All language subtitles for WondLa.S02E07.1080p.WEB.h264-DOLORES.Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,057 --> 00:00:17,226
[engine droning]
2
00:00:23,106 --> 00:00:25,609
[grunting]
3
00:00:25,692 --> 00:00:26,693
I'm in here!
4
00:00:27,194 --> 00:00:28,195
Eva!
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,489
[breathing heavily] Eva?
6
00:00:31,073 --> 00:00:32,573
Eva!
7
00:00:39,915 --> 00:00:40,999
[groans]
8
00:00:41,625 --> 00:00:42,626
[gasps]
9
00:00:42,709 --> 00:00:44,628
[strains] What?
10
00:00:44,711 --> 00:00:46,839
-[breathing shakily]
-[droning]
11
00:00:49,883 --> 00:00:52,553
[Eva breathes sharply]
12
00:00:52,636 --> 00:00:53,720
[strains]
13
00:00:53,804 --> 00:00:55,389
[breathes shakily, groans]
14
00:00:55,472 --> 00:00:57,349
[strains]
15
00:00:57,432 --> 00:00:58,600
[groaning]
16
00:00:59,393 --> 00:01:00,853
Cadmus, what is this?
17
00:01:00,936 --> 00:01:02,354
What are you doing?
18
00:01:02,437 --> 00:01:03,689
Let me go!
19
00:01:03,772 --> 00:01:05,274
Let me go right now!
20
00:01:13,282 --> 00:01:14,992
[squealing]
21
00:01:15,951 --> 00:01:17,786
-[forest animals clamoring]
-[strains]
22
00:01:17,870 --> 00:01:21,456
Cadmus, let me go.
What do you want from me?
23
00:01:21,540 --> 00:01:24,960
We need your help, Eva,
the people of New Attica.
24
00:01:25,043 --> 00:01:29,631
We are the last of the human race
and we are on the verge of starvation.
25
00:01:29,715 --> 00:01:32,134
The source is the only way to stop that.
26
00:01:32,217 --> 00:01:34,970
To grow new food.
To prevent humankind from…
27
00:01:35,053 --> 00:01:37,181
-[strains]
-…going extinct.
28
00:01:37,264 --> 00:01:40,851
For decades, the mysterious source
was untraceable.
29
00:01:40,934 --> 00:01:45,105
We knew that it was connected
to everything, all the new life on Earth.
30
00:01:45,689 --> 00:01:50,444
But now I know it's also connected to you.
31
00:01:51,153 --> 00:01:53,572
[whirring]
32
00:01:57,951 --> 00:01:59,578
[forest animals clamoring]
33
00:01:59,661 --> 00:02:02,623
[voices] Help! Someone help me, please!
Hurry! Help me, please!
34
00:02:02,706 --> 00:02:03,749
[gasps]
35
00:02:03,832 --> 00:02:08,836
Before you were born, a tiny bit of
alien matter contaminated your sanctuary.
36
00:02:08,920 --> 00:02:10,631
That is why I need you.
37
00:02:10,714 --> 00:02:12,758
-You are my compass, Eva.
-[gasps]
38
00:02:12,841 --> 00:02:16,011
You are going to lead me
right to the source.
39
00:02:16,094 --> 00:02:17,262
[gasps]
40
00:02:44,289 --> 00:02:47,709
If you remove the source,
all Orbonian life will die.
41
00:02:47,793 --> 00:02:50,254
It doesn't have to be that way.
42
00:02:50,337 --> 00:02:52,589
Humans can survive on the surface.
43
00:02:52,673 --> 00:02:56,385
A domesticated dog
cannot survive in the wild, Eva.
44
00:02:56,468 --> 00:02:59,888
New Attica is humanity's only chance.
45
00:02:59,972 --> 00:03:01,139
I am a scientist.
46
00:03:01,223 --> 00:03:04,309
I take no pleasure
in harming living creatures,
47
00:03:04,393 --> 00:03:07,271
but natural law compels us to survive.
48
00:03:07,354 --> 00:03:09,022
Eat or be eaten.
49
00:03:09,523 --> 00:03:11,024
Us or them.
50
00:03:11,817 --> 00:03:14,069
[forest animals clamoring]
51
00:03:17,656 --> 00:03:20,951
-[voices] Get out of the way! Run away!
-[groaning]
52
00:03:23,078 --> 00:03:24,121
[Cadmus] Hmm.
53
00:03:24,204 --> 00:03:26,290
-What are you hearing?
-[groans]
54
00:03:26,373 --> 00:03:29,418
Please stop. They're afraid.
[breathing heavily]
55
00:03:29,501 --> 00:03:31,211
A sympathetic response.
56
00:03:32,504 --> 00:03:33,839
Fear, yes.
57
00:03:34,339 --> 00:03:36,717
Fear increases the connection.
58
00:03:45,601 --> 00:03:49,438
-[forest animals clamoring]
-Then I need to be calm.
59
00:03:49,521 --> 00:03:51,273
[breathes shakily]
60
00:03:51,773 --> 00:03:55,068
[breathing deeply]
61
00:03:58,780 --> 00:04:00,449
[beeping]
62
00:04:00,532 --> 00:04:01,992
What are you doing?
63
00:04:02,075 --> 00:04:06,121
[exhales deeply]
I won't lead you to the Heart.
64
00:04:06,205 --> 00:04:07,539
I won't let you hurt them.
65
00:04:07,623 --> 00:04:10,709
Them? Eva, you protect them over us?
66
00:04:10,792 --> 00:04:13,504
Humanity, your own kind?
67
00:04:14,421 --> 00:04:16,714
[sighs] Very well.
68
00:04:17,632 --> 00:04:20,010
[whirring]
69
00:04:25,891 --> 00:04:27,267
[squeals]
70
00:04:27,351 --> 00:04:30,103
-[forest animals clamoring]
-[groans] Cadmus, stop!
71
00:04:30,771 --> 00:04:32,814
-[beeping]
-Huh? Interesting.
72
00:04:33,315 --> 00:04:34,441
That's better.
73
00:04:34,525 --> 00:04:39,488
[Eva] I am not afraid. I need to be calm.
74
00:04:39,571 --> 00:04:42,074
-[voice] Not afraid.
-[beeping rapidly]
75
00:04:42,157 --> 00:04:43,450
Wait, what's happened?
76
00:04:43,534 --> 00:04:46,161
I've never seen neural activity like this.
77
00:04:46,245 --> 00:04:47,496
How are you doing that?
78
00:04:48,080 --> 00:04:50,040
I'm-- I'm not.
79
00:04:50,123 --> 00:04:52,709
[voice] Be calm.
80
00:04:52,793 --> 00:04:54,127
The source.
81
00:04:54,211 --> 00:04:56,171
You're communicating with it.
82
00:04:56,255 --> 00:04:58,465
It's reacting to your fear.
83
00:04:58,966 --> 00:05:00,759
It's growing in response to it.
84
00:05:01,260 --> 00:05:02,678
We must be close.
85
00:05:03,220 --> 00:05:04,388
[gun whirring]
86
00:05:08,976 --> 00:05:11,728
-[forest animals clamoring]
-Stop! No, no!
87
00:05:15,983 --> 00:05:18,318
[Eva] Please, stop the machine.
88
00:05:18,402 --> 00:05:19,611
Help.
89
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
Help me.
90
00:05:20,779 --> 00:05:22,239
[chirping]
91
00:05:25,576 --> 00:05:27,744
[alarm beeping]
92
00:05:35,961 --> 00:05:36,962
[groans]
93
00:05:37,462 --> 00:05:38,589
Stop it.
94
00:05:38,672 --> 00:05:40,549
[panting]
95
00:05:43,260 --> 00:05:47,055
-[voice] Help my child.
-[beeping]
96
00:05:47,139 --> 00:05:49,224
[machine whirring, sputters]
97
00:05:55,147 --> 00:05:56,565
[beeping]
98
00:05:58,192 --> 00:05:59,526
Eva! [grunts]
99
00:06:01,820 --> 00:06:03,488
[animals chirping]
100
00:06:07,075 --> 00:06:09,912
If you're not interested in
saving humanity,
101
00:06:09,995 --> 00:06:11,955
then I'll have to make you.
102
00:06:23,634 --> 00:06:24,635
[gasps]
103
00:06:28,013 --> 00:06:29,014
[exclaims]
104
00:06:33,936 --> 00:06:35,354
[grunts]
105
00:06:39,441 --> 00:06:41,735
[yelling]
106
00:06:42,236 --> 00:06:45,447
[yelling, groaning]
107
00:06:54,414 --> 00:06:55,666
[groaning]
108
00:06:56,708 --> 00:06:57,626
[yells]
109
00:07:07,219 --> 00:07:09,805
[clanking]
110
00:07:11,223 --> 00:07:12,516
[groaning]
111
00:07:14,560 --> 00:07:15,894
[gasps, groans]
112
00:07:15,978 --> 00:07:17,563
[groaning]
113
00:07:17,646 --> 00:07:19,273
[Omnipod] Proceed with caution, Eva.
114
00:07:19,356 --> 00:07:21,984
-Critical injury detected.
-[strains] Thanks, Omni.
115
00:07:22,067 --> 00:07:24,236
-[breathing heavily, groaning]
-[Omnipod] Analyzing vitals.
116
00:07:24,820 --> 00:07:25,821
[grunts]
117
00:07:27,489 --> 00:07:29,199
[grunting]
118
00:07:30,576 --> 00:07:32,703
-[breathing heavily]
-[rumbling]
119
00:07:37,749 --> 00:07:39,418
[exclaims, yells]
120
00:07:47,342 --> 00:07:48,427
[grunts]
121
00:07:52,931 --> 00:07:55,142
[breathing heavily, grunting]
122
00:07:56,727 --> 00:07:59,938
[Omnipod dings] Blood pressure dropping,
uncertain prognosis.
123
00:08:00,022 --> 00:08:02,149
Minimize exertion
and seek medical attention.
124
00:08:04,484 --> 00:08:07,070
[breathing heavily]
125
00:08:13,327 --> 00:08:16,330
[Eva] If you can hear me,
he is coming for you.
126
00:08:17,539 --> 00:08:20,125
[voice] Hear you.
127
00:08:22,961 --> 00:08:24,087
[Eight] Eva!
128
00:08:24,671 --> 00:08:25,672
Eight?
129
00:08:25,756 --> 00:08:27,633
Eva, are you okay?
130
00:08:27,716 --> 00:08:30,928
The Heart. I can't let him get it.
131
00:08:31,011 --> 00:08:33,096
I have to-- I have to warn it.
132
00:08:33,179 --> 00:08:34,806
What? Eva, wait!
133
00:08:34,890 --> 00:08:36,725
Stay with me!
134
00:08:36,808 --> 00:08:38,018
What are you doing?
135
00:08:38,519 --> 00:08:39,520
[screams]
136
00:08:42,648 --> 00:08:46,568
[groaning, breathing shakily]
137
00:08:50,364 --> 00:08:54,785
[Omnipod] Eva, you have internal bleeding.
Seek medical attention immediately.
138
00:08:54,868 --> 00:08:58,330
[Eva] I have-- I have to help you.
139
00:08:59,540 --> 00:09:03,585
-[voice] I help you.
-[breathing shakily]
140
00:09:07,673 --> 00:09:10,342
[animals chirping]
141
00:09:13,595 --> 00:09:18,350
[Omnipod] Heart rate elevated.
Eva, please conserve energy for survival.
142
00:09:18,433 --> 00:09:20,686
[breathing shakily]
143
00:09:22,646 --> 00:09:23,897
[groaning]
144
00:09:26,733 --> 00:09:28,151
A sanctuary?
145
00:09:30,362 --> 00:09:31,947
[breathing heavily]
146
00:09:32,698 --> 00:09:33,866
[groans]
147
00:09:38,912 --> 00:09:41,623
[Eva] You-- You won't be safe here.
148
00:09:42,416 --> 00:09:44,960
[voice] Safe here.
149
00:09:47,504 --> 00:09:50,007
[groaning, breathing heavily]
150
00:09:51,592 --> 00:09:54,136
I see now that it's so much more
than an energy source.
151
00:09:54,219 --> 00:09:57,389
It's an entity. A strange,
unbounded consciousness.
152
00:09:57,472 --> 00:09:59,641
-[groaning]
-And it's calling her.
153
00:09:59,725 --> 00:10:03,896
It's drawing her toward it
because she's part alien.
154
00:10:03,979 --> 00:10:05,856
But you and I can help her.
155
00:10:05,939 --> 00:10:07,649
We can protect her.
156
00:10:13,113 --> 00:10:14,239
[exclaims]
157
00:10:14,323 --> 00:10:15,324
[grunting]
158
00:10:15,866 --> 00:10:17,910
[groans, panting]
159
00:10:17,993 --> 00:10:19,703
[groaning]
160
00:10:20,746 --> 00:10:24,208
[panting, inhales sharply]
161
00:10:24,291 --> 00:10:27,503
I will protect her myself.
162
00:10:29,046 --> 00:10:30,923
[breathing shakily]
163
00:10:31,673 --> 00:10:33,217
[pants, groans]
164
00:10:33,300 --> 00:10:36,178
[Eva] You have to protect yourself.
165
00:10:37,971 --> 00:10:39,348
[voice] Protect.
166
00:10:41,975 --> 00:10:43,018
[exhales heavily]
167
00:10:43,101 --> 00:10:45,229
[Omnipod] Eva, vital signs unstable.
168
00:10:46,063 --> 00:10:48,148
Broadcasting emergency alert signal.
169
00:10:48,232 --> 00:10:49,233
[signal beeps]
170
00:10:49,733 --> 00:10:51,443
[breathing shakily]
171
00:10:53,153 --> 00:10:54,780
[groaning]
172
00:10:59,076 --> 00:11:01,119
[groaning]
173
00:11:01,662 --> 00:11:03,747
[breathing shakily]
174
00:11:05,415 --> 00:11:06,458
[groans]
175
00:11:14,800 --> 00:11:17,427
[Omnipod] Injury upgraded
from critical to grave.
176
00:11:17,511 --> 00:11:19,096
We must get you help.
177
00:11:19,179 --> 00:11:20,806
[breathing shakily]
178
00:11:20,889 --> 00:11:22,474
[groaning]
179
00:11:22,975 --> 00:11:24,101
[sighs]
180
00:11:49,084 --> 00:11:51,253
[breathing shakily, groans]
181
00:11:51,920 --> 00:11:53,005
[sighs]
182
00:11:53,630 --> 00:11:55,174
A Muthr Unit?
183
00:11:59,636 --> 00:12:04,016
[breathes shakily]
I'm-- I'm here to save you.
184
00:12:05,017 --> 00:12:09,354
[voice] I'm here to save you.
185
00:12:31,960 --> 00:12:33,462
[breathing shakily]
186
00:12:33,545 --> 00:12:34,755
[groaning]
187
00:12:39,009 --> 00:12:40,219
[gasps]
188
00:12:40,302 --> 00:12:41,428
[exhales shakily]
189
00:12:55,984 --> 00:12:59,196
[breathing deeply]
190
00:13:55,544 --> 00:13:57,087
[inhales deeply]
191
00:13:57,171 --> 00:13:58,338
[groans]
192
00:13:59,381 --> 00:14:01,925
[groans, sighs]
193
00:14:15,063 --> 00:14:16,231
Meego?
194
00:14:17,482 --> 00:14:20,611
How could-- How can this be?
195
00:14:22,237 --> 00:14:23,530
Was I dreaming?
196
00:14:34,124 --> 00:14:35,417
[gasps] Muthr.
197
00:14:35,501 --> 00:14:37,711
[sobs, cries]
198
00:14:40,631 --> 00:14:41,715
My Muthr.
199
00:14:42,466 --> 00:14:44,426
[crying]
200
00:14:45,302 --> 00:14:47,387
I've missed you so much.
201
00:14:47,471 --> 00:14:48,972
[sniffles, sighs]
202
00:14:49,056 --> 00:14:52,643
There was so much I wanted to tell you
after you… [stammers] …died.
203
00:15:00,734 --> 00:15:05,447
You're not my Muthr, are you?
204
00:15:09,868 --> 00:15:12,538
You're the Heart?
205
00:15:13,914 --> 00:15:16,166
[Heart] I have many names.
206
00:15:20,921 --> 00:15:22,631
Eva? [breathing heavily]
207
00:15:23,549 --> 00:15:24,675
Eva?
208
00:15:25,175 --> 00:15:26,760
Eva, where are you?
209
00:15:27,386 --> 00:15:28,720
Eva.
210
00:15:28,804 --> 00:15:29,888
I'm here.
211
00:15:30,722 --> 00:15:32,474
[panting]
212
00:15:34,393 --> 00:15:36,687
[gasps] Eva!
213
00:15:37,312 --> 00:15:38,146
No.
214
00:15:39,106 --> 00:15:40,190
[breathing heavily]
215
00:15:41,608 --> 00:15:42,609
[gasping]
216
00:15:48,156 --> 00:15:50,826
What-- What has it done to you?
217
00:15:53,287 --> 00:15:55,038
[yells]
218
00:15:56,957 --> 00:15:58,000
[grunts]
219
00:15:58,083 --> 00:15:59,710
[panting]
220
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
You did this.
221
00:16:24,693 --> 00:16:25,819
[yells]
222
00:16:27,321 --> 00:16:28,780
[thud echoes]
223
00:16:30,657 --> 00:16:31,867
I need to warn you.
224
00:16:32,367 --> 00:16:33,660
You are in danger.
225
00:16:34,578 --> 00:16:37,456
[Heart] Do not fear, my child.
226
00:16:37,539 --> 00:16:39,208
But-- But they're coming for you.
227
00:16:39,708 --> 00:16:42,628
You have to protect yourself from them.
228
00:16:42,711 --> 00:16:48,175
There is no them, only us.
229
00:16:53,639 --> 00:16:55,807
No. No, no, no. You don't understand.
230
00:16:55,891 --> 00:16:57,059
They will kill you.
231
00:16:57,142 --> 00:16:59,102
They will kill all of Orbona.
232
00:17:00,521 --> 00:17:02,439
No them.
233
00:17:03,690 --> 00:17:05,567
Only us.
234
00:17:05,651 --> 00:17:06,734
[grunts]
235
00:17:07,986 --> 00:17:09,488
[grunts]
236
00:17:09,570 --> 00:17:11,656
[yells]
237
00:17:15,202 --> 00:17:16,994
[panting]
238
00:17:20,707 --> 00:17:22,835
[straining]
239
00:17:24,336 --> 00:17:25,170
[grunts]
240
00:17:28,214 --> 00:17:31,760
Wh-- What-- What's happening?
241
00:17:34,263 --> 00:17:40,769
Do not fear, my child.
242
00:17:42,354 --> 00:17:47,150
I will go on and so will you.
243
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
[rustling]
244
00:18:06,503 --> 00:18:08,213
[rustling, creaking]
245
00:18:15,095 --> 00:18:16,138
Eva?
246
00:18:17,097 --> 00:18:18,223
Eva!
247
00:18:18,849 --> 00:18:21,810
[panting, grunting]
248
00:18:22,686 --> 00:18:24,021
Stay with me!
249
00:18:24,813 --> 00:18:25,772
No.
250
00:18:26,773 --> 00:18:27,774
Eva.
251
00:18:28,734 --> 00:18:29,735
[gasps]
252
00:18:30,986 --> 00:18:34,072
[gasping]
253
00:18:36,825 --> 00:18:38,577
[crying] No, no, no, no, no.
254
00:18:38,660 --> 00:18:39,995
Eva, come on.
255
00:18:40,078 --> 00:18:41,205
Eva, come on.
256
00:18:41,872 --> 00:18:45,209
Eva. Eva. Eva.
257
00:18:46,335 --> 00:18:47,628
No, no.
258
00:18:47,711 --> 00:18:49,713
[sobbing]
259
00:18:55,260 --> 00:18:56,845
I'm so sorry.
260
00:18:57,930 --> 00:18:59,932
I was supposed to protect you.
261
00:19:00,599 --> 00:19:02,976
[crying]
262
00:19:08,607 --> 00:19:10,734
[whimpering]
263
00:19:14,780 --> 00:19:16,323
[sniffles, sighs]
264
00:19:16,406 --> 00:19:17,407
[sniffles]
265
00:19:18,158 --> 00:19:21,411
[breathing heavily]
266
00:19:26,083 --> 00:19:28,418
[grunting]
267
00:19:32,673 --> 00:19:33,799
[grunts]
268
00:19:34,675 --> 00:19:36,009
[grunts]
269
00:19:37,177 --> 00:19:38,554
Eva!
16592