All language subtitles for death.valley.2025.s01e06.1080p.webrip.hevc.x265.rmteam.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,101 Class of 2010, make some noise! CHEERING 2 00:00:04,101 --> 00:00:05,381 # It's murder on the dance floor... # 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,101 It's so hard, juggling the aromatherapy 4 00:00:07,101 --> 00:00:08,501 with being a mumfluencer. 5 00:00:08,501 --> 00:00:11,541 I mean, thank God for Rhys. He's my rock. 6 00:00:11,541 --> 00:00:13,981 Great. Great. 7 00:00:13,981 --> 00:00:18,021 Well, even though you never asked, erm, I'm a nurse now. 8 00:00:18,021 --> 00:00:21,181 Ooh, good for you. I couldn't do what you do. 9 00:00:21,181 --> 00:00:23,421 Not with the payments on the Tesla. 10 00:00:23,421 --> 00:00:25,541 Nurse's salary wouldn't touch the sides. 11 00:00:26,941 --> 00:00:29,421 What? It wouldn't. 12 00:00:29,421 --> 00:00:33,181 Am I married? Am I married? 13 00:00:33,181 --> 00:00:35,861 Er...it depends what you mean by married. 14 00:00:35,861 --> 00:00:37,741 Doing well for yourself, then? 15 00:00:37,741 --> 00:00:40,301 Yeah, running the garage now. Took it over from Grandad. 16 00:00:40,301 --> 00:00:42,381 Eh, so you're good with your hands, then? 17 00:00:42,381 --> 00:00:44,141 Yes, he is. 18 00:00:44,141 --> 00:00:46,861 And he's married, Becky Walsh. 19 00:00:46,861 --> 00:00:49,621 Seeing as you're back in town, why don't you pop into the salon, 20 00:00:49,621 --> 00:00:51,581 and we'll sort out that tash? 21 00:00:53,381 --> 00:00:56,581 # It's murder on the dance floor... # 22 00:00:56,581 --> 00:00:58,381 What? 23 00:00:58,381 --> 00:01:00,141 HE SIGHS 24 00:00:58,381 --> 00:01:00,141 I'm off for a fag. 25 00:01:03,101 --> 00:01:06,501 MUSIC SHUT OFF All right, bois bach, come on. 26 00:01:06,501 --> 00:01:07,741 Time to go home! 27 00:01:07,741 --> 00:01:10,181 Has anyone seen Dean? 28 00:01:10,181 --> 00:01:11,781 WOMAN SHRIEKS 29 00:01:16,421 --> 00:01:18,821 It's Dean. He's dead! 30 00:01:21,261 --> 00:01:22,741 SHE CRIES OUT 31 00:01:26,381 --> 00:01:27,741 We weren't doing it. 32 00:01:30,261 --> 00:01:32,021 ZIPPER ZIPS UP 33 00:01:47,301 --> 00:01:49,421 {\an8}SIREN WAILS 34 00:01:49,421 --> 00:01:51,581 {\an8}Must feel weird, being back at your old school. 35 00:01:51,581 --> 00:01:54,141 {\an8}Mm. Boiler room, eh? Yeah. 36 00:01:54,141 --> 00:01:56,981 Bet that's where all the cool stuff happened. Yeah. 37 00:01:56,981 --> 00:01:58,221 THEY CHUCKLE 38 00:01:58,221 --> 00:02:01,021 I've actually never been in here before. 39 00:02:01,021 --> 00:02:02,981 You knew the victim? Dean? Yeah. 40 00:02:02,981 --> 00:02:05,341 I didn't see him very often, but he was my mechanic. 41 00:02:05,341 --> 00:02:07,981 With your piece-of-crap car, you must've seen him pretty often. 42 00:02:07,981 --> 00:02:09,861 Well, I got rid of my piece-of-crap car. 43 00:02:09,861 --> 00:02:11,501 I've got a new one. Electric. 44 00:02:11,501 --> 00:02:13,421 It's got heated seats. Ooh. 45 00:02:13,421 --> 00:02:16,101 My wife doesn't need to find out about this, does she? 46 00:02:18,061 --> 00:02:21,141 What have we got? Dean Ward. Local mechanic. 47 00:02:21,141 --> 00:02:23,021 Victim was hit with a spanner. 48 00:02:23,021 --> 00:02:25,381 No defence wounds. Probably hit from behind. 49 00:02:25,381 --> 00:02:26,661 Family been notified? 50 00:02:26,661 --> 00:02:28,981 His wife, Amber, was also at the reunion. 51 00:02:28,981 --> 00:02:30,501 She's pretty shaken up, 52 00:02:30,501 --> 00:02:32,541 but her brother's come to help. 53 00:02:32,541 --> 00:02:33,941 Pasty. 54 00:02:33,941 --> 00:02:35,461 His actual name is Harrison, 55 00:02:35,461 --> 00:02:38,861 but we used to call him Pasty cos he had really bad dandruff. 56 00:02:38,861 --> 00:02:40,821 I-It's actually quite a funny story, cos, erm... 57 00:02:40,821 --> 00:02:43,341 Yeah, well, those witness statements won't take themselves. 58 00:02:43,341 --> 00:02:45,741 That'll be all, thank you, Mallowan. 59 00:02:45,741 --> 00:02:48,101 How long's this going to go on for? 60 00:02:48,101 --> 00:02:49,941 I get that you're angry, sir, 61 00:02:49,941 --> 00:02:52,461 but taking away my promotion's made your point. 62 00:02:52,461 --> 00:02:54,501 I'm not trying to make a point. 63 00:02:54,501 --> 00:02:57,341 It's only cos the Chief Super's a massive John Chapel fan 64 00:02:57,341 --> 00:02:58,741 that you've still got a job. 65 00:03:00,101 --> 00:03:01,981 I can't trust you. 66 00:03:01,981 --> 00:03:05,021 There's an old saying on the force, Mallowan. 67 00:03:05,021 --> 00:03:07,581 One bad apple spoils the barrel. 68 00:03:07,581 --> 00:03:11,221 That's not a police saying, sir. It's...It's very well known. 69 00:03:11,221 --> 00:03:13,141 I used it this morning. 70 00:03:13,141 --> 00:03:15,341 Huh? Well, I don't care! 71 00:03:15,341 --> 00:03:17,581 You've spoiled my barrel, 72 00:03:17,581 --> 00:03:20,941 so...the barrel's closed. 73 00:03:20,941 --> 00:03:24,421 I only want good apples... in my barrel. 74 00:03:24,421 --> 00:03:27,381 But I'm a good detective. And that's what really hurts. 75 00:03:28,701 --> 00:03:30,621 I was so proud of you. 76 00:03:30,621 --> 00:03:32,341 This job, being top brass - 77 00:03:32,341 --> 00:03:34,741 look, I know people think I'm not really up to it. 78 00:03:34,741 --> 00:03:35,941 No-o! I had heard that. 79 00:03:35,941 --> 00:03:38,141 Oh...I mean no-o. 80 00:03:39,541 --> 00:03:42,701 But you doing so well... 81 00:03:42,701 --> 00:03:45,541 ..made me feel like a success. 82 00:03:48,981 --> 00:03:51,701 Just take those statements and fill me in later. 83 00:03:55,461 --> 00:03:58,101 SHE SIGHS 84 00:03:58,101 --> 00:03:59,901 He's calmed down. 85 00:03:59,901 --> 00:04:03,621 WESTERN PLAYS ON TV 86 00:04:03,621 --> 00:04:05,261 Absolutely nothing on. 87 00:04:05,261 --> 00:04:06,661 It's... 88 00:04:06,661 --> 00:04:08,701 It's really unbelievable. 89 00:04:08,701 --> 00:04:10,421 ON TV: Ah, Atkins... 90 00:04:10,421 --> 00:04:11,461 Oh. 91 00:04:11,461 --> 00:04:13,941 ..I can always rely on your disruption just as the 92 00:04:13,941 --> 00:04:18,541 cerebral cortex is about to unravel the mysteries of a predicament. 93 00:04:18,541 --> 00:04:21,181 Er, well, yeah, that's the Inspector from East Riding here 94 00:04:21,181 --> 00:04:22,741 to discuss the Holdsworth case, sir. 95 00:04:22,741 --> 00:04:25,861 Then kindly rotate him 180 degrees 96 00:04:25,861 --> 00:04:29,301 and return him to the East Riding from whence he came. 97 00:04:29,301 --> 00:04:30,701 PHONE RINGS 98 00:04:30,701 --> 00:04:32,461 I don't follow, Inspector Caesar. 99 00:04:33,981 --> 00:04:35,821 No. 100 00:04:35,821 --> 00:04:37,701 Your open mouth and furrowed brow 101 00:04:37,701 --> 00:04:40,621 do indicate a lack of comprehension. 102 00:04:40,621 --> 00:04:42,661 Allow me to elucidate. 103 00:04:42,661 --> 00:04:45,421 I, much like the Hawaiian monk seal, 104 00:04:45,421 --> 00:04:47,501 am a solitary creature. 105 00:04:47,501 --> 00:04:50,261 Charles Caesar... 106 00:04:50,261 --> 00:04:51,661 ..works alone. 107 00:04:54,461 --> 00:04:56,821 SOBBING: Why wud annerone hurd Dean? 108 00:04:56,821 --> 00:04:59,381 SHE WAILS 109 00:04:59,381 --> 00:05:01,621 JANIE: It's quite hard to get what you're saying. 110 00:05:01,621 --> 00:05:04,821 Maybe you could try speaking between sobs. 111 00:05:04,821 --> 00:05:06,421 Top bloke, Dean was. 112 00:05:06,421 --> 00:05:08,261 He gave me a job when nobody else would, 113 00:05:08,261 --> 00:05:10,341 after I moved back from Cardiff last year. 114 00:05:10,341 --> 00:05:13,261 When I catch who done this, I'll batter 'em. Seriously. 115 00:05:13,261 --> 00:05:16,341 Y-You probably shouldn't admit that in front of the police, Pasty. 116 00:05:16,341 --> 00:05:18,461 Police or not, there's going to be three hits. 117 00:05:18,461 --> 00:05:20,581 Me hitting them, them hitting the floor, 118 00:05:20,581 --> 00:05:21,981 and the ambulance hitting 90. 119 00:05:21,981 --> 00:05:24,541 OK. When was the last time you saw Dean? 120 00:05:24,541 --> 00:05:26,061 About 10pm. 121 00:05:26,061 --> 00:05:28,581 He went for a fag. 122 00:05:28,581 --> 00:05:30,861 I-I never got the chance to say goodbye. 123 00:05:30,861 --> 00:05:34,141 SOBBING: Oh, God! Who's going to tell his nan? 124 00:05:34,141 --> 00:05:36,341 She was like a mum to... 125 00:05:36,341 --> 00:05:38,661 SHE SOBS 126 00:05:36,341 --> 00:05:38,661 I-I'll text her. 127 00:05:38,661 --> 00:05:41,501 Don't worry. I'll use respectful emojis. 128 00:05:41,501 --> 00:05:43,741 No. No. We'll take care of that. 129 00:05:43,741 --> 00:05:45,621 WAILING CONTINUES 130 00:05:51,701 --> 00:05:53,101 Oh. Oh. 131 00:05:53,101 --> 00:05:55,381 John Chapel! Oh. Er... 132 00:05:55,381 --> 00:05:59,541 Er, oh. Er... Er... 133 00:05:59,541 --> 00:06:00,901 Aha! 134 00:06:00,901 --> 00:06:02,741 Sorry. Don't know why I did that. 135 00:06:02,741 --> 00:06:05,021 Er...how goes? 136 00:06:05,021 --> 00:06:06,621 How...how are you? 137 00:06:06,621 --> 00:06:09,741 Yeah, very good. Yeah. 138 00:06:09,741 --> 00:06:11,781 You look well. Are you well? 139 00:06:11,781 --> 00:06:13,861 Yes, yes, I am well. Yeah. 140 00:06:13,861 --> 00:06:16,941 Sorry, erm, I know you're busy, but can you sign my wet wipes? 141 00:06:16,941 --> 00:06:18,341 It's all I could find. 142 00:06:18,341 --> 00:06:20,741 Absolutely. Er, yeah. 143 00:06:20,741 --> 00:06:22,221 I loved you in that thing. 144 00:06:22,221 --> 00:06:25,061 Oh! Oh, thanks. 145 00:06:25,061 --> 00:06:27,141 There we are. Thank you. 146 00:06:27,141 --> 00:06:29,621 A pleasure. Pleasure. Cheers. 147 00:06:29,621 --> 00:06:31,501 New one. 148 00:06:29,621 --> 00:06:31,501 HE CHUCKLES 149 00:06:33,301 --> 00:06:36,901 Yeah, erm, well, I have actually called round a few times. 150 00:06:36,901 --> 00:06:39,501 But your mother said you were busy. 151 00:06:39,501 --> 00:06:42,261 I... Yeah. I've been doing a lot of overtime, 152 00:06:42,261 --> 00:06:45,581 trying to get back in Clarke's good books. 153 00:06:45,581 --> 00:06:48,861 He's still pretty mad at me for letting you in on cases. 154 00:06:48,861 --> 00:06:51,381 Oh. Well, I had expected a call. 155 00:06:51,381 --> 00:06:53,381 Well, I've been busy. 156 00:06:53,381 --> 00:06:54,541 Oh. 157 00:06:54,541 --> 00:06:56,221 What does "oh" mean? 158 00:06:56,221 --> 00:06:59,821 It means "oh", last time I checked my dictionary. 159 00:06:59,821 --> 00:07:01,781 No, go on. 160 00:07:01,781 --> 00:07:05,461 Well, it's...it's good to have clarity on our relationship. 161 00:07:05,461 --> 00:07:08,301 I thought we were partners, but I didn't realise 162 00:07:08,301 --> 00:07:11,501 it was just a cold, transactional use of my skills. 163 00:07:11,501 --> 00:07:13,941 I should've invoiced. Oh, don't be such a drama queen. 164 00:07:13,941 --> 00:07:16,981 Ah, name-calling! The first refuge of the guilty conscience. 165 00:07:16,981 --> 00:07:19,501 I've been busy trying to rescue my career! 166 00:07:19,501 --> 00:07:21,141 The one you recently torpedoed. 167 00:07:21,141 --> 00:07:24,381 I didn't ask to be involved. Look, we both of us know that 168 00:07:24,381 --> 00:07:26,581 you couldn't have done any of it without me. 169 00:07:26,581 --> 00:07:28,661 Oi! I'm a damn good police officer. 170 00:07:28,661 --> 00:07:30,541 Now, if you don't mind, I've got to go to work 171 00:07:30,541 --> 00:07:33,021 because some of us can't just run away from our careers 172 00:07:33,021 --> 00:07:34,141 when life gets hard. 173 00:07:34,141 --> 00:07:35,181 Oh, fine! Oh! 174 00:07:35,181 --> 00:07:36,861 Oi, I'm going this way! I'm going this way! 175 00:07:36,861 --> 00:07:38,661 Well, I... Fine! 176 00:07:40,741 --> 00:07:42,781 Nothing out of the ordinary in Dean's movements 177 00:07:42,781 --> 00:07:44,181 leading up to his death. 178 00:07:44,181 --> 00:07:46,981 Gym after work every day. A lot of takeaway receipts. 179 00:07:46,981 --> 00:07:50,261 And he even went for a Thai on Thursday. 180 00:07:50,261 --> 00:07:51,501 Is that relevant? 181 00:07:51,501 --> 00:07:54,421 I just didn't have Dean down as someone who'd enjoy a Thai. 182 00:07:55,461 --> 00:07:57,541 Anything from his phone records? 183 00:07:57,541 --> 00:07:59,581 I've chased his provider. Nothing yet. 184 00:07:59,581 --> 00:08:01,781 But there's one call he definitely received. 185 00:08:01,781 --> 00:08:03,621 From me. What? 186 00:08:03,621 --> 00:08:06,061 I spoke to him yesterday morning about my cold case. 187 00:08:06,061 --> 00:08:07,581 The body in the drain? 188 00:08:07,581 --> 00:08:12,021 Yeah, Patrick De Jong, a missing Dutch backpacker. 189 00:08:12,021 --> 00:08:14,741 I was thinking, do you reckon Netflix might want to make 190 00:08:14,741 --> 00:08:16,061 a documentary about this? 191 00:08:16,061 --> 00:08:17,861 Mm. The Body In The Drain. 192 00:08:17,861 --> 00:08:20,581 Mm! Or maybe... Chaudhry Investigates. 193 00:08:20,581 --> 00:08:22,221 I don't think they'd call it that. 194 00:08:22,221 --> 00:08:24,581 Anyway, why did you ask Dean about this? 195 00:08:24,581 --> 00:08:28,741 Right, yeah. Er, postmortem showed injuries from a car collision. 196 00:08:28,741 --> 00:08:30,781 We know he was over here in the summer of 2010, 197 00:08:30,781 --> 00:08:32,781 so I've been ringing local mechanics all week 198 00:08:32,781 --> 00:08:35,501 to see if they had any records of any cars with damage that 199 00:08:35,501 --> 00:08:38,021 would fit the hit-and-run. And did he? 200 00:08:38,021 --> 00:08:40,261 Dean said he'd have to check the old records from when he worked 201 00:08:40,261 --> 00:08:41,621 for his grandad at the garage. 202 00:08:41,621 --> 00:08:44,101 Said he'd ring me back, but he never did. 203 00:08:44,101 --> 00:08:46,901 OK, well, see if you can find those records. Yeah. 204 00:08:46,901 --> 00:08:49,581 Oh, also, one more thing from the witness statements last night. 205 00:08:49,581 --> 00:08:52,221 Apparently, Dean got into a fight with a Rhys Hopkins. 206 00:08:52,221 --> 00:08:53,661 Do you know him? 207 00:08:53,661 --> 00:08:57,221 Ugh. I'm friends with his wife, Rhiannon. 208 00:08:57,221 --> 00:08:58,821 Wish I wasn't, to be honest. 209 00:08:58,821 --> 00:09:00,621 She keeps inviting me out for drinks. 210 00:09:00,621 --> 00:09:02,941 'Secco Tuesdays, she calls it. 211 00:09:02,941 --> 00:09:05,221 I think I preferred it when we hated each other. 212 00:09:05,221 --> 00:09:07,301 At least then, I didn't have to talk to her. 213 00:09:07,301 --> 00:09:08,861 You want me to interview Rhys? 214 00:09:08,861 --> 00:09:10,381 No, no, I'll do it. 215 00:09:10,381 --> 00:09:13,021 You see if you can find those records. 216 00:09:13,021 --> 00:09:14,261 Wait. 217 00:09:14,261 --> 00:09:16,661 What about Human Blockage? 218 00:09:16,661 --> 00:09:18,701 For my cold-case documentary? 219 00:09:18,701 --> 00:09:20,341 Chaudhry, focus, please. 220 00:09:20,341 --> 00:09:21,941 Yeah. 221 00:09:21,941 --> 00:09:23,741 Ooh! 222 00:09:23,741 --> 00:09:25,421 Drained Of Life. 223 00:09:25,421 --> 00:09:28,581 Nice. Nice! 224 00:09:25,421 --> 00:09:28,581 BOTH LAUGH 225 00:09:28,581 --> 00:09:30,221 MUSIC BLARES 226 00:09:30,221 --> 00:09:32,821 Several witnesses say you and Dean had a fight 227 00:09:32,821 --> 00:09:34,181 at the reunion last night. 228 00:09:34,181 --> 00:09:35,381 Gossip! 229 00:09:37,581 --> 00:09:39,181 BEEP MUSIC STOPS 230 00:09:39,181 --> 00:09:40,901 People are just jealous. 231 00:09:40,901 --> 00:09:43,341 Little old Rhys is back from London. 232 00:09:43,341 --> 00:09:46,741 He's earning, he's got a beautiful wife. 233 00:09:46,741 --> 00:09:48,941 They want to bring Rhys down a peg or two. 234 00:09:48,941 --> 00:09:52,221 "Little old Rhys likes talking about himself in the third person." 235 00:09:52,221 --> 00:09:54,381 Well, Janie has witness statements. 236 00:09:54,381 --> 00:09:56,061 You told Dean "milk." 237 00:09:56,061 --> 00:09:58,821 No, that's...my shopping list. 238 00:09:58,821 --> 00:10:01,301 Erm, wait one moment. Bear with. 239 00:10:01,301 --> 00:10:04,741 You told Dean you were going to "kick his head in". 240 00:10:06,261 --> 00:10:08,301 All right, we had a fight, yeah. 241 00:10:08,301 --> 00:10:11,101 Janie! Oh. Hi. 242 00:10:11,101 --> 00:10:12,341 What are you doing here? 243 00:10:12,341 --> 00:10:15,261 Just clearing up a few things about the reunion. 244 00:10:15,261 --> 00:10:17,181 Poor Dean. 245 00:10:17,181 --> 00:10:18,941 Well, I'll leave you to it, then. 246 00:10:18,941 --> 00:10:20,781 Just came to nick your wellies, hon. 247 00:10:20,781 --> 00:10:22,181 OK, hon. 248 00:10:23,341 --> 00:10:25,341 Ooh. 249 00:10:25,341 --> 00:10:28,261 So sorry you couldn't make 'Secco Tuesday again. 250 00:10:28,261 --> 00:10:30,421 Yeah, yeah, yeah. 251 00:10:30,421 --> 00:10:32,061 Another uncle died. 252 00:10:33,101 --> 00:10:35,181 Just...bloody uncles. 253 00:10:36,261 --> 00:10:37,941 Cool. 254 00:10:37,941 --> 00:10:39,141 Bye. 255 00:10:43,661 --> 00:10:46,301 Dean and Rhiannon were an item, weren't they? 256 00:10:46,301 --> 00:10:48,221 When they were 13. 257 00:10:48,221 --> 00:10:50,621 The fight wasn't about that. No. 258 00:10:50,621 --> 00:10:54,661 Dean ripped me off, overcharged me for fixing the car. 259 00:10:54,661 --> 00:10:56,501 Wait. The car's right there. 260 00:10:56,501 --> 00:10:59,701 Rhiannon came to the station last month and reported it stolen. 261 00:10:59,701 --> 00:11:01,101 It was, yeah. 262 00:11:01,101 --> 00:11:03,061 Whoever nicked it won't be trying that again, though. 263 00:11:03,061 --> 00:11:05,381 I stuck a tracker tile on it. 264 00:11:05,381 --> 00:11:07,821 Yeah, I use them for Mam when we go on holiday. 265 00:11:07,821 --> 00:11:09,901 Zero sense of direction! 266 00:11:07,821 --> 00:11:09,901 SHE LAUGHS 267 00:11:09,901 --> 00:11:11,261 Look, are we done here? 268 00:11:11,261 --> 00:11:13,941 For now. Yeah. Just don't go anywhere. 269 00:11:13,941 --> 00:11:16,661 I mean, obviously, you can go to work and stuff. 270 00:11:16,661 --> 00:11:18,901 Just don't leave the country. 271 00:11:20,421 --> 00:11:22,221 PHONE BUZZES 272 00:11:22,221 --> 00:11:24,421 Oh... 273 00:11:24,421 --> 00:11:26,541 Oh, God, what is it now? 274 00:11:28,181 --> 00:11:30,421 Sir, I came as quickly as... 275 00:11:30,421 --> 00:11:32,221 What is he doing here? 276 00:11:32,221 --> 00:11:34,821 Hello. Surprised, Mallowan? 277 00:11:34,821 --> 00:11:37,021 Yeah, it's been a day full of surprises. 278 00:11:37,021 --> 00:11:38,581 Shall I tell you about mine? 279 00:11:38,581 --> 00:11:40,581 I had a call earlier from the Chief Super. 280 00:11:40,581 --> 00:11:43,581 She thinks we're a bit overstretched with our cold case 281 00:11:43,581 --> 00:11:45,381 and the Dean Ward murder. 282 00:11:45,381 --> 00:11:48,141 Wants us to bring in a consultant to help us, 283 00:11:48,141 --> 00:11:51,501 based on your previous successes together. 284 00:11:51,501 --> 00:11:54,661 Only too happy to offer my unique expertise. 285 00:11:54,661 --> 00:11:57,101 You can't be serious?! Oh, I have to admit, 286 00:11:57,101 --> 00:12:00,141 my first thought was, "Is this an anxiety dream?" 287 00:12:00,141 --> 00:12:02,981 But then, being as they usually involve me having to do 288 00:12:02,981 --> 00:12:05,421 an interview on the six o'clock news stark naked, 289 00:12:05,421 --> 00:12:08,101 I had to conclude, "No, this is very much real." 290 00:12:08,101 --> 00:12:09,781 But he's not a detective! 291 00:12:09,781 --> 00:12:12,621 Oh! Bit late for you to realise that, Mallowan. 292 00:12:12,621 --> 00:12:15,221 No, on this case, Mr Chapel is, 293 00:12:15,221 --> 00:12:18,221 in fact, a consultant for the Mid-Wales Police. 294 00:12:18,221 --> 00:12:21,141 Do I get a badge? Of course you don't get a badge. 295 00:12:21,141 --> 00:12:22,181 Does he get a badge? 296 00:12:22,181 --> 00:12:24,461 Not while there's still breath in my body, no. 297 00:12:24,461 --> 00:12:26,261 KNOCK ON DOOR 298 00:12:24,461 --> 00:12:26,261 Sorry to interrupt, sir. 299 00:12:26,261 --> 00:12:28,581 Just wondered if now's a good time to ask Mr Chapel for a selfie. 300 00:12:28,581 --> 00:12:31,301 My Auntie Laila's a big fan. Absolutely! Only too happy to. 301 00:12:31,301 --> 00:12:34,581 Chaudhry, get out, will you, please?! Sorry, sir. 302 00:12:34,581 --> 00:12:36,421 Sorry, I didn't mean to... 303 00:12:36,421 --> 00:12:39,301 Oh, great. Now you made me shout at Chaudhry. 304 00:12:39,301 --> 00:12:41,301 He's going to be in a huff all day. 305 00:12:41,301 --> 00:12:43,661 Well, all right, come on, you've finally succeeded in 306 00:12:43,661 --> 00:12:45,501 turning my workplace into a circus. 307 00:12:45,501 --> 00:12:47,141 That'll be all. Thank you. 308 00:12:52,101 --> 00:12:56,741 Reunions. They're strong motives. HE CHUCKLES 309 00:12:56,741 --> 00:12:59,581 People forced to face their pasts. 310 00:12:59,581 --> 00:13:02,581 Buried feelings dragged into the now. 311 00:13:02,581 --> 00:13:05,061 It's interesting, Chapel. 312 00:13:05,061 --> 00:13:06,781 Interesting. Yeah. 313 00:13:08,621 --> 00:13:10,141 Yes! 314 00:13:10,141 --> 00:13:11,781 But - oh, no, no. Good point. 315 00:13:11,781 --> 00:13:14,221 Salient... Salient, salient. 316 00:13:14,221 --> 00:13:16,221 Want to share with the group? 317 00:13:16,221 --> 00:13:21,101 Oh, you want my input now... that I've been forced upon you? 318 00:13:21,101 --> 00:13:23,541 A little apology wouldn't hurt. 319 00:13:23,541 --> 00:13:26,621 Some kind of acknowledgement that you need my deductive skill. 320 00:13:26,621 --> 00:13:29,581 I am capable of working things out by myself. 321 00:13:30,701 --> 00:13:32,341 All right. 322 00:13:32,341 --> 00:13:34,701 You've smartened yourself up... 323 00:13:34,701 --> 00:13:36,301 ..got a new aftershave. 324 00:13:36,301 --> 00:13:37,861 SHE SNIFFS 325 00:13:37,861 --> 00:13:40,261 Floral. Hint of lavender. 326 00:13:40,261 --> 00:13:43,341 You, John Chapel, have got yourself a girlfriend. 327 00:13:43,341 --> 00:13:46,381 I've not got a girlfriend. Who is the lucky woman? 328 00:13:46,381 --> 00:13:48,741 Don't tell me - Helena Hart, lady of the manor? 329 00:13:48,741 --> 00:13:50,501 John Chapel, you dark horse. 330 00:13:50,501 --> 00:13:53,821 I'm not discussing my love life. Well, can we discuss the case? 331 00:13:53,821 --> 00:13:57,181 Now, Rhys and Dean's fight must be significant. 332 00:13:57,181 --> 00:14:00,301 No, no, no, no, no. No. 333 00:14:00,301 --> 00:14:02,381 A little public fight like that? No. 334 00:14:02,381 --> 00:14:05,701 It's all about ego, status, public perception. 335 00:14:05,701 --> 00:14:11,101 But our murder, no, that's about rage, desperation. 336 00:14:11,101 --> 00:14:13,061 So, we're looking for someone who hated Dean. 337 00:14:13,061 --> 00:14:16,101 Eventually, yes. But, for now, we should go and talk to the widow, 338 00:14:16,101 --> 00:14:18,061 find out why she threw Dean out. 339 00:14:18,061 --> 00:14:20,941 She didn't. A man who goes to the gym every day 340 00:14:20,941 --> 00:14:22,381 and eats takeaways every night? 341 00:14:22,381 --> 00:14:24,861 So? I always treat myself to a pizza after the gym. 342 00:14:24,861 --> 00:14:28,021 Yes, but unlike you, Dean clearly had impulse control. 343 00:14:28,021 --> 00:14:30,621 No, he was sleeping at work. 344 00:14:30,621 --> 00:14:34,421 In a place that had no bathroom or cooking facilities. 345 00:14:34,421 --> 00:14:36,981 Showering at the gym, eating takeaway. 346 00:14:36,981 --> 00:14:39,701 Ergo...lovers' tiff. 347 00:14:39,701 --> 00:14:41,301 All right. Well, looks like I need 348 00:14:41,301 --> 00:14:43,541 to have another word with Amber, then. 349 00:14:43,541 --> 00:14:45,221 All right, I'll come with you. 350 00:14:45,221 --> 00:14:47,061 Ugh! Don't worry. 351 00:14:47,061 --> 00:14:48,341 You won't know I'm there. 352 00:14:51,781 --> 00:14:53,181 Police. 353 00:14:53,181 --> 00:14:55,221 Amber Ward? We'd like a word. 354 00:14:57,381 --> 00:14:58,821 Back in a sec. 355 00:14:59,861 --> 00:15:03,261 Sorry, this is our consultant. 356 00:15:03,261 --> 00:15:04,541 John Chapel. 357 00:15:04,541 --> 00:15:06,741 I know who he is. I did watch Game Of Thrones. 358 00:15:06,741 --> 00:15:08,221 I wasn't in Game Of Thrones. 359 00:15:08,221 --> 00:15:09,261 Oh, God. 360 00:15:09,261 --> 00:15:11,661 I did get down to the last two for Ned Stark, though. 361 00:15:11,661 --> 00:15:15,821 No, I'm very much here in a criminal psychologist capacity, 362 00:15:15,821 --> 00:15:17,301 so...don't mind me. 363 00:15:17,301 --> 00:15:18,701 You. 364 00:15:18,701 --> 00:15:20,061 We tried you at home first. 365 00:15:20,061 --> 00:15:22,101 I didn't expect to see you at work. 366 00:15:22,101 --> 00:15:25,381 I wanted the distraction. Needed to keep busy. 367 00:15:25,381 --> 00:15:27,901 Oh. Doesn't look very busy. 368 00:15:27,901 --> 00:15:30,621 Thanks. Times are tough. 369 00:15:30,621 --> 00:15:33,381 Sorry. Er, didn't mean for it to come out like that. 370 00:15:33,381 --> 00:15:36,141 SHE CHUCKLES NERVOUSLY Dean was sleeping at the garage. 371 00:15:36,141 --> 00:15:38,381 Why did you throw him out? Was he having an affair? 372 00:15:38,381 --> 00:15:40,741 Doubtful, you see, because... Didn't ask you! 373 00:15:44,021 --> 00:15:47,381 He'd been taking risks at the garage. Stolen cars. 374 00:15:47,381 --> 00:15:49,101 I thought he was out of control, 375 00:15:49,101 --> 00:15:50,781 so I told him to leave. 376 00:15:50,781 --> 00:15:53,341 I couldn't be involved in anything dodgy. 377 00:15:53,341 --> 00:15:56,221 I'm a beautician. People trust me with their faces. 378 00:15:57,421 --> 00:15:59,421 Pasty. Morning. 379 00:15:59,421 --> 00:16:00,861 All right? Oh, all right? 380 00:16:00,861 --> 00:16:02,741 Erm, I came to see how you're holding up. 381 00:16:02,741 --> 00:16:04,861 I shut the garage out of respect. 382 00:16:04,861 --> 00:16:08,661 Erm, a-also, will you put a wash on for me? 383 00:16:08,661 --> 00:16:10,621 I don't know how to use my machine. 384 00:16:11,981 --> 00:16:15,501 No. Can you shed any more light on Dean's movements yesterday? 385 00:16:15,501 --> 00:16:18,021 Ah, he went to see his nan in the morning. 386 00:16:18,021 --> 00:16:19,341 Really? 387 00:16:19,341 --> 00:16:21,541 You look surprised. Why? 388 00:16:21,541 --> 00:16:24,141 You just clapped in my face. No, before that. 389 00:16:24,141 --> 00:16:28,301 Dean going to visit his nan surprised you. Why? 390 00:16:28,301 --> 00:16:29,781 He'd already gone on Monday. 391 00:16:29,781 --> 00:16:32,901 It was weird because he was a creature of habit, yes? 392 00:16:32,901 --> 00:16:35,741 Yeah. H-He was regular as clockwork. 393 00:16:35,741 --> 00:16:38,861 Nan on a Monday, chilli con carne on Tuesdays, 394 00:16:38,861 --> 00:16:41,701 sex on a Wednesday, running club on a Thursday, 395 00:16:41,701 --> 00:16:43,301 and sex again on a Friday. 396 00:16:43,301 --> 00:16:45,541 Twice a week. 397 00:16:45,541 --> 00:16:47,261 Very interesting. 398 00:16:47,261 --> 00:16:49,821 The Wednesday...? 399 00:16:49,821 --> 00:16:51,141 Lack of job satisfaction? 400 00:16:51,141 --> 00:16:52,661 Hmm, maybe, Chapel. Yes. 401 00:16:52,661 --> 00:16:55,021 Midweek injection of excitement to get him through to the weekend... 402 00:16:55,021 --> 00:16:57,101 SHE WHISPERS: Is he all right? JOHN MUTTERS 403 00:16:57,101 --> 00:17:00,581 Erm, did Dean say anything to you about why he went to see his nan? 404 00:17:00,581 --> 00:17:04,061 No. Erm, it was after he had some phone call from you lot. 405 00:17:04,061 --> 00:17:07,421 Right, that's all we need for now. Thank you very much! 406 00:17:07,421 --> 00:17:09,701 OK, well, apparently we're done here. 407 00:17:09,701 --> 00:17:11,301 Thank you very much. 408 00:17:11,301 --> 00:17:12,501 SHE WHISPERS: Sorry. 409 00:17:15,861 --> 00:17:18,141 OK, what do we know, apart from you're a little too interested 410 00:17:18,141 --> 00:17:19,381 in Dean's sex life? 411 00:17:19,381 --> 00:17:21,021 The Friday was a surprise. 412 00:17:19,381 --> 00:17:21,021 PHONE RINGS 413 00:17:21,021 --> 00:17:23,061 I had him down as a Monday and Saturday man. 414 00:17:23,061 --> 00:17:25,501 Oh...Chaudhry? 415 00:17:25,501 --> 00:17:26,821 Thought you'd want to know this. 416 00:17:26,821 --> 00:17:29,461 I've been looking into Dean's brother-in-law, Harrison. 417 00:17:29,461 --> 00:17:31,261 See, before he moved back, he was... 418 00:17:31,261 --> 00:17:32,581 In prison. 419 00:17:32,581 --> 00:17:34,141 Wow. How'd you know? 420 00:17:34,141 --> 00:17:35,981 A man who can't do his own washing, 421 00:17:35,981 --> 00:17:38,141 but leaves to the big city on his own? 422 00:17:38,141 --> 00:17:41,301 He's not the sort of person to crave independence. 423 00:17:41,301 --> 00:17:42,421 He's good, isn't he? 424 00:17:42,421 --> 00:17:44,861 OK. His ego doesn't need inflating any more. 425 00:17:44,861 --> 00:17:46,501 What was Harrison in for? 426 00:17:46,501 --> 00:17:47,541 Stealing cars. 427 00:17:47,541 --> 00:17:49,821 He did ten months with good behaviour in HMP Cardiff. 428 00:17:49,821 --> 00:17:51,861 Mm-hm. Good work, Chaudhry. 429 00:17:51,861 --> 00:17:54,581 Thanks, boss. A-And, thanks, Mr Chapel, sir, boss, sir. 430 00:17:54,581 --> 00:17:56,381 My pleasure, my dear Chaudhry. 431 00:17:58,181 --> 00:18:02,261 OK, so maybe Harrison and Dean were partners in crime. 432 00:18:02,261 --> 00:18:05,501 They fell out, and Harrison did Dean in? 433 00:18:05,501 --> 00:18:07,581 Hardly likely. Harrison's a follower. 434 00:18:07,581 --> 00:18:09,741 He lacks the drive to put on a colours wash, 435 00:18:09,741 --> 00:18:11,621 let alone end a life. 436 00:18:11,621 --> 00:18:15,541 No, our obvious next move is a visit to Dean's grandmother. 437 00:18:15,541 --> 00:18:17,901 Audrey Ward? Why? 438 00:18:17,901 --> 00:18:21,381 Dean gets a call about this cold case, drops everything, 439 00:18:21,381 --> 00:18:23,461 and goes and sees Audrey. 440 00:18:23,461 --> 00:18:24,781 Why? 441 00:18:24,781 --> 00:18:26,661 It piqued something in him. 442 00:18:26,661 --> 00:18:30,501 He wanted answers - answers that maybe got him killed. 443 00:18:30,501 --> 00:18:33,501 The residential home won't let us talk to Audrey so soon 444 00:18:33,501 --> 00:18:35,381 after she's had such a shock. 445 00:18:35,381 --> 00:18:36,701 They'll let me in. 446 00:18:36,701 --> 00:18:39,661 They love a visit, these places, from a national treasure. 447 00:18:39,661 --> 00:18:41,741 Thanks, but no, thanks. 448 00:18:41,741 --> 00:18:43,181 You can't brush me off now. 449 00:18:43,181 --> 00:18:45,981 I'm an employee of the Mid-Wales Police force. 450 00:18:45,981 --> 00:18:49,141 You're a consultant. And I've consulted you. 451 00:18:49,141 --> 00:18:51,261 Now, I'm going back to the station, 452 00:18:51,261 --> 00:18:53,021 and you're going home. 453 00:18:53,021 --> 00:18:55,381 Oh, don't sulk. I'll drop you off. 454 00:18:55,381 --> 00:18:57,141 You can go and see your girlfriend. 455 00:18:57,141 --> 00:18:59,541 I do not have a girlfriend. 456 00:18:59,541 --> 00:19:03,021 Whatever. Just go home and stay out of trouble. 457 00:19:04,941 --> 00:19:06,941 WOMAN: We're so excited to have you here 458 00:19:06,941 --> 00:19:08,701 at Maes Addfwyn Residential Home. 459 00:19:09,741 --> 00:19:12,581 Bois bach! John Chapel! 460 00:19:12,581 --> 00:19:15,701 Oh, I know you've got quite a few fans amongst us. 461 00:19:15,701 --> 00:19:19,101 Residents and staff. Oh, stop it. HE CHUCKLES 462 00:19:19,101 --> 00:19:21,261 I think you're going to really like it here. 463 00:19:21,261 --> 00:19:22,861 Our rates are very reasonable, 464 00:19:22,861 --> 00:19:24,821 and we have a few residents your age. 465 00:19:26,101 --> 00:19:28,181 I'm 65. 466 00:19:28,181 --> 00:19:31,061 But, yes, one day, perhaps. 467 00:19:31,061 --> 00:19:34,261 Before I leave, erm, I think I'd better visit your amenities. 468 00:19:34,261 --> 00:19:36,221 Yes. Do you want me to come with you? 469 00:19:36,221 --> 00:19:38,141 I think I'll be all right. 470 00:19:38,141 --> 00:19:40,621 Well, any problems, just pull the cord. 471 00:19:40,621 --> 00:19:42,901 Oh, yes, the, erm, well... 472 00:19:40,621 --> 00:19:42,901 HE CHUCKLES 473 00:19:44,061 --> 00:19:45,621 Oh, my dear Celia, 474 00:19:45,621 --> 00:19:48,221 I'm so sorry. I'm appallingly la... 475 00:19:48,221 --> 00:19:50,581 Oh, excuse me, I'm... 476 00:19:50,581 --> 00:19:52,701 I'm so sorry, I'm in the wrong room. I do... 477 00:19:52,701 --> 00:19:55,061 It's you! Off of the telly! 478 00:19:55,061 --> 00:19:57,341 Yeah...John Chapel. 479 00:19:57,341 --> 00:19:59,301 Pleasure to meet you. 480 00:19:59,301 --> 00:20:00,701 Audrey. 481 00:20:00,701 --> 00:20:01,981 Audrey? Ah. 482 00:20:01,981 --> 00:20:06,301 Audrey, erm, you don't mind if I stay and chat with you, 483 00:20:06,301 --> 00:20:07,821 for a while? Do you? 484 00:20:07,821 --> 00:20:10,101 Only, I think m-my friend... 485 00:20:11,541 --> 00:20:13,821 I can't do this. I'm sorry. It's wrong. 486 00:20:13,821 --> 00:20:14,861 Erm... 487 00:20:14,861 --> 00:20:17,741 I know who you are, Audrey. I'm... 488 00:20:17,741 --> 00:20:19,541 I'm here for a reason. 489 00:20:19,541 --> 00:20:21,901 I've got a TV licence. 490 00:20:21,901 --> 00:20:24,301 Oh, no. No. 491 00:20:24,301 --> 00:20:27,861 Erm, I'm here because of Dean. 492 00:20:27,861 --> 00:20:29,181 Your grandson. 493 00:20:29,181 --> 00:20:32,261 I'm helping the police to find his killer. 494 00:20:33,741 --> 00:20:36,381 My Deanie bach. Hmm. 495 00:20:36,381 --> 00:20:39,581 I keep expecting him to walk in through that door. 496 00:20:39,581 --> 00:20:41,301 Yes, I'm so sorry. 497 00:20:43,061 --> 00:20:45,981 Dean came to visit you on Friday night. 498 00:20:45,981 --> 00:20:50,141 We think it might have some bearing on why he was m... 499 00:20:50,141 --> 00:20:52,101 ..er...how the offence unfolded. 500 00:20:52,101 --> 00:20:54,301 Well, I did think it was a bit off, 501 00:20:54,301 --> 00:20:57,701 him popping in on the hop like that, because... 502 00:20:58,741 --> 00:21:02,101 ..Dean liked things just so. 503 00:21:02,101 --> 00:21:05,741 He had to have his Weetabix in the exact same bowl 504 00:21:05,741 --> 00:21:07,261 when he was a dwt. 505 00:21:08,341 --> 00:21:10,781 It might've been Sugar Puffs. 506 00:21:10,781 --> 00:21:14,061 Well, both are very nice. Erm, so, Friday? 507 00:21:14,061 --> 00:21:18,541 Oh. He wanted to have a pip at his old photo album. 508 00:21:18,541 --> 00:21:23,221 I keep it here because I like to look at it myself, you see? 509 00:21:23,221 --> 00:21:26,381 Could I see it? Er, yes, yes. 510 00:21:28,541 --> 00:21:30,661 Erm... 511 00:21:30,661 --> 00:21:33,901 Aww. His postcards. Look. 512 00:21:33,901 --> 00:21:35,421 Yeah. 513 00:21:35,421 --> 00:21:39,621 Seemed him and Amber spent half their life in Du-bay. 514 00:21:39,621 --> 00:21:42,421 I think it's pronounced Dubai. 515 00:21:42,421 --> 00:21:43,661 Is it? 516 00:21:44,941 --> 00:21:46,301 Very posh. 517 00:21:49,061 --> 00:21:50,781 There you go. Thank you. 518 00:21:53,781 --> 00:21:56,261 I don't know what he was looking for, mind, but he found it, 519 00:21:56,261 --> 00:21:58,501 and then he made his excuses and he was away. 520 00:22:00,101 --> 00:22:01,541 But he gave me a kiss. 521 00:22:03,181 --> 00:22:04,821 Always gave me a kiss. 522 00:22:10,141 --> 00:22:11,901 May I borrow this? 523 00:22:11,901 --> 00:22:14,341 Well, I'll be wanting it back, mind. 524 00:22:14,341 --> 00:22:16,661 I'll be needing my memories now. 525 00:22:18,581 --> 00:22:20,661 I know it sounds silly, but... 526 00:22:21,741 --> 00:22:23,661 ..him being so young... 527 00:22:24,821 --> 00:22:27,381 TEARFULLY: ..his visits made me feel so alive. 528 00:22:27,381 --> 00:22:29,661 They do that, the young, don't they? 529 00:22:29,661 --> 00:22:31,741 Mm. Take you out of yourself, 530 00:22:31,741 --> 00:22:33,221 bring the world to you. 531 00:22:33,221 --> 00:22:37,461 Sounds to me as if you've got a grandkid just like my Deanie. 532 00:22:38,981 --> 00:22:41,061 Not a million miles away. 533 00:22:42,301 --> 00:22:44,501 Er...you know, um... 534 00:22:45,581 --> 00:22:47,901 ..I-I know it's not the same, but... 535 00:22:47,901 --> 00:22:49,301 ..I could always visit you? 536 00:22:49,301 --> 00:22:51,941 Erm, if you feel like a regular chat? 537 00:22:54,381 --> 00:22:56,301 No. 538 00:22:56,301 --> 00:22:58,101 No, that would be strange. No. 539 00:23:00,541 --> 00:23:01,581 Right. 540 00:23:01,581 --> 00:23:04,181 I told you to stay away from Audrey Ward. 541 00:23:04,181 --> 00:23:05,781 Look what I found. 542 00:23:11,141 --> 00:23:13,021 I remember this! 543 00:23:13,021 --> 00:23:15,981 This was the year above's A-level results day. 544 00:23:15,981 --> 00:23:18,421 They had a massive party in the woods. 545 00:23:18,421 --> 00:23:20,941 Yeah, that's Rhiannon. 546 00:23:20,941 --> 00:23:22,901 That's Rhys. 547 00:23:22,901 --> 00:23:25,621 Dean. That's Amber. 548 00:23:25,621 --> 00:23:28,861 Amber had just moved here with her little brother Harrison from Essex. 549 00:23:28,861 --> 00:23:31,941 That's why her clothes are, like, two years ahead of everyone else's. 550 00:23:31,941 --> 00:23:34,461 And this girl here in the photo with you, 551 00:23:34,461 --> 00:23:36,501 with the J necklace must be...? 552 00:23:36,501 --> 00:23:38,381 Yeah, that's Sian. 553 00:23:38,381 --> 00:23:40,581 Just a few weeks before she, erm... 554 00:23:42,261 --> 00:23:44,581 We'd gate-crashed. 555 00:23:42,261 --> 00:23:44,581 SHE CHUCKLES 556 00:23:44,581 --> 00:23:47,581 Why was Dean bothered about this? 557 00:23:47,581 --> 00:23:49,221 Because... 558 00:23:49,221 --> 00:23:50,661 ..he'd seen a dead man. 559 00:23:51,861 --> 00:23:53,461 Look familiar? 560 00:23:55,021 --> 00:23:57,061 Bloody hell. 561 00:23:57,061 --> 00:23:58,701 Body in the drain! 562 00:23:59,701 --> 00:24:02,901 I'll send it to Chaudhry, see if he can ID him. 563 00:24:06,701 --> 00:24:09,181 Right. Yes! 564 00:24:06,701 --> 00:24:09,181 HE GIGGLES 565 00:24:09,181 --> 00:24:11,621 Chapel, we're getting somewhere! 566 00:24:11,621 --> 00:24:14,541 You were there in the woods that day. 567 00:24:14,541 --> 00:24:15,781 W-What do you remember? 568 00:24:15,781 --> 00:24:17,461 Oh... 569 00:24:17,461 --> 00:24:19,301 Nothing. It was... 570 00:24:19,301 --> 00:24:21,101 ..just a party. 571 00:24:21,101 --> 00:24:22,621 H-H-Hang on. 572 00:24:22,621 --> 00:24:24,821 For someone who normally has verbal diarrhoea, 573 00:24:24,821 --> 00:24:27,181 you don't have a lot to say about what happened. 574 00:24:27,181 --> 00:24:28,981 I left early! 575 00:24:28,981 --> 00:24:30,821 Why? Er, because... 576 00:24:30,821 --> 00:24:33,221 ..me and Sian had a massive falling-out! 577 00:24:35,141 --> 00:24:37,661 Er...so stupid. 578 00:24:38,941 --> 00:24:41,221 She'd said that... 579 00:24:41,221 --> 00:24:44,301 ..she wanted to leave Trebach and go to uni, and... 580 00:24:45,861 --> 00:24:48,101 I didn't take it well. 581 00:24:48,101 --> 00:24:49,981 To be fair, we were wasted on WKDs. 582 00:24:49,981 --> 00:24:52,701 Is that drugs? No, it's an alcopop. 583 00:24:52,701 --> 00:24:54,781 Tasted like blue Slush Puppies. 584 00:24:54,781 --> 00:24:56,701 Sounds delightful. Mm. 585 00:24:59,581 --> 00:25:01,341 I just lost it with her. 586 00:25:01,341 --> 00:25:03,421 Just...said some terrible things. 587 00:25:04,541 --> 00:25:07,341 She didn't die because of you. No, but... 588 00:25:09,221 --> 00:25:12,621 ..screaming at someone that they were abandoning you, and that... 589 00:25:12,621 --> 00:25:16,781 ..you'd hoped that they'd die isn't great, is it? 590 00:25:16,781 --> 00:25:18,901 Especially when a few weeks later... 591 00:25:20,621 --> 00:25:22,101 I don't want to talk about it. 592 00:25:22,101 --> 00:25:23,581 PHONE RINGS 593 00:25:25,341 --> 00:25:26,901 Chaudhry! 594 00:25:26,901 --> 00:25:29,021 Thanks for sending the picture. 595 00:25:29,021 --> 00:25:32,101 Cross-referenced it with the photos from my cold case's family. 596 00:25:32,101 --> 00:25:33,861 That is definitely my backpacker. 597 00:25:33,861 --> 00:25:36,341 But that's not why I'm calling. 598 00:25:36,341 --> 00:25:39,821 I've been looking into Dean's garage records, 599 00:25:39,821 --> 00:25:41,221 and I've got something. 600 00:25:42,261 --> 00:25:45,061 One car was brought in during the summer of 2010 601 00:25:45,061 --> 00:25:46,701 for bodywork repairs. 602 00:25:46,701 --> 00:25:48,301 Yeah. Well, whose is it? 603 00:25:48,301 --> 00:25:50,541 It's yours. Well, your old one. 604 00:25:50,541 --> 00:25:53,381 Back then, it was registered to Sian Hopkins. 605 00:25:53,381 --> 00:25:56,581 Are you saying Sian was your hit-and-run driver? 606 00:25:56,581 --> 00:25:58,821 No. She was a straight-A student 607 00:25:58,821 --> 00:26:00,701 who didn't have a bad bone in her body. 608 00:26:00,701 --> 00:26:01,861 She's not a killer. 609 00:26:01,861 --> 00:26:04,981 Is Sian the one standing next to you in the photo? Yeah. 610 00:26:10,421 --> 00:26:13,341 That necklace she's wearing, the one with the J on it? 611 00:26:13,341 --> 00:26:15,981 We found one like it in the drain near the body. 612 00:26:15,981 --> 00:26:17,461 There was no usable DNA on it, 613 00:26:17,461 --> 00:26:22,101 so we dismissed it as unconnected to the case, but that is it. 614 00:26:22,101 --> 00:26:24,101 I've found my hit-and-run driver! 615 00:26:26,701 --> 00:26:28,101 Sorry. 616 00:26:28,101 --> 00:26:29,661 I-I know she was a mate. 617 00:26:38,621 --> 00:26:40,341 BIRDSONG 618 00:26:40,341 --> 00:26:43,341 I know my best mate! She wouldn't run a bloke over and then 619 00:26:43,341 --> 00:26:45,141 shove his body down a drain! No. 620 00:26:47,541 --> 00:26:51,101 Well, it might explain why she took her own life. 621 00:26:51,101 --> 00:26:52,501 The guilt. 622 00:26:52,501 --> 00:26:54,261 It doesn't explain who killed Dean, 623 00:26:54,261 --> 00:26:57,141 which is the case we should be concentrating on here. 624 00:26:57,141 --> 00:26:59,821 Well, maybe somebody killed Dean 625 00:26:59,821 --> 00:27:01,541 to protect Sian's memory. 626 00:27:02,581 --> 00:27:03,701 Her sister. 627 00:27:03,701 --> 00:27:06,381 Except Rhiannon is the most self-absorbed person I've ever met. 628 00:27:06,381 --> 00:27:08,381 She wouldn't. No. 629 00:27:08,381 --> 00:27:09,461 But there's two deaths here, 630 00:27:09,461 --> 00:27:10,901 and we're trying to fit them together, 631 00:27:10,901 --> 00:27:12,221 but what if they're not linked? 632 00:27:12,221 --> 00:27:14,221 I don't understand why you're being so resistant. 633 00:27:14,221 --> 00:27:15,741 How do you not? 634 00:27:15,741 --> 00:27:17,781 You've brought my best friend back from the dead 635 00:27:17,781 --> 00:27:19,101 and made her a killer. 636 00:27:19,101 --> 00:27:20,701 Imagine if I did that with Elin! 637 00:27:20,701 --> 00:27:22,861 I'm trying to help you! 638 00:27:22,861 --> 00:27:25,221 Finding out what happened, 639 00:27:25,221 --> 00:27:28,501 giving you some closure. Well, thanks, but no, thanks. 640 00:27:28,501 --> 00:27:30,861 I need to concentrate on who killed Dean, 641 00:27:30,861 --> 00:27:33,981 not get closure on ancient history. 642 00:27:33,981 --> 00:27:36,501 Goodbye. And stay out of my life! 643 00:27:36,501 --> 00:27:38,941 DOOR OPENS AND CLOSES 644 00:27:43,581 --> 00:27:47,461 Cause of death is skull fracture from blunt-force trauma. 645 00:27:47,461 --> 00:27:49,381 There's a secondary fracture from the fall, 646 00:27:49,381 --> 00:27:52,181 but he'd most likely have been dead by the time he hit the ground. 647 00:27:52,181 --> 00:27:55,381 Oh. Murder weapon? No doubt about it. 648 00:27:55,381 --> 00:27:56,981 The spanner. 649 00:27:56,981 --> 00:27:59,261 Been wanting a spanner death for years. 650 00:27:59,261 --> 00:28:01,781 Another Cluedo weapon ticked off. 651 00:28:01,781 --> 00:28:03,821 God, I'd love a lead-pipe killing. 652 00:28:03,821 --> 00:28:05,221 That's the really hard one. 653 00:28:05,221 --> 00:28:07,741 Fingers crossed for you. Hmm. 654 00:28:07,741 --> 00:28:10,221 I thought John Chapel might be with you, now he's official. 655 00:28:10,221 --> 00:28:12,301 Oh, don't. 656 00:28:12,301 --> 00:28:15,221 Why don't we go out next weekend? Drown your sorrows? 657 00:28:15,221 --> 00:28:17,581 There's a new Irish bar doing Mexican food near mine. 658 00:28:17,581 --> 00:28:19,821 Mad vibes. Yeah, I'd like that. 659 00:28:19,821 --> 00:28:22,061 I've got no other plans. Mam's away with the girls. 660 00:28:22,061 --> 00:28:24,341 Oh, where's she going? Tenerife? 661 00:28:24,341 --> 00:28:26,021 Ibiza? Shagaluf? 662 00:28:26,021 --> 00:28:27,941 National Trust Tudor Merchant House. 663 00:28:27,941 --> 00:28:29,901 For a girls' trip? 664 00:28:29,901 --> 00:28:32,981 Sorry, no, that's annoyed me, actually. What a waste! 665 00:28:32,981 --> 00:28:34,541 Anything else on our victim? 666 00:28:34,541 --> 00:28:37,421 No, nothing, really, although he did have another injury. 667 00:28:37,421 --> 00:28:38,861 His right knee was buggered. 668 00:28:38,861 --> 00:28:40,981 Tore his ACL last month. Medical records confirm it. 669 00:28:40,981 --> 00:28:43,821 He was in a running club. He went running every Thursday. 670 00:28:43,821 --> 00:28:45,501 Not on that knee, he didn't. 671 00:28:48,421 --> 00:28:51,341 So, what do you want to see me about? 672 00:28:51,341 --> 00:28:53,661 I went to the Thai Palace restaurant yesterday. 673 00:28:53,661 --> 00:28:56,221 Do you know what I found out? No. 674 00:28:56,221 --> 00:28:58,861 Firstly, they do an absolutely banging panang curry - 675 00:28:58,861 --> 00:29:01,301 like, hot, but not blow-the-doors-off hot. Hmm. 676 00:29:01,301 --> 00:29:04,661 Secondly, the owner said Dean's been going there every week 677 00:29:04,661 --> 00:29:07,461 with a glamorous young woman who matches your description. 678 00:29:07,461 --> 00:29:10,261 Did they say I was glamorous? Oh, my God, that is so sweet! 679 00:29:10,261 --> 00:29:12,581 I feel like such a bin fire right now. 680 00:29:15,861 --> 00:29:17,701 All right, we've been meeting up. 681 00:29:17,701 --> 00:29:19,541 How long has the affair been going on for? 682 00:29:19,541 --> 00:29:21,621 It's not an affair. Secret meet-ups? 683 00:29:21,621 --> 00:29:24,181 Oh... Thai food - the sexiest of the foods. 684 00:29:24,181 --> 00:29:25,581 We just talked. 685 00:29:25,581 --> 00:29:26,821 I know my life looks perfect, 686 00:29:26,821 --> 00:29:29,141 but really, it is just as much of a mess as yours. 687 00:29:29,141 --> 00:29:30,181 My life's not a mess. 688 00:29:30,181 --> 00:29:31,581 I just bought a new car! 689 00:29:31,581 --> 00:29:33,581 Heated seats, thank you very much! Ooh. 690 00:29:33,581 --> 00:29:37,501 So...the night he was murdered, did you and Dean talk? 691 00:29:37,501 --> 00:29:39,661 No. I left early to take Rhys home. 692 00:29:39,661 --> 00:29:43,061 So, Dean didn't text you at 10.30pm, saying, "Need to talk to you"? 693 00:29:43,061 --> 00:29:46,501 And you didn't reply, "On my way," car emoji? 694 00:29:46,501 --> 00:29:48,541 We had his phone records through about an hour ago. 695 00:29:48,541 --> 00:29:50,741 All right, I did go back to the reunion to see him. 696 00:29:50,741 --> 00:29:52,541 Why? It doesn't matter why. 697 00:29:52,541 --> 00:29:54,701 Well, I'll be off, then. Glad we cleared that up. 698 00:29:54,701 --> 00:29:55,901 All right, fine. 699 00:29:55,901 --> 00:29:58,941 He told me he'd been looking into this hit-and-run dead body 700 00:29:58,941 --> 00:30:01,701 for the police, and he knew who did it. 701 00:30:01,701 --> 00:30:03,701 He said it was Sian. 702 00:30:03,701 --> 00:30:05,061 Yeah, right. 703 00:30:05,061 --> 00:30:07,061 Like, if Sian had ever run someone over, 704 00:30:07,061 --> 00:30:08,381 she'd have gone to the police. 705 00:30:08,381 --> 00:30:10,461 Yeah. But she was wasted that night. 706 00:30:10,461 --> 00:30:13,061 Which only proves it more. Sian wouldn't drink and drive. 707 00:30:13,061 --> 00:30:15,781 Well, that's what I said. But Dean was adamant. 708 00:30:15,781 --> 00:30:18,181 Said she'd brought the car in, in a real state, 709 00:30:18,181 --> 00:30:20,981 the morning after results day. Dented. 710 00:30:20,981 --> 00:30:23,621 Told him that she'd hit a deer, so he fixed it up for her. 711 00:30:23,621 --> 00:30:27,061 He couldn't have known that she'd hit a person. My God... 712 00:30:27,061 --> 00:30:28,981 I still can't believe it. Like, Sian? 713 00:30:28,981 --> 00:30:31,901 BABY GURGLES SHE SIGHS 714 00:30:31,901 --> 00:30:33,501 But that's what we were talking about. 715 00:30:33,501 --> 00:30:35,221 There was nothing going on between us. 716 00:30:35,221 --> 00:30:37,781 We just both needed someone to talk to, is all. 717 00:30:37,781 --> 00:30:39,661 Especially after he'd left Amber. 718 00:30:39,661 --> 00:30:42,301 You mean, after she chucked him out? 719 00:30:42,301 --> 00:30:44,581 No. He'd left her. 720 00:30:46,461 --> 00:30:47,501 What is this? 721 00:30:47,501 --> 00:30:50,061 I've got Cath Davies due in now for Botox. 722 00:30:50,061 --> 00:30:53,141 Cath Davies?! I knew Cath Davies had Botox! 723 00:30:53,141 --> 00:30:54,541 Mam said she just looked young, 724 00:30:54,541 --> 00:30:57,821 but I was like, "No, she never looks surprised, Mam"! 725 00:30:57,821 --> 00:31:00,901 For the tape, Cath Davies is an absolute liar. 726 00:31:00,901 --> 00:31:04,061 Erm, could we get to the point, please? 727 00:31:04,061 --> 00:31:06,141 Don't act all professional, Aeron. 728 00:31:06,141 --> 00:31:08,741 I can see you playing with your phone under the desk. 729 00:31:08,741 --> 00:31:11,301 Ahem. It was important. 730 00:31:11,301 --> 00:31:12,861 It's Wordle, Aeron. 731 00:31:12,861 --> 00:31:15,141 Got it in three. "Moist." 732 00:31:15,141 --> 00:31:16,781 Ahem. 733 00:31:16,781 --> 00:31:21,221 Your salon...does very well, considering it's never busy. 734 00:31:21,221 --> 00:31:22,861 I've been on Companies House. 735 00:31:22,861 --> 00:31:26,221 Your turnover's through the roof this year. 736 00:31:26,221 --> 00:31:27,381 Word spread. 737 00:31:27,381 --> 00:31:30,141 Your eyebrow threading is good, Amber, but it's not that good. 738 00:31:30,141 --> 00:31:32,461 You're the ringleader behind the stolen cars. 739 00:31:32,461 --> 00:31:34,621 You've been laundering the money through your salon. 740 00:31:34,621 --> 00:31:37,261 No wonder you can afford to go to Dubai three times a year. 741 00:31:37,261 --> 00:31:40,221 Why would I risk everything? Cos you like money. 742 00:31:40,221 --> 00:31:41,861 Who doesn't? Money's brilliant. 743 00:31:41,861 --> 00:31:44,501 But...Dean wanted to stop 744 00:31:44,501 --> 00:31:46,301 before the police got any closer. 745 00:31:46,301 --> 00:31:48,861 You couldn't give up your lifestyle, so he left you. 746 00:31:48,861 --> 00:31:50,301 You're full of shit. 747 00:31:50,301 --> 00:31:52,581 I'm full of truth. Hard truth. 748 00:31:52,581 --> 00:31:54,141 I'm a truth sleuth. 749 00:31:54,141 --> 00:31:56,821 I'm the Truthinator. Hasta la vista, baby. 750 00:31:56,821 --> 00:31:59,221 Let me put a theory to you. 751 00:31:59,221 --> 00:32:00,861 Friday morning, 752 00:32:00,861 --> 00:32:02,901 Dean's at work, gets a call from the police. 753 00:32:02,901 --> 00:32:04,141 Uh-oh! 754 00:32:04,141 --> 00:32:06,941 But that call was about that body in the drain. 755 00:32:06,941 --> 00:32:10,061 Yes, but Harrison, who, let's be honest, is a little bit twp, 756 00:32:10,061 --> 00:32:11,581 doesn't know that. 757 00:32:11,581 --> 00:32:16,301 He puts two and two together, comes up with 50, calls you. 758 00:32:16,301 --> 00:32:18,861 GRUFFLY: "Dean's talking to the cops, sis." 759 00:32:18,861 --> 00:32:21,821 SQUEAKILY: "Cor blimey, we'd better shut him up for good." 760 00:32:22,861 --> 00:32:24,821 A, I sound nothing like that. 761 00:32:24,821 --> 00:32:27,061 I thought it was good. Harrison was proper good. 762 00:32:27,061 --> 00:32:30,101 It was, to be fair. Bang-on Pasty. 763 00:32:30,101 --> 00:32:34,621 And B, how could I hit him over the head with a spanner? 764 00:32:34,621 --> 00:32:36,541 You got Harrison to do it. 765 00:32:36,541 --> 00:32:39,021 We're bringing him in, but it would be a lot easier 766 00:32:39,021 --> 00:32:40,661 if you just told us the truth now. 767 00:32:40,661 --> 00:32:42,381 No. 768 00:32:42,381 --> 00:32:44,461 I loved Dean. 769 00:32:44,461 --> 00:32:46,781 Yes, he was a pain in the arse. 770 00:32:47,781 --> 00:32:49,821 But he was MY pain in the arse. 771 00:32:54,301 --> 00:32:55,661 Look... No. 772 00:32:55,661 --> 00:32:58,861 Before you say anything, I would like to say that I'm sorry. 773 00:32:58,861 --> 00:33:01,101 No, I'm sorry. No, as somebody who prides himself 774 00:33:01,101 --> 00:33:03,821 on understanding humanity's emotional complexities, 775 00:33:03,821 --> 00:33:05,661 I can at times be crassly oblivious. 776 00:33:05,661 --> 00:33:07,981 Are you going to stop talking and let me give you a hug? 777 00:33:07,981 --> 00:33:09,381 Yes, I'd like that. 778 00:33:09,381 --> 00:33:11,741 Oh. Erm... 779 00:33:11,741 --> 00:33:13,661 So...are we still partners, then? 780 00:33:13,661 --> 00:33:16,461 No. Oh. 781 00:33:16,461 --> 00:33:18,261 We're friends. 782 00:33:18,261 --> 00:33:21,301 Oh. Are we? 783 00:33:21,301 --> 00:33:24,021 Yeah, I suppose we are. Yeah. 784 00:33:24,021 --> 00:33:25,381 I don't have many friends. 785 00:33:25,381 --> 00:33:27,701 Erm...that's very... Weird, yeah. 786 00:33:27,701 --> 00:33:30,341 Because you're my friend, and you're Caesar, 787 00:33:30,341 --> 00:33:34,261 and also the voice of that bear in that animated film 788 00:33:34,261 --> 00:33:35,901 I never told you I secretly liked. 789 00:33:35,901 --> 00:33:38,501 Oh! Nobody ever compliments me on that, yeah. 790 00:33:38,501 --> 00:33:41,581 GRUFFLY: "It's a c-c-c-calamity." 791 00:33:41,581 --> 00:33:43,541 THEY LAUGH 792 00:33:41,581 --> 00:33:43,541 Yes, amaz... Yes. 793 00:33:43,541 --> 00:33:47,261 Well, you'd better come in, you know. I'll get the Bourbons. 794 00:33:48,461 --> 00:33:51,461 It has to be them. Amber wants rid of Dean, 795 00:33:51,461 --> 00:33:53,181 gets Harrison to do the deed. 796 00:33:53,181 --> 00:33:54,661 Is it in character? 797 00:33:54,661 --> 00:33:56,941 Harrison as an accomplice? 798 00:33:56,941 --> 00:33:59,701 It's very risky. He's not the sharpest tool in the shed. 799 00:33:59,701 --> 00:34:02,661 But he's family. She can trust him. Yes, but she's clever. 800 00:34:02,661 --> 00:34:05,101 Fiercely independent. Strong-minded. 801 00:34:05,101 --> 00:34:07,901 She kept her own accent, when it would've been easier to adapt, 802 00:34:07,901 --> 00:34:10,221 to speak like the locals, the same way her brother did. 803 00:34:10,221 --> 00:34:13,181 Psychologically, I can't see her reaching out to anyone, 804 00:34:13,181 --> 00:34:14,621 family or not. 805 00:34:14,621 --> 00:34:17,621 Is there anything that links Harrison to the scene of the crime? 806 00:34:17,621 --> 00:34:19,501 We're waiting on boiler room forensics, 807 00:34:19,501 --> 00:34:22,341 but his alibi is all over the shop. 808 00:34:22,341 --> 00:34:25,301 Said he went for a very innocent walk, 809 00:34:25,301 --> 00:34:27,021 but can't remember where. 810 00:34:27,021 --> 00:34:29,821 Well, you can't know where someone is all the time. 811 00:34:32,741 --> 00:34:34,341 Of course you can. 812 00:34:37,221 --> 00:34:38,901 It's not them. 813 00:34:38,901 --> 00:34:40,901 What is going on? 814 00:34:40,901 --> 00:34:43,741 We need to go through everybody's movements again. 815 00:34:43,741 --> 00:34:46,061 Especially yours, Rhiannon, 816 00:34:46,061 --> 00:34:49,301 seeing as you were the last person to see Dean alive. 817 00:34:49,301 --> 00:34:51,981 What? She was at home with me. No. 818 00:34:51,981 --> 00:34:53,981 Rhiannon snuck out, the night of the reunion, 819 00:34:53,981 --> 00:34:55,141 while you were sleeping. 820 00:34:55,141 --> 00:34:57,141 But you knew that, didn't you? 821 00:34:57,141 --> 00:34:58,501 Because you followed her there. 822 00:34:58,501 --> 00:35:00,861 Whoa, mate, if Poirot's right and you murdered Dean, 823 00:35:00,861 --> 00:35:02,581 I'm going to have to batter you, right? 824 00:35:02,581 --> 00:35:04,301 There's going to be three hits - me hitting you... 825 00:35:04,301 --> 00:35:05,341 I was at home asleep! 826 00:35:05,341 --> 00:35:07,181 You were woken when your phone pinged. 827 00:35:07,181 --> 00:35:10,501 The new tracker let you know your car was on the move. 828 00:35:10,501 --> 00:35:13,341 At first, you must have thought your car had been stolen. 829 00:35:13,341 --> 00:35:16,581 But then you saw where it was going - back here. 830 00:35:16,581 --> 00:35:18,181 It was too much for you. 831 00:35:18,181 --> 00:35:21,781 So, you got on your little moped, and you decided to confront Dean. 832 00:35:21,781 --> 00:35:24,141 It's not little, and it's not a moped, 833 00:35:24,141 --> 00:35:26,421 it's a Vespa scooter. It's a design classic! 834 00:35:26,421 --> 00:35:28,061 You arrived at the school, 835 00:35:28,061 --> 00:35:30,741 and you saw Dean leading Rhiannon to the boiler room - 836 00:35:30,741 --> 00:35:33,101 and we all know what happens in the boiler room. 837 00:35:34,141 --> 00:35:36,781 Well...I don't personally... 838 00:35:36,781 --> 00:35:38,701 ..but...I have heard stories. 839 00:35:40,381 --> 00:35:43,141 You decided you were going to catch them in the act. 840 00:35:43,141 --> 00:35:44,941 Rubbish! 841 00:35:44,941 --> 00:35:46,621 We did a search of your house. 842 00:35:47,621 --> 00:35:50,741 Guess whose shoes have traces of Dean's blood on them? 843 00:35:50,741 --> 00:35:51,781 RHIANNON GASPS 844 00:35:51,781 --> 00:35:53,781 Takes more than Dettol to get rid of DNA. 845 00:35:57,781 --> 00:36:00,021 All right. Yeah. 846 00:36:01,261 --> 00:36:03,781 I killed him. 847 00:36:01,261 --> 00:36:03,781 RHIANNON GASPS 848 00:36:03,781 --> 00:36:06,381 No. It was going to come out. 849 00:36:08,181 --> 00:36:10,861 RHIANNON SIGHS 850 00:36:08,181 --> 00:36:10,861 I killed Dean. 851 00:36:10,861 --> 00:36:13,181 Right, that's it. I'm going to have to batter him. 852 00:36:13,181 --> 00:36:15,541 Isn't this where you cuff him? 853 00:36:15,541 --> 00:36:18,261 Er...something's not right. 854 00:36:19,701 --> 00:36:22,661 I mean, it fits, but, like, character-wise...er... 855 00:36:24,141 --> 00:36:26,421 Ah, I don't know. Maybe I'm overthinking it. 856 00:36:26,421 --> 00:36:28,021 No, no. Your instincts say no. 857 00:36:28,021 --> 00:36:29,941 Yeah. Why? 858 00:36:29,941 --> 00:36:32,181 Rhys feels wrong. Why? 859 00:36:32,181 --> 00:36:33,581 Sorry, what's going on? 860 00:36:33,581 --> 00:36:37,341 Erm, could you talk amongst yourselves? This is important. 861 00:36:37,341 --> 00:36:39,181 Come here. Right. OK. 862 00:36:39,181 --> 00:36:42,421 Close your eyes. Focus. Yeah. 863 00:36:42,421 --> 00:36:44,341 Forget everything around you. OK. 864 00:36:44,341 --> 00:36:46,501 You're Rhys. 865 00:36:46,501 --> 00:36:50,061 Why didn't you kill Dean? 866 00:36:50,061 --> 00:36:53,661 I'm...flash, I'm...all talk. 867 00:36:53,661 --> 00:36:55,941 I'd be angry, but... 868 00:36:55,941 --> 00:36:58,261 It's an impotent anger. Not driven to action. 869 00:36:58,261 --> 00:36:59,581 No. 870 00:36:59,581 --> 00:37:03,181 But...why would I confess? 871 00:37:03,181 --> 00:37:04,661 Machismo, maybe? No. 872 00:37:04,661 --> 00:37:06,621 No, no. Pride. Vanity! 873 00:37:06,621 --> 00:37:08,861 No, no. Fear. Yes. 874 00:37:08,861 --> 00:37:10,461 What did he have to lose? 875 00:37:15,221 --> 00:37:17,461 Nothing. 876 00:37:17,461 --> 00:37:18,781 Unless... 877 00:37:20,541 --> 00:37:22,501 But why? 878 00:37:22,501 --> 00:37:24,501 The truth. 879 00:37:24,501 --> 00:37:27,621 That thing you've known, but have been suppressing. 880 00:37:27,621 --> 00:37:29,421 You knew her better than anyone. 881 00:37:29,421 --> 00:37:30,821 You were right. 882 00:37:32,901 --> 00:37:34,501 I was right. 883 00:37:37,421 --> 00:37:41,261 You went to catch Rhiannon in the act, and you did. 884 00:37:41,261 --> 00:37:43,181 It was you who killed Dean, 885 00:37:43,181 --> 00:37:45,901 because he knew the truth about the hit-and-run! 886 00:37:45,901 --> 00:37:48,421 He knew Sian was the driver, but I didn't kill him. 887 00:37:48,421 --> 00:37:50,861 No. She wasn't. 888 00:37:51,981 --> 00:37:53,501 I knew her better than anyone. 889 00:37:53,501 --> 00:37:55,461 She wouldn't do it. 890 00:37:55,461 --> 00:37:56,941 Couldn't have done it! 891 00:37:56,941 --> 00:37:58,621 A 17-year-old girl? 892 00:37:58,621 --> 00:38:00,741 Moving a grown man's body? 893 00:38:00,741 --> 00:38:01,981 This is mad! 894 00:38:03,061 --> 00:38:05,821 You just feel guilty cos you're the reason she's not here now. 895 00:38:05,821 --> 00:38:08,661 After we'd argued, she wanted to go home. 896 00:38:08,661 --> 00:38:10,861 She'd fallen out with her best friend. 897 00:38:10,861 --> 00:38:12,821 She was drunk. Her car was there, 898 00:38:12,821 --> 00:38:14,461 but she wouldn't have driven! 899 00:38:14,461 --> 00:38:17,861 And what do we do in those moments? We turn to those we trust. 900 00:38:17,861 --> 00:38:20,261 Family. Her big sister! 901 00:38:20,261 --> 00:38:22,301 You were the one that drove the car. 902 00:38:23,461 --> 00:38:25,381 You were the hit-and-run driver. 903 00:38:25,381 --> 00:38:26,701 This is insane! 904 00:38:26,701 --> 00:38:29,501 You were the one that took the car to Dean to be repaired. 905 00:38:29,501 --> 00:38:31,421 And that's why you killed him. 906 00:38:31,421 --> 00:38:34,821 Wh-What about the forensics on my trainers? 907 00:38:35,861 --> 00:38:38,261 She was in a rush. 908 00:38:38,261 --> 00:38:39,821 She chucked them on by the door, 909 00:38:39,821 --> 00:38:42,061 just like she borrowed your wellies the other day - 910 00:38:42,061 --> 00:38:43,741 because you're the same size. 911 00:38:43,741 --> 00:38:46,261 I'm a size nine, Rhiannon's a seven. 912 00:38:46,261 --> 00:38:49,341 Don't make me do a Cinderella, Rhys. We both know they'll fit. 913 00:38:50,941 --> 00:38:54,621 Rhiannon Hopkins, I'm arresting you for the murder of Dean Ward. 914 00:38:57,141 --> 00:38:59,461 Didn't take long to get the confession. 915 00:38:59,461 --> 00:39:01,221 She seemed happy to get it all out. 916 00:39:01,221 --> 00:39:02,941 Great. 917 00:39:02,941 --> 00:39:05,461 Another victory for you and John Chapel. 918 00:39:05,461 --> 00:39:07,421 Sir, you're being childish. 919 00:39:07,421 --> 00:39:09,261 Not. Look. 920 00:39:09,261 --> 00:39:13,141 John Chapel is a genius, but some of his ideas are away with the fairies. 921 00:39:13,141 --> 00:39:15,581 No arguments here. He's unmanageable. 922 00:39:15,581 --> 00:39:18,101 The only reason I could work with him was because of 923 00:39:18,101 --> 00:39:19,461 everything you taught me. 924 00:39:19,461 --> 00:39:23,461 Every mad theory, I'd think, "What would Clarke say?" 925 00:39:23,461 --> 00:39:26,101 Come off it. It's true! 926 00:39:26,101 --> 00:39:29,221 Who drilled police protocol into me? 927 00:39:29,221 --> 00:39:31,101 Who taught me how to build a case? 928 00:39:31,101 --> 00:39:33,781 It wasn't John Chapel. It was you! 929 00:39:33,781 --> 00:39:35,981 He is a good detective, 930 00:39:35,981 --> 00:39:40,061 but you are a brilliant police officer... 931 00:39:41,621 --> 00:39:43,181 ..and a great boss. 932 00:39:47,061 --> 00:39:49,181 You're a good apple, Mallowan. 933 00:39:51,061 --> 00:39:52,581 A damn good apple. 934 00:39:54,661 --> 00:39:57,421 And this barrel needs apples like you. 935 00:39:58,581 --> 00:39:59,981 Good apples. 936 00:40:01,261 --> 00:40:02,781 Shiny apples. 937 00:40:04,461 --> 00:40:05,821 Police apples. 938 00:40:06,981 --> 00:40:09,981 Are you crying? Hmm? No. 939 00:40:09,981 --> 00:40:11,461 Wet eyes. 940 00:40:11,461 --> 00:40:13,341 Now... 941 00:40:13,341 --> 00:40:15,621 ..get out of here, DI Mallowan, 942 00:40:15,621 --> 00:40:17,141 before you see a grown man cry. 943 00:40:17,141 --> 00:40:19,501 It's a bit late for that. Your eyes are proper streaming. 944 00:40:19,501 --> 00:40:20,941 Wait... 945 00:40:20,941 --> 00:40:23,141 Did you say...DI? 946 00:40:23,141 --> 00:40:25,381 I put you in for promotion. 947 00:40:25,381 --> 00:40:26,661 Ohh! 948 00:40:27,901 --> 00:40:29,581 Oh! Agh, get off! 949 00:40:29,581 --> 00:40:32,141 Actually get off! You're cutting off my windpipe! 950 00:40:32,141 --> 00:40:34,021 HE COUGHS 951 00:40:32,141 --> 00:40:34,021 Sorry. 952 00:40:34,021 --> 00:40:36,861 SHE LAUGHS 953 00:40:34,021 --> 00:40:36,861 S-Sorry. 954 00:40:36,861 --> 00:40:38,301 And thank you. 955 00:40:38,301 --> 00:40:42,101 Also, erm, I have been meaning to bring this up for a while, 956 00:40:42,101 --> 00:40:44,021 but it's, erm... 957 00:40:44,021 --> 00:40:45,541 ..Mall-ow-an, 958 00:40:45,541 --> 00:40:47,021 not Mall-owan. 959 00:40:48,061 --> 00:40:51,781 I...wanted to correct you, but...never found the right time. 960 00:40:53,301 --> 00:40:55,621 Anyway, thank you. 961 00:40:55,621 --> 00:40:56,941 Goodbye. 962 00:41:03,861 --> 00:41:04,941 Right. 963 00:41:15,381 --> 00:41:16,821 Actually, yeah, go on. 964 00:41:16,821 --> 00:41:18,421 DOORBELL RINGS 965 00:41:25,101 --> 00:41:28,421 All right? Don't often see you slumming it round these parts. 966 00:41:28,421 --> 00:41:30,021 Yeah, well... 967 00:41:30,021 --> 00:41:33,421 ..I thought I'd drop by and see how you're doing. 968 00:41:33,421 --> 00:41:35,541 Yeah, I'm good. 969 00:41:36,621 --> 00:41:39,101 Not... Not great. But I'm fine. 970 00:41:40,461 --> 00:41:43,741 Just with Sian and, you know, closure and everything, 971 00:41:43,741 --> 00:41:45,341 it feels like, erm... 972 00:41:45,341 --> 00:41:48,781 ..I've had a massive tree removed from my garden. 973 00:41:48,781 --> 00:41:52,101 Now the tree's been removed, it's like all the light can get in, 974 00:41:52,101 --> 00:41:56,341 and it's like I can see the garden properly for the first time, 975 00:41:56,341 --> 00:41:58,901 and it's like, "Whoa! This garden is a mess." 976 00:42:00,141 --> 00:42:03,821 But, er...it's empty. 977 00:42:03,821 --> 00:42:05,501 Mm. And... 978 00:42:07,101 --> 00:42:08,741 I'm doing fine. 979 00:42:08,741 --> 00:42:10,941 I'm fine, John Chapel. 980 00:42:10,941 --> 00:42:14,341 I'm glad to hear it. Yeah, good. 981 00:42:14,341 --> 00:42:15,661 Yeah. Erm... 982 00:42:15,661 --> 00:42:17,341 Oh! And... 983 00:42:17,341 --> 00:42:20,501 ..congratulations on the promotion news. 984 00:42:20,501 --> 00:42:23,141 Hmm! It's well deserved. Yeah. 985 00:42:23,141 --> 00:42:26,181 Yeah. It was brilliant work. 986 00:42:26,181 --> 00:42:27,781 Pretty good, weren't we? 987 00:42:27,781 --> 00:42:31,101 We were good, yeah, but you...were great. 988 00:42:38,981 --> 00:42:40,581 She's doing my head in. Hmm. 989 00:42:40,581 --> 00:42:42,661 Erm, look, thanks for stopping by. 990 00:42:42,661 --> 00:42:45,821 I would invite you in, but I'm about to head out with Baxter. 991 00:42:45,821 --> 00:42:47,661 We're going for tacos at McGinty's. 992 00:42:47,661 --> 00:42:50,141 Yeah. Erm, before you do that, 993 00:42:50,141 --> 00:42:52,461 there's something I want to tell you about. Yeah. 994 00:42:52,461 --> 00:42:54,981 What is...? Well, something we both want to... 995 00:42:54,981 --> 00:42:56,661 Yeah. ..tell you about. 996 00:42:56,661 --> 00:43:00,101 I'm not going to the Tudor Merchant's House with the girls. 997 00:43:00,101 --> 00:43:01,501 I'm going with John. 998 00:43:01,501 --> 00:43:04,381 N-N-No... 999 00:43:04,381 --> 00:43:06,181 No. No. No, no... 1000 00:43:06,181 --> 00:43:08,701 No, no... ..we wanted you to hear it from us. 1001 00:43:08,701 --> 00:43:10,181 "Us?" Ha-ha. 1002 00:43:10,181 --> 00:43:12,181 No, you two are not an "us". 1003 00:43:12,181 --> 00:43:14,581 No. No, no, no. What about Helena? 1004 00:43:14,581 --> 00:43:16,941 There's nothing going on between Helena and I. 1005 00:43:16,941 --> 00:43:18,301 You jumped to that conclusion. 1006 00:43:18,301 --> 00:43:20,341 What, and you jumped into the sack with my mam?! 1007 00:43:20,341 --> 00:43:22,301 Oi! Some partner you are, 1008 00:43:22,301 --> 00:43:23,861 cracking on to my mother! 1009 00:43:23,861 --> 00:43:26,541 He has not been cracking on to me. 1010 00:43:27,541 --> 00:43:29,821 He has been a gentleman. Thank you, Yvonne. 1011 00:43:29,821 --> 00:43:31,141 And it might be more advisable 1012 00:43:31,141 --> 00:43:33,101 to have a bit more respect for your mother. 1013 00:43:33,101 --> 00:43:36,021 You do not get to come into my house... MY house! 1014 00:43:36,021 --> 00:43:37,781 ..and tell me how I talk to my mother! 1015 00:43:37,781 --> 00:43:39,421 I knew you'd be like this! Look, let's... 1016 00:43:39,421 --> 00:43:41,181 Be like what? Oh, my gosh, has he been here before?! 1017 00:43:41,181 --> 00:43:42,541 Let's behave like responsible adults. 1018 00:43:42,541 --> 00:43:44,141 I said to John, I said, "She's going to be like this." 1019 00:43:44,141 --> 00:43:46,941 You're behaving like a six-year-old. You've been acting like a snake! 1020 00:43:46,941 --> 00:43:48,461 Well, it's just your default mode. 1021 00:43:48,461 --> 00:43:50,101 You go straight to toddler mode! 1022 00:43:50,101 --> 00:43:52,341 I'm not a toddler! You behave like a toddler. 1023 00:43:52,341 --> 00:43:54,301 I'm not a toddler! I'm going to my room! 71191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.