48:19,333
The police kill for survival.
1071
01:48:19,958 --> 01:48:21,791
A cop will certainly die.
1072
01:48:22,833 --> 01:48:26,916
The one who survives is
my strongest CTK member.
1073
01:48:29,333 --> 01:48:30,875
Only one of you must survive.
1074
01:48:32,041 --> 01:48:33,041
Fight.
1075
01:48:35,291 --> 01:48:39,250
Freedom, freedom, freedom.
1076
01:48:39,416 --> 01:48:44,166
Freedom, freedom, freedom.
1077
01:48:44,291 --> 01:48:48,291
Freedom, freedom, freedom.
1078
01:48:48,458 --> 01:48:52,375
Freedom, freedom, freedom.
1079
01:48:55,000 --> 01:48:59,125
Among all those lunatics,
I’m scared for Arjun’s safety, Varsha.
1080
01:48:59,541 --> 01:49:02,125
Freedom, freedom, freedom.
1081
01:49:02,333 --> 01:49:06,041
Freedom, freedom, freedom.
1082
01:49:06,125 --> 01:49:09,458
Freedom, freedom, freedom.
1083
01:49:09,583 --> 01:49:11,166
Nothing will happen to Sarkaar.
1084
01:49:11,250 --> 01:49:14,291
He's the most dangerous psycho
among them all.
1085
01:49:23,291 --> 01:49:25,791
Freedom, freedom. Ooh!
1086
01:49:34,416 --> 01:49:37,125
Hey!
1087
01:49:46,333 --> 01:49:50,750
- Ooh!
- Yeah.
1088
01:50:06,250 --> 01:50:10,500
Freedom, freedom, freedom.
1089
01:50:25,875 --> 01:50:28,625
Freedom, freedom, freedom.
1090
01:50:38,750 --> 01:50:43,500
Go, go, go, go, go!
1091
01:50:43,625 --> 01:50:48,416
Go, go, go, go, go!
1092
01:50:48,541 --> 01:50:51,000
Go, go, go!
1093
01:50:51,125 --> 01:50:53,458
You don't want this?
1094
01:50:54,500 --> 01:50:58,416
Go, go, go, go, go!
1095
01:51:47,000 --> 01:51:49,333
You can't survive here.
1096
01:51:53,583 --> 01:51:56,166
I've been hearing this
since the start of my career.
1097
01:52:02,458 --> 01:52:05,875
Freedom, freedom,
freedom, freedom.
1098
01:52:05,958 --> 01:52:07,958
Freedom, freedom, freedom.
1099
01:52:08,250 --> 01:52:09,291
Hey!
1100
01:52:16,916 --> 01:52:21,416
AJ, only a trained police officer could've
take down four CTK members, right?
1101
01:52:22,916 --> 01:52:25,541
So much technique, method, and--
1102
01:52:25,666 --> 01:52:26,791
Am I in the police?
1103
01:52:29,583 --> 01:52:30,875
The more you doubt,
1104
01:52:32,166 --> 01:52:33,541
the more I get to play.
1105
01:52:33,958 --> 01:52:34,958
Go ahead.
1106
01:52:37,416 --> 01:52:38,541
Hound.
1107
01:52:55,125 --> 01:52:56,041
Do you know him?
1108
01:52:57,583 --> 01:52:58,500
Yes.
1109
01:52:58,916 --> 01:53:00,250
He's my boss.
1110
01:53:00,791 --> 01:53:02,250
He's a police officer.
1111
01:53:08,458 --> 01:53:09,541
It could be true.
1112
01:53:09,625 --> 01:53:10,833
Or it could be false.
1113
01:53:11,708 --> 01:53:12,916
You think you're smart?
1114
01:53:18,625 --> 01:53:20,083
Those were good kills.
1115
01:53:20,666 --> 01:53:22,000
Kill one more person.
1116
01:53:22,625 --> 01:53:24,333
Then, I'll believe you're not a cop.
1117
01:53:25,708 --> 01:53:26,958
Kill him.
1118
01:53:31,916 --> 01:53:36,541
Kill him! Kill him! Kill him!
1119
01:53:42,125 --> 01:53:44,458
Kill me, sir.
If we're caught, they'll kill us both.
1120
01:53:46,333 --> 01:53:48,083
Don't you have to attend
your daughter's annual day event?
1121
01:53:48,166 --> 01:53:49,333
Keep going. Don't stop.
1122
01:53:52,041 --> 01:53:53,750
Kill him, kill him!
1123
01:54:11,583 --> 01:54:12,666
AJ, stop.
1124
01:54:19,041 --> 01:54:20,333
He's a cop.
1125
01:54:20,875 --> 01:54:21,833
He is the cop.
1126
01:54:22,083 --> 01:54:24,125
We found the broken radio circuit
in his room.
1127
01:54:33,916 --> 01:54:35,083
AJ, relax.
1128
01:54:36,208 --> 01:54:37,750
Hound, finish him.
1129
01:54:37,958 --> 01:54:39,208
Mind…
1130
01:54:39,750 --> 01:54:40,958
Have you lost it?
1131
01:54:44,166 --> 01:54:45,916
Three CTK members died.
1132
01:54:46,708 --> 01:54:48,208
Freedom means killing others,
1133
01:54:48,458 --> 01:54:49,875
not killing ourselves.
1134
01:54:51,333 --> 01:54:54,416
I believed you when you talked about
CTK, brotherhood, and loyalty!
1135
01:54:54,500 --> 01:54:57,000
We uploaded murder videos
with our faces visible.
1136
01:55:01,958 --> 01:55:05,208
When that cop created a fake profile
and uploaded two murder videos,
1137
01:55:05,291 --> 01:55:07,291
how could you approve them
without verifying them?
1138
01:55:11,541 --> 01:55:13,166
You're calling that dead man a cop.
1139
01:55:14,541 --> 01:55:16,291
You want me to kill the cop we captured.
1140
01:55:18,500 --> 01:55:20,541
How certain are we that
none of them is a cop?
1141
01:55:20,750 --> 01:55:22,583
What's the guarantee?
1142
01:55:26,541 --> 01:55:28,041
Before he dies,
1143
01:55:28,791 --> 01:55:31,375
I must know everything he knows.
1144
01:55:32,208 --> 01:55:34,125
I need one hour with him.
1145
01:55:34,625 --> 01:55:36,750
I'll make him confess everything.
1146
01:55:57,791 --> 01:55:59,583
Where the fuck did you learn that, AJ?
1147
01:55:59,666 --> 01:56:01,708
That's some impressive
fucking stuff, dude.
1148
01:56:01,875 --> 01:56:02,916
One hour.
1149
01:56:06,125 --> 01:56:08,333
CTK will not go down today.
1150
01:56:09,208 --> 01:56:10,708
Prepare for the final act.
1151
01:56:10,875 --> 01:56:12,625
Let's get the hell out of this place.
1152
01:56:35,166 --> 01:56:36,500
Mrudula, are you okay?
1153
01:56:45,250 --> 01:56:46,916
I don't know what will happen next.
1154
01:56:48,333 --> 01:56:50,250
But no one should die here.
1155
01:56:50,583 --> 01:56:52,458
I'll create a diversion from behind.
1156
01:56:52,666 --> 01:56:54,125
The focus will shift to me.
1157
01:56:54,916 --> 01:56:56,291
That will be your chance.
1158
01:56:56,750 --> 01:56:59,083
Move all the victims
to the corridors immediately.
1159
01:57:00,166 --> 01:57:01,333
I'll find you there.
1160
01:57:01,416 --> 01:57:03,958
There are more than 150 members, sir.
1161
01:57:07,916 --> 01:57:09,666
Six-foot corridors.
1162
01:57:10,791 --> 01:57:13,250
No matter how many you target,
attack them one by one.
1163
01:57:13,500 --> 01:57:14,958
That will be our advantage.
1164
01:57:15,375 --> 01:57:17,416
Once we cross the corridors,
1165
01:57:17,958 --> 01:57:19,375
boxing ring.
1166
01:57:21,708 --> 01:57:23,291
Then, the main lobby.
1167
01:57:24,583 --> 01:57:26,333
From there, we enter the forest.
1168
01:57:28,791 --> 01:57:31,208
Sir, is all of this really possible?
1169
01:57:35,500 --> 01:57:37,208
I'll never wear the uniform, Diwa.
1170
01:57:38,791 --> 01:57:40,041
But there are days when…
1171
01:57:41,458 --> 01:57:44,500
even in civilian clothes, I still feel
like I'm wearing the uniform.
1172
01:57:46,125 --> 01:57:47,250
Today is that day.
1173
01:57:48,791 --> 01:57:52,166
It's my duty to get you and the victims
safely out of this building.
1174
01:57:53,041 --> 01:57:55,500
From that point, you should
take them to a safe place.
1175
01:57:55,625 --> 01:57:57,166
Sir, what about you?
1176
01:57:59,291 --> 01:58:00,625
I'll hold the fort.
1177
01:58:02,083 --> 01:58:05,083
Let's see how high I can score.
1178
01:58:10,083 --> 01:58:11,125
Run.
1179
01:58:13,083 --> 01:58:14,583
Run for your life.
1180
01:58:27,458 --> 01:58:32,000
Let me know if you see any fenced areas,
isolated structures or big compound walls.
1181
01:58:32,125 --> 01:58:33,375
You go right.
1182
01:58:57,083 --> 01:59:00,166
Mrudula, we've moved
150 meters in from the road.
1183
01:59:00,375 --> 01:59:01,500
But there is nothing yet.
1184
01:59:02,625 --> 01:59:04,791
- I'm going deeper.
- Okay, Varsha.
1185
01:59:28,625 --> 01:59:30,000
His name is Diwakar.
1186
01:59:30,250 --> 01:59:31,750
Karnataka HIT police.
1187
01:59:32,083 --> 01:59:33,083
HIT?
1188
01:59:34,041 --> 01:59:36,166
Weirdos among killers are CTK.
1189
01:59:37,375 --> 01:59:39,000
And weirdos among cops…
1190
01:59:39,625 --> 01:59:40,750
are HIT.
1191
01:59:42,083 --> 01:59:44,666
They've been investigating CTK
for the past three years.
1192
01:59:44,750 --> 01:59:46,208
All our members are clean.
1193
01:59:46,500 --> 01:59:47,625
Nothing to worry about.
1194
01:59:48,416 --> 01:59:49,416
Relax.
1195
01:59:53,416 --> 01:59:55,958
Mrudula, there's nothing yet.
We're going in the next batch.
1196
01:59:56,041 --> 01:59:58,750
- What's happening with you?
- Varsha, stay silent for a minute.
1197
02:00:00,500 --> 02:00:02,291
- What's that sound?
- What sound?
1198
02:00:03,333 --> 02:00:04,541
Static disturbance.
1199
02:00:05,500 --> 02:00:07,750
Walkie. I think there's some interference.
1200
02:00:09,208 --> 02:00:11,416
- Which walkie produced that sound?
- This one.
1201
02:00:14,958 --> 02:00:17,083
Shift all walkie frequencies to 155 Hz.
1202
02:00:17,208 --> 02:00:18,250
Shift it.
1203
02:00:27,666 --> 02:00:28,875
These are radio waves.
1204
02:00:29,958 --> 02:00:31,958
Arjun is an expert
in radio communication.
1205
02:00:32,333 --> 02:00:34,416
He's trying to reach us.
1206
02:00:36,000 --> 02:00:37,708
The source must be very close.
1207
02:00:45,875 --> 02:00:48,583
The signal is gaining strength
on this side.
1208
02:00:49,666 --> 02:00:50,791
This side, guys.
1209
02:00:51,625 --> 02:00:54,000
Time for the final act,
ladies and gentlemen.
1210
02:00:57,416 --> 02:01:01,333
I promised all of you
a great experience this year.
1211
02:01:02,083 --> 02:01:03,416
And I'm here to deliver.
1212
02:01:05,041 --> 02:01:07,416
There's a line that humans cannot cross.
1213
02:01:08,708 --> 02:01:11,583
A certain boundary
that even we don't cross.
1214
02:01:12,375 --> 02:01:16,500
Tonight… we're crossing that line.
1215
02:01:18,666 --> 02:01:20,416
We're going to break that boundary.
1216
02:01:21,791 --> 02:01:22,750
Hound!
1217
02:02:30,041 --> 02:02:31,291
This baby…
1218
02:02:32,291 --> 02:02:34,875
is untouched by the rot of this world!
1219
02:02:35,208 --> 02:02:38,833
But we'll decide
the fate of this innocent life.
1220
02:02:39,791 --> 02:02:41,208
What does that make us?
1221
02:02:42,083 --> 02:02:43,125
God?
1222
02:02:44,583 --> 02:02:45,708
Or Evil?
1223
02:02:49,833 --> 02:02:51,125
I say, tonight,
1224
02:02:52,791 --> 02:02:54,750
we show humans their true selves.
1225
02:02:55,000 --> 02:02:55,958
Tonight,
1226
02:02:57,125 --> 02:02:58,750
we challenge humanity.
1227
02:03:00,791 --> 02:03:02,666
CTK, are you ready?
1228
02:03:02,833 --> 02:03:06,916
Yeah!
1229
02:03:51,541 --> 02:03:52,958
Ten!
1230
02:03:53,750 --> 02:03:55,375
Nine!
1231
02:03:57,000 --> 02:03:58,791
Eight!
1232
02:03:59,708 --> 02:04:01,458
Sir, she’s only nine months old.
1233
02:04:02,000 --> 02:04:03,500
Seven!
1234
02:04:08,875 --> 02:04:10,875
What could he possibly do to her?
1235
02:04:11,041 --> 02:04:12,958
Six!
1236
02:04:17,208 --> 02:04:19,000
Five!
1237
02:04:19,208 --> 02:04:21,250
I want my baby back, sir.
1238
02:04:26,375 --> 02:04:28,000
Four!
1239
02:04:28,291 --> 02:04:29,583
My baby…
1240
02:04:29,791 --> 02:04:31,458
Sir, my baby…
1241
02:04:37,833 --> 02:04:39,500
Three!
1242
02:04:43,000 --> 02:04:44,875
Two!
1243
02:04:53,291 --> 02:04:55,375
One!
1244
02:04:56,125 --> 02:04:58,000
I will bring her back.
1245
02:05:02,083 --> 02:05:04,583
This time…
1246
02:05:05,291 --> 02:05:07,083
it's Arjun Sarkaar.
1247
02:05:21,875 --> 02:05:23,041
Diwa!
1248
02:05:25,625 --> 02:05:27,125
Yes, sir.
1249
02:05:40,083 --> 02:05:41,875
Place the girl in the cage.
1250
02:07:10,041 --> 02:07:10,958
Search.
1251
02:07:12,666 --> 02:07:13,583
Filthy rats!
1252
02:07:14,208 --> 02:07:15,208
Let's find them.
1253
02:09:13,916 --> 02:09:14,833
This way.
1254
02:09:16,750 --> 02:09:17,791
Hey!
1255
02:09:37,333 --> 02:09:38,875
Shh!
1256
02:11:16,708 --> 02:11:18,041
Go, go!
1257
02:13:10,458 --> 02:13:11,625
Varsha, backup.
1258
02:13:11,833 --> 02:13:13,208
- Hey… back.
- Shh!
1259
02:13:35,291 --> 02:13:38,708
That idiot stabbed me
in the same spot again!
1260
02:14:14,541 --> 02:14:15,583
Hey!
1261
02:15:20,541 --> 02:15:22,666
Legong, how long until
the backup gets here?
1262
02:15:22,750 --> 02:15:24,333
Ma'am, your backup is on the way.
1263
02:15:24,416 --> 02:15:25,833
But it's not the Arunachal police.
1264
02:15:43,458 --> 02:15:44,458
Back!
1265
02:16:21,750 --> 02:16:22,625
Sir!
1266
02:16:43,750 --> 02:16:44,916
Diwa!
1267
02:17:04,166 --> 02:17:05,583
- Diwa…
- Sir.
1268
02:17:05,750 --> 02:17:07,666
That door.
Into the forest.
1269
02:17:09,291 --> 02:17:10,458
Hey!
1270
02:17:16,875 --> 02:17:18,500
Sir, it's not opening.
1271
02:17:29,791 --> 02:17:32,791
Tell them Arjun Sarkaar is not done yet.
1272
02:17:35,416 --> 02:17:36,583
Sir…
1273
02:17:37,416 --> 02:17:38,583
Close the door!
1274
02:17:44,625 --> 02:17:46,458
Arjun Sarkaar.
1275
02:17:55,958 --> 02:17:57,250
Where are they going to go?
1276
02:17:59,500 --> 02:18:01,041
We'll catch all the rats.
1277
02:18:06,708 --> 02:18:07,833
Isn't this the one?
1278
02:18:12,000 --> 02:18:12,833
Hound.
1279
02:19:19,250 --> 02:19:21,166
Didn't you say you'll take care of HIT?
1280
02:19:21,250 --> 02:19:22,708
I'll take care of these guys.
1281
02:19:23,458 --> 02:19:25,250
How many do you want alive?
1282
02:19:27,208 --> 02:19:28,916
- Zero.
- These bastards!
1283
02:20:08,708 --> 02:20:10,708
What's with the gymnastics?
We'll do it.
1284
02:20:11,375 --> 02:20:12,541
We, too, will do it.
1285
02:20:31,458 --> 02:20:32,416
Sarkaar!
1286
02:21:02,500 --> 02:21:03,666
Why did you come alone?
1287
02:21:04,541 --> 02:21:06,250
When have I ever come alone?
1288
02:23:27,250 --> 02:23:28,875
Arjun, are you…
1289
02:23:29,000 --> 02:23:30,750
- Arjun… are you okay?
- Where is he?
1290
02:23:30,875 --> 02:23:32,125
- Arjun.
- Where is he?
1291
02:23:49,625 --> 02:23:50,666
Mrudula.
1292
02:23:51,875 --> 02:23:53,125
It's an auspicious day.
1293
02:23:54,583 --> 02:23:55,708
Propose!
1294
02:24:06,291 --> 02:24:07,875
The situation is under control, sir.
1295
02:24:08,875 --> 02:24:09,791
Sarkaar is okay.
1296
02:24:14,708 --> 02:24:18,125
Freedom! Freedom! Freedom!
1297
02:24:22,000 --> 02:24:28,666
- Justice.
- Justice! Justice! Justice!
1298
02:24:29,041 --> 02:24:30,333
When taking a life,
1299
02:24:30,666 --> 02:24:35,375
their eyes should reflect
either fear or sorrow.
1300
02:24:36,625 --> 02:24:39,125
Otherwise, the killer won’t feel
any satisfaction.
1301
02:24:40,541 --> 02:24:41,583
Look at me.
1302
02:24:43,333 --> 02:24:45,000
I won't give you that satisfaction.
1303
02:24:52,875 --> 02:24:54,375
Your brother in Jaipur.
1304
02:25:06,375 --> 02:25:07,458
Satisfied.
1305
02:25:15,875 --> 02:25:16,833
Is that it?
1306
02:25:20,500 --> 02:25:21,750
Everything is closed.
1307
02:25:22,208 --> 02:25:23,708
What about the organs?
1308
02:25:25,041 --> 02:25:26,958
Four days ago, in Arunachal Pradesh,
1309
02:25:27,041 --> 02:25:30,375
a police raid on Burma Palacethrew light on a dark world.
1310
02:25:30,541 --> 02:25:32,708
Humans were being killedand their organs
1311
02:25:32,791 --> 02:25:35,958
were sent toa Swedish company, Hormogenix.
1312
02:25:36,208 --> 02:25:38,666
Hormogenix? I've heard this name before.
1313
02:25:38,750 --> 02:25:40,708
- It's a Swedish pharma company.
- Correct.
1314
02:25:40,791 --> 02:25:42,875
Didn't the same company
do money laundering
1315
02:25:42,958 --> 02:25:44,541
through a charity organization?
1316
02:25:44,625 --> 02:25:46,041
What's the name of the organization?
1317
02:25:46,125 --> 02:25:47,708
- Keen to Care.
- KTC.
1318
02:25:50,041 --> 02:25:52,000
Tech genius Samuel Joseph runs it.
1319
02:25:52,416 --> 02:25:55,500
It's his most notorious collaboration
for the pharma deal.
1320
02:25:55,583 --> 02:25:56,583
CTK.
1321
02:25:56,833 --> 02:25:59,291
The CTK executes its victims
when they're gripped by fear,
1322
02:25:59,375 --> 02:26:02,458
extracts their endocrine organs,
and supplies them to Hormogenix.
1323
02:26:02,541 --> 02:26:05,708
After removing the organs
when the victims are in extreme stress,
1324
02:26:05,791 --> 02:26:09,416
high concentrations of cortisol
and adrenaline are extracted
1325
02:26:09,500 --> 02:26:11,000
to prepare a cocktail.
1326
02:26:11,083 --> 02:26:16,625
Through that, they're preparing a drug
that boosts sex drive like no other.
1327
02:26:16,791 --> 02:26:18,375
We keep hearing these things.
Right?
1328
02:26:18,791 --> 02:26:21,375
Like, an 80-year-old
Hollywood actor having kids.
1329
02:26:21,708 --> 02:26:24,458
And then a 70-year-old
businessman gets busted at sex parties.
1330
02:26:24,541 --> 02:26:26,458
All these billionaires are
rich and powerful.
1331
02:26:26,541 --> 02:26:29,375
They spend crores of rupees
to purchase this drug.
1332
02:26:29,583 --> 02:26:33,666
This drug is being supplied extensively
in several lust parties abroad.
1333
02:26:33,750 --> 02:26:38,041
The number of models and aspiring actors
who fell victim to rich old men…
1334
02:26:38,125 --> 02:26:39,541
we'll only know in the coming days.
1335
02:26:39,625 --> 02:26:43,708
Money earned through this is being sent
to several Indian charity organizations
1336
02:26:44,250 --> 02:26:45,541
as black money.
1337
02:26:45,833 --> 02:26:48,250
The officer investigating
this money laundering case
1338
02:26:48,333 --> 02:26:49,833
has been missing
for the past three months.
1339
02:26:49,916 --> 02:26:51,041
That missing officer…
1340
02:26:51,125 --> 02:26:53,458
is the only one I couldn't save
in this mission.
1341
02:26:55,041 --> 02:26:56,583
ACP Dhanya.
1342
02:27:01,208 --> 02:27:03,333
I came here believing
CTK was the only threat.
1343
02:27:03,750 --> 02:27:05,291
Then, I found out about KTC.
1344
02:27:06,750 --> 02:27:08,625
Dhanya thought only KTC existed.
1345
02:27:10,166 --> 02:27:12,041
Before she could uncover CTK…
1346
02:27:12,875 --> 02:27:13,833
She was killed.
1347
02:27:13,958 --> 02:27:14,958
No, Mrudula.
1348
02:27:15,083 --> 02:27:16,375
She sacrificed her life.
1349
02:27:17,666 --> 02:27:18,666
Dhanya, cage number 8.
1350
02:27:18,750 --> 02:27:20,458
Next one.Cage number 3.
1351
02:27:20,750 --> 02:27:21,875
Baby, cage number 3.
1352
02:27:22,083 --> 02:27:24,958
When Alpha chose
cage number 3 for the first victim,
1353
02:27:25,125 --> 02:27:29,583
she switched her cage number
and willingly became the first victim.
1354
02:27:34,916 --> 02:27:35,916
Very brave!
1355
02:27:38,208 --> 02:27:39,708
Dhanya is such a star, man.
1356
02:27:39,958 --> 02:27:41,750
And a star must be celebrated.
1357
02:27:43,291 --> 02:27:45,041
Her sacrifice must not be in vain.
1358
02:27:45,458 --> 02:27:47,625
We have no part in this investigation.
1359
02:27:48,625 --> 02:27:52,083
The world should never know about us.
And what happened in this mission.
1360
02:27:55,750 --> 02:27:57,208
The one who led this mission,
1361
02:27:57,833 --> 02:27:59,541
and saved those victims…
1362
02:28:01,041 --> 02:28:01,875
was Dhanya.
1363
02:28:08,375 --> 02:28:10,625
Guards, attention!
1364
02:28:11,333 --> 02:28:14,541
Guards, general salute!
1365
02:28:14,625 --> 02:28:16,541
Salami Shastra!
1366
02:28:19,666 --> 02:28:22,833
Samuel has been in prison
for the past year, right?
1367
02:28:23,208 --> 02:28:25,041
He's running everything from there.
1368
02:28:26,666 --> 02:28:28,208
Unfortunately,
1369
02:28:28,750 --> 02:28:33,208
his money and connections will
make prison feel like a luxury for him.
1370
02:29:06,958 --> 02:29:09,708
What's your take on your son being jailed?
1371
02:29:09,916 --> 02:29:12,000
My son? Jailed?
1372
02:29:15,125 --> 02:29:16,291
Arjun Sarkaar?
1373
02:29:31,583 --> 02:29:35,666
While probing the CTK websiteon the dark web for the past year,
1374
02:29:35,750 --> 02:29:40,833
she risked her life to infiltratetheir hideout in Arunachal Pradesh
1375
02:29:40,916 --> 02:29:43,625
and eliminated 150 psychopaths.
1376
02:29:43,750 --> 02:29:48,083
ACP Dhanya’s courage was praisedby police departments nationwide.
1377
02:29:48,166 --> 02:29:52,375
Officers like Dhanya are a sourceof great pride for our country.
1378
02:29:52,458 --> 02:29:56,166
To pay tribute to Bose Bravery AwardeeACP Dhanya,
1379
02:29:56,250 --> 02:29:59,666
people of both stateshave organized various programs.
1380
02:30:00,416 --> 02:30:02,791
- What did I say wrong?- Sir, one second.
1381
02:30:02,875 --> 02:30:03,791
Please speak now.
1382
02:30:03,875 --> 02:30:05,750
What the hell is happening in our state?
1383
02:30:05,916 --> 02:30:07,291
What do the police think?
1384
02:30:07,500 --> 02:30:10,916
They slap cases on each otherand go to jail at will.
1385
02:30:11,000 --> 02:30:13,916
A brawl happens to take placein the same jail and kills a prisoner.
1386
02:30:14,000 --> 02:30:17,500
They're now releasing the arrestedpolice officer due to a lack of evidence.
1387
02:30:17,625 --> 02:30:19,375
Aren't there any rules here?
1388
02:30:20,333 --> 02:30:26,250
If we don't question Arjun Sarkaar today,they'll bring another one to us tomorrow!
1389
02:30:28,000 --> 02:30:32,916
If these three lions on my belt representjustice, morality and righteousness,
1390
02:30:33,375 --> 02:30:36,000
then that invisiblefourth lion, that's me.
1391
02:30:59,416 --> 02:31:01,375
- Where are you coming from?
- Kurnool, sir.
1392
02:31:04,083 --> 02:31:05,500
What's that you're carrying?
1393
02:31:05,958 --> 02:31:06,791
Sir?
1394
02:31:07,250 --> 02:31:08,500
What's the load?
1395
02:31:08,750 --> 02:31:11,416
- Sand, sir.
- Hey, go and check.
1396
02:31:14,416 --> 02:31:16,958
Sir is sitting there.
Go, talk to him.
1397
02:31:22,791 --> 02:31:23,791
What's his name?
1398
02:31:25,458 --> 02:31:26,833
ACP Veerappan.
1399
02:31:27,125 --> 02:31:28,291
Veerappan.
1400
02:31:32,166 --> 02:31:34,833
Bro! Bro, they'll lock us up
if they find the dead body.
1401
02:31:35,291 --> 02:31:37,416
It's buried beneath six tons of sand.
1402
02:31:37,791 --> 02:31:40,208
Do you think they've got the time
to search that deep?
1403
02:31:40,291 --> 02:31:42,041
Talk softly. He'll hear us.
1404
02:31:42,333 --> 02:31:44,708
Didn't you hear his name?
He's a Tamilian.
1405
02:31:44,958 --> 02:31:46,000
He won't get it.
1406
02:31:46,708 --> 02:31:51,208
"A country is not just its soil
but its people,"
1407
02:31:51,416 --> 02:31:53,250
said Gurajada Apparao.
1408
02:32:20,333 --> 02:32:25,625
And I say the country isn't just soil
but the people within it.
1409
02:32:26,833 --> 02:32:28,125
Wow!
1410
02:32:29,875 --> 02:32:31,625
Did you think I couldn't speak Telugu?
1411
02:32:32,500 --> 02:32:34,250
I'm bilingual.
1412
02:32:35,333 --> 02:32:37,333
Bro, hold the phone.
1413
02:32:40,958 --> 02:32:42,125
Get the load off, guys!
1414
02:32:56,750 --> 02:33:01,125
In each discourse, we've been hearingabout a different avatar.
1415
02:33:01,250 --> 02:33:04,791
So far, you've heardthe stories of three avatars.
1416
02:33:04,958 --> 02:33:08,875
We'll listen to the story ofthe fourth avatar again tomorrow.
1417
02:33:08,958 --> 02:33:12,125
May all people be happy.May the auspiciousness prevail.
102024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.