Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,116
Part Two
2
00:00:22,600 --> 00:00:24,955
I asked not to be disturbed.
3
00:00:25,280 --> 00:00:28,556
I beg your pardon, Madame,
but Mister Rubinstein has arrived.
4
00:00:33,520 --> 00:00:36,956
Hello, Nikolai Grigorievich.
What's happened?
5
00:00:38,280 --> 00:00:40,794
Nothing's happened, don't get upset,
for God's sake.
6
00:00:41,600 --> 00:00:45,559
The reason I've come is to talk
to you about Pyotr Ilyich.
7
00:00:48,280 --> 00:00:49,952
Yes, come this way.
8
00:00:54,280 --> 00:00:56,157
I'm listening to you.
9
00:00:57,760 --> 00:01:04,632
Pyotr Ilyich has asked me
to look after his divorce.
10
00:01:12,280 --> 00:01:14,794
I have spoken to that woman
11
00:01:15,440 --> 00:01:19,149
and at first she stubbornly refused
and then asked for 10,000 rubles.
12
00:01:21,920 --> 00:01:24,036
Unfortunately, neither Pyotr Ilyich,
nor we his friends
13
00:01:24,360 --> 00:01:28,717
have never had that much money.
Nor will we ever have it.
14
00:01:29,000 --> 00:01:31,514
Which is why I've had
the impertinence...
15
00:01:31,760 --> 00:01:34,718
And Pyotr Ilyich will be rid of
this unhappy situation?
16
00:01:35,000 --> 00:01:36,638
Yes, of course.
17
00:01:39,360 --> 00:01:42,033
Oh God, how simple it is.
18
00:01:48,600 --> 00:01:50,033
What's the matter?
19
00:01:50,360 --> 00:01:54,239
You can not imagine
what he means to me:
20
00:01:55,280 --> 00:01:56,793
Pyotr Ilyich...
21
00:01:59,360 --> 00:02:01,237
or rather his music.
22
00:02:03,520 --> 00:02:06,398
I want to weep
when I hear his music.
23
00:02:06,680 --> 00:02:10,150
I want to die
from an unspoken sadness.
24
00:02:13,600 --> 00:02:15,875
A sadness I must hold close to me,
25
00:02:16,160 --> 00:02:21,871
because one's best self is in it,
26
00:02:22,920 --> 00:02:26,959
which is being destroyed every hour
by everyday life.
27
00:02:28,520 --> 00:02:31,557
I know, you're probably thinking now
it's just a whim of a silly woman,
28
00:02:33,600 --> 00:02:36,797
of a hysterical millionaires.
29
00:02:40,080 --> 00:02:41,957
But I have known poverty,
Nikolai Grigorievich.
30
00:02:43,080 --> 00:02:45,389
I was not born to luxury.
31
00:02:48,160 --> 00:02:53,632
There was a time when I had to
nourish a family on 20 kopecks a day.
32
00:02:55,080 --> 00:02:58,470
I was married off at the age of
sixteen.
33
00:03:00,520 --> 00:03:04,877
And I spent my best years dealing
with mumps, measles, colds...
34
00:03:07,160 --> 00:03:09,549
I even had to handle
my husband's affairs
35
00:03:09,840 --> 00:03:13,037
because he was helpless running his
business, he was a weak person.
36
00:03:17,680 --> 00:03:19,955
But all that was only
the material side.
37
00:03:20,920 --> 00:03:24,151
And I've tried so hard to find
my ideal in life...
38
00:03:26,160 --> 00:03:29,038
I've yearned for spiritual intimacy.
39
00:03:36,160 --> 00:03:39,038
And now that I've found it...
40
00:03:40,080 --> 00:03:42,389
I shall not give it up to anyone.
41
00:03:44,280 --> 00:03:46,350
I will do anything to make sure
that Pyotr Ilyich is free and happy.
42
00:03:46,640 --> 00:03:51,395
To see that he is free
to do his work.
43
00:03:54,840 --> 00:03:59,550
Nadezhda Filaretovna,
you are an amazing person.
44
00:04:01,680 --> 00:04:03,557
I admire you and respect you.
45
00:04:23,680 --> 00:04:25,557
Good afternoon,
Nikolai Grigorievich.
46
00:04:29,920 --> 00:04:31,797
Well, how are we progressing?
47
00:04:32,080 --> 00:04:34,469
- Slowly.
- What do you mean, slowly?
48
00:04:34,760 --> 00:04:37,957
There's a difficult passage here.
The composer's made it too hard.
49
00:04:38,680 --> 00:04:40,557
All these divergent octaves.
50
00:04:43,760 --> 00:04:46,638
It would have been easier
if they were parallel.
51
00:04:55,600 --> 00:04:57,636
What is it, Nikolai Grigorievich?
52
00:04:57,920 --> 00:05:00,229
It's nothing. I'm not ready
to die yet.
53
00:05:05,080 --> 00:05:09,471
Pyotr Ilyich didn't write this for
the convenience of lazy students.
54
00:05:10,920 --> 00:05:12,558
Don't be offended.
55
00:05:14,080 --> 00:05:17,550
Listen how I shall play this concerto
Thursday in Paris.
56
00:05:24,840 --> 00:05:29,789
And remember, this piece will become
the favorite of virtuosos.
57
00:05:31,280 --> 00:05:34,317
I am telling you this.
Me! Rubinstein!
58
00:11:03,600 --> 00:11:07,388
To die in Paris. To come all this way
for that. It's absurd.
59
00:11:09,080 --> 00:11:13,312
You've got money these days.
Shall we drink to the dear departed?
60
00:11:13,600 --> 00:11:15,477
There's a nice cafe nearby.
61
00:11:39,440 --> 00:11:41,556
I've settled down for good in Paris.
62
00:11:42,600 --> 00:11:45,160
As they say, a prisoner
of the boulevards...
63
00:11:47,160 --> 00:11:49,151
Yes, when you stop and think,
it's so strange!
64
00:11:49,440 --> 00:11:52,159
There was a man, impetuous,
noisy,
65
00:11:52,440 --> 00:11:55,318
a man who really loved life,
generous, enjoying...
66
00:11:57,080 --> 00:11:59,150
Oh pardon, having an eye
for the ladies,
67
00:12:02,160 --> 00:12:05,948
well-known throughout the world, and
suddenly pschtt... an empty place.
68
00:12:06,840 --> 00:12:09,149
Nothing remains of interpretive
artists.
69
00:12:10,760 --> 00:12:15,709
There's memory of him, his school,
his disciples, his pupils.
70
00:12:16,280 --> 00:12:18,953
All the new things
he brought to music.
71
00:12:19,280 --> 00:12:22,795
Cold comfort, my friend.
His pupils, disciples, his school...
72
00:12:24,520 --> 00:12:28,399
Nikolai Grigorievich would've scrapped
everything for another day of life.
73
00:12:29,280 --> 00:12:32,158
I would do the same thing
with my criticism, as well.
74
00:12:32,440 --> 00:12:36,797
And so would you...
with all your compositions.
75
00:12:37,080 --> 00:12:41,631
Perhaps with those I've written, yes,
but not with my future work, no.
76
00:12:43,440 --> 00:12:49,629
Are you hoping to create something
that will let you defeat death?
77
00:13:07,680 --> 00:13:10,194
I've already told you...
Go away.
78
00:13:18,000 --> 00:13:19,035
What?
79
00:13:46,160 --> 00:13:50,358
This is my Maniunya, alias Therese.
She can't speak a word of Russian.
80
00:14:01,080 --> 00:14:03,150
Let's drink to God's servant Nikolai.
81
00:14:11,320 --> 00:14:13,515
Guerman, what has happened to you?
82
00:14:13,800 --> 00:14:17,349
Why do you need Paris with its
boulevards and all this?..
83
00:14:17,640 --> 00:14:20,154
What have you got against my
Maniunya?
84
00:14:21,280 --> 00:14:24,795
And how is she different
from your von Meck?
85
00:14:25,520 --> 00:14:28,717
Oh, I'm sorry... I forgot
she isn't as rich, is she?
86
00:14:29,000 --> 00:14:31,309
Today you won't succeed
in offending me.
87
00:14:31,600 --> 00:14:33,795
Couldn't you have waited
until tomorrow?
88
00:14:34,080 --> 00:14:38,551
I've never set eyes on Baroness
von Meck and I never will.
89
00:14:38,840 --> 00:14:41,718
I see what you mean...
You are Dante and she is Beatrice.
90
00:14:48,680 --> 00:14:50,398
And with all your intelligence...
91
00:14:52,920 --> 00:14:55,798
Come back home to Russia. I beg you.
92
00:15:24,520 --> 00:15:26,397
Everything is all right.
93
00:15:37,840 --> 00:15:39,717
I love this city.
94
00:15:40,000 --> 00:15:44,790
Living here makes me feel
constantly nostalgic for Russia,
95
00:15:46,680 --> 00:15:49,319
I find traveling abroad
very restful,
96
00:15:49,600 --> 00:15:51,397
but I could never live anywhere
but Russia.
97
00:15:51,680 --> 00:15:55,639
You're a lucky man. But the Russian
writer, Ivan Turgenev
98
00:15:55,920 --> 00:15:58,957
will probably be taken back to Russia,
like poor Nikolai Grigorievich,
99
00:15:59,280 --> 00:16:02,158
in a plain wooden box
on a baggage train.
100
00:16:05,200 --> 00:16:07,077
And how I would like to go home,
101
00:16:07,360 --> 00:16:10,397
to see with my own eyes
what is going on there.
102
00:16:11,440 --> 00:16:14,796
Things are going badly at home,
lvan Sergeyevich.
103
00:16:16,080 --> 00:16:18,469
Tokillour Sovereign, our Emperor!
104
00:16:21,080 --> 00:16:23,958
What are our young people coming to?
105
00:16:25,280 --> 00:16:26,713
Pyotr Ilyich,
106
00:16:29,440 --> 00:16:31,635
I agree, all that is dreadful.
107
00:16:31,920 --> 00:16:36,311
But the terrorists have acted only
from the highest and purest motives.
108
00:16:36,600 --> 00:16:39,717
How can you unite
purity and bloodshed?
109
00:16:41,840 --> 00:16:45,958
Who knows, we may be on the threshold
of something important,
110
00:16:46,280 --> 00:16:49,158
a threshold you and I might
have trouble crossing,
111
00:16:49,520 --> 00:16:52,990
but this new generation may see
something across this threshold
112
00:16:53,280 --> 00:16:56,636
that even my writer's imagination
can not foresee.
113
00:17:22,520 --> 00:17:24,397
God will provide. Go away!
114
00:17:32,000 --> 00:17:36,232
What's the matter with you? I'll give
you something you won't like!
115
00:17:52,440 --> 00:17:54,317
Just take a look at yourself!
A loafer!
116
00:17:58,440 --> 00:18:02,558
Who is going to replace Nikolai
Grigorievich at the conservatory?
117
00:18:03,840 --> 00:18:06,798
The whole musical Moscow
will miss him.
118
00:18:07,120 --> 00:18:10,396
Suppose you were suggested
to take over his responsibilities?
119
00:18:10,680 --> 00:18:13,069
Never! That's not my affair.
120
00:18:13,360 --> 00:18:15,237
I would say that is your duty now.
121
00:18:17,120 --> 00:18:19,998
The late Nikolai Grigorievich
was often accusing me
122
00:18:20,280 --> 00:18:23,397
of not having a sense
of public duty.
123
00:18:23,680 --> 00:18:26,990
But I'm not good at
arguing with people.
124
00:18:27,280 --> 00:18:30,795
Of all that persuading, insisting
and demanding. I can't do that.
125
00:18:32,760 --> 00:18:36,992
For instance, my opera "The Maid of
Orleans" is open in gin St. Petersburg,
126
00:18:37,280 --> 00:18:41,319
and I'm staying on here because
I want to escape the turmoil.
127
00:18:41,920 --> 00:18:43,797
And how do you feel?
128
00:18:44,080 --> 00:18:46,230
Are you satisfied with
The Maid of Orleans?
129
00:18:47,920 --> 00:18:51,799
Of all the music I have written,
this is the best.
130
00:19:14,280 --> 00:19:16,714
Why have you stopped reading?
Go on.
131
00:19:17,520 --> 00:19:19,795
Why should I go on?
They're only saying awful things.
132
00:19:20,080 --> 00:19:23,152
Well, that's fine. Let's hear
what these awful things are.
133
00:19:24,520 --> 00:19:26,795
Well, if you want to hear such trash,
it's up to you.
134
00:19:27,080 --> 00:19:30,390
"'The Maid of Orleans' is the poorest
of all Tchaikovsky's operas.
135
00:19:32,680 --> 00:19:37,151
Most irritating is the thinness and
unimportance of the musical forms.
136
00:19:37,440 --> 00:19:40,318
The themes strike one with their
emptiness,
137
00:19:40,600 --> 00:19:43,558
their lack of taste,
their middle-class sentimentality. "
138
00:19:44,000 --> 00:19:46,116
Listen, this is interesting.
139
00:19:46,920 --> 00:19:48,797
"Anyone who is convicted of stealing
soap
140
00:19:49,080 --> 00:19:53,870
must immediately wash with it
until it disappears. "
141
00:19:54,160 --> 00:19:56,879
- Give me my pince-nez.
- How should I know where it is?
142
00:19:57,160 --> 00:19:59,390
All right, I'll try to read it
without my glasses.
143
00:19:59,680 --> 00:20:00,954
I'm not going to let you
ruin your eyes.
144
00:20:01,240 --> 00:20:03,196
- How dare you!
- I dare!
145
00:20:03,520 --> 00:20:05,397
You can fire me if you don't like it.
146
00:20:07,240 --> 00:20:09,629
Some idiots write trash and others...
147
00:20:10,840 --> 00:20:12,796
If they tried composing music,
148
00:20:13,080 --> 00:20:15,196
you'd see what I'd write about them...
149
00:21:34,320 --> 00:21:37,710
Don't take it so much to heart,
dear Pyotr Ilyich.
150
00:21:38,000 --> 00:21:41,276
What do you care
what these spiteful people think?
151
00:21:41,600 --> 00:21:44,398
You know very well
that you are a great composer,
152
00:21:44,680 --> 00:21:47,558
and that your music will live long
after they have disappeared.
153
00:21:50,920 --> 00:21:52,797
No, Nadezhda Filaretovna,
154
00:21:53,080 --> 00:21:55,389
I'm afraid the truth is that
I'm finished.
155
00:21:55,680 --> 00:22:00,754
I'm dissatisfied with my old work
and don't know any new way.
156
00:22:03,400 --> 00:22:06,278
Each time I seem to discover a path
157
00:22:06,600 --> 00:22:10,479
which will lead me to something new,
it turns out to be a dead end.
158
00:22:12,000 --> 00:22:14,878
This feeling will pass, my dear.
159
00:22:15,320 --> 00:22:17,959
You're just tired. You must rest.
160
00:22:19,760 --> 00:22:23,389
My God! Oh, merciful God...
161
00:22:27,920 --> 00:22:30,798
You seem to know how to feel
my distress,
162
00:22:31,840 --> 00:22:36,709
and to come to my aid at the most
difficult period of my life.
163
00:22:44,920 --> 00:22:48,549
It's nothing more than distance
that separates us from each other.
164
00:22:48,840 --> 00:22:52,549
We have long become
nearly the same being.
165
00:22:54,000 --> 00:22:57,390
In your music we have found
this intimacy we know.
166
00:22:58,160 --> 00:23:01,277
In this sense
I have no rival.
167
00:23:02,000 --> 00:23:04,719
In that domain it is I
who reign supreme.
168
00:23:08,520 --> 00:23:13,469
Pyotr Ilyich, I wonder
if you've ever been in love?
169
00:23:17,080 --> 00:23:18,957
I don't believe so.
170
00:23:19,440 --> 00:23:23,399
You love your music much too much
to be able to love any woman.
171
00:23:26,160 --> 00:23:28,037
How can I answer you...
172
00:23:30,400 --> 00:23:33,870
Yes, and no...
173
00:23:36,160 --> 00:23:38,799
If you put that question differently -
174
00:23:39,080 --> 00:23:43,551
Have I known the full happiness
of love...
175
00:23:46,080 --> 00:23:50,949
then I would answer, no.
176
00:23:55,600 --> 00:23:58,876
No. No.
177
00:24:01,240 --> 00:24:05,028
But if you were to ask, if I have
known the full power of love,
178
00:24:05,320 --> 00:24:08,551
its immeasurable strength,
its driving force...
179
00:24:10,840 --> 00:24:12,239
then I would say, yes!
180
00:24:13,920 --> 00:24:15,194
Yes! Yes!
181
00:24:21,520 --> 00:24:24,956
Don't you feel it
in my music?
182
00:24:27,400 --> 00:24:30,710
Sometimes I'm convinced that music
only increases man's unhappiness
183
00:24:31,000 --> 00:24:34,959
because it shows more than anything
that happiness can exist.
184
00:24:36,600 --> 00:24:39,478
A happiness that is magnificent
and real.
185
00:24:42,240 --> 00:24:45,118
It taunts you
because it can not be reached.
186
00:24:47,520 --> 00:24:50,796
When I first heard that
you had gotten married...
187
00:24:52,160 --> 00:24:55,038
I felt something was torn
from my heart.
188
00:24:55,680 --> 00:24:57,557
It made me feel so bitter,
189
00:24:58,280 --> 00:25:02,273
and when I found out you were unhappy
with this woman, I rejoiced.
190
00:25:03,840 --> 00:25:05,717
I hated that woman.
191
00:25:06,920 --> 00:25:09,434
But I would have hated her
a thousand times more
192
00:25:09,680 --> 00:25:11,557
if you'd been happy with her.
193
00:25:14,600 --> 00:25:17,478
You see I'm not so fine and unselfish
as you thought I was.
194
00:25:19,160 --> 00:25:24,393
Yes, you are amazing.
You are marvelous.
195
00:25:25,240 --> 00:25:28,118
No one's been closer to me than you
ever before.
196
00:25:29,760 --> 00:25:33,196
I'd like to make some sacrifice
to show how devoted I am,
197
00:25:33,520 --> 00:25:37,399
to repay you somehow
for everything
198
00:25:38,920 --> 00:25:41,195
you've done for me.
199
00:25:45,520 --> 00:25:47,397
Is there anything I can do?
200
00:25:47,680 --> 00:25:50,797
Be happy.
I don't ask for anything more
201
00:25:51,080 --> 00:25:53,389
than I already have.
202
00:25:53,680 --> 00:25:57,389
I want no change
in our relationship.
203
00:25:58,320 --> 00:26:00,834
What I feel
when I think of you,
204
00:26:01,080 --> 00:26:03,116
belongs to me,
205
00:26:03,400 --> 00:26:06,198
and I can find with in myself
the solution to any difficulty.
206
00:26:08,520 --> 00:26:10,158
Come here.
207
00:26:10,920 --> 00:26:14,708
Here you will find a house
where no one will disturb you,
208
00:26:15,000 --> 00:26:18,879
where you can rest and
find your inspiration once again.
209
00:29:01,280 --> 00:29:04,875
Mama, is it true you've never seen
Pyotr Ilyich?
210
00:29:05,160 --> 00:29:07,037
That you don't know him at all?
211
00:29:07,680 --> 00:29:09,636
It's true I've never seen him,
212
00:29:10,280 --> 00:29:13,192
but even so I feel I know him well.
213
00:29:13,520 --> 00:29:16,637
But wouldn't you like to meet him?
214
00:29:16,920 --> 00:29:18,797
Don't lean over like that,
you'll fall in!
215
00:32:54,080 --> 00:32:56,719
Matryona, who was here?
216
00:32:57,000 --> 00:32:59,389
Madame von Meck was here.
217
00:32:59,680 --> 00:33:02,194
- With whom?
- She was alone.
218
00:33:09,440 --> 00:33:10,555
Oh! Thank you.
219
00:33:54,280 --> 00:33:56,714
"I can no longer think of you
as a myth.
220
00:33:57,000 --> 00:34:00,709
I want to see you, the real you,
a man who is infinitely dear to me.
221
00:34:01,000 --> 00:34:04,390
I have the right because I love you
as no one else loves you."
222
00:34:04,680 --> 00:34:07,319
Pyotr Ilyich, can we serve lunch?
223
00:34:09,520 --> 00:34:12,637
What did you say? Lunch?
224
00:34:12,920 --> 00:34:15,434
"Today, we are having a celebration
in your honor.
225
00:34:15,680 --> 00:34:18,558
Come, my dear, my invaluable friend.
I am expecting you."
226
00:35:29,080 --> 00:35:31,594
This is all foolishness. It's absurd!
227
00:35:32,360 --> 00:35:34,237
How can she lose her head like this?
228
00:35:34,520 --> 00:35:36,556
Good Lord! You'd do better to shut up.
229
00:35:36,840 --> 00:35:39,718
You're never going to lose your head.
230
00:35:40,080 --> 00:35:44,870
Julia, you know perfectly well how
I feel about Nadezhda Filaretovna.
231
00:35:46,080 --> 00:35:48,958
I can't bear watching her
torture herself over that...
232
00:35:49,280 --> 00:35:51,157
There are other things
you've no trouble bearing.
233
00:36:01,440 --> 00:36:04,557
How long have you been planning
to talk to my mother about us?
234
00:36:05,920 --> 00:36:07,797
The only thing you're good for
is to hate Tchaikovsky silently
235
00:36:08,080 --> 00:36:10,150
because he doesn't take your
so-called compositions seriously.
236
00:36:10,440 --> 00:36:13,398
- Julia, that's unfair.
- Be quiet, you failure!
237
00:38:43,520 --> 00:38:47,798
Running away like this!
In the middle of the night.
238
00:38:48,680 --> 00:38:50,159
And what for?
239
00:38:53,440 --> 00:38:58,309
Traveling, traveling,
dragging around... All our lives!
240
00:38:59,680 --> 00:39:03,719
Gypsies! That's what we are!
241
00:39:06,320 --> 00:39:08,390
But at least Gypsies have horses.
242
00:39:10,520 --> 00:39:14,399
And now we have insulted
a very important lady.
243
00:39:14,680 --> 00:39:17,956
Why? Because she wants
only the best for us,
244
00:39:19,680 --> 00:39:22,558
She says: " Live quietly.
Don't worry about a thing.
245
00:39:22,840 --> 00:39:26,389
Just write your music,
and I will listen to it.
246
00:39:28,840 --> 00:39:33,391
I don't want anything else from you,
just let me take care of you. "
247
00:39:33,680 --> 00:39:38,117
But we are too proud.
We don't need anything.
248
00:39:38,520 --> 00:39:42,399
Nothing! Not peace, nor love,
249
00:39:42,680 --> 00:39:45,558
or shelter, or home.
250
00:39:49,680 --> 00:39:55,038
Try to understand. What she expects
from me, I can't give her.
251
00:40:19,520 --> 00:40:24,036
I can't wait for the moment
we can leave,
252
00:40:27,280 --> 00:40:28,554
Have the carts gotten here?
253
00:40:28,840 --> 00:40:33,152
Yes, but the drivers want
their money right now, and I...
254
00:40:36,680 --> 00:40:40,958
No. They'll begin to drink and then
break everything. They can wait.
255
00:40:44,920 --> 00:40:46,797
Is my mother still out walking?
256
00:40:47,760 --> 00:40:49,034
She's saying good bye.
257
00:40:53,360 --> 00:40:56,636
A letter from Mister Tchaikovsky.
258
00:40:58,080 --> 00:41:00,310
Here. It's for you.
259
00:41:11,840 --> 00:41:14,400
"Dear Vladislav Albertovich,
260
00:41:16,200 --> 00:41:18,316
I have received your letter
telling me
261
00:41:18,600 --> 00:41:21,319
that Nadezhda Filaretovna
is ill, weak,
262
00:41:21,600 --> 00:41:25,149
depressed,
and that she can not write herself.
263
00:41:27,000 --> 00:41:30,549
For nothing in the world would I
wish her to suffer because of me,
264
00:41:31,360 --> 00:41:34,716
but would it not be possible
265
00:41:35,000 --> 00:41:38,549
for you and Julia Karlovna
to act as go-betweens?
266
00:41:40,680 --> 00:41:42,875
I have tried to establish,
with your help,
267
00:41:43,160 --> 00:41:45,390
a correspondence
with Nadezhda Filaretovna,
268
00:41:45,680 --> 00:41:50,151
but each of your letters has been
nothing more than a polite refusal.
269
00:41:51,360 --> 00:41:55,558
Apparently, Nadezhda Filaretovna has
completely given up interest in me.
270
00:41:57,600 --> 00:42:00,160
She has always seemed to me
the perfect human being
271
00:42:00,600 --> 00:42:05,799
and I cannot conceive of inconstancy
in a demi-Goddess.
272
00:42:06,680 --> 00:42:10,798
I thought that the universe
might crumble into dust rather
273
00:42:11,080 --> 00:42:14,959
than Nadezhda Filaretovna might
change her feelings towards me.
274
00:42:16,920 --> 00:42:20,549
I know that Nadezhda Filaretovna
is practically ruined,
275
00:42:21,760 --> 00:42:23,955
and I am happy that, precisely now,
276
00:42:24,280 --> 00:42:26,555
when I have ceased
to receive her help,
277
00:42:26,840 --> 00:42:33,393
I can convey to her the full
extent of my gratitude.
278
00:42:35,280 --> 00:42:39,956
A gratitude without bound, and
completely inexpressible in words.
279
00:42:42,280 --> 00:42:45,875
I shall remember her
until my last breath,
280
00:42:47,000 --> 00:42:49,514
and I shall bless her.
281
00:42:50,840 --> 00:42:53,400
If she shows any desire to know
what I am doing,
282
00:42:53,680 --> 00:42:57,229
tell her that I have returned, safe
and sound, from my travels in Europe
283
00:42:57,520 --> 00:43:00,717
and am working on 'The Queen of
Spades', an opera based on Pushkin."
284
00:43:02,440 --> 00:43:06,228
Vladislav Abertovich,
has the mail come?
285
00:43:08,920 --> 00:43:10,956
Nadezhda Filaretovna, my dear,
286
00:43:12,520 --> 00:43:14,875
is it possible that you still hope?
287
00:43:15,600 --> 00:43:17,556
Don't you realize
288
00:43:17,840 --> 00:43:19,990
that this man no longer needs
your help now,
289
00:43:20,280 --> 00:43:22,157
and so has completely lost
interest in you?
290
00:43:26,760 --> 00:43:28,955
When I first came into your employ,
291
00:43:29,280 --> 00:43:32,875
you told me something
I still remember,
292
00:43:33,680 --> 00:43:36,319
you said that among the many
servants of the Arts,
293
00:43:36,920 --> 00:43:40,959
there were very few who were
worthy of admiration and love.
294
00:43:42,760 --> 00:43:47,709
You've created an idol for yourself,
to whom you've devoted your life.
295
00:43:51,920 --> 00:43:56,391
As soon as he has known fame,
he forgot about you.
296
00:43:59,280 --> 00:44:02,238
Fame is a matter of fashion.
297
00:44:03,360 --> 00:44:07,239
There was a time when people
preferred Zagoskin to Gogol.
298
00:44:07,680 --> 00:44:09,557
And who reads him now?
299
00:44:11,000 --> 00:44:13,560
You know, time puts things
into perspective.
300
00:44:13,840 --> 00:44:17,037
It'll always be a mystery to me how
you, with your knowledge of people,
301
00:44:18,280 --> 00:44:21,397
could write for 13 years to that man
and not realize
302
00:44:21,720 --> 00:44:23,631
that he is completely selfish
and egotistical.
303
00:44:25,520 --> 00:44:29,559
Yes, one can live side by side for 13
years and be mistaken about someone.
304
00:44:30,680 --> 00:44:33,717
I am talking about you,
Vladislav Albertovich.
305
00:44:34,520 --> 00:44:38,559
You have understood nothing,
not the character of Pyotr Ilyich,
306
00:44:38,840 --> 00:44:42,628
nor his music,
nor the nature of our relations.
307
00:44:44,520 --> 00:44:47,717
Which is why you will go down
in history as Pahulsky
308
00:44:48,000 --> 00:44:49,877
and he as Tchaikovsky.
309
00:46:22,280 --> 00:46:24,999
Don't be afraid, for God's sake.
310
00:46:26,000 --> 00:46:28,560
I have no intention of harming you.
311
00:46:29,000 --> 00:46:31,878
I've come to beg a favor.
312
00:46:35,840 --> 00:46:38,957
It would be easy for you
to make me happy
313
00:46:39,240 --> 00:46:41,151
without it costing you anything.
314
00:46:43,520 --> 00:46:49,629
I've been told that you can
foretell three winning cards.
315
00:46:57,080 --> 00:47:01,392
Can you?
316
00:47:03,520 --> 00:47:08,594
It was but a joke,
I swear!
317
00:47:08,880 --> 00:47:10,552
Who jokes about this?
318
00:47:10,840 --> 00:47:13,718
I must know if these three cards
will always work.
319
00:47:15,280 --> 00:47:17,157
For whom are you keeping this secret?
320
00:47:17,440 --> 00:47:19,556
Your grandchildren? But they are
already rich.
321
00:47:19,840 --> 00:47:24,038
Too rich to know the true value
of money. I know its value.
322
00:47:24,360 --> 00:47:26,237
The secret of the three cards
won't be wasted.
323
00:47:29,200 --> 00:47:33,239
Don 't refuse my request!
Reveal your secret to me.
324
00:47:33,520 --> 00:47:35,397
What good can it do you?
325
00:47:42,960 --> 00:47:44,552
You selfish witch!
326
00:47:46,520 --> 00:47:49,398
I will make you talk!
327
00:54:42,280 --> 00:54:45,829
The old woman! You?
What are you doing here?
328
00:54:46,880 --> 00:54:48,757
Why are you laughing like that?
329
00:54:49,600 --> 00:54:51,556
You witch, you have driven me mad!
330
00:54:52,720 --> 00:54:54,870
What do you want of me?
331
00:54:58,440 --> 00:55:00,158
You want my life?
332
00:55:02,360 --> 00:55:03,679
Take it!
333
01:02:18,280 --> 01:02:21,158
Vladislav Albertovich!
Hello!
334
01:02:21,440 --> 01:02:23,237
- Good day.
- How nice to see...
335
01:02:23,760 --> 01:02:27,719
Vladislav Albertovich,
what's the matter?
336
01:02:28,000 --> 01:02:31,037
Why hasn't Nadezhda Filaretovna
answered my letters?
337
01:02:32,080 --> 01:02:35,550
She's been taken ill
with an incurable mental illness.
338
01:02:36,680 --> 01:02:41,629
My God! It happened so suddenly!
But why?
339
01:02:42,440 --> 01:02:44,317
You ask why?
340
01:02:44,840 --> 01:02:47,957
Doesn't it even enter your mind that
you might be the one to blame?
341
01:02:50,080 --> 01:02:51,957
Vladislav Albertovich!
342
01:02:52,280 --> 01:02:55,795
Listen to me. What has made you think
during all these years
343
01:02:56,080 --> 01:02:59,550
that you have the right to abuse
the trust and love of everyone?
344
01:03:00,280 --> 01:03:02,555
Do you think your music
forgives you everything?
345
01:03:04,440 --> 01:03:08,228
There is a God.
And there will be justice.
346
01:03:14,080 --> 01:03:15,957
And God will punish you!
347
01:04:03,280 --> 01:04:04,554
What is it?
348
01:04:11,160 --> 01:04:13,720
I have never in my life
349
01:04:14,000 --> 01:04:17,151
felt so well and happy.
350
01:04:19,000 --> 01:04:21,150
I'm satisfied with my symphony.
351
01:04:22,920 --> 01:04:26,708
There's only some work to do
on the end...
352
01:04:38,840 --> 01:04:40,956
But perhaps I shall rewrite it.
353
01:04:44,280 --> 01:04:47,955
Perhaps... I don't know.
354
01:04:55,200 --> 01:04:56,713
Perhaps I will...
355
01:05:01,520 --> 01:05:02,999
I don't know.
356
01:05:13,840 --> 01:05:16,718
You may go, Alyosha.
I need to be alone.
357
01:08:46,280 --> 01:08:50,159
Pyotr Ilyich died
358
01:08:50,440 --> 01:08:53,796
eight days after that concert.
359
01:12:52,000 --> 01:12:52,477
Directed by
lgor TALANKiN
360
01:12:56,280 --> 01:13:01,479
Screenplay by B. METALNIKOV
Y u. NAGIBIN, I. TALANKIN
361
01:13:02,280 --> 01:13:05,636
Music arrangement by
composer and conductor Dimitri TIOMKIN
362
01:13:06,520 --> 01:13:09,956
Director of Photography
Margarita PILIKHINA
363
01:13:10,680 --> 01:13:14,878
Production Designers
A. BORISOV, Y u. KLADIENKO
364
01:13:15,600 --> 01:13:19,957
Sound by
Y u. RABINOVICH, V. SHMELKIN
365
01:13:56,840 --> 01:13:58,592
Cast
366
01:13:59,360 --> 01:14:02,875
Pyotr Ilyich Tchaikovsky
Innokenty SMOKTU NOVSKY
367
01:14:03,600 --> 01:14:05,716
Nadezhda Filaretovna von Meck
Antonina SHURANOVA
368
01:14:06,000 --> 01:14:07,877
Alyosha
Yevgeny LEONOV
369
01:14:08,600 --> 01:14:10,477
Desiree
Maya PLISETSKAY A
370
01:14:10,760 --> 01:14:12,716
Nikolai Rubinstein
Vladislav STRZHELCHIK
371
01:14:13,440 --> 01:14:15,556
Julia von Meck
Alla DEMIDOVA
372
01:14:15,840 --> 01:14:17,956
Pahulsky
Kiri ILLAVROV
373
01:14:18,680 --> 01:14:20,557
Guerman Laroche
Yevgeny YEVSTIGNEYEV
374
01:14:20,840 --> 01:14:23,877
MiIiukova - Lilia YUDINA
Turgenev - Bruno FREINDLIKH
375
01:14:34,600 --> 01:14:36,158
Soloists and performers
376
01:14:36,440 --> 01:14:39,159
Lev VLASENKO
Vladimir ATLANTOV
377
01:14:39,840 --> 01:14:42,149
Irina ARKHIPOVA
Valentina LEVKO
378
01:14:42,440 --> 01:14:44,795
Galina OLEINOICHENKO
Yuri MAZUROK
379
01:14:45,080 --> 01:14:46,559
Concertmaster M. GRIGORIEV
380
01:15:03,280 --> 01:15:05,635
The End31212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.