Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,490 --> 00:02:52,563
La Roma pagana estaba
en el cenit de su poder.
2
00:02:52,730 --> 00:02:56,279
El yugo de su legi�n de hierro
hac�a temblar al mundo.
3
00:02:56,490 --> 00:02:58,082
Y desde todas las provincias...
4
00:02:58,290 --> 00:03:01,168
...surg�a el Ilanto de los esclavos...
5
00:03:01,330 --> 00:03:03,321
...rogando por un libertador.
6
00:03:04,170 --> 00:03:07,367
En Judea,
la antigua gloria de Israel...
7
00:03:07,530 --> 00:03:10,203
...yac�a dispersa en el polvo.
8
00:03:10,370 --> 00:03:13,248
Y la dorada Jerusal�n...
9
00:03:13,410 --> 00:03:15,970
...conquistada y oprimida...
10
00:03:16,130 --> 00:03:19,566
...sollozaba
a la sombra de sus murallas.
11
00:03:33,370 --> 00:03:39,400
Era el vig�simo cuarto d�a
de diciembre.
12
00:03:55,330 --> 00:03:58,288
Una marea inagotable de viajeros...
13
00:03:58,490 --> 00:04:02,449
...se arremolinaba dentro y fuera
de la gran puerta de Joppa:
14
00:04:02,610 --> 00:04:05,647
Sirios, griegos, jud�os, egipcios...
15
00:04:05,810 --> 00:04:07,687
...todos de camino a casa.
16
00:04:11,810 --> 00:04:13,721
Porque Roma hab�a decretado...
17
00:04:13,890 --> 00:04:17,405
...que todo el mundo
deb�a pagar impuestos...
18
00:04:17,570 --> 00:04:19,765
...y se forzaba a todos los hombres...
19
00:04:19,930 --> 00:04:23,559
...a ir a su localidad natal
para ser censados.
20
00:05:29,450 --> 00:05:33,284
"�Dejar�n de maquillarse
alg�n d�a las mujeres?"
21
00:06:37,050 --> 00:06:39,120
Dos agotados viajeros esforz�ndose...
22
00:06:39,290 --> 00:06:42,043
...por Ilegar a Bel�n antes del ocaso.
23
00:06:52,850 --> 00:06:55,569
"�No eres t� Jos� de Nazaret?"
24
00:07:20,210 --> 00:07:21,484
"�sa es Mar�a".
25
00:08:20,650 --> 00:08:22,959
Muy lejos, al sur...
26
00:08:23,130 --> 00:08:24,802
...tres Reyes Magos...
27
00:08:24,970 --> 00:08:27,882
...persist�an en una b�squeda
ins�lita y bendita.
28
00:08:49,410 --> 00:08:51,002
Al anochecer...
29
00:08:51,170 --> 00:08:54,242
...Mar�a y Jos� Ilegaron
a Bel�n...
30
00:08:54,410 --> 00:08:57,846
...pero no hab�a sitio para ellos
en la posada.
31
00:09:14,610 --> 00:09:16,248
"No, otras mujeres...
32
00:09:16,410 --> 00:09:19,561
...deber�n dormir bajo las estrellas
esta noche.
33
00:09:19,730 --> 00:09:22,608
�Es que tu mujer es mejor
que sus hermanas?"
34
00:10:00,290 --> 00:10:02,565
La cueva de David...
35
00:10:02,730 --> 00:10:05,528
...cubierta con el polvo
de los siglos.
36
00:10:17,050 --> 00:10:18,847
"Hace mil a�os...
37
00:10:19,050 --> 00:10:22,087
...David ni�o, el Rey Pastor...
38
00:10:22,250 --> 00:10:24,684
...descans� aqu� con su reba�o".
39
00:10:47,530 --> 00:10:49,202
"El lugar est� bendito".
40
00:12:16,810 --> 00:12:19,882
Hab�a en la misma regi�n...
41
00:12:20,050 --> 00:12:23,167
...unos pastores acampados al raso.
42
00:12:53,690 --> 00:12:56,648
Fueron deprisa...
43
00:12:56,850 --> 00:12:59,808
...y encontraron a Mar�a, a Jos�...
44
00:12:59,970 --> 00:13:01,528
...y al ni�o.
45
00:14:00,730 --> 00:14:03,802
"Por fin se cumplen las profec�as.
46
00:14:03,970 --> 00:14:06,484
Un Rey ha venido a salvarnos".
47
00:14:29,170 --> 00:14:32,879
Y los Tres Reyes Magos,
portando presentes...
48
00:14:33,050 --> 00:14:35,439
...adoraron al Ni�o Dios...
49
00:14:35,610 --> 00:14:38,886
...por haber nacido
para ser Rey y libertador.
50
00:14:47,130 --> 00:14:49,086
Melchor, el hind�.
51
00:14:52,450 --> 00:14:54,247
Gaspar, el griego.
52
00:14:57,450 --> 00:14:59,247
Baltasar, el egipcio.
53
00:15:08,570 --> 00:15:11,038
Pero pas� un a�o tras otro...
54
00:15:11,210 --> 00:15:12,768
...y el nazareno...
55
00:15:12,930 --> 00:15:14,841
...se convirti�
en un recuerdo a�orado.
56
00:15:15,650 --> 00:15:18,767
En Jerusal�n, un pueblo
airado y descontento...
57
00:15:18,930 --> 00:15:22,889
...esperaba la Ilegada de Grato...
58
00:15:23,090 --> 00:15:26,241
...un nuevo tirano romano.
59
00:15:36,650 --> 00:15:38,049
Inquietos por doquier.
60
00:15:38,210 --> 00:15:40,804
Los ricos tem�an por sus fortunas...
61
00:15:40,970 --> 00:15:42,801
...y los pobres por sus vidas.
62
00:15:58,290 --> 00:16:02,169
"�Qu� le espera a un jud�o
que se enfrenta a un romano?"
63
00:16:12,810 --> 00:16:14,562
La desaz�n Ilegaba...
64
00:16:14,730 --> 00:16:18,040
...hasta al gran palacio de Hur...
65
00:16:18,210 --> 00:16:20,280
...hogar durante siglos...
66
00:16:20,450 --> 00:16:24,125
...de una poderosa dinast�a
de pr�ncipes jud�os.
67
00:16:35,170 --> 00:16:38,207
La princesa viuda de Hur.
68
00:16:42,010 --> 00:16:44,399
Sim�nides, esclavo de confianza...
69
00:16:44,610 --> 00:16:46,760
...requer�a precipitadamente...
70
00:16:46,930 --> 00:16:48,204
...trasladar la riqueza de Hur...
71
00:16:48,370 --> 00:16:50,042
...a la comparativa seguridad...
72
00:16:50,210 --> 00:16:51,609
...de la romana Antioqu�a.
73
00:17:10,610 --> 00:17:13,408
"Sosegaos, noble se�ora.
74
00:17:13,610 --> 00:17:16,807
Vuestra fortuna estar� segura conmigo.
75
00:17:16,970 --> 00:17:18,767
Pero debemos marchar...
76
00:17:18,930 --> 00:17:20,966
...antes de que Ilegue Grato".
77
00:17:25,650 --> 00:17:28,005
"Que Dios te aligere, Sim�nides.
78
00:17:28,210 --> 00:17:29,404
Me aflige...
79
00:17:29,610 --> 00:17:31,009
...que debas partir...
80
00:17:31,210 --> 00:17:34,202
...sin ver a tu joven amo".
81
00:17:39,810 --> 00:17:45,442
"Ben-Hur no era as� de alto
cuando Io vi por �Itima vez".
82
00:17:52,810 --> 00:17:56,359
"Me has sido fiel a m� y a los m�os.
83
00:17:56,570 --> 00:17:58,242
Si la ley Io permitiera...
84
00:17:58,410 --> 00:18:01,322
...te dar�a la libertad, Sim�nides".
85
00:18:04,690 --> 00:18:06,362
"Mi esclavitud ha sido confortable...
86
00:18:06,530 --> 00:18:08,805
...desde que os retirasteis...
87
00:18:09,010 --> 00:18:10,523
...incluso mi hija...
88
00:18:10,690 --> 00:18:12,089
...me cree libre.
89
00:18:12,250 --> 00:18:13,808
Soy feliz".
90
00:18:36,090 --> 00:18:38,081
Esther, la hija de Sim�nides...
91
00:18:38,250 --> 00:18:40,480
...en su primera visita a Jerusal�n.
92
00:19:16,410 --> 00:19:19,527
El joven pr�ncipe Jud�, Ben-Hur.
93
00:21:58,610 --> 00:22:00,726
"La paloma...
94
00:22:00,890 --> 00:22:03,563
...ojal� supiera si se le curar� el ala.
95
00:22:03,730 --> 00:22:06,164
�No deber�a preguntarlo?"
96
00:22:09,570 --> 00:22:11,959
"Es un viaje largo hasta Antioqu�a".
97
00:22:15,210 --> 00:22:18,088
"No tanto para m�, alg�n d�a".
98
00:23:09,770 --> 00:23:12,125
"Ah�rrate las disculpas.
99
00:23:12,290 --> 00:23:15,521
As� es como camina tu raza,
hacia atr�s".
100
00:23:25,850 --> 00:23:28,489
"Busco al oficial romano
Mesala, amigo m�o".
101
00:23:33,730 --> 00:23:35,846
"�Mesala!"
102
00:23:40,810 --> 00:23:45,884
"Tu pasado cobra vida.
Un jud�o afirma ser tu amigo".
103
00:23:58,090 --> 00:24:01,799
"�Supongo que no has olvidado a Jud�?
Jud�, Ben-Hur".
104
00:24:45,050 --> 00:24:48,725
"Qu� extra�o es,
despu�s de tantos a�os...
105
00:24:48,890 --> 00:24:51,404
...verte de oficial romano.
106
00:24:51,570 --> 00:24:53,526
Qu� esplendoroso est�s".
107
00:24:57,530 --> 00:25:01,045
"Mi madre y mi hermana
se regocijar�n de verte.
108
00:25:01,210 --> 00:25:03,883
Te ruego que vengas".
109
00:25:59,650 --> 00:26:01,402
"En el pasado...
110
00:26:01,570 --> 00:26:04,243
...esta casa
era como la tuya propia, Mesala.
111
00:26:04,450 --> 00:26:06,839
Sigue consider�ndola as�".
112
00:26:17,410 --> 00:26:21,449
"�Recuerdas a mi hermana, Tirzah,
a quien te complac�as en irritar?"
113
00:26:59,570 --> 00:27:02,130
"Otra que te saluda, Mesala...
114
00:27:02,290 --> 00:27:04,679
...Amrah, que sol�a
hacerte pastelillos".
115
00:27:15,250 --> 00:27:17,639
"No hab�is cambiado, se�or Mesala.
116
00:27:17,810 --> 00:27:20,688
Siembre fuisteis robusto y hermoso".
117
00:27:43,410 --> 00:27:46,800
"Me alegro de que vuelvas, Mesala.
118
00:27:46,970 --> 00:27:50,326
Un romano que entiende a mi pueblo".
119
00:27:55,290 --> 00:27:58,839
"Roma domina los pueblos
que conquista.
120
00:27:59,010 --> 00:28:01,968
A ellos corresponde entender a Roma".
121
00:28:06,210 --> 00:28:08,565
"No quise ofenderte, Jud�.
122
00:28:08,730 --> 00:28:10,960
Pero tu altiva raza...
123
00:28:11,130 --> 00:28:14,679
...debe aprender a someterse
a sus amos".
124
00:28:36,090 --> 00:28:38,285
"Amrah se equivoca, Mesala.
125
00:28:38,450 --> 00:28:41,487
En la apariencia exterior est�s igual.
126
00:28:41,690 --> 00:28:45,160
Pero en esp�ritu eres un extra�o".
127
00:28:54,930 --> 00:28:57,285
"Mi amigo Mesala se ha convertido..."
128
00:28:58,770 --> 00:29:00,249
"En un romano".
129
00:29:06,490 --> 00:29:09,402
"� Y por qu� no?
130
00:29:09,570 --> 00:29:12,528
Ser romano es dominar el mundo".
131
00:29:14,250 --> 00:29:19,688
"Ser jud�o
es arrastrarse en la porquer�a".
132
00:29:21,890 --> 00:29:25,041
"Olvida que eres jud�o".
133
00:29:28,890 --> 00:29:33,839
"�Que me olvide de ser jud�o?
Olvida t� que eres romano".
134
00:29:38,890 --> 00:29:40,687
"Israel ha conocido...
135
00:29:40,890 --> 00:29:42,642
...a otros conquistadores
aparte de Roma...
136
00:29:42,810 --> 00:29:45,005
...y ha sobrevivido para ver su ca�da.
137
00:29:45,170 --> 00:29:46,808
V olver� a venir ese tiempo".
138
00:29:54,490 --> 00:29:58,165
"Ah, Mesala.
Te he amado como a un hermano.
139
00:29:58,330 --> 00:30:00,890
Olvidemos esta amargura".
140
00:30:14,530 --> 00:30:18,409
"Grato est� a las puertas. Debo irme.
141
00:30:18,570 --> 00:30:21,528
Pi�nsalo bien antes de hablar
de traici�n de nuevo...
142
00:30:21,730 --> 00:30:23,686
...incluso con un amigo".
143
00:30:41,730 --> 00:30:45,120
"Mesala me ha demostrado
c�mo se nos desprecia".
144
00:31:02,970 --> 00:31:05,006
"El Ni�o Dios de Bel�n...
145
00:31:05,170 --> 00:31:07,047
...del que me hablaste...
146
00:31:07,210 --> 00:31:09,644
...profetiza que es el Mes�as.
147
00:31:09,810 --> 00:31:11,129
Si fuera cierto...
148
00:31:11,330 --> 00:31:13,798
...�I podr�a liberarnos de Roma".
149
00:31:18,010 --> 00:31:21,685
"Ah, si viniera ahora...
150
00:31:21,850 --> 00:31:24,080
...a levantarnos y guiarnos...
151
00:31:24,250 --> 00:31:27,083
... �c�mo luchar�a por �I!"
152
00:31:46,130 --> 00:31:48,325
Sobre las desgastadas piedras grises...
153
00:31:48,490 --> 00:31:51,527
...que conocieron la gloria
de Salom�n...
154
00:31:55,290 --> 00:31:56,848
...bajo las antiguas murallas...
155
00:31:57,010 --> 00:31:58,648
...donde caminaron los profetas...
156
00:31:58,810 --> 00:32:00,038
...y hablaron con Dios...
157
00:32:05,050 --> 00:32:07,325
...jinetes negros de Nubia...
158
00:32:11,170 --> 00:32:12,808
...celtas de Britania...
159
00:32:12,970 --> 00:32:14,767
...monta�eses helv�ticos...
160
00:32:14,930 --> 00:32:16,727
...tracianos del mar Negro...
161
00:32:16,930 --> 00:32:20,081
...guerreros de todos los rincones
del Imperio...
162
00:32:22,930 --> 00:32:25,728
...ruidosos, severos e implacables,
los conquistadores.
163
00:32:52,130 --> 00:32:55,088
"�Eh! �Grato! �Perro romano!
�Que Jehov� te sacuda!"
164
00:33:02,450 --> 00:33:06,204
"Bombo, rebuzna una bienvenida
para tu hermano Grato".
165
00:33:26,970 --> 00:33:30,440
"Ah� cabalga Mesala.
166
00:33:30,610 --> 00:33:36,799
Ni el propio C�sar es m�s majestuoso".
167
00:34:08,410 --> 00:34:11,686
"�Dios ha hablado!
�Abajo los romanos!"
168
00:34:54,850 --> 00:35:00,607
"Suya es la mano que Io hizo.
Yo Io vi tirar la teja".
169
00:35:09,130 --> 00:35:15,239
"�No! �No, Mesala, no es cierto!
�Sabes que no es cierto!"
170
00:35:36,250 --> 00:35:37,239
"Llevaos tambi�n a las mujeres".
171
00:35:42,170 --> 00:35:44,809
"�Por la memoria de la madre...
172
00:35:44,970 --> 00:35:47,165
...que te Ilev� en su seno, Mesala!
173
00:35:47,330 --> 00:35:50,049
�Dobla tu venganza sobre m�...
174
00:35:50,210 --> 00:35:52,405
...pero deja que ellas queden libres!"
175
00:37:16,050 --> 00:37:17,608
"Se�or...
176
00:37:17,770 --> 00:37:20,159
...en la hora de Su venganza...
177
00:37:20,330 --> 00:37:23,686
...m�a ser� la mano que la haga
caer sobre �l".
178
00:37:44,490 --> 00:37:46,128
El camino hacia la muerte...
179
00:37:46,290 --> 00:37:48,599
...por el yermo ardiente...
180
00:37:48,770 --> 00:37:50,203
...hacia el mar.
181
00:37:59,170 --> 00:38:02,526
Sentenciado a galeras de por vida.
182
00:39:03,170 --> 00:39:08,244
Una carpinter�a junto
al camino de Nazaret.
183
00:39:31,210 --> 00:39:34,122
El carpintero ten�a un hijo.
184
00:40:01,010 --> 00:40:02,841
"�Agua! �Agua!"
185
00:40:42,690 --> 00:40:45,204
"Mi tormento es m�s
de Io que puedo soportar.
186
00:40:45,370 --> 00:40:47,759
�Se ha ido Dios de Israel?"
187
00:42:18,650 --> 00:42:21,244
"Estoy fortalecido, Se�or...
188
00:42:21,410 --> 00:42:23,162
...y vivir�...
189
00:42:23,330 --> 00:42:25,798
...vivir� para luchar por el Rey...
190
00:42:25,970 --> 00:42:27,369
...cuando Ilegue".
191
00:42:40,170 --> 00:42:43,128
Y as�, por primera vez...
192
00:42:43,290 --> 00:42:45,963
...Jud� y el hijo de Mar�a
se encontraron...
193
00:42:46,130 --> 00:42:47,643
...y se separaron.
194
00:42:52,930 --> 00:42:58,323
El vengativo brazo de Roma
alcanz� a Sim�nides.
195
00:43:06,210 --> 00:43:07,609
"�Habla, perro!
196
00:43:07,770 --> 00:43:10,682
�D�nde se esconde el dinero de Hur?
197
00:43:10,890 --> 00:43:12,846
�Grato Io conseguir�...
198
00:43:13,010 --> 00:43:15,080
...si rompe todos los huesos...
199
00:43:15,250 --> 00:43:17,684
...de tu terco pellejo!"
200
00:43:32,490 --> 00:43:34,003
Entonces, durante un tiempo...
201
00:43:34,170 --> 00:43:37,128
...se olvid� el nombre de Hur.
202
00:43:37,290 --> 00:43:40,362
Las legiones romanas
hollaban la tierra...
203
00:43:40,530 --> 00:43:44,523
...y las galeras romanas
surcaban los mares.
204
00:44:07,610 --> 00:44:09,441
Majestuosas y bellas...
205
00:44:09,610 --> 00:44:11,441
...pero bajo la belleza...
206
00:44:11,610 --> 00:44:14,966
...profundamente encerrado
en el coraz�n de cada nave...
207
00:44:15,130 --> 00:44:18,167
...un infierno de sufrimiento humano.
208
00:46:08,810 --> 00:46:14,362
"Est� muerto. Pero siguen
azot�ndolo sin parar".
209
00:46:41,610 --> 00:46:45,762
El tribuno, Quinto Arrio,
comandante de la flota.
210
00:47:00,810 --> 00:47:04,246
"Dioses misericordiosos, no puedo m�s.
211
00:47:04,410 --> 00:47:06,799
Concededme la gracia de la muerte".
212
00:47:16,730 --> 00:47:18,925
"No implores la muerte, cobarde...
213
00:47:19,090 --> 00:47:21,001
...mientras viven tus enemigos.
214
00:47:21,170 --> 00:47:22,444
Implora la vida".
215
00:47:43,610 --> 00:47:46,443
"Un galeote que desea vivir.
216
00:47:46,610 --> 00:47:49,886
�Cu�nto tiempo Ilevas remando?"
217
00:47:54,130 --> 00:47:56,849
"Seg�n tu calendario, tres a�os.
Seg�n el m�o, tres siglos".
218
00:48:04,170 --> 00:48:06,923
"�Qu� te mantiene vivo?"
219
00:48:10,770 --> 00:48:12,761
"Vivo para vengarme".
220
00:48:15,410 --> 00:48:17,844
"Has hablado como un romano".
221
00:48:21,450 --> 00:48:23,566
"Soy jud�o".
222
00:49:02,170 --> 00:49:03,922
"�Piratas!"
223
00:49:11,490 --> 00:49:14,766
"�Nos doblan en n�mero!"
224
00:49:16,930 --> 00:49:20,605
"�Despejad las cubiertas!
�A los puestos de combate!"
225
00:49:27,570 --> 00:49:29,606
"�Encadenad a los esclavos!"
226
00:50:07,810 --> 00:50:09,607
"Quitadle los grilletes a ese esclavo.
227
00:50:09,770 --> 00:50:12,443
Tiene un esp�ritu libre".
228
00:50:39,090 --> 00:50:42,321
"�A toda marcha, Hortator!
�Conduce a tus esclavos!"
229
00:51:15,330 --> 00:51:16,479
"�Romanos!"
230
00:51:28,650 --> 00:51:32,359
"Soy Golthar, �Golthar el terrible!
231
00:51:32,530 --> 00:51:35,567
�Qu� tengo que temer de Roma?"
232
00:52:18,290 --> 00:52:19,723
"Por Zeus.
233
00:52:19,890 --> 00:52:22,609
Te he arrebatado a Roma.
234
00:52:22,770 --> 00:52:25,887
A Roma te devolver�...
235
00:52:26,050 --> 00:52:28,484
...a mi manera".
236
00:55:04,330 --> 00:55:07,049
Y continuaron,
un barco tras otro...
237
00:55:07,250 --> 00:55:09,241
...batiendo a los romanos...
238
00:55:09,450 --> 00:55:11,725
...con sus mortales arietes.
239
00:55:35,130 --> 00:55:39,362
Los romanos lucharon con fiereza...
240
00:55:39,530 --> 00:55:43,728
...pero donde ca�a un pirata...
241
00:55:43,890 --> 00:55:47,803
...surg�an dos para ocupar su lugar.
242
00:57:17,690 --> 00:57:19,169
"�Muerte a Arrio!"
243
00:58:33,210 --> 00:58:37,044
Dos d�as despu�s, en un mar sombr�o.
244
00:59:07,890 --> 00:59:09,881
"Romanos. Est�s a salvo".
245
00:59:13,770 --> 00:59:16,364
"Me han derrotado y deshonrado.
246
00:59:16,530 --> 00:59:18,486
No puedo enfrentarme al desprecio...
247
00:59:18,650 --> 00:59:20,208
...de mis compatriotas".
248
00:59:34,050 --> 00:59:35,483
"Toma este anillo.
249
00:59:35,650 --> 00:59:38,039
�I comprar� tu libertad...
250
00:59:38,210 --> 00:59:41,486
...pero deja que yo
decida mi destino".
251
00:59:45,890 --> 00:59:51,203
"Os debo la vida.
No puedo dejar que mur�is".
252
01:00:29,690 --> 01:00:35,322
"�Loado sea J�piter! �Es Quinto Arrio!
Nuestra b�squeda ha acabado".
253
01:01:10,250 --> 01:01:12,605
"Fue vuestra �Itima orden...
254
01:01:12,770 --> 01:01:14,328
...Io que dio la vuelta a la batalla.
255
01:01:14,490 --> 01:01:16,242
Nunca hab�a habido...
256
01:01:16,410 --> 01:01:18,719
...una victoria tan gloriosa".
257
01:01:31,050 --> 01:01:34,599
"El esclavo. �Qu� debe hacerse
con �I?"
258
01:01:56,130 --> 01:01:59,406
"�ste no es un esclavo, amigos...
259
01:01:59,570 --> 01:02:01,720
...sino mi hijo adoptivo.
260
01:02:01,890 --> 01:02:04,563
Honradle a �I igual que a m�".
261
01:02:13,290 --> 01:02:16,521
Pas� el tiempo,
y el hijo adoptivo de Arrio...
262
01:02:16,730 --> 01:02:20,723
...fortalecido y vigorizado
por la dureza de la galera...
263
01:02:20,890 --> 01:02:23,848
...se convirti� en el mayor
atleta de su �poca...
264
01:02:24,010 --> 01:02:26,478
...el �dolo de Roma.
265
01:03:10,650 --> 01:03:12,880
Pero Roma desconoc�a...
266
01:03:13,090 --> 01:03:16,366
...la secreta pena
que arranc� a Ben-Hur...
267
01:03:16,530 --> 01:03:18,680
...de la madre y la hermana...
268
01:03:18,890 --> 01:03:20,926
...a quienes hab�a buscado...
269
01:03:21,090 --> 01:03:22,842
...larga e infructuosamente.
270
01:03:39,650 --> 01:03:41,481
"Noble Arrio, C�sar...
271
01:03:41,690 --> 01:03:44,250
...env�a este presente
a vuestro hijo...
272
01:03:44,410 --> 01:03:46,287
...por haber Ilevado tres veces...
273
01:03:46,450 --> 01:03:48,042
...su carro a la victoria...
274
01:03:48,210 --> 01:03:49,325
...en las carreras".
275
01:04:08,730 --> 01:04:10,607
"Perd�name, padre...
276
01:04:10,770 --> 01:04:12,522
...debo abandonarte de nuevo.
277
01:04:12,690 --> 01:04:14,487
Hoy he sabido...
278
01:04:14,690 --> 01:04:16,806
...de un misterioso
avaro de Antioqu�a...
279
01:04:16,970 --> 01:04:18,449
...que dicen que es Sim�nides...
280
01:04:18,610 --> 01:04:20,043
...en tiempos mayordomo de Hur".
281
01:04:26,170 --> 01:04:31,324
"�Pero debes ir t� mismo esta vez?
Deja que env�e mensajeros".
282
01:04:37,210 --> 01:04:39,678
"Ning�n mensajero atender�
mi premura.
283
01:04:39,850 --> 01:04:43,047
Debo ir en persona a Antioqu�a
en el primer barco".
284
01:04:46,850 --> 01:04:50,047
"No puedo negarte nada, hijo m�o.
285
01:04:50,210 --> 01:04:53,839
V e si debes, con mi bendici�n".
286
01:05:00,970 --> 01:05:05,680
Mientras, en el laberinto
de mazmorras romanas bajo Jerusal�n...
287
01:05:55,250 --> 01:05:58,720
Dos presas, hace tiempo
olvidadas por sus carceleros.
288
01:06:22,392 --> 01:06:24,383
En la tierra de Israel...
289
01:06:24,552 --> 01:06:27,464
...la opresi�n interminable.
290
01:06:27,632 --> 01:06:30,146
Pero conservaban la esperanza.
291
01:06:30,312 --> 01:06:32,507
Junto al estanque de Siloam...
292
01:06:32,672 --> 01:06:35,823
...hablaban de un hombre extra�o.
293
01:06:52,912 --> 01:06:55,187
"No es el Rey prometido...
294
01:06:55,352 --> 01:06:56,580
...este nazareno.
295
01:06:56,752 --> 01:06:58,026
Es un predicador...
296
01:06:58,192 --> 01:06:59,750
...de par�bolas y sermones".
297
01:07:03,912 --> 01:07:05,982
"� Y sus ej�rcitos?
298
01:07:06,152 --> 01:07:08,666
�Crees que puede ahuyentar
a los romanos...
299
01:07:08,832 --> 01:07:10,902
...con palabras y oraciones?"
300
01:07:21,912 --> 01:07:24,585
"No habla de guerra y lucha...
301
01:07:24,752 --> 01:07:26,947
...sino de consolar al afligido...
302
01:07:27,112 --> 01:07:29,387
...y aliviar al oprimido.
303
01:07:29,552 --> 01:07:30,871
Yo Io he escuchado".
304
01:07:38,792 --> 01:07:40,942
"V enid a m�...
305
01:07:41,112 --> 01:07:44,229
...todos los que est�is cansados
y oprimidos...
306
01:07:44,392 --> 01:07:46,587
...y yo os aliviar�".
307
01:08:03,392 --> 01:08:07,510
"Su espada es la verdad
y su escudo el amor.
308
01:08:07,672 --> 01:08:09,503
No necesita ej�rcitos".
309
01:08:17,552 --> 01:08:20,271
Antioqu�a, la Roma de Oriente.
310
01:08:20,432 --> 01:08:23,230
Colorista, pagana,
famosa por sus juegos.
311
01:08:29,912 --> 01:08:32,472
En las afueras de la ciudad...
312
01:08:32,632 --> 01:08:34,463
...el jeque Ilderim...
313
01:08:34,632 --> 01:08:36,907
...conocido en todo Oriente...
314
01:08:37,072 --> 01:08:39,427
...por sus ardientes
�rabes de carreras...
315
01:08:39,592 --> 01:08:41,344
...ha levantado sus tiendas.
316
01:09:03,672 --> 01:09:07,028
"�Deber�a guiar cabras
en vez de caballos!"
317
01:09:24,472 --> 01:09:27,111
"�Maldito sea! Ma�ana
son las carreras...
318
01:09:27,272 --> 01:09:29,627
...y se ha matado �I solo.
319
01:09:29,792 --> 01:09:31,623
�Es m�s tonto que ninguno!"
320
01:09:38,192 --> 01:09:39,750
Hab�a alguien...
321
01:09:39,912 --> 01:09:42,142
...en el interior de la ciudad...
322
01:09:42,312 --> 01:09:45,941
...con el cuerpo destrozado
por la tortura romana...
323
01:09:46,112 --> 01:09:49,502
...a quien nada importaban
los juegos de Roma...
324
01:09:55,632 --> 01:10:00,103
...un pr�ncipe mercante conocido
como el Avaro de Antioqu�a.
325
01:10:34,632 --> 01:10:38,625
"Un romano, Arrio el Joven,
ha de hablar contigo".
326
01:11:04,872 --> 01:11:06,669
"Os suplico vuestro perd�n".
327
01:11:12,992 --> 01:11:16,951
"Mi padre no os har� esperar
demasiado.
328
01:11:17,112 --> 01:11:19,148
Os ruego que os sent�is".
329
01:11:34,552 --> 01:11:39,103
"Est� claro que no somos extra�os.
�No nos hemos visto antes?"
330
01:11:43,152 --> 01:11:48,180
"Olvidar tan f�cilmente
es hacerme un pobre honor".
331
01:11:53,712 --> 01:11:56,784
"Nunca podr�a olvidar tu cara.
332
01:11:56,952 --> 01:12:00,740
Son el tiempo y el lugar
Io que no recuerdo".
333
01:12:33,152 --> 01:12:35,347
"Me han dicho que eres Sim�nides...
334
01:12:35,512 --> 01:12:38,151
...en tiempos mayordomo
de la Casa de Hur".
335
01:12:40,712 --> 01:12:43,670
"� Y en qu� es eso asunto vuestro?
336
01:12:43,832 --> 01:12:46,062
�Qui�n sois para interrogarme?"
337
01:12:49,912 --> 01:12:51,470
"�Soy Jud�, Ben-Hur!"
338
01:13:00,712 --> 01:13:03,909
"�No sab�is que Ben-Hur muri�...
339
01:13:04,072 --> 01:13:07,587
...en las galeras, como galeote...
340
01:13:07,752 --> 01:13:11,347
...y que �I fue el �Itimo de los Hur?"
341
01:13:14,032 --> 01:13:18,071
"�Qu� quer�is decir? Hablad.
�Mi madre y mi hermana...?"
342
01:13:20,792 --> 01:13:22,828
"Las mujeres de los Hur han muerto.
343
01:13:22,992 --> 01:13:24,823
A�os de busca infructuosa...
344
01:13:24,992 --> 01:13:26,345
...me han convencido de ello".
345
01:13:42,552 --> 01:13:44,702
"�No! �No! �Eso no es cierto!
346
01:13:44,872 --> 01:13:48,103
Si os preocupan vuestras riquezas...
347
01:13:48,272 --> 01:13:50,740
...qued�oslas, �pero dadme esperanza!"
348
01:13:55,512 --> 01:13:59,391
"La familia Hur ya no existe".
349
01:14:50,792 --> 01:14:52,111
"Es de mi madre".
350
01:14:56,472 --> 01:14:58,702
"Ella me Io dio.
351
01:14:58,872 --> 01:15:01,511
Con sus propias manos...
352
01:15:01,712 --> 01:15:04,943
...me la desliz� en el brazo.
353
01:15:05,112 --> 01:15:07,421
Yo... Yo la quer�a".
354
01:15:20,752 --> 01:15:24,188
"Ll�valo siempre, por ella".
355
01:15:53,072 --> 01:15:55,791
"Amigo, �d�nde est� ese joven Arrio...
356
01:15:55,952 --> 01:15:59,388
...que Ileg� a tierra en tu barco
esta ma�ana?
357
01:15:59,552 --> 01:16:02,020
Debo encontrarlo".
358
01:16:05,592 --> 01:16:07,901
"Ojal� todos tus deseos...
359
01:16:08,072 --> 01:16:10,188
...fuesen tan f�ciles de conceder.
360
01:16:10,392 --> 01:16:12,986
Aqu� est� el mism�simo joven Arrio".
361
01:16:19,232 --> 01:16:22,190
"La gran carrera ser� ma�ana...
362
01:16:22,392 --> 01:16:24,986
...y no tengo auriga.
363
01:16:25,152 --> 01:16:28,110
Debes guiar a mis �rabes para m�".
364
01:16:36,712 --> 01:16:39,067
"Debes hacerlo. Te dar� Io que quieras.
365
01:16:39,232 --> 01:16:41,462
Soy el gran jeque Ilderim...
366
01:16:41,632 --> 01:16:43,987
...y puedo conced�rtelo.
367
01:16:44,192 --> 01:16:46,387
Piensa en la gloria".
368
01:16:52,992 --> 01:16:54,710
"Conv�ncele, amigo...
369
01:16:54,872 --> 01:16:56,544
...o Mesala el romano...
370
01:16:56,712 --> 01:16:59,351
...me humillar� ante toda Antioqu�a".
371
01:17:04,592 --> 01:17:05,581
"�Hab�is dicho Mesala?"
372
01:17:09,752 --> 01:17:13,267
"�Conducir� tu carro!"
373
01:17:18,472 --> 01:17:20,463
"No como Arrio el romano...
374
01:17:20,632 --> 01:17:22,190
...corriendo por la gloria...
375
01:17:22,392 --> 01:17:23,984
...sino como el desconocido...
376
01:17:24,152 --> 01:17:25,585
...corriendo por venganza".
377
01:17:31,952 --> 01:17:35,422
"V en, pues,
que el tiempo no se detiene...
378
01:17:35,632 --> 01:17:37,907
...y tenemos mucho que hacer".
379
01:17:47,072 --> 01:17:50,781
"Por haberme cre�do,
te doy las gracias".
380
01:18:11,472 --> 01:18:17,581
"�Por qu� est�s tan seguro, padre,
de que no es Ben-Hur?"
381
01:18:25,592 --> 01:18:31,383
"No, ni�a. No Io he dudado
un instante. �I es Ben-Hur".
382
01:18:38,472 --> 01:18:43,068
"Esther, todos estos a�os
he vivido una mentira.
383
01:18:43,232 --> 01:18:46,861
Soy un esclavo de la Casa de Hur".
384
01:19:12,192 --> 01:19:14,262
"No me preocupo por m� mismo...
385
01:19:14,432 --> 01:19:16,741
...pero si Io reconozco...
386
01:19:16,912 --> 01:19:18,823
...t� tambi�n ser�s su esclava".
387
01:19:28,992 --> 01:19:31,108
"La decisi�n es tuya, Esther.
388
01:19:31,272 --> 01:19:32,625
Yo no la puedo tomar.
389
01:19:32,832 --> 01:19:35,141
Heredera
de Sim�nides el comerciante...
390
01:19:35,312 --> 01:19:37,189
...u odalisca de Ben-Hur".
391
01:19:52,552 --> 01:19:54,144
Al otro lado del r�o...
392
01:19:54,312 --> 01:19:56,951
...en el opulento barrio romano...
393
01:19:57,112 --> 01:19:58,591
...habitaba Mesala...
394
01:19:58,752 --> 01:20:00,982
...un Mesala a quien los a�os
no hab�an cambiado.
395
01:20:09,352 --> 01:20:11,786
"Iras la egipcia os espera".
396
01:20:20,072 --> 01:20:22,666
"Debo dejaros, amigos.
397
01:20:22,832 --> 01:20:26,347
El deber Ilama y un soldado
ha de obedecer".
398
01:21:03,512 --> 01:21:05,503
"�Egipto! �Egipto!
399
01:21:05,672 --> 01:21:09,187
Ahogar�a mi alma en tus ojos.
400
01:21:09,352 --> 01:21:12,071
Dame una prueba de tu amor".
401
01:21:15,632 --> 01:21:17,509
"Mi coraz�n...
402
01:21:17,672 --> 01:21:20,630
...est� en la palma de tu mano, Mesala.
403
01:21:20,792 --> 01:21:22,828
�Qu� m�s deseas?"
404
01:21:30,512 --> 01:21:32,582
"T�, flor del Nilo...
405
01:21:32,752 --> 01:21:36,267
...vencer�s donde otros fracasaron.
406
01:21:36,432 --> 01:21:39,708
Descifra el enigma
del auriga de Ilderim.
407
01:21:39,872 --> 01:21:42,591
Ojal� supiera si necesita vigilancia".
408
01:21:50,472 --> 01:21:52,463
Al final del entrenamiento
cotidiano...
409
01:21:52,632 --> 01:21:54,782
...el jeque Ilderim se preparaba...
410
01:21:54,952 --> 01:21:56,908
...para agasajar a un invitado.
411
01:22:13,712 --> 01:22:19,184
"Por la cabra de tres cuernos
de Ranor, sed bienvenido".
412
01:22:21,472 --> 01:22:23,702
"Hasta Iras la egipcia...
413
01:22:23,872 --> 01:22:25,749
...a quien adoran todos los hombres...
414
01:22:25,912 --> 01:22:27,664
...se ha interesado por ti".
415
01:23:47,392 --> 01:23:50,623
"Ojos centelleantes y cuerpos
blancos como la leche.
416
01:23:50,792 --> 01:23:52,464
Belleza que debe ser domada.
417
01:23:52,632 --> 01:23:54,748
�No te estremece?"
418
01:24:01,432 --> 01:24:06,586
"Ma�ana Mesala morder� el polvo
de sus talones".
419
01:24:35,752 --> 01:24:37,788
"La curiosidad me consume.
420
01:24:37,952 --> 01:24:40,944
�Por qu� corres
como el Jud�o Desconocido?
421
01:24:41,112 --> 01:24:44,502
�Es porque temes a otro auriga?"
422
01:25:04,312 --> 01:25:05,631
"Ac�rcate...
423
01:25:05,792 --> 01:25:08,670
...a esos romanos tripones, Sanballat.
424
01:25:08,872 --> 01:25:11,909
Prov�calos, intim�dalos, hum�Ilalos...
425
01:25:12,072 --> 01:25:14,108
...pero obl�galos a apostar".
426
01:26:19,432 --> 01:26:21,468
"Casi estoy convencida...
427
01:26:21,632 --> 01:26:23,782
...de que eres el mism�simo Apolo.
428
01:26:23,952 --> 01:26:25,305
�Me dices qui�n eres?"
429
01:27:04,552 --> 01:27:09,148
"Si eres tan lento
en la carrera de ma�ana...
430
01:27:09,312 --> 01:27:11,985
...como Io eres hoy en el amor...
431
01:27:12,152 --> 01:27:15,508
...Mesala ganar�
a�n guiando caracoles".
432
01:27:24,792 --> 01:27:26,191
"Sim�nides el comerciante".
433
01:28:05,392 --> 01:28:07,860
"He venido...
434
01:28:08,032 --> 01:28:10,785
...para restituir a tu invitado.
435
01:28:10,952 --> 01:28:13,591
Es el se�or Jud�, pr�ncipe de Hur...
436
01:28:13,752 --> 01:28:15,470
...mi amo".
437
01:28:39,112 --> 01:28:41,831
"No me Io agradezc�is a m�...
438
01:28:41,992 --> 01:28:43,983
...sino a mi gentil Esther...
439
01:28:44,152 --> 01:28:45,631
...que me ha aconsejado".
440
01:28:53,192 --> 01:28:54,910
"�ste es el registro...
441
01:28:55,072 --> 01:28:57,063
...de todas vuestras posesiones.
442
01:28:57,232 --> 01:29:00,668
Sois el hombre m�s rico del mundo".
443
01:29:17,352 --> 01:29:20,788
"Yo fui el esclavo de vuestro padre,
se�or Jud�".
444
01:30:22,072 --> 01:30:24,461
"Ese auriga de Ilderim...
445
01:30:24,632 --> 01:30:26,862
...est� extra�amente confiado...
446
01:30:27,032 --> 01:30:30,342
...y ahora acabo de conocer su nombre.
447
01:30:30,552 --> 01:30:32,782
Es Jud�, pr�ncipe de Hur".
448
01:30:39,872 --> 01:30:42,227
"Calma tus est�pidos temores.
449
01:30:42,392 --> 01:30:44,462
Ese hombre es un impostor.
450
01:30:44,632 --> 01:30:47,226
Jud�, Ben-Hur Ileva muerto...
451
01:30:47,392 --> 01:30:48,791
...todos estos a�os".
452
01:31:01,472 --> 01:31:03,269
Al d�a siguiente...
453
01:31:03,432 --> 01:31:06,265
...mientras el populacho se hacinaba
abri�ndose camino...
454
01:31:06,432 --> 01:31:08,343
...hacia el circo...
455
01:31:08,512 --> 01:31:10,946
...hab�a quien se demoraba...
456
01:31:11,152 --> 01:31:14,667
...para hacer una �Itima jugada
en el corro de las apuestas.
457
01:31:30,672 --> 01:31:34,062
"Dame las probabilidades contra
el jud�o desconocido...
458
01:31:34,232 --> 01:31:35,790
...noble Mesala.
459
01:31:35,952 --> 01:31:37,180
Seis a uno...
460
01:31:37,352 --> 01:31:39,183
...la diferencia entre un romano...
461
01:31:39,352 --> 01:31:40,785
...y un jud�o".
462
01:31:49,912 --> 01:31:51,504
"�Est�pida ac�mila!
463
01:31:51,672 --> 01:31:55,904
�Qui�n tiene 10.000 piezas
de oro para apostar?"
464
01:32:08,832 --> 01:32:11,585
"El Jud�o Desconocido, Mesala.
465
01:32:11,752 --> 01:32:14,630
Yo tengo esa cantidad y m�s.
466
01:32:14,792 --> 01:32:16,862
Y no quiero probabilidades".
467
01:32:24,912 --> 01:32:27,062
"�Escoria de las galeras!
468
01:32:27,272 --> 01:32:29,661
Te har� morder el polvo...
469
01:32:29,872 --> 01:32:31,703
...delante de toda Antioqu�a".
470
01:32:38,192 --> 01:32:40,387
"�Eh, romanos!
471
01:32:40,552 --> 01:32:42,861
�Hab�ais visto a un jud�o en un carro?"
472
01:32:47,952 --> 01:32:49,988
"Te har� caer...
473
01:32:50,152 --> 01:32:52,461
...retorcerte bajo tus ruedas...
474
01:32:52,632 --> 01:32:55,100
...y te pisotear� sobre la arena.
475
01:32:55,272 --> 01:32:58,230
Correr�s hasta que mueras".
476
01:33:20,792 --> 01:33:23,260
"Cincuenta mil piezas de oro.
477
01:33:23,432 --> 01:33:25,309
El rescate de un Rey, Mesala.
478
01:33:25,472 --> 01:33:27,906
M�s que toda tu fortuna".
479
01:33:37,072 --> 01:33:41,384
"�OIvidas que eres romano...
480
01:33:41,552 --> 01:33:44,783
...y yo s�Io soy un jud�o?"
481
01:33:59,792 --> 01:34:01,908
"�vil esclavo!
482
01:34:02,072 --> 01:34:04,666
Por todas las furias del infierno,
�yo te maldigo!"
483
01:34:18,192 --> 01:34:20,752
"Sea. A muerte.
484
01:34:20,912 --> 01:34:25,428
Pero uno de nosotros debe
acabar la carrera con vida".
485
01:34:40,832 --> 01:34:42,868
A�n Ilegaban de toda Antioqu�a...
486
01:34:43,032 --> 01:34:44,943
...a millares...
487
01:34:45,112 --> 01:34:47,023
...para ver esta gran carrera.
488
01:41:59,632 --> 01:42:03,625
"�Est�s jugando sucio, perro romano!"
489
01:42:06,032 --> 01:42:09,229
"�S�, y te destrozar�, griego...
490
01:42:09,392 --> 01:42:13,067
...para que te hagas pedazos
contra el maldito jud�o que te sigue!"
491
01:48:34,552 --> 01:48:37,783
Los despojos, para el vencedor.
492
01:49:00,392 --> 01:49:02,223
"A tu salud, Ben-Hur.
493
01:49:02,392 --> 01:49:04,223
Has destruido a Mesala...
494
01:49:04,392 --> 01:49:07,145
...y Io has despojado de su fortuna".
495
01:49:15,032 --> 01:49:17,102
"Ciertamente me he vengado...
496
01:49:17,272 --> 01:49:19,149
...�pero en qu� me beneficia?
497
01:49:19,352 --> 01:49:22,071
Mi madre y Tirzah est� muertas.
498
01:49:22,232 --> 01:49:24,905
�Puede el oro devolv�rmelas...
499
01:49:37,712 --> 01:49:40,306
...o quitar los grilletes romanos...
500
01:49:40,512 --> 01:49:41,831
...a mi pueblo?
501
01:49:41,992 --> 01:49:44,426
�Para qu� voy a vivir?"
502
01:49:52,232 --> 01:49:55,065
"Salud, Ilderim. Ha Ilegado la hora.
503
01:49:55,232 --> 01:49:58,542
V er�s la ca�da de Roma".
504
01:50:02,152 --> 01:50:05,588
"Bien dicho, Baltasar,
Rey Mago de Egipto.
505
01:50:05,752 --> 01:50:08,505
Y bienvenido. Mi jaima se honra".
506
01:50:15,032 --> 01:50:17,387
"Traigo un serio mensaje.
507
01:50:17,552 --> 01:50:19,622
El Ni�o Dios de Bel�n...
508
01:50:19,832 --> 01:50:21,504
...a cuya estrella segu�...
509
01:50:21,672 --> 01:50:23,230
...ha Ilegado a su edad adulta.
510
01:50:23,432 --> 01:50:25,343
�I es el Mes�as prometido".
511
01:50:31,112 --> 01:50:34,991
"Al fin un Rey
que libere a mi pueblo".
512
01:50:42,232 --> 01:50:47,750
"S�Io �I puede salvar al mundo
de la tiran�a de Roma".
513
01:50:50,832 --> 01:50:53,187
"Pero no hay tiempo que perder.
514
01:50:53,352 --> 01:50:56,105
Sus seguidores deben actuar
a toda prisa.
515
01:50:56,272 --> 01:50:58,388
Debemos proclamarlo Rey".
516
01:51:02,432 --> 01:51:04,150
"He aqu� mi promesa:
517
01:51:04,312 --> 01:51:07,065
El dinero y las tierras
y la propia vida.
518
01:51:07,232 --> 01:51:10,349
�Lo seguir� hasta la muerte!"
519
01:51:15,072 --> 01:51:20,863
"�Ahora mismo abandonar�
Antioqu�a y reunir� legiones para �I!"
520
01:51:32,392 --> 01:51:34,587
"Atiende, Sim�nides:
521
01:51:34,752 --> 01:51:37,266
Todo Io que poseo,
para la causa del Rey".
522
01:51:49,152 --> 01:51:53,191
"Te amo m�s que a la vida.
523
01:51:53,352 --> 01:51:57,425
Pero hasta que el Rey no recupere
Io que le pertenece...
524
01:51:57,592 --> 01:51:59,947
...no volver� a so�ar contigo".
525
01:52:17,432 --> 01:52:20,822
"El Se�or velar� por ti y por m�...
526
01:52:21,032 --> 01:52:24,308
...mientras estamos separados
el uno del otro".
527
01:52:42,272 --> 01:52:48,142
"Y yo te esperar�, Jud�,
mientras dure la vida".
528
01:53:43,672 --> 01:53:49,781
"El que est� libre de pecado...
529
01:53:49,952 --> 01:53:56,221
...que tire la primera piedra".
530
01:54:21,832 --> 01:54:24,744
De entre humildes pescadores...
531
01:54:24,912 --> 01:54:27,221
...en el mar de Galilea...
532
01:54:27,432 --> 01:54:30,822
...Ben-Hur reuni� su primera legi�n.
533
01:54:42,392 --> 01:54:47,512
En el pa�s des�rtico
de Ilderim, la segunda.
534
01:55:08,792 --> 01:55:10,271
Al d�a siguiente...
535
01:55:10,432 --> 01:55:13,230
...mucha gente, al o�r...
536
01:55:13,432 --> 01:55:16,742
...que Jes�s Ilegaba a Jerusal�n...
537
01:55:16,912 --> 01:55:19,551
...tom� ramas de palma...
538
01:55:19,712 --> 01:55:21,782
...y se acerc� a recibirlo.
539
01:56:12,112 --> 01:56:15,024
Un nuevo gobernador, Poncio Pilatos...
540
01:56:15,192 --> 01:56:17,342
...hab�a venido a Jerusal�n...
541
01:56:17,512 --> 01:56:19,150
...y su primer acto...
542
01:56:19,312 --> 01:56:21,746
...fue ordenar la liberaci�n
de todos los presos...
543
01:56:21,912 --> 01:56:24,904
...cuyos delitos
no estuvieran registrados.
544
01:56:57,792 --> 01:56:59,225
"�Impuras! �Impuras"
545
01:57:08,112 --> 01:57:09,386
"�Leprosas!"
546
01:57:25,072 --> 01:57:27,028
"Atended, antes del alba...
547
01:57:27,192 --> 01:57:29,467
...salid de las murallas...
548
01:57:29,632 --> 01:57:32,100
...hacia el v alle de los leprosos".
549
01:57:41,272 --> 01:57:42,785
"�Leprosas! �Leprosas!"
550
01:58:03,672 --> 01:58:08,826
Al caer la tarde, �I
se sent� con los doce.
551
01:58:19,672 --> 01:58:22,232
"Os doy un mandamiento nuevo.
552
01:58:22,392 --> 01:58:24,348
Que os am�is unos a otros".
553
01:58:45,192 --> 01:58:47,660
En ese mismo momento, Ben-Hur...
554
01:58:47,832 --> 01:58:51,108
...extenuado de montar
y agotado de viajar...
555
01:58:51,272 --> 01:58:53,991
...volv�a a la ciudad de sus padres.
556
01:59:02,992 --> 01:59:04,823
"Que los disc�pulos...
557
01:59:04,992 --> 01:59:06,391
...del nazareno...
558
01:59:06,552 --> 01:59:08,383
...te den inmediatamente
noticias suyas.
559
01:59:08,552 --> 01:59:10,702
Yo voy a casa de mi padre...
560
01:59:10,872 --> 01:59:12,908
...a esperar a Sim�nides".
561
02:01:29,032 --> 02:01:30,147
"Madre".
562
02:02:21,912 --> 02:02:23,743
"No hagas ruido.
563
02:02:23,952 --> 02:02:27,501
�I pertenece a los vivos
y nosotras a los muertos".
564
02:06:40,352 --> 02:06:45,870
"No tengo a nadie en el mundo
m�s que a ti, mi amada".
565
02:06:57,392 --> 02:06:59,906
"�Han capturado al Rey!
566
02:07:00,072 --> 02:07:01,471
La turba a�Ila.
567
02:07:01,632 --> 02:07:04,021
�S�Io las legiones pueden salvarlo!"
568
02:07:23,632 --> 02:07:26,510
"�Jud�! �Hijo m�o!
569
02:07:26,672 --> 02:07:30,551
�Te he visto por �Itima vez
en la tierra!"
570
02:07:40,432 --> 02:07:43,105
"�Atr�s! �Atr�s! No te acerques.
�Impuras! �Impuras!"
571
02:07:56,672 --> 02:07:59,630
"Pero conozco vuestras voces. Tirzah".
572
02:08:11,072 --> 02:08:13,666
"No te aflijas por nosotras, Esther...
573
02:08:13,832 --> 02:08:15,902
...mant�n nuestro secreto.
574
02:08:16,112 --> 02:08:19,866
Si Jud� Io supiera,
destrozar�a su vida".
575
02:08:37,952 --> 02:08:40,910
"Si Io amas, prom�telo".
576
02:09:17,072 --> 02:09:19,222
Y atado...
577
02:09:19,392 --> 02:09:21,030
...Io Ilevaron...
578
02:09:21,192 --> 02:09:22,830
...y entregaron...
579
02:09:22,992 --> 02:09:24,744
...al procurador Poncio Pilatos.
580
02:09:48,632 --> 02:09:54,707
En las calles, la muchedumbre
variopinta se alborotaba cada vez m�s.
581
02:10:07,792 --> 02:10:09,828
"��se no es Rey!
582
02:10:09,992 --> 02:10:12,950
�D�nde est� su manto? � Y su corona?"
583
02:10:22,792 --> 02:10:25,386
"Pero yo s� que es el Rey...
584
02:10:25,552 --> 02:10:28,191
...el Salvador prometido por Jehov�.
585
02:10:28,392 --> 02:10:31,225
Yo mismo Io he visto
curar a los enfermos...
586
02:10:31,392 --> 02:10:32,950
...y resucitar a los muertos".
587
02:10:35,992 --> 02:10:40,508
"�Crees que puede curar
a cualquiera de su enfermedad?"
588
02:10:43,912 --> 02:10:45,664
"A cualquiera, gentil Esther...
589
02:10:45,832 --> 02:10:47,311
...que crea en �I.
590
02:10:47,472 --> 02:10:49,303
Pero debes tener fe".
591
02:11:14,352 --> 02:11:16,991
En el valle de los leprosos...
592
02:11:17,152 --> 02:11:18,710
...arriesg�ndolo todo...
593
02:11:18,872 --> 02:11:21,340
...con una ilusi�n nacida
de la desesperaci�n.
594
02:12:34,352 --> 02:12:37,742
"�No, deb�is venir!
595
02:12:37,912 --> 02:12:41,222
��I puede salvaros!
596
02:12:41,392 --> 02:12:46,341
�En toda Jerusal�n
se habla de sus milagros!"
597
02:12:54,352 --> 02:12:57,662
"Incluso ha resucitado a los muertos".
598
02:13:23,152 --> 02:13:27,350
Y as� entreg� Pilatos
a Jes�s a las masas.
599
02:13:44,992 --> 02:13:47,790
A millares Io miraban:
600
02:13:47,952 --> 02:13:50,227
Romanos, jud�os, griegos, �rabes...
601
02:13:50,392 --> 02:13:52,064
...sirios, orientales.
602
02:13:52,272 --> 02:13:54,228
Parec�a como si todo el mundo...
603
02:13:54,392 --> 02:13:56,826
...estuviera representado
en esa dolorosa v�a.
604
02:15:09,032 --> 02:15:10,784
"�Rey...
605
02:15:10,952 --> 02:15:14,262
...se acercan dos legiones
de hombres de armas!
606
02:15:14,432 --> 02:15:16,184
�Cada golpe contra ti...
607
02:15:16,392 --> 02:15:18,542
...ser� vengado multiplicado por mil!"
608
02:15:23,112 --> 02:15:25,626
Y una voz vino a �I diciendo:
609
02:15:25,792 --> 02:15:28,590
"Mi reino no es de este mundo.
610
02:15:28,752 --> 02:15:30,982
Envaina tu espada...
611
02:15:31,152 --> 02:15:33,143
...porque el Hijo del Hombre...
612
02:15:33,312 --> 02:15:35,542
...no ha venido a destruir
vidas de hombres...
613
02:15:35,712 --> 02:15:38,067
...sino a salvarlas".
614
02:16:08,792 --> 02:16:13,912
"Maestro, mi hija ha muerto.
Devu�Ivemela".
615
02:16:35,312 --> 02:16:36,825
"�Leprosas! �Leprosas!"
616
02:17:07,352 --> 02:17:11,664
"Maestro. Ten piedad de nosotras.
Tenemos fe".
617
02:18:26,672 --> 02:18:29,982
Y se repartieron sus vestidos...
618
02:18:30,152 --> 02:18:32,791
...a suertes.
619
02:18:42,832 --> 02:18:48,350
"Padre, perd�nalos
porque no saben Io que hacen".
620
02:19:04,192 --> 02:19:09,903
Las tinieblas cubrieron
toda la tierra...
621
02:19:10,072 --> 02:19:13,747
...hasta la hora nona.
622
02:19:21,472 --> 02:19:24,669
Y la tierra tembl�.
623
02:19:43,832 --> 02:19:47,745
Y sobre las Ilanuras de Judea...
624
02:19:47,912 --> 02:19:51,621
...avanzaron dos poderosas legiones.
625
02:20:11,672 --> 02:20:13,708
"El Rey ha muerto!"
626
02:20:18,632 --> 02:20:21,146
"Nos orden� mantener la paz...
627
02:20:21,312 --> 02:20:23,064
...perdonar a nuestros enemigos...
628
02:20:23,232 --> 02:20:24,824
...amarnos los unos a los otros..."
629
02:20:29,432 --> 02:20:30,831
"...y orar".
630
02:20:38,672 --> 02:20:40,071
LIBRO DE LOS SALMOS
631
02:20:40,232 --> 02:20:45,022
Las l�grimas pueden durar una noche
pero la alegr�a vendr� por la ma�ana.
632
02:21:17,672 --> 02:21:20,106
"�I no ha muerto".
633
02:21:26,592 --> 02:21:31,746
"Vivir� para siempre
en el coraz�n de los hombres".
634
02:22:55,512 --> 02:22:57,503
Subtitulada por:
SDI Media Group
635
02:22:57,672 --> 02:22:59,663
[CASTILIAN SPANISH]
47532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.