All language subtitles for mistletoe.murders.s01e01.1080p.webrip.x264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,088 --> 00:00:03,888 [gasps] 2 00:00:06,521 --> 00:00:08,421 EMILY (V.O.): There's nothing worse than a nightmare 3 00:00:08,421 --> 00:00:10,822 so intense that even after you're awake, 4 00:00:10,822 --> 00:00:12,688 you can't be sure it wasn't real. 5 00:00:12,688 --> 00:00:14,121 [Emily exhales] 6 00:00:14,121 --> 00:00:15,755 [cats meowing] 7 00:00:15,755 --> 00:00:17,621 -Good morning, boys! 8 00:00:17,621 --> 00:00:19,988 Mama loves you. Yes, I do. 9 00:00:19,988 --> 00:00:25,988 ♪ 10 00:00:25,988 --> 00:00:30,855 ♪ 11 00:00:30,855 --> 00:00:33,288 ♪ 12 00:00:33,288 --> 00:00:34,855 EMILY (V.O.): They say Fletcher's Grove 13 00:00:34,855 --> 00:00:38,288 is the kind of small town where time moves a little slower, 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,621 where everyone knows everyone else's business 15 00:00:40,621 --> 00:00:42,988 and people keep their doors unlocked, 16 00:00:42,988 --> 00:00:45,121 because you never know when a friend might pop by 17 00:00:45,121 --> 00:00:46,521 for a visit. 18 00:00:46,521 --> 00:00:49,722 I haven't been here long enough to confirm or deny this, 19 00:00:49,722 --> 00:00:52,521 but as someone who strongly values their privacy... 20 00:00:52,521 --> 00:00:54,188 -Hi. 21 00:00:54,188 --> 00:00:55,922 EMILY (V.O.): ...well, let's just say, 22 00:00:55,922 --> 00:00:57,154 I keep my door double-bolted. 23 00:01:01,755 --> 00:01:03,655 -Large black coffee, order up! 24 00:01:03,655 --> 00:01:05,221 -Oh, thanks, Sue, you're a life-saver. 25 00:01:05,221 --> 00:01:06,555 Whoa-- hey! 26 00:01:06,555 --> 00:01:08,355 -That one's actually mine. I ordered before you. 27 00:01:08,355 --> 00:01:09,988 -Well, I guess chivalry is dead. 28 00:01:09,988 --> 00:01:13,154 -Not dead, just on a case-by-case basis. 29 00:01:13,154 --> 00:01:14,822 I'm sure yours will be right up. 30 00:01:14,822 --> 00:01:16,521 SUE: That was the end of the pot. 31 00:01:16,521 --> 00:01:18,221 Grab a seat. I'll brew you another. 32 00:01:20,188 --> 00:01:22,655 [1940s band music] 33 00:01:22,655 --> 00:01:24,922 EMILY (V.O.): There are days when I think to myself, 34 00:01:24,922 --> 00:01:29,421 "Who is this socially awkward, caffeine-obsessed cat lady?" 35 00:01:29,421 --> 00:01:32,021 But most of the time, I see myself as your average, 36 00:01:32,021 --> 00:01:34,421 unassuming, small-town retail store owner, 37 00:01:34,421 --> 00:01:38,221 who leads a perfectly ordinary life. 38 00:01:38,221 --> 00:01:40,988 Then again, a shop that worships at the shrine of Christmas 39 00:01:40,988 --> 00:01:43,722 365 days a year may be considered by some 40 00:01:43,722 --> 00:01:45,855 to be far from ordinary. 41 00:01:45,855 --> 00:01:47,421 In which case... 42 00:01:47,421 --> 00:01:48,755 I'm a rock star. 43 00:01:48,755 --> 00:01:51,755 -Violet, crank it! I love this song! 44 00:01:51,755 --> 00:01:54,488 -Emily, I'm begging you to let me pick a new playlist. 45 00:01:54,488 --> 00:01:56,121 Maybe with some songs from this century? 46 00:01:56,121 --> 00:01:57,421 -[chuckles] 47 00:01:57,421 --> 00:02:01,054 And... that's a wrap! Here you go. 48 00:02:01,054 --> 00:02:02,822 -Thank you. It's perfect. 49 00:02:02,822 --> 00:02:04,088 -VIOLET: Em? -Yeah? 50 00:02:04,088 --> 00:02:05,922 -I was thinking, you could train me on cash. 51 00:02:05,922 --> 00:02:07,755 Not that I don't love stocking shelves, 52 00:02:07,755 --> 00:02:09,388 but I've been here almost three weeks-- 53 00:02:09,388 --> 00:02:10,822 -No, no, no, you're right, you're ready. 54 00:02:10,822 --> 00:02:12,054 Uh, we'll start next shift. 55 00:02:12,054 --> 00:02:13,288 -Why not right now? 56 00:02:13,288 --> 00:02:15,321 -I actually have to close the store early today. 57 00:02:15,321 --> 00:02:17,555 June's coming by to give Doyle his check-up. 58 00:02:17,555 --> 00:02:21,988 You know, I should actually bring something for her... 59 00:02:21,988 --> 00:02:24,455 What... 60 00:02:24,455 --> 00:02:25,555 Yeah! 61 00:02:29,321 --> 00:02:30,555 [cat meows] 62 00:02:30,555 --> 00:02:32,321 EMILY (V.O.): June Hubble is not just 63 00:02:32,321 --> 00:02:33,988 the best veterinarian I know, 64 00:02:33,988 --> 00:02:36,088 she's also one of the few people here in town 65 00:02:36,088 --> 00:02:38,288 that I consider a true friend. 66 00:02:38,288 --> 00:02:40,822 Hey, us cat people have to stick together. 67 00:02:40,822 --> 00:02:42,722 JUNE: Everything looks good. 68 00:02:42,722 --> 00:02:44,888 His incision has healed nicely, 69 00:02:44,888 --> 00:02:46,922 and I see his weight is up a bit. 70 00:02:46,922 --> 00:02:48,521 -Oh, yeah, he's definitely got his appetite back, 71 00:02:48,521 --> 00:02:49,788 that's for sure! 72 00:02:49,788 --> 00:02:51,521 -You've been a good patient, huh? 73 00:02:51,521 --> 00:02:53,888 -Yeah! -[cat meows] 74 00:02:53,888 --> 00:02:56,888 JUNE: If anything changes, you call me right away. 75 00:02:56,888 --> 00:02:58,788 I don't care if I'm, uh... 76 00:02:58,788 --> 00:03:00,054 walking down the aisle? 77 00:03:00,054 --> 00:03:02,188 -No! [gasps] 78 00:03:02,188 --> 00:03:03,822 Marcus proposed! 79 00:03:03,822 --> 00:03:06,221 -We're talking about a May wedding. 80 00:03:06,221 --> 00:03:09,288 -Congratulations! I'm so happy for you both. 81 00:03:09,288 --> 00:03:11,054 -It doesn't even feel real. 82 00:03:11,054 --> 00:03:12,855 Marrying my ex-husband, I mean, who does that? 83 00:03:12,855 --> 00:03:16,021 -People who deserve a second chance. 84 00:03:16,021 --> 00:03:19,388 Oh, I have something for you, actually. 85 00:03:19,388 --> 00:03:23,188 Um... 86 00:03:23,188 --> 00:03:24,822 -Oh! 87 00:03:24,822 --> 00:03:26,054 You didn't have to do that. 88 00:03:26,054 --> 00:03:27,321 -You kidding me? 89 00:03:27,321 --> 00:03:29,688 You saved my sweety, you get cookies for life! 90 00:03:29,688 --> 00:03:31,722 -Aw, well, I'll save it for tonight. 91 00:03:31,722 --> 00:03:34,154 Marcus is taking me on a horse-drawn wagon ride 92 00:03:34,154 --> 00:03:35,455 at the Christmas tree farm. 93 00:03:35,455 --> 00:03:36,655 -Sounds romantic. 94 00:03:36,655 --> 00:03:38,521 -Sounds like we're gonna freeze our butts off. 95 00:03:38,521 --> 00:03:40,555 -All the more reason to snuggle up together. 96 00:03:40,555 --> 00:03:42,488 -Oh! I like the way you think! 97 00:03:42,488 --> 00:03:43,688 [chuckles] 98 00:03:43,688 --> 00:03:45,688 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 99 00:03:45,688 --> 00:03:48,254 ♪ Fa la la la la la la la la... ♪ 100 00:03:48,254 --> 00:03:50,121 [laughter and chatter] 101 00:03:50,121 --> 00:03:51,521 MARCUS: Not too cold, are you? 102 00:03:51,521 --> 00:03:52,621 JUNE: Not at all. 103 00:03:52,621 --> 00:03:54,521 It's beautiful here. 104 00:03:54,521 --> 00:03:57,254 -Not as beautiful as you. 105 00:03:58,521 --> 00:04:00,855 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 106 00:04:00,855 --> 00:04:03,188 ♪ Fa la la la la la la la la... ♪ 107 00:04:03,188 --> 00:04:05,254 -Um, after the ride, 108 00:04:05,254 --> 00:04:08,254 I've got a bit of business to take care of here at the farm. 109 00:04:08,254 --> 00:04:09,788 -What kind of business? -It's nothing. 110 00:04:09,788 --> 00:04:11,955 It's just bank stuff. 111 00:04:11,955 --> 00:04:14,288 -Marcus! 112 00:04:14,288 --> 00:04:16,722 -Okay, you got me. 113 00:04:16,722 --> 00:04:18,221 The truth is, it's a surprise. 114 00:04:18,221 --> 00:04:19,688 For you. 115 00:04:19,688 --> 00:04:22,555 And I promise you're gonna love it. 116 00:04:22,555 --> 00:04:24,154 You trust me? 117 00:04:30,755 --> 00:04:32,688 GORDON: Whoa-ho, up there! 118 00:04:32,688 --> 00:04:36,221 Okey-doke, folks, that is the end of the line! 119 00:04:36,221 --> 00:04:37,254 Woo! 120 00:04:37,254 --> 00:04:38,588 [people clapping] 121 00:04:38,588 --> 00:04:40,722 GORDON: Now, we got some hot chocolate waiting for you 122 00:04:40,722 --> 00:04:42,588 by the gift shop, and, oh, don't forget, 123 00:04:42,588 --> 00:04:44,855 Christmas trees are now available for pre-order. 124 00:04:44,855 --> 00:04:46,288 Rowen! 125 00:04:46,288 --> 00:04:47,755 -Watch your step. 126 00:04:47,755 --> 00:04:49,922 MARCUS: Thank you. 127 00:04:49,922 --> 00:04:51,321 My lady. 128 00:04:51,321 --> 00:04:56,755 ♪ 129 00:04:56,755 --> 00:04:58,955 -Here. It'll warm you up. 130 00:04:58,955 --> 00:05:00,955 -Um, I'm gonna handle that bit of business 131 00:05:00,955 --> 00:05:02,755 that we talked about first. 132 00:05:02,755 --> 00:05:05,188 But, when I get back... 133 00:05:05,188 --> 00:05:06,855 wanna grab some dinner? 134 00:05:06,855 --> 00:05:08,688 I am starving. 135 00:05:08,688 --> 00:05:10,188 -Here. 136 00:05:10,188 --> 00:05:12,588 Something sweet to tide you over. 137 00:05:12,588 --> 00:05:15,288 -Thank you. I'll be right back. 138 00:05:15,288 --> 00:05:19,421 ♪ 139 00:05:19,421 --> 00:05:20,455 GORDON: Marcus. 140 00:05:24,188 --> 00:05:25,521 We need to talk. 141 00:05:25,521 --> 00:05:27,922 -Not now, Gordon. I've done what I can for you. 142 00:05:27,922 --> 00:05:30,955 You're just gonna have to be patient, okay? 143 00:05:30,955 --> 00:05:32,254 -Alright. 144 00:05:35,922 --> 00:05:39,054 [bright, jazzy Christmas music] 145 00:05:41,088 --> 00:05:43,088 ♪ Dashing through the snow ♪ 146 00:05:43,088 --> 00:05:46,254 ♪ On a one-horse open sleigh ♪ 147 00:05:46,254 --> 00:05:47,655 ♪ O'er the fields we go... ♪ 148 00:05:47,655 --> 00:05:49,154 -Vy? 149 00:05:49,154 --> 00:05:50,321 I need your help. 150 00:05:52,688 --> 00:05:54,988 I'm trying to place this special order 151 00:05:54,988 --> 00:05:58,021 for this lovely lady, and it's frozen. 152 00:05:58,021 --> 00:05:59,555 Why does technology hate me? 153 00:05:59,555 --> 00:06:01,888 -This thing is ancient. Here, let me try rebooting. 154 00:06:01,888 --> 00:06:03,722 ♪ Jingle bells, jingle bells... ♪ 155 00:06:03,722 --> 00:06:05,221 [door bells jingling] 156 00:06:06,922 --> 00:06:09,321 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 157 00:06:09,321 --> 00:06:12,321 ♪ In a one-horse open sleigh, hey! ♪ 158 00:06:12,321 --> 00:06:14,254 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 159 00:06:14,254 --> 00:06:16,588 ♪ Jingle all the way... ♪ 160 00:06:16,588 --> 00:06:18,154 EMILY: Let me guess. 161 00:06:18,154 --> 00:06:20,254 You're here to apologize for taking my coffee yesterday. 162 00:06:20,254 --> 00:06:21,521 -Not quite. 163 00:06:21,521 --> 00:06:23,555 I'm actually here in an official capacity. 164 00:06:23,555 --> 00:06:24,922 Detective Sam Wilner. 165 00:06:24,922 --> 00:06:26,755 -Oh, um... -What are you doing here? 166 00:06:26,755 --> 00:06:28,388 Checking up on me or something? 167 00:06:28,388 --> 00:06:30,888 -I'm actually here about a case. Could you give us a minute? 168 00:06:30,888 --> 00:06:33,188 -You got it. 169 00:06:33,188 --> 00:06:35,188 -Violet's last name is Wilner too. 170 00:06:35,188 --> 00:06:36,655 -She's my daughter. -Right, yeah. 171 00:06:36,655 --> 00:06:38,154 Should have put that together sooner. 172 00:06:38,154 --> 00:06:39,555 Uh, I'm Emily Lane. 173 00:06:39,555 --> 00:06:41,388 It's nice to officially meet you. 174 00:06:41,388 --> 00:06:43,221 -I wish it were under better circumstances. 175 00:06:43,221 --> 00:06:45,321 Are you familiar with a man named Marcus Donavan? 176 00:06:45,321 --> 00:06:47,021 -Yeah, he's my friend June's fiancé. 177 00:06:47,021 --> 00:06:48,722 Why do you ask? 178 00:06:48,722 --> 00:06:51,955 -There was an incident at the Chalmers Tree Farm last night. 179 00:06:51,955 --> 00:06:53,555 Marcus is dead. 180 00:06:53,555 --> 00:06:56,288 ♪ 181 00:06:56,288 --> 00:06:59,688 [theme music] 182 00:07:02,455 --> 00:07:04,288 EMILY: Uh... 183 00:07:04,288 --> 00:07:06,655 I can't-- I can't believe it. How did you say he died? 184 00:07:06,655 --> 00:07:07,788 -I didn't. 185 00:07:07,788 --> 00:07:08,988 -Yeah, but you're here investigating, 186 00:07:08,988 --> 00:07:10,888 so you must suspect foul play. 187 00:07:10,888 --> 00:07:12,288 -"Under the Mistletoe." 188 00:07:12,288 --> 00:07:13,922 This came from your store, did it not? 189 00:07:13,922 --> 00:07:15,488 -Uh, yeah. 190 00:07:15,488 --> 00:07:17,822 Don't know what it's doing in an evidence bag, though. 191 00:07:17,822 --> 00:07:19,588 -This wrapper was found next to Marcus's body. 192 00:07:19,588 --> 00:07:22,655 The cookie was ingested just prior to his death. 193 00:07:22,655 --> 00:07:25,521 -I'm sorry-- you're telling me that my cookie killed Marcus? 194 00:07:27,088 --> 00:07:28,888 I'm sorry, that was taken out of context! 195 00:07:28,888 --> 00:07:30,588 Our cookies are very safe! Come again! 196 00:07:30,588 --> 00:07:32,388 -Did I hear you say someone died? 197 00:07:32,388 --> 00:07:33,755 -It doesn't concern you. 198 00:07:33,755 --> 00:07:36,788 -It does if there's a maniac loose on the streets. 199 00:07:36,788 --> 00:07:39,621 Do I look like final girl material to you? 200 00:07:39,621 --> 00:07:41,288 -Violet. -Whatever. 201 00:07:41,288 --> 00:07:44,655 I'll just get Emily to tell me after you leave. 202 00:07:44,655 --> 00:07:46,421 -Sorry about that. Where was I? 203 00:07:46,421 --> 00:07:48,722 -You were explaining that Marcus was poisoned 204 00:07:48,722 --> 00:07:49,788 by one of my cookies. 205 00:07:49,788 --> 00:07:51,154 -Who said anything about poison? 206 00:07:51,154 --> 00:07:53,655 -What other way is there for a cookie to kill a man? 207 00:07:53,655 --> 00:07:55,388 -I can't discuss the details of the case. 208 00:07:55,388 --> 00:07:56,655 Is this your entire stock? 209 00:07:56,655 --> 00:07:58,855 -No, I have a bunch more boxes in the back. 210 00:07:58,855 --> 00:08:00,855 -Well, I'm gonna have to take them with me, 211 00:08:00,855 --> 00:08:01,888 if you're okay with that. 212 00:08:01,888 --> 00:08:03,455 -And if I'm not? 213 00:08:03,455 --> 00:08:06,054 -I'll come back with a warrant and take them anyway. 214 00:08:06,054 --> 00:08:09,355 -Great, yeah, I'll go get those packed up for you. 215 00:08:11,154 --> 00:08:13,054 [sighs] 216 00:08:13,054 --> 00:08:14,221 That's all of 'em. 217 00:08:14,221 --> 00:08:16,388 -Okay, thank you. I will, uh... 218 00:08:16,388 --> 00:08:18,288 get these back to you if I can. 219 00:08:18,288 --> 00:08:19,655 See you after your shift, Vy. 220 00:08:19,655 --> 00:08:21,154 -Later, Dad. 221 00:08:21,154 --> 00:08:26,054 ♪ 222 00:08:26,054 --> 00:08:27,822 [door bells jingling] 223 00:08:27,822 --> 00:08:30,221 -Do you... need some help with that? 224 00:08:30,221 --> 00:08:32,855 -No, I got it, I think... Um... 225 00:08:32,855 --> 00:08:35,955 [door bells jingling] 226 00:08:35,955 --> 00:08:37,755 -Actually, yes. -Ah. 227 00:08:40,621 --> 00:08:42,822 [door bells jingling] 228 00:08:42,822 --> 00:08:44,188 -Thanks for your help, Ms. Lane. 229 00:08:44,188 --> 00:08:45,388 -It's just Emily. 230 00:08:45,388 --> 00:08:47,555 -Okay. Emily. 231 00:08:47,555 --> 00:08:48,788 -Bye, Sam. 232 00:08:48,788 --> 00:08:53,254 ♪ 233 00:08:53,254 --> 00:08:58,688 ♪ 234 00:08:58,688 --> 00:09:00,455 [door bells jingling] 235 00:09:00,455 --> 00:09:02,888 EMILY (V.O.): I suspect my perfectly ordinary life 236 00:09:02,888 --> 00:09:05,521 just got more complicated. 237 00:09:05,521 --> 00:09:07,388 But that's nothing compared to the loss 238 00:09:07,388 --> 00:09:10,555 my friend June must be feeling. 239 00:09:10,555 --> 00:09:16,922 ♪ 240 00:09:16,922 --> 00:09:19,455 EMILY (V.O.): There was a time I would have been curious 241 00:09:19,455 --> 00:09:22,254 about a man leaving the home of a dead man's fiancé, 242 00:09:22,254 --> 00:09:24,154 but today I'm just here to comfort a friend. 243 00:09:28,054 --> 00:09:31,054 -It's a veggie casserole from Sue's. 244 00:09:31,054 --> 00:09:32,154 She sends her condolences. 245 00:09:35,455 --> 00:09:37,254 Those are nice. 246 00:09:37,254 --> 00:09:39,254 -They were from his coworkers at the bank. 247 00:09:39,254 --> 00:09:42,054 Marcus's supervisor Trent delivered them. 248 00:09:42,054 --> 00:09:43,555 They were close. 249 00:09:43,555 --> 00:09:46,521 -I saw him on his way out. I thought I recognized him. 250 00:09:46,521 --> 00:09:48,521 I have an account at that branch. 251 00:09:48,521 --> 00:09:50,788 -I didn't know what to say to him. 252 00:09:50,788 --> 00:09:53,188 I just still can't believe that Marcus is just gone. 253 00:09:53,188 --> 00:09:56,188 -I know. It's just... so unfair. 254 00:09:58,455 --> 00:10:01,355 [sighs] 255 00:10:01,355 --> 00:10:03,121 At the farm, you didn't... 256 00:10:03,121 --> 00:10:05,421 you didn't notice anything, or anyone unusual? 257 00:10:05,421 --> 00:10:06,955 -No. 258 00:10:06,955 --> 00:10:09,088 After the wagon ride, Marcus said he had something 259 00:10:09,088 --> 00:10:11,722 to take care of and that he'd be right back. 260 00:10:11,722 --> 00:10:15,054 When he didn't return, we searched the grounds, and... 261 00:10:15,054 --> 00:10:17,088 [June screams] 262 00:10:19,088 --> 00:10:21,121 -I'm sorry. -No, no, no, don't be. 263 00:10:21,121 --> 00:10:22,788 This is... 264 00:10:22,788 --> 00:10:24,355 impossible. 265 00:10:24,355 --> 00:10:26,254 -I should have asked more questions. 266 00:10:26,254 --> 00:10:28,088 Especially after... 267 00:10:29,621 --> 00:10:32,722 -After what? 268 00:10:32,722 --> 00:10:34,488 -Marcus and I were apart for three years. 269 00:10:36,188 --> 00:10:39,288 We both dated other people in that time. 270 00:10:39,288 --> 00:10:42,455 But Marcus was seeing someone till right before 271 00:10:42,455 --> 00:10:44,588 we rekindled things. 272 00:10:44,588 --> 00:10:47,021 Lizzy Klein. 273 00:10:47,021 --> 00:10:50,588 -What is she even doing here, anyways? 274 00:10:50,588 --> 00:10:52,822 MARCUS: No clue. It's a coincidence. 275 00:10:52,822 --> 00:10:55,455 Really, I mean... what are the odds? 276 00:10:55,455 --> 00:10:57,154 -I know it's not your fault, but... 277 00:10:57,154 --> 00:10:59,355 -Listen to me. 278 00:10:59,355 --> 00:11:01,855 If there's one thing I learned during our time apart, 279 00:11:01,855 --> 00:11:04,154 it's that I don't want to be with anyone else. 280 00:11:04,154 --> 00:11:05,788 I love you. 281 00:11:05,788 --> 00:11:07,188 Only you. 282 00:11:07,188 --> 00:11:08,922 EMILY: So... 283 00:11:08,922 --> 00:11:12,355 he brought his ex-girlfriend along for the wagon ride? 284 00:11:12,355 --> 00:11:14,855 -No, no, it wasn't like that at all. 285 00:11:14,855 --> 00:11:17,555 They didn't even talk to each other. 286 00:11:20,321 --> 00:11:21,621 Let me make you some tea. 287 00:11:21,621 --> 00:11:23,288 -Don't you dare. You go sit down. 288 00:11:23,288 --> 00:11:27,822 I got it. 289 00:11:28,855 --> 00:11:30,655 SAM: Oh, Sue, that was delicious. 290 00:11:30,655 --> 00:11:32,188 -So glad you liked it. 291 00:11:32,188 --> 00:11:33,688 I'll, um, bring you both some pie. 292 00:11:33,688 --> 00:11:35,488 -Not for me, thanks. I'm stuffed. 293 00:11:35,488 --> 00:11:37,021 -Same here. 294 00:11:37,021 --> 00:11:40,121 -I got way too many blueberries and no room in my freezer. 295 00:11:40,121 --> 00:11:42,755 Pie is happening. Deal with it. 296 00:11:42,755 --> 00:11:44,088 -Guess we're having pie. 297 00:11:44,088 --> 00:11:45,588 -Oh, hey, before I forget, 298 00:11:45,588 --> 00:11:46,922 tickets for the Festival of Lights 299 00:11:46,922 --> 00:11:48,254 go on sale this week. 300 00:11:48,254 --> 00:11:50,822 Do you have a preference for what night you wanna go? 301 00:11:50,822 --> 00:11:54,088 -Oh, we don't have to do that this year if you're too busy. 302 00:11:54,088 --> 00:11:56,421 -What are you talking about? It's a family tradition. 303 00:11:56,421 --> 00:11:59,521 -Yeah, but the light show was always more Mom's thing. 304 00:11:59,521 --> 00:12:01,088 What is it you say every year? 305 00:12:01,088 --> 00:12:03,988 "I'd hate to get that electric bill!" 306 00:12:03,988 --> 00:12:05,421 -Do I really sound like that? 307 00:12:05,421 --> 00:12:06,988 -Oh yeah, I nailed it. 308 00:12:06,988 --> 00:12:09,221 -Hey, I know things are different this year, 309 00:12:09,221 --> 00:12:11,655 but just 'cause it's only the two of us, 310 00:12:11,655 --> 00:12:14,321 it doesn't mean we can't do all the fun holiday stuff 311 00:12:14,321 --> 00:12:15,388 we usually do. Alright? 312 00:12:17,021 --> 00:12:19,355 -Absolutely. 313 00:12:19,355 --> 00:12:20,888 [order bell dings in background] 314 00:12:24,254 --> 00:12:26,855 -[cats meowing] -Hi, boys. 315 00:12:26,855 --> 00:12:28,755 -[sighs] -[cats meowing] 316 00:12:28,755 --> 00:12:30,755 -Mama missed you. 317 00:12:30,755 --> 00:12:32,722 [cats meowing] 318 00:12:32,722 --> 00:12:34,755 EMILY (V.O.): Everyone knows that when someone is killed, 319 00:12:34,755 --> 00:12:36,655 the first person the investigation will focus on 320 00:12:36,655 --> 00:12:38,321 is the significant other. 321 00:12:38,321 --> 00:12:41,621 Which means June is likely at the top of Sam's suspect list. 322 00:12:43,488 --> 00:12:44,755 But after spending time with her, 323 00:12:44,755 --> 00:12:46,355 really getting to know her, 324 00:12:46,355 --> 00:12:48,955 I have to say, that just doesn't sit well with me. 325 00:12:51,221 --> 00:12:53,488 Which is why I can't help but feel obligated 326 00:12:53,488 --> 00:12:56,755 to temporarily fall back on some old habits. 327 00:12:59,822 --> 00:13:00,888 [computer chimes] 328 00:13:00,888 --> 00:13:02,421 [keyboard clicking] 329 00:13:02,421 --> 00:13:07,755 ♪ 330 00:13:07,755 --> 00:13:10,588 -Hello, Lizzy Kleiein. 331 00:13:16,088 --> 00:13:18,121 EMILY (V.O.): As I dug into Lizzy Klein's past, 332 00:13:18,121 --> 00:13:22,254 I admit, I made some assumptions about her character. 333 00:13:22,254 --> 00:13:25,521 Most of them revolved around a jilted lover blind with envy. 334 00:13:27,121 --> 00:13:28,922 This is why we shouldn't assume. 335 00:13:30,788 --> 00:13:32,521 -Good morning! 336 00:13:32,521 --> 00:13:34,188 LIZZY: Hi, there. Can I help you? 337 00:13:34,188 --> 00:13:35,421 -Yeah, I hope so. 338 00:13:35,421 --> 00:13:37,688 Uh, I have a friend who's moving into the area. 339 00:13:37,688 --> 00:13:39,621 I'm just scouting out childcare options. 340 00:13:39,621 --> 00:13:41,555 You don't have any spots available, do you? 341 00:13:41,555 --> 00:13:43,121 -We absolutely do. 342 00:13:43,121 --> 00:13:44,855 I'm Lizzy. 343 00:13:44,855 --> 00:13:46,788 -I'm Emily. I own "Under the Mistletoe." 344 00:13:46,788 --> 00:13:48,988 -Of course, the Christmas store. 345 00:13:48,988 --> 00:13:50,621 I popped in when you first opened. 346 00:13:50,621 --> 00:13:51,755 -Oh. 347 00:13:51,755 --> 00:13:53,321 -You said you're here for a friend? 348 00:13:53,321 --> 00:13:55,621 -Yeah, yeah, yeah, she just got a job at the bank 349 00:13:55,621 --> 00:13:57,088 right down the street from my shop. 350 00:13:57,088 --> 00:13:58,922 -Oh... [sighs] 351 00:13:58,922 --> 00:14:01,922 I used to date someone who works there. 352 00:14:01,922 --> 00:14:03,321 I just learned he passed away. 353 00:14:03,321 --> 00:14:05,421 -Oh, I'm so sorry. 354 00:14:07,121 --> 00:14:08,655 Wait, was his name Marcus? 355 00:14:08,655 --> 00:14:11,088 -Yes, exactly. 356 00:14:11,088 --> 00:14:14,021 We dated for a year, but we broke up a few months ago. 357 00:14:14,021 --> 00:14:15,688 -Must have been hard. 358 00:14:15,688 --> 00:14:17,521 -I think it was inevitable. 359 00:14:17,521 --> 00:14:19,188 We wanted different things. 360 00:14:19,188 --> 00:14:20,421 -Aw, you're expecting! 361 00:14:20,421 --> 00:14:22,121 -Oops. 362 00:14:22,121 --> 00:14:23,621 It's getting harder to hide. 363 00:14:23,621 --> 00:14:25,688 -Oh, I shouldn't pry. -No, not at all. 364 00:14:25,688 --> 00:14:28,188 It's nice to open up to someone. 365 00:14:28,188 --> 00:14:30,188 I met someone new, and, well... 366 00:14:30,188 --> 00:14:32,254 things happen. 367 00:14:32,254 --> 00:14:34,755 -Wait, so did Marcus know about... 368 00:14:34,755 --> 00:14:37,321 What am I doing? I am-- I am such a busybody, I'm sorry! 369 00:14:37,321 --> 00:14:39,655 -It's okay. 370 00:14:39,655 --> 00:14:41,955 That's what I meant when I said we wanted different things. 371 00:14:41,955 --> 00:14:44,488 -So you just went your own ways? -Exactly. 372 00:14:44,488 --> 00:14:46,955 Although I saw him at the tree farm the other night, 373 00:14:46,955 --> 00:14:49,822 and his new lady kept giving me the evil eye. 374 00:14:49,822 --> 00:14:51,355 Not that I can blame her. 375 00:14:51,355 --> 00:14:53,388 -You were there with your new boyfriend? 376 00:14:53,388 --> 00:14:54,755 -Um... 377 00:14:54,755 --> 00:14:56,722 just me. 378 00:14:56,722 --> 00:14:59,722 I'm considering taking the kids there, 379 00:14:59,722 --> 00:15:02,688 and I wanted to go myself first to make sure it was safe. 380 00:15:04,088 --> 00:15:06,421 Listen to me going on about myself. 381 00:15:06,421 --> 00:15:08,088 You wanna know about the daycare. 382 00:15:08,088 --> 00:15:11,221 -I can already tell they're in excellent hands. 383 00:15:11,221 --> 00:15:13,254 My friend will be in touch. 384 00:15:13,254 --> 00:15:15,855 EMILY (V.O.): I don't love lying to people to get them talking, 385 00:15:15,855 --> 00:15:19,521 but when it comes to her reason for being on that wagon ride, 386 00:15:19,521 --> 00:15:22,588 Lizzy is also playing fast and loose with the truth. 387 00:15:22,588 --> 00:15:26,321 ♪ 388 00:15:26,321 --> 00:15:29,822 ♪ 389 00:15:36,822 --> 00:15:38,988 -Morning! 390 00:15:38,988 --> 00:15:40,822 -Oh... Can I help you with something? 391 00:15:40,822 --> 00:15:44,054 -Yeah, I was hoping to sign up for one of the wagon rides. 392 00:15:44,054 --> 00:15:46,822 I tried to do it online, but I couldn't figure out how to-- 393 00:15:46,822 --> 00:15:49,221 -I got almost 60 years without using a computer, young lady. 394 00:15:49,221 --> 00:15:51,154 Ain't about to start now. 395 00:15:51,154 --> 00:15:52,588 As for the wagon ride, 396 00:15:52,588 --> 00:15:54,988 sorry, we're booked up solid through Christmas. 397 00:15:54,988 --> 00:15:56,755 -Oh! I see. 398 00:15:56,755 --> 00:15:59,288 Um, I'd heard that there was a death on the property. 399 00:15:59,288 --> 00:16:00,955 I thought maybe that would hurt business. 400 00:16:00,955 --> 00:16:03,088 Just... just wanted to show my support. 401 00:16:03,088 --> 00:16:04,655 -Well, that's kind of you. Yeah. 402 00:16:04,655 --> 00:16:06,288 We did have a few cancellations, 403 00:16:06,288 --> 00:16:08,121 but those slots filled up pretty quickly. 404 00:16:08,121 --> 00:16:10,288 The families around here have been coming forever. 405 00:16:10,288 --> 00:16:12,421 I guess those folks understand that 406 00:16:12,421 --> 00:16:13,488 tragedy can strike anywhere. 407 00:16:13,488 --> 00:16:14,788 -It's very true. 408 00:16:14,788 --> 00:16:16,621 I'm sorry, um... 409 00:16:16,621 --> 00:16:18,154 Are you okay? 410 00:16:18,154 --> 00:16:21,254 -Ah, I, uh, lost my footing coming down off the wagon. 411 00:16:22,888 --> 00:16:25,321 Anyway, you, uh, still want your name on the waitlist, 412 00:16:25,321 --> 00:16:27,888 my daughter Anna can set you up in the gift shop. 413 00:16:27,888 --> 00:16:29,755 -Great, appreciate it. 414 00:16:29,755 --> 00:16:33,555 EMILY (V.O.): I kind of feel bad for the guy. 415 00:16:33,555 --> 00:16:36,421 I know a blistering hangover when I see one. 416 00:16:36,421 --> 00:16:38,888 [intriguing music] 417 00:16:38,888 --> 00:16:41,822 ♪ 418 00:16:41,822 --> 00:16:45,321 ♪ 419 00:16:45,321 --> 00:16:49,555 ♪ 420 00:16:49,555 --> 00:16:52,655 ♪ 421 00:16:52,655 --> 00:16:54,321 [phone ringing] 422 00:16:56,288 --> 00:16:58,688 -Wilner. 423 00:16:58,688 --> 00:17:00,388 Yeah. Came in just now? 424 00:17:00,388 --> 00:17:02,188 Okay, thanks for the heads up. 425 00:17:06,555 --> 00:17:08,388 Pentobarbital? 426 00:17:08,388 --> 00:17:10,621 Oh... 427 00:17:10,621 --> 00:17:12,688 [intriguing music] 428 00:17:15,722 --> 00:17:20,888 ♪ 429 00:17:20,888 --> 00:17:24,388 ♪ 430 00:17:24,388 --> 00:17:27,722 ♪ 431 00:17:27,722 --> 00:17:30,988 ♪ 432 00:17:30,988 --> 00:17:32,488 EMILY: Ah... 433 00:17:32,488 --> 00:17:36,154 ♪ 434 00:17:36,154 --> 00:17:38,355 EMILY (V.O.): This is a boot scuff. 435 00:17:40,955 --> 00:17:44,154 I think Marcus climbed this tree, 436 00:17:44,154 --> 00:17:48,455 which means he was likely either hiding from someone... 437 00:17:48,455 --> 00:17:49,922 or spying on someone. 438 00:17:49,922 --> 00:17:53,288 ♪ 439 00:17:53,288 --> 00:17:56,421 ♪ 440 00:17:56,421 --> 00:18:00,788 ♪ 441 00:18:00,788 --> 00:18:04,288 ♪ 442 00:18:04,288 --> 00:18:07,355 [shutter clicks] 443 00:18:07,355 --> 00:18:09,121 -[gasps] 444 00:18:09,121 --> 00:18:11,288 Where did you come from? 445 00:18:11,288 --> 00:18:12,888 -There's a shortcut through here 446 00:18:12,888 --> 00:18:14,755 that leads up to the gas station. 447 00:18:14,755 --> 00:18:16,188 They sell sandwiches. 448 00:18:16,188 --> 00:18:17,688 -Oh, good to know. 449 00:18:17,688 --> 00:18:20,788 I think I took a wrong turn on the way to the gift shop. 450 00:18:20,788 --> 00:18:21,855 Do you work here? 451 00:18:21,855 --> 00:18:23,054 -Goin' on 10 years. 452 00:18:23,054 --> 00:18:24,688 -Do you know what that ribbon's for? 453 00:18:24,688 --> 00:18:26,421 -Yeah, that's so customers can handpick 454 00:18:26,421 --> 00:18:27,722 their own Christmas trees. 455 00:18:27,722 --> 00:18:29,922 They put a ribbon around it with their contact info, 456 00:18:29,922 --> 00:18:32,355 and we, uh, hack it and pack it for 'em. 457 00:18:32,355 --> 00:18:33,888 Although I don't know why that's there. 458 00:18:33,888 --> 00:18:34,922 These trees aren't for sale. 459 00:18:34,922 --> 00:18:36,455 -No. 460 00:18:36,455 --> 00:18:38,621 -Ah, come on, I'll walk you to the gift shop. 461 00:18:38,621 --> 00:18:40,188 -Great, thanks. 462 00:18:40,188 --> 00:18:43,755 [mysterious music] 463 00:18:43,755 --> 00:18:46,254 ♪ 464 00:18:46,254 --> 00:18:47,722 [door opens] 465 00:18:50,955 --> 00:18:52,688 -You must be Anna? 466 00:18:52,688 --> 00:18:55,355 Your dad told me to come find you. 467 00:18:55,355 --> 00:18:57,355 Poor guy looked like he was set to collapse. 468 00:18:57,355 --> 00:18:58,488 -Yeah, he runs himself ragged 469 00:18:58,488 --> 00:19:00,288 trying to keep this place together. 470 00:19:00,288 --> 00:19:02,088 -That's nice you can be here to help. 471 00:19:02,088 --> 00:19:03,755 -Mmm, not as much as I'm needed. 472 00:19:03,755 --> 00:19:05,421 I'm away at college most of the week. 473 00:19:05,421 --> 00:19:06,488 -Oh, what's your major? 474 00:19:06,488 --> 00:19:07,955 -Agriculture. 475 00:19:07,955 --> 00:19:10,288 My hope is to make the farm more efficient. 476 00:19:10,288 --> 00:19:12,788 Of course, Dad doesn't exactly embrace change. 477 00:19:12,788 --> 00:19:14,521 I suggested we go green and he said, 478 00:19:14,521 --> 00:19:15,655 "The trees are green enough." 479 00:19:15,655 --> 00:19:17,688 -That's a pretty good line. -Sure. 480 00:19:17,688 --> 00:19:19,154 The first time you hear it. 481 00:19:19,154 --> 00:19:20,488 So, how can I help you? 482 00:19:20,488 --> 00:19:22,254 -Uh, there was talk of a waitlist. 483 00:19:22,254 --> 00:19:26,488 -Ah, yes, let me just check our big, red computer here. 484 00:19:26,488 --> 00:19:28,755 Did you have a date in mind? 485 00:19:28,755 --> 00:19:30,855 -Uh, you mind if I just take a look? 486 00:19:30,855 --> 00:19:32,455 -Have at 'er. -Great. 487 00:19:34,855 --> 00:19:36,488 EMILY (V.O.): What I'm actually after here 488 00:19:36,488 --> 00:19:38,655 is a comprehensive list of names of everyone 489 00:19:38,655 --> 00:19:41,988 who rode on that wagon with Marcus the night he died, 490 00:19:41,988 --> 00:19:45,254 which is kind of hard to get with an audience. 491 00:19:45,254 --> 00:19:47,888 -Oh my gosh, I love this! 492 00:19:49,121 --> 00:19:50,955 Make a great gift for my riding club. 493 00:19:50,955 --> 00:19:52,355 Do you have more of these? 494 00:19:52,355 --> 00:19:54,021 -Let me check the back. 495 00:19:54,021 --> 00:19:58,455 ♪ 496 00:19:58,455 --> 00:20:00,988 ♪ 497 00:20:00,988 --> 00:20:02,254 [shutter clicks] 498 00:20:02,254 --> 00:20:03,988 -Found some! -Oh, great! 499 00:20:03,988 --> 00:20:04,988 -Is that enough for you? 500 00:20:07,121 --> 00:20:08,955 -Yeah, that'll do it. -Great. 501 00:20:11,521 --> 00:20:14,154 SAM: Emily! 502 00:20:14,154 --> 00:20:15,355 What brings you out here? 503 00:20:15,355 --> 00:20:17,088 -Uh, just... 504 00:20:17,088 --> 00:20:18,588 picking out my tree. 505 00:20:18,588 --> 00:20:20,655 -The big one in your shop's not enough? 506 00:20:20,655 --> 00:20:22,988 -Pssht. You can never have too many Christmas trees. 507 00:20:22,988 --> 00:20:25,121 Unless you have more than five, then that's too many. 508 00:20:25,121 --> 00:20:26,822 -Hah. 509 00:20:26,822 --> 00:20:28,188 -Ah... 510 00:20:28,188 --> 00:20:29,922 I hear this place is pretty popular. 511 00:20:29,922 --> 00:20:31,288 You ever done the wagon rides? 512 00:20:31,288 --> 00:20:32,421 -Only every year. 513 00:20:32,421 --> 00:20:33,655 Until recently. 514 00:20:33,655 --> 00:20:35,688 But even after my wife and I split up, 515 00:20:35,688 --> 00:20:37,288 we'd still all come as a family. 516 00:20:37,288 --> 00:20:39,154 -Nice that you could still do that together. 517 00:20:39,154 --> 00:20:41,621 -Yeah, we somehow managed to stay on good terms. 518 00:20:41,621 --> 00:20:43,321 Of course, the last few times we came, 519 00:20:43,321 --> 00:20:44,988 Violet barely looked up from her phone. 520 00:20:44,988 --> 00:20:47,121 -Oh, well, the age when nature doesn't hold a candle 521 00:20:47,121 --> 00:20:48,188 to social media. 522 00:20:48,188 --> 00:20:51,221 -Exactly. 523 00:20:51,221 --> 00:20:52,321 Well, I should... 524 00:20:52,321 --> 00:20:54,054 -Yeah, I gotta... also. 525 00:20:54,054 --> 00:20:55,521 Okay. 526 00:20:55,521 --> 00:20:58,755 [mysterious music] 527 00:20:58,755 --> 00:21:01,188 ♪ 528 00:21:02,421 --> 00:21:05,655 [cheerful Christmas music] 529 00:21:08,688 --> 00:21:12,822 ♪ There's something in the air... ♪ 530 00:21:12,822 --> 00:21:14,421 EMILY (V.O.): Joey Vaughan... 531 00:21:14,421 --> 00:21:16,855 Why can't I find you? 532 00:21:16,855 --> 00:21:18,254 -Whatcha workin' on over there, Em? 533 00:21:18,254 --> 00:21:20,922 EMILY (V.O.): Doing a search of all the names of the people 534 00:21:20,922 --> 00:21:23,254 who were on the wagon with Marcus the night he died. 535 00:21:23,254 --> 00:21:24,822 -Just looking at cute cat videos. 536 00:21:24,822 --> 00:21:27,321 -Please tell me this isn't what my 30s are gonna look like. 537 00:21:27,321 --> 00:21:30,054 [phone buzzing] 538 00:21:31,722 --> 00:21:32,888 -Hey. 539 00:21:32,888 --> 00:21:34,788 JUNE: [phone] Emily, are you busy? 540 00:21:37,321 --> 00:21:39,221 -Emily! -Oh, hi! 541 00:21:39,221 --> 00:21:40,388 -Your regular order? 542 00:21:40,388 --> 00:21:42,555 -Yes, but I will take it to stay this time. 543 00:21:42,555 --> 00:21:44,321 [laughter] 544 00:21:44,321 --> 00:21:46,154 SUE: Brooke and her friends. 545 00:21:46,154 --> 00:21:48,254 They take up a big booth for two hours 546 00:21:48,254 --> 00:21:50,154 and they only order water. 547 00:21:50,154 --> 00:21:52,955 And then they wonder why I have to raise my prices. 548 00:21:54,621 --> 00:21:55,822 BROOKE: Emily! 549 00:21:55,822 --> 00:21:57,288 EMILY (V.O.): Brooke Carmichael. 550 00:21:57,288 --> 00:21:58,588 BROOKE: Come say hi! 551 00:21:58,588 --> 00:22:01,154 EMILY (V.O.): The neighbourhood alpha retailer. 552 00:22:01,154 --> 00:22:04,121 I'm pretty sure she despises me, but that hasn't stopped her 553 00:22:04,121 --> 00:22:07,822 from trying to recruit me into her book club/gossip circle. 554 00:22:07,822 --> 00:22:09,621 -Brooke. Ladies. 555 00:22:09,621 --> 00:22:12,121 -You know, one of these days, you are gonna accept my invite 556 00:22:12,121 --> 00:22:13,922 and join us, Emily. 557 00:22:13,922 --> 00:22:16,288 We have a real steamy one this month, don't we, girls? 558 00:22:16,288 --> 00:22:18,121 -Well, I do appreciate a good bodice-buster, 559 00:22:18,121 --> 00:22:21,088 but lately I've been on more of a mystery kick. 560 00:22:21,088 --> 00:22:23,254 You know, something with a body count. 561 00:22:23,254 --> 00:22:26,955 -Oh! Well, we are open to all genres. 562 00:22:26,955 --> 00:22:29,888 Maybe we will let you pick January's title. 563 00:22:29,888 --> 00:22:31,822 -I'll have to think about that. 564 00:22:31,822 --> 00:22:32,988 Have a good one. 565 00:22:32,988 --> 00:22:34,088 -[laughs awkwardly] 566 00:22:35,388 --> 00:22:37,621 JUNE: Hey, Emily. EMILY: Oh, hi, June! 567 00:22:40,054 --> 00:22:42,421 -I couldn't stay there while the police tore my place apart. 568 00:22:42,421 --> 00:22:44,254 -Of course. Anything you need. 569 00:22:44,254 --> 00:22:46,254 What are they even looking for? 570 00:22:46,254 --> 00:22:47,922 -I don't know. 571 00:22:47,922 --> 00:22:50,855 They just said it was part of a routine police investigation. 572 00:22:50,855 --> 00:22:54,355 -There's nothing "routine" about tearing someone's life apart. 573 00:22:54,355 --> 00:22:58,321 -But if it helps them figure out what happened to Marcus... 574 00:22:58,321 --> 00:22:59,288 it'll be worth it. 575 00:23:01,355 --> 00:23:05,788 I miss him so much already. 576 00:23:05,788 --> 00:23:08,922 I always loved him, even in our time apart. 577 00:23:12,188 --> 00:23:13,321 [police radio chatter] 578 00:23:13,321 --> 00:23:15,021 SAM: June. 579 00:23:15,021 --> 00:23:16,221 You need to come with us. 580 00:23:16,221 --> 00:23:17,355 -Sam, not like-- 581 00:23:17,355 --> 00:23:20,355 -Ms. Lane, you have to let me do my job. 582 00:23:20,355 --> 00:23:23,154 JUNE: It's okay, Emily. I'll be fine. 583 00:23:23,154 --> 00:23:25,221 SAM: June Hubble, you are under arrest 584 00:23:25,221 --> 00:23:27,355 for the murder of Marcus Donavan. 585 00:23:27,355 --> 00:23:29,188 You have the right to remain silent. 586 00:23:29,188 --> 00:23:31,455 Anything you say can and will be used against you 587 00:23:31,455 --> 00:23:32,955 in a court of law. 588 00:23:38,822 --> 00:23:43,488 ♪ 589 00:23:43,488 --> 00:23:45,655 [knock at door] 590 00:23:45,655 --> 00:23:47,054 SAM: Emily. How can I help? 591 00:23:47,054 --> 00:23:49,421 -I would like to discuss what happened at the diner. 592 00:23:49,421 --> 00:23:50,888 -You mean with June? 593 00:23:50,888 --> 00:23:52,555 -I mean with your very public arrest 594 00:23:52,555 --> 00:23:54,722 of an innocent woman, yes. 595 00:23:54,722 --> 00:23:56,922 -Have a seat. You want some coffee? 596 00:23:56,922 --> 00:23:59,922 -No, I don't want coffee. I want answers. 597 00:23:59,922 --> 00:24:02,021 -Why are you so convinced she's innocent? 598 00:24:02,021 --> 00:24:04,621 You said it yourself, you only met her a short time ago. 599 00:24:04,621 --> 00:24:06,888 -For starters, I am a very good judge of character. 600 00:24:06,888 --> 00:24:09,521 -I don't doubt that. What else? 601 00:24:09,521 --> 00:24:10,788 -[sighs] 602 00:24:10,788 --> 00:24:12,688 Okay, during my first week here, 603 00:24:12,688 --> 00:24:14,421 one of my cats had a medical emergency. 604 00:24:14,421 --> 00:24:17,188 I thought I wouldn't be able to get him in to see anyone 605 00:24:17,188 --> 00:24:18,555 till the next morning, but somehow 606 00:24:18,555 --> 00:24:20,688 I managed to get a hold of June at home 607 00:24:20,688 --> 00:24:22,555 and she insisted that we come over right away. 608 00:24:22,555 --> 00:24:24,188 Turns out, it was a ruptured ulcer. 609 00:24:24,188 --> 00:24:25,788 Doyle wouldn't have made it through the night 610 00:24:25,788 --> 00:24:27,254 if June hadn't acted so quickly. 611 00:24:27,254 --> 00:24:30,421 She put his life over her own needs. 612 00:24:30,421 --> 00:24:32,221 That is who June Hubble is. 613 00:24:32,221 --> 00:24:34,221 -I'm glad your cat pulled through. 614 00:24:34,221 --> 00:24:35,621 -That is your only takeaway? 615 00:24:35,621 --> 00:24:37,722 -June's arrest was justified. 616 00:24:37,722 --> 00:24:38,755 -Okay. 617 00:24:40,388 --> 00:24:41,888 Well... 618 00:24:41,888 --> 00:24:43,922 you pretty much told me that the cookie is poisoned, 619 00:24:43,922 --> 00:24:45,355 so, what, you've got... 620 00:24:45,355 --> 00:24:48,188 eyewitnesses at the farm who saw June give Marcus the cookie? 621 00:24:48,188 --> 00:24:49,688 -I can't answer that. 622 00:24:49,688 --> 00:24:51,688 -You were searching her home. What were you looking for? 623 00:24:51,688 --> 00:24:52,955 -It doesn't concern you. 624 00:24:52,955 --> 00:24:55,521 -You were looking for the poison, right? 625 00:24:55,521 --> 00:24:57,755 And... since you arrested her immediately after, 626 00:24:57,755 --> 00:25:00,154 you must have found it. So, what kind of poison was it? 627 00:25:00,154 --> 00:25:01,755 -Are you seriously asking me that? 628 00:25:01,755 --> 00:25:03,655 -I'm guessing it's not one of the biggies like arsenic 629 00:25:03,655 --> 00:25:04,755 or strychnine. 630 00:25:04,755 --> 00:25:06,254 She wouldn't have that lying around. 631 00:25:06,254 --> 00:25:08,421 But, hey, maybe something a little more related to her job, 632 00:25:08,421 --> 00:25:09,588 like, um... like, like... 633 00:25:09,588 --> 00:25:11,655 like the drug used to euthanize animals. 634 00:25:11,655 --> 00:25:13,288 What is that called again? It's pento-something, right? 635 00:25:13,288 --> 00:25:14,355 -You're wasting your time. 636 00:25:14,355 --> 00:25:15,588 -Pento, pentobarbital. 637 00:25:15,588 --> 00:25:17,088 Right? 638 00:25:17,088 --> 00:25:18,288 -I can't confirm that. 639 00:25:18,288 --> 00:25:19,755 -Oh, but your face just did! 640 00:25:19,755 --> 00:25:21,922 -You know what? I have to get back to work, 641 00:25:21,922 --> 00:25:23,655 but thank you for coming by, Emily. 642 00:25:23,655 --> 00:25:25,822 -You got the wrong person, Detective Wilner. 643 00:25:28,188 --> 00:25:30,021 EMILY (V.O.): I understand that Sam has to follow 644 00:25:30,021 --> 00:25:31,922 departmental procedure, 645 00:25:31,922 --> 00:25:33,655 but I've never been one to sit back 646 00:25:33,655 --> 00:25:34,988 and hope for a good outcome. 647 00:25:34,988 --> 00:25:36,655 Not when I can roll up my sleeves 648 00:25:36,655 --> 00:25:38,655 and get the job done myself. 649 00:25:38,655 --> 00:25:39,988 And in my experience, 650 00:25:39,988 --> 00:25:42,421 the best way to get into the mind of a criminal 651 00:25:42,421 --> 00:25:44,621 is to consult one. 652 00:25:44,621 --> 00:25:47,121 Every charming little town has a dark underbelly, 653 00:25:47,121 --> 00:25:48,888 if you know what to look for. 654 00:25:48,888 --> 00:25:50,822 It's not the kind of thing that's usually advertised 655 00:25:50,822 --> 00:25:52,555 with a big sign... 656 00:25:52,555 --> 00:25:55,655 But lucky for me, 657 00:25:55,655 --> 00:25:57,822 there are exceptions to that rule. 658 00:25:57,822 --> 00:25:59,855 RAY: That is real mahogany 659 00:25:59,855 --> 00:26:02,188 and you picked my pocket on the price! 660 00:26:02,188 --> 00:26:03,988 Okay, now, you don't tell anybody you caught me 661 00:26:03,988 --> 00:26:05,488 in a moment of weakness, okay? 662 00:26:05,488 --> 00:26:06,488 EMILY: Hi, Ray. 663 00:26:06,488 --> 00:26:07,555 -Emily! 664 00:26:07,555 --> 00:26:09,121 Make yourself comfortable. 665 00:26:10,488 --> 00:26:12,188 Now... 666 00:26:12,188 --> 00:26:14,355 If you're here about that, uh, special order 667 00:26:14,355 --> 00:26:16,254 you placed last month, it hasn't arrived yet. 668 00:26:16,254 --> 00:26:19,154 In fact, it was, um, rather tough to source, hm? 669 00:26:19,154 --> 00:26:21,188 But, uh, I'll give you a good discount 670 00:26:21,188 --> 00:26:22,855 if you finally tell me how you 671 00:26:22,855 --> 00:26:25,321 found out about my little side business. 672 00:26:25,321 --> 00:26:26,888 -Game recognizes game. 673 00:26:26,888 --> 00:26:28,655 -[chuckles] I love that answer. 674 00:26:28,655 --> 00:26:30,922 It doesn't tell me anything, but I love it. 675 00:26:30,922 --> 00:26:34,421 -I need some information, Ray. 676 00:26:34,421 --> 00:26:36,388 -Sure. Usual terms, of course? 677 00:26:36,388 --> 00:26:38,021 -Yeah, just add it to my account. 678 00:26:38,021 --> 00:26:40,888 Do you know anyone local named Joey Vaughan? 679 00:26:40,888 --> 00:26:42,555 -I know a couple of Vaughans, but "Joey"? 680 00:26:42,555 --> 00:26:43,855 I don't think so, why? 681 00:26:43,855 --> 00:26:45,722 -You heard about Marcus Donavan? -Oof, poor guy. 682 00:26:45,722 --> 00:26:47,321 Yeah, I knew him a little. 683 00:26:47,321 --> 00:26:48,822 -Was he into anything shady...? 684 00:26:48,822 --> 00:26:50,755 -Not as far as I know. 685 00:26:50,755 --> 00:26:53,221 I have heard that some drunk was mouthing off about him 686 00:26:53,221 --> 00:26:55,488 at an underground poker game recently, though. 687 00:26:55,488 --> 00:26:57,455 You know, uh, Gordon Chalmers? 688 00:26:57,455 --> 00:26:59,388 -Uh, the guy that owns the Christmas tree farm, right? 689 00:26:59,388 --> 00:27:00,655 -Hm, yeah, that's him. 690 00:27:00,655 --> 00:27:03,655 Apparently Marcus turned him down for a bank loan. 691 00:27:03,655 --> 00:27:04,922 -Yeah, his daughter mentioned 692 00:27:04,922 --> 00:27:06,888 that the farm was struggling financially. 693 00:27:06,888 --> 00:27:08,488 -That is the least of his worries. 694 00:27:08,488 --> 00:27:10,955 I mean, that guy is up to his neck in gambling debts 695 00:27:10,955 --> 00:27:12,388 to dangerous people. 696 00:27:12,388 --> 00:27:14,922 -So, Marcus turned Gordon down for a loan, and days later, 697 00:27:14,922 --> 00:27:17,621 he's found poisoned on Gordon's property? 698 00:27:17,621 --> 00:27:19,321 -Hmm. 699 00:27:19,321 --> 00:27:21,655 -I don't suppose you'd consider sharing this with the police? 700 00:27:21,655 --> 00:27:22,988 -Well, don't even joke about it! 701 00:27:22,988 --> 00:27:25,621 I mean, do you know how fast my sources would dry up? 702 00:27:25,621 --> 00:27:27,722 -Don't worry, Ray. Your secret's safe with me. 703 00:27:27,722 --> 00:27:29,455 -Oh, I'm glad to hear you say that, 704 00:27:29,455 --> 00:27:30,922 because taking care of each other, 705 00:27:30,922 --> 00:27:32,955 that's how people like us survive. 706 00:27:32,955 --> 00:27:35,321 -See ya 'round. 707 00:27:35,321 --> 00:27:36,688 -[quietly] Joey Vaughan... 708 00:27:38,488 --> 00:27:40,588 SAM: I'm not surprised to hear about the drinking. 709 00:27:40,588 --> 00:27:42,388 It's the gambling I find more troubling. 710 00:27:42,388 --> 00:27:43,822 Who did you say told you this? 711 00:27:43,822 --> 00:27:45,121 -Uh, no one in particular. 712 00:27:45,121 --> 00:27:47,655 Just overheard a conversation at the diner. 713 00:27:47,655 --> 00:27:49,188 -Right. 714 00:27:49,188 --> 00:27:51,621 Well, I appreciate you bringing it to my attention. 715 00:27:51,621 --> 00:27:55,321 -You gotta admit, this does make Gordon a credible suspect. 716 00:27:55,321 --> 00:27:57,521 -Why, because he was turned down for a loan? 717 00:27:57,521 --> 00:28:00,621 EMILY: I mean, it's not exactly a smoking gun, 718 00:28:00,621 --> 00:28:02,221 but you'll look into it, right? 719 00:28:02,221 --> 00:28:03,955 -Was there anything else? 720 00:28:03,955 --> 00:28:06,555 -Yes, actually. 721 00:28:06,555 --> 00:28:09,888 I would like to come and visit June tonight. 722 00:28:09,888 --> 00:28:12,054 -Uh, that's not a good idea. 723 00:28:12,054 --> 00:28:14,722 -I could always go through her lawyer, if you prefer. 724 00:28:14,722 --> 00:28:17,655 Or you could just be a nice guy and help me out? 725 00:28:17,655 --> 00:28:20,021 -[sighs] I will see what I can do. 726 00:28:20,021 --> 00:28:21,355 -See? 727 00:28:21,355 --> 00:28:23,855 I told you I was an excellent judge of character. 728 00:28:23,855 --> 00:28:27,321 ♪ 729 00:28:27,321 --> 00:28:28,688 -[chuckles] 730 00:28:28,688 --> 00:28:31,221 JUNE: It doesn't matter what happens to me. 731 00:28:31,221 --> 00:28:32,621 I don't even care anymore. 732 00:28:32,621 --> 00:28:34,054 -That's just your grief talking. 733 00:28:34,054 --> 00:28:37,655 I promise this will all be behind you so soon. 734 00:28:40,321 --> 00:28:41,955 I was wondering... 735 00:28:41,955 --> 00:28:44,355 how well did Marcus know Gordon Chalmers? 736 00:28:45,955 --> 00:28:48,722 -They had a bank relationship. 737 00:28:48,722 --> 00:28:50,555 There was an argument over a bank loan, 738 00:28:50,555 --> 00:28:52,555 but Marcus cleared the air pretty quickly. 739 00:28:52,555 --> 00:28:55,355 They were thick as thieves after that. 740 00:28:55,355 --> 00:28:56,888 What's this about, Emily? 741 00:28:56,888 --> 00:28:58,822 -I'm just trying to understand Marcus better. 742 00:29:00,888 --> 00:29:04,288 -He was a complicated guy behind that smile. 743 00:29:04,288 --> 00:29:07,521 All I know is that I saw a real change in him. 744 00:29:07,521 --> 00:29:09,922 He was less interested in work, 745 00:29:09,922 --> 00:29:13,788 and I became the main focus of his attention. 746 00:29:13,788 --> 00:29:15,321 That's what won me back. 747 00:29:17,688 --> 00:29:20,154 And then someone took him away from me. 748 00:29:23,588 --> 00:29:25,922 [dog barking in distance] 749 00:29:25,922 --> 00:29:29,088 ♪ 750 00:29:29,088 --> 00:29:30,621 EMILY (V.O.): There are certain muscles 751 00:29:30,621 --> 00:29:32,421 I haven't stretched for a while... 752 00:29:32,421 --> 00:29:34,888 but I'm hopeful that I haven't completely lost my touch 753 00:29:34,888 --> 00:29:36,555 in the time that I've been here. 754 00:29:36,555 --> 00:29:37,621 [lock clicks] 755 00:29:37,621 --> 00:29:44,421 ♪ 756 00:29:44,421 --> 00:29:46,521 -Still got it. 757 00:29:46,521 --> 00:29:47,888 EMILY (V.O.): Despite getting back together, 758 00:29:47,888 --> 00:29:50,521 Marcus and June still have separate homes. 759 00:29:50,521 --> 00:29:52,755 And what better way to learn more about Marcus's death 760 00:29:52,755 --> 00:29:54,488 than to see how he lived? 761 00:30:00,421 --> 00:30:02,855 I can tell the police have been through here already, 762 00:30:02,855 --> 00:30:04,888 probably for the same reason I'm here now: 763 00:30:04,888 --> 00:30:06,221 to learn more about Marcus. 764 00:30:11,121 --> 00:30:13,088 -Interesting bedtime reading. 765 00:30:13,088 --> 00:30:16,788 ♪ 766 00:30:16,788 --> 00:30:19,755 ♪ 767 00:30:19,755 --> 00:30:21,955 EMILY (V.O.): I've seen a lot of things used as bookmarks 768 00:30:21,955 --> 00:30:23,355 in my day... 769 00:30:23,355 --> 00:30:25,722 but this is a new one. 770 00:30:25,722 --> 00:30:31,021 ♪ 771 00:30:31,021 --> 00:30:32,555 EMILY (V.O.): Strange. 772 00:30:32,555 --> 00:30:35,088 I haven't seen any other toys in the house. 773 00:30:35,088 --> 00:30:38,388 People who display collectibles typically don't stop at one. 774 00:30:38,388 --> 00:30:40,254 Unless... 775 00:30:40,254 --> 00:30:42,288 it has a more practical application. 776 00:30:42,288 --> 00:30:47,054 ♪ 777 00:30:47,054 --> 00:30:49,321 -[exhales] Well, hello. 778 00:30:49,321 --> 00:30:51,088 [front door opens] 779 00:30:51,088 --> 00:30:52,788 [police radio beeps] 780 00:30:52,788 --> 00:30:54,421 SAM: Forensics already did a sweep, 781 00:30:54,421 --> 00:30:56,988 but I wanna go through every inch of this place again, so... 782 00:30:56,988 --> 00:30:58,455 why don't you take the front here, 783 00:30:58,455 --> 00:30:59,755 and I'll start at the back? 784 00:30:59,755 --> 00:31:00,822 -Yeah. 785 00:31:00,822 --> 00:31:02,288 [suspenseful music] 786 00:31:05,254 --> 00:31:09,922 -Yeah. 787 00:31:09,922 --> 00:31:12,588 ♪ 788 00:31:12,588 --> 00:31:15,054 ♪ 789 00:31:15,054 --> 00:31:17,922 [suspenseful music] 790 00:31:17,922 --> 00:31:20,922 ♪ 791 00:31:20,922 --> 00:31:22,688 [floor creaks] 792 00:31:22,688 --> 00:31:26,755 ♪ 793 00:31:26,755 --> 00:31:30,588 ♪ 794 00:31:30,588 --> 00:31:34,888 ♪ 795 00:31:34,888 --> 00:31:38,521 ♪ 796 00:31:38,521 --> 00:31:41,755 ♪ 797 00:31:41,755 --> 00:31:47,254 ♪ 798 00:31:47,254 --> 00:31:51,888 ♪ 799 00:31:51,888 --> 00:31:55,121 ♪ 800 00:31:55,121 --> 00:31:57,555 EMILY (V.O.): That was way too close for comfort. 801 00:31:57,555 --> 00:31:58,588 -[exhales] 802 00:31:58,588 --> 00:32:02,888 ♪ 803 00:32:02,888 --> 00:32:05,621 EMILY (V.O.): Okay, let's see what we've got. 804 00:32:05,621 --> 00:32:08,988 ♪ 805 00:32:08,988 --> 00:32:12,054 ♪ 806 00:32:12,054 --> 00:32:14,688 EMILY (V.O.): Oh, boy. Gonna be a long night. 807 00:32:17,555 --> 00:32:20,722 Marcus was even more organized than I imagined. 808 00:32:20,722 --> 00:32:22,722 I could learn something from him. 809 00:32:22,722 --> 00:32:25,455 He kept a digital copy of every bank form, 810 00:32:25,455 --> 00:32:27,421 loan application, and lunch order 811 00:32:27,421 --> 00:32:29,588 that ever crossed his desk. 812 00:32:29,588 --> 00:32:33,822 [intriguing music] 813 00:32:33,822 --> 00:32:37,088 ♪ 814 00:32:37,088 --> 00:32:40,154 ♪ 815 00:32:40,154 --> 00:32:44,388 ♪ 816 00:32:44,388 --> 00:32:51,621 ♪ 817 00:32:51,621 --> 00:32:52,922 -Oh... 818 00:32:55,388 --> 00:32:57,488 Wait a second. 819 00:32:57,488 --> 00:33:01,288 No freakin' way. 820 00:33:01,288 --> 00:33:03,621 What were you up to, Marcus? 821 00:33:05,355 --> 00:33:07,855 VIOLET: You really clean every decoration on this tree 822 00:33:07,855 --> 00:33:08,988 once a month? 823 00:33:08,988 --> 00:33:10,221 -Of course. 824 00:33:10,221 --> 00:33:12,621 Christmas is all about the sparkle. 825 00:33:12,621 --> 00:33:15,488 Dust is the enemy of sparkle. 826 00:33:15,488 --> 00:33:16,988 -So it's not just a gimmick. 827 00:33:16,988 --> 00:33:18,955 You're really cuckoo for Christmas, huh? 828 00:33:18,955 --> 00:33:21,154 -You better believe it. 829 00:33:21,154 --> 00:33:22,722 What about you? 830 00:33:22,722 --> 00:33:24,021 -Sure. 831 00:33:24,021 --> 00:33:26,388 It's the one time of year when my mom and dad 832 00:33:26,388 --> 00:33:28,021 would spend time together after their divorce. 833 00:33:28,021 --> 00:33:30,388 They'd go out of their way to do all of these 834 00:33:30,388 --> 00:33:31,555 holiday activities with me. 835 00:33:31,555 --> 00:33:33,054 It was pretty special. 836 00:33:33,054 --> 00:33:34,355 -You don't do it anymore? 837 00:33:34,355 --> 00:33:36,888 -My mom took a new job in the city last spring. 838 00:33:36,888 --> 00:33:39,455 This is our first holiday apart. 839 00:33:39,455 --> 00:33:41,855 -I'm sorry. -It's not that bad. 840 00:33:41,855 --> 00:33:43,955 I'm gonna go spend a few days with her. 841 00:33:43,955 --> 00:33:46,221 But my dad's being a little weird about it. 842 00:33:46,221 --> 00:33:48,722 It's like he thinks he needs to personally make up 843 00:33:48,722 --> 00:33:51,521 for the fact she's not here. 844 00:33:51,521 --> 00:33:52,788 What about you? 845 00:33:52,788 --> 00:33:54,755 What kind of family stuff did you do at Christmas? 846 00:33:54,755 --> 00:33:56,355 -You know... 847 00:33:56,355 --> 00:33:58,922 My family situation was... 848 00:33:58,922 --> 00:34:00,521 a little different. 849 00:34:00,521 --> 00:34:02,722 -I sense you don't wanna talk about it. 850 00:34:02,722 --> 00:34:05,188 That's cool. We can change the subject. 851 00:34:05,188 --> 00:34:06,888 What are you up to after work? 852 00:34:06,888 --> 00:34:08,254 -Oh, big plans. 853 00:34:08,254 --> 00:34:10,221 Gotta get to the bank before it closes. 854 00:34:10,221 --> 00:34:12,254 I got some business to take care of. 855 00:34:12,254 --> 00:34:13,788 -You lead a very exciting life, huh? 856 00:34:13,788 --> 00:34:15,288 -[chuckles] 857 00:34:15,288 --> 00:34:17,288 EMILY (V.O.): I wasn't totally honest with Violet. 858 00:34:17,288 --> 00:34:20,355 While I do have business here, it's not with the bank 859 00:34:20,355 --> 00:34:22,388 so much as a specific banker: 860 00:34:22,388 --> 00:34:26,588 Trent Hadley, Marcus's friend and boss. 861 00:34:26,588 --> 00:34:29,054 My hope is that Trent is the kind of guy Marcus 862 00:34:29,054 --> 00:34:31,021 would confide in, including any secrets 863 00:34:31,021 --> 00:34:32,955 he may have been keeping from June. 864 00:34:32,955 --> 00:34:35,521 -Well, as far as a loan goes, I don't see any issues 865 00:34:35,521 --> 00:34:36,755 from the bank's perspectives. 866 00:34:36,755 --> 00:34:39,021 Uh, when were you thinking your store renovation? 867 00:34:39,021 --> 00:34:41,555 -I was hoping early in the new year. 868 00:34:41,555 --> 00:34:44,355 I've been talking to Marcus about it... 869 00:34:44,355 --> 00:34:46,221 before he passed. 870 00:34:46,221 --> 00:34:48,254 Um, just-- just to clarify, 871 00:34:48,254 --> 00:34:50,822 you are his direct supervisor, right? 872 00:34:50,822 --> 00:34:53,688 -Correct, although I never really got used to that. 873 00:34:53,688 --> 00:34:54,955 -Really? Why is that? 874 00:34:54,955 --> 00:34:56,955 -He and I came up through the ranks together. 875 00:34:56,955 --> 00:35:00,488 It's only recently I was promoted ahead of him. 876 00:35:00,488 --> 00:35:02,355 I'm still processing. 877 00:35:02,355 --> 00:35:04,588 -I'm so sorry. 878 00:35:04,588 --> 00:35:05,621 You were close? 879 00:35:05,621 --> 00:35:07,021 -Not always. 880 00:35:07,021 --> 00:35:09,254 In the early days, when we were both young and hungry, 881 00:35:09,254 --> 00:35:11,822 we were basically rivals. 882 00:35:11,822 --> 00:35:14,655 But at some point, competition turned to friendship. 883 00:35:14,655 --> 00:35:16,621 I owe him, big time. 884 00:35:16,621 --> 00:35:18,154 -For what? 885 00:35:18,154 --> 00:35:20,955 -Marcus was offered this promotion first. 886 00:35:20,955 --> 00:35:23,621 When he turned it down, he opened the door for me. 887 00:35:23,621 --> 00:35:26,088 -I can't imagine it was an easy decision 888 00:35:26,088 --> 00:35:27,988 to turn down a promotion. 889 00:35:27,988 --> 00:35:30,321 -It wasn't just the promotion. It was his whole career. 890 00:35:30,321 --> 00:35:31,922 He actually gave his notice. 891 00:35:31,922 --> 00:35:33,822 -He had something else lined up? -Yeah. 892 00:35:33,822 --> 00:35:35,655 His marriage. 893 00:35:35,655 --> 00:35:38,621 He said he wanted to devote all his attention towards June. 894 00:35:38,621 --> 00:35:40,421 He didn't want to make the same mistakes. 895 00:35:40,421 --> 00:35:41,688 -That's really sweet. 896 00:35:41,688 --> 00:35:44,421 Sounds like he had some big plans. 897 00:35:44,421 --> 00:35:47,088 -Big expensive plans. -[chuckles] 898 00:35:47,088 --> 00:35:48,988 -Like I told the police when they asked, 899 00:35:48,988 --> 00:35:51,388 I love the guy, but he was making some strange decisions. 900 00:35:51,388 --> 00:35:53,722 Like withdrawing the bulk of his savings in cash. 901 00:35:53,722 --> 00:35:56,488 You know how much interest he lost doing that? 902 00:35:56,488 --> 00:35:58,388 Sorry, uh, let's get back to you. 903 00:36:00,188 --> 00:36:01,722 -So, are you a baseball fan? 904 00:36:01,722 --> 00:36:03,088 -Oh, yeah. -Yeah? 905 00:36:03,088 --> 00:36:05,555 -Yeah, collecting memorabilia is kind of a hobby. 906 00:36:05,555 --> 00:36:07,922 Some of them are even signed. Check it out. 907 00:36:07,922 --> 00:36:11,321 Arky Vaughan when he played for the Brooklyn Dodgers in '42. 908 00:36:11,321 --> 00:36:12,588 -Arky! 909 00:36:12,588 --> 00:36:13,688 That's an interesting name. 910 00:36:13,688 --> 00:36:15,655 -Oh, a nickname. His real name is Joseph. 911 00:36:15,655 --> 00:36:17,755 -Joseph. 912 00:36:17,755 --> 00:36:18,922 Joey Vaughan. 913 00:36:18,922 --> 00:36:20,321 -Exactly. 914 00:36:20,321 --> 00:36:22,555 One of the top shortstops of his era. 915 00:36:22,555 --> 00:36:25,722 So, let's talk numbers. 916 00:36:25,722 --> 00:36:27,355 EMILY (V.O.): I came here for answers, 917 00:36:27,355 --> 00:36:29,254 but I'm left with a new question: 918 00:36:29,254 --> 00:36:31,221 why would Trent leave a fake name 919 00:36:31,221 --> 00:36:35,254 in the reservation log at the tree farm? 920 00:36:35,254 --> 00:36:37,588 There's really only two answers: 921 00:36:37,588 --> 00:36:39,855 he wanted to stay anonymous, 922 00:36:39,855 --> 00:36:42,722 or he was trying to cover his tracks. 923 00:36:42,722 --> 00:36:44,488 -Okay, alright. -Yeah, I'll see you guys later. 924 00:36:44,488 --> 00:36:45,822 -See you later, yeah. 925 00:36:45,822 --> 00:36:49,722 -Hi. 926 00:36:49,722 --> 00:36:52,254 -Well played, universe. 927 00:36:52,254 --> 00:36:54,288 I did not see that coming. 928 00:37:00,455 --> 00:37:03,621 that Marcus's friend Trent is Lizzy's baby-daddy. 929 00:37:03,621 --> 00:37:06,321 I wonder if Marcus had any idea. 930 00:37:06,321 --> 00:37:08,755 But before I go down that particular rabbit hole, 931 00:37:08,755 --> 00:37:10,521 there's still the question of the contract 932 00:37:10,521 --> 00:37:12,455 I found on Marcus's thumb drive. 933 00:37:12,455 --> 00:37:16,521 [unsettling music] 934 00:37:16,521 --> 00:37:19,521 ♪ 935 00:37:19,521 --> 00:37:23,355 ♪ 936 00:37:23,355 --> 00:37:27,321 ♪ 937 00:37:27,321 --> 00:37:28,488 -They seem nice. 938 00:37:28,488 --> 00:37:31,254 [car driving away] 939 00:37:31,254 --> 00:37:33,588 -Hello? Gordon? -[horse whinnies] 940 00:37:33,588 --> 00:37:35,688 -Whoa, whoa, not so loud. You're making Shadow nervous. 941 00:37:35,688 --> 00:37:36,822 -Sorry. 942 00:37:36,822 --> 00:37:38,321 -She lashes out when she gets scared. 943 00:37:38,321 --> 00:37:39,688 It's a good way to get hurt. 944 00:37:39,688 --> 00:37:40,955 -Sorry. 945 00:37:40,955 --> 00:37:42,822 I just saw the hired muscle racing outta here. 946 00:37:42,822 --> 00:37:44,455 I thought maybe you'd had some trouble. 947 00:37:44,455 --> 00:37:46,588 -Don't know what you mean. I haven't talked to anybody. 948 00:37:46,588 --> 00:37:48,588 Mind that wood, it's rotting. 949 00:37:48,588 --> 00:37:51,088 Whole place is on its last legs. 950 00:37:51,088 --> 00:37:53,888 Had farm animals come through the floor of the loft last year. 951 00:37:53,888 --> 00:37:56,221 Had to stop using it. 952 00:37:56,221 --> 00:37:59,021 Anyway, what was it you, uh, you needed, exactly? 953 00:37:59,021 --> 00:38:01,254 -Uh, right, no, I wanted to show you something. 954 00:38:01,254 --> 00:38:02,888 Um... 955 00:38:02,888 --> 00:38:04,254 Do you recognize this? 956 00:38:04,254 --> 00:38:07,221 ♪ 957 00:38:07,221 --> 00:38:08,588 -Where did you get this? 958 00:38:08,588 --> 00:38:10,922 -Just found it in some of Marcus's belongings 959 00:38:10,922 --> 00:38:12,755 when I was helping June pack up. 960 00:38:12,755 --> 00:38:14,254 It looks genuine. 961 00:38:14,254 --> 00:38:16,188 You know, I don't wanna trouble you with it. 962 00:38:16,188 --> 00:38:18,388 I could just show it to Anna. I'm sure she could... 963 00:38:18,388 --> 00:38:20,488 -Yeah, yeah, no, I don't wanna upset her. 964 00:38:20,488 --> 00:38:22,154 Anyway, it doesn't matter. 965 00:38:22,154 --> 00:38:24,188 The contract was never signed. 966 00:38:24,188 --> 00:38:26,555 -So the deal died with Marcus? 967 00:38:26,555 --> 00:38:27,988 -Before that, even. 968 00:38:27,988 --> 00:38:30,655 Marcus pumped the brakes on the deal himself. 969 00:38:30,655 --> 00:38:33,021 He said he needed a little more time. 970 00:38:33,021 --> 00:38:35,588 -I'm sure he had his reasons. Wedding expenses, maybe? 971 00:38:35,588 --> 00:38:38,221 -Well, whatever it was, paper's worthless now. 972 00:38:39,888 --> 00:38:41,922 -So you're keeping the farm, then? 973 00:38:41,922 --> 00:38:45,054 -I was gonna ask June Hubble if she'd honour the deal. 974 00:38:45,054 --> 00:38:48,388 She come by here the other day, only I was... 975 00:38:48,388 --> 00:38:49,488 under the weather. 976 00:38:49,488 --> 00:38:51,121 [horse snorts] 977 00:38:54,655 --> 00:38:56,388 -Anyway, I think she's got, uh, 978 00:38:56,388 --> 00:38:59,388 more important things to worry about now. 979 00:38:59,388 --> 00:39:01,922 -I still can't believe June would do something like that. 980 00:39:01,922 --> 00:39:04,455 -Well, I guess you never really do know 981 00:39:04,455 --> 00:39:07,455 what's going through people's minds, do you? 982 00:39:07,455 --> 00:39:09,988 By the way, this is not what you think. 983 00:39:09,988 --> 00:39:11,988 I lost this a couple of days ago. 984 00:39:11,988 --> 00:39:14,922 Found it in the straw while I was muckin' out the stalls. 985 00:39:14,922 --> 00:39:17,888 Must have put it down and forgot about it. 986 00:39:17,888 --> 00:39:21,388 -Hmm. Happens. -Yeah, well... 987 00:39:21,388 --> 00:39:23,388 More and more, it seems. 988 00:39:23,388 --> 00:39:25,822 Gettin' old sucks, kid. 989 00:39:25,822 --> 00:39:27,888 I don't recommend it. 990 00:39:27,888 --> 00:39:30,288 -Take care of yourself, Gordon. 991 00:39:30,288 --> 00:39:32,988 -Yeah, you, uh... you too. 992 00:39:32,988 --> 00:39:35,021 [horse snorts] 993 00:39:37,221 --> 00:39:39,488 ANNA: Rowen, you know we don't want to do this, okay? 994 00:39:39,488 --> 00:39:41,154 It's just the farm is struggling right now. 995 00:39:41,154 --> 00:39:42,621 ROWEN: Ridiculous. 996 00:39:42,621 --> 00:39:43,722 ANNA: Rowen. 997 00:39:45,888 --> 00:39:47,154 EMILY: Is everything okay? 998 00:39:47,154 --> 00:39:49,388 ANNA: Just some frustration bubbling over. 999 00:39:49,388 --> 00:39:51,321 I asked my dad to cut back the hours 1000 00:39:51,321 --> 00:39:52,722 of some of our senior employees. 1001 00:39:52,722 --> 00:39:54,388 -I guess Rowen didn't take it so well. 1002 00:39:54,388 --> 00:39:55,621 -I don't blame him. 1003 00:39:55,621 --> 00:39:58,154 He's been here a long time. He deserves better. 1004 00:39:58,154 --> 00:40:00,722 [horse neighs] 1005 00:40:02,254 --> 00:40:03,955 EMILY: Oh! 1006 00:40:03,955 --> 00:40:06,455 ANNA: That's strange. 1007 00:40:06,455 --> 00:40:08,922 Dad would never let Shadow out of the stalls unattended. 1008 00:40:08,922 --> 00:40:10,588 ROWEN: Shadow's loose! Somebody get her! Help! 1009 00:40:12,154 --> 00:40:15,088 -Oh, no! Dad! 1010 00:40:15,088 --> 00:40:16,655 -Is he breathing? -He's breathing. 1011 00:40:16,655 --> 00:40:17,988 -Okay... 1012 00:40:17,988 --> 00:40:19,788 Yeah, I need an ambulance 1013 00:40:19,788 --> 00:40:21,822 at the Chalmers Tree Farm right away! 1014 00:40:21,822 --> 00:40:22,922 ANNA: Dad, wake up... 1015 00:40:22,922 --> 00:40:24,321 EMILY: We just found him. He's unconscious. 1016 00:40:24,321 --> 00:40:25,388 He's still breathing. 1017 00:40:25,388 --> 00:40:26,488 -Please, wake up, Dad. 1018 00:40:26,488 --> 00:40:28,321 Please, wake up! 1019 00:40:28,321 --> 00:40:29,455 Come on, Dad, wake up! 1020 00:40:29,455 --> 00:40:31,321 OFFICER: Detective Wilner? 1021 00:40:31,321 --> 00:40:34,088 An emergency call just came in from the Christmas tree farm. 1022 00:40:34,088 --> 00:40:36,088 It sounds like Gordon Chalmers has been poisoned. 1023 00:40:36,088 --> 00:40:38,621 -What? Who called it in? 1024 00:40:38,621 --> 00:40:40,588 -Someone named Emily. 1025 00:40:40,588 --> 00:40:44,755 ♪ Have yourself a merry little Christmas ♪ 1026 00:40:44,755 --> 00:40:47,288 ♪ Let your heart be light... ♪ 1027 00:40:47,288 --> 00:40:49,521 EMILY: Yeah. Yeah, yeah, yeah, I can hear them now. 1028 00:40:49,521 --> 00:40:51,121 [sirens approaching] 1029 00:40:51,121 --> 00:40:52,955 EMILY: Okay. Okay. 1030 00:40:52,955 --> 00:40:54,555 Alright, they're almost here. 1031 00:40:54,555 --> 00:40:55,688 -Okay. -Yeah. 1032 00:40:55,688 --> 00:40:58,154 [sirens approaching] 1033 00:40:58,154 --> 00:41:00,021 EMILY (V.O.): There's nothing worse than a nightmare 1034 00:41:00,021 --> 00:41:02,221 so intense that even after you're awake 1035 00:41:02,221 --> 00:41:04,855 you can't be sure it wasn't real. 1036 00:41:04,855 --> 00:41:10,188 ♪ 1037 00:41:10,188 --> 00:41:13,822 ♪ Have yourself a merry little Christmas ♪ 1038 00:41:13,822 --> 00:41:16,888 ♪ Make the Yuletide gay ♪ 1039 00:41:16,888 --> 00:41:19,188 [sirens in distance] 1040 00:41:19,188 --> 00:41:22,455 ♪ Next year all our troubles will be miles away... ♪ 1041 00:41:22,455 --> 00:41:25,555 [countdown beeping] 1042 00:41:25,555 --> 00:41:26,688 [explosion] 1043 00:41:29,455 --> 00:41:33,822 ♪ 1044 00:41:33,822 --> 00:41:38,021 ♪ 1045 00:41:38,021 --> 00:41:41,688 ♪ 1046 00:41:41,688 --> 00:41:45,321 ♪ 1047 00:41:45,321 --> 00:41:49,421 ♪ 1048 00:41:49,421 --> 00:41:53,455 ♪ 1049 00:41:53,455 --> 00:41:55,421 ♪ 74329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.