All language subtitles for WondLa.S02E07.1080p.WEB.h264-DOLORES.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,057 --> 00:00:17,226 [engine droning] 2 00:00:23,106 --> 00:00:25,609 [grunting] 3 00:00:25,692 --> 00:00:26,693 I'm in here! 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,195 Eva! 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,489 [breathing heavily] Eva? 6 00:00:31,073 --> 00:00:32,573 Eva! 7 00:00:39,915 --> 00:00:40,999 [groans] 8 00:00:41,625 --> 00:00:42,626 [gasps] 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,628 [strains] What? 10 00:00:44,711 --> 00:00:46,839 -[breathing shakily] -[droning] 11 00:00:49,883 --> 00:00:52,553 [Eva breathes sharply] 12 00:00:52,636 --> 00:00:53,720 [strains] 13 00:00:53,804 --> 00:00:55,389 [breathes shakily, groans] 14 00:00:55,472 --> 00:00:57,349 [strains] 15 00:00:57,432 --> 00:00:58,600 [groaning] 16 00:00:59,393 --> 00:01:00,853 Cadmus, what is this? 17 00:01:00,936 --> 00:01:02,354 What are you doing? 18 00:01:02,437 --> 00:01:03,689 Let me go! 19 00:01:03,772 --> 00:01:05,274 Let me go right now! 20 00:01:13,282 --> 00:01:14,992 [squealing] 21 00:01:15,951 --> 00:01:17,786 -[forest animals clamoring] -[strains] 22 00:01:17,870 --> 00:01:21,456 Cadmus, let me go. What do you want from me? 23 00:01:21,540 --> 00:01:24,960 We need your help, Eva, the people of New Attica. 24 00:01:25,043 --> 00:01:29,631 We are the last of the human race and we are on the verge of starvation. 25 00:01:29,715 --> 00:01:32,134 The source is the only way to stop that. 26 00:01:32,217 --> 00:01:34,970 To grow new food. To prevent humankind from… 27 00:01:35,053 --> 00:01:37,181 -[strains] -…going extinct. 28 00:01:37,264 --> 00:01:40,851 For decades, the mysterious source was untraceable. 29 00:01:40,934 --> 00:01:45,105 We knew that it was connected to everything, all the new life on Earth. 30 00:01:45,689 --> 00:01:50,444 But now I know it's also connected to you. 31 00:01:51,153 --> 00:01:53,572 [whirring] 32 00:01:57,951 --> 00:01:59,578 [forest animals clamoring] 33 00:01:59,661 --> 00:02:02,623 [voices] Help! Someone help me, please! Hurry! Help me, please! 34 00:02:02,706 --> 00:02:03,749 [gasps] 35 00:02:03,832 --> 00:02:08,836 Before you were born, a tiny bit of alien matter contaminated your sanctuary. 36 00:02:08,920 --> 00:02:10,631 That is why I need you. 37 00:02:10,714 --> 00:02:12,758 -You are my compass, Eva. -[gasps] 38 00:02:12,841 --> 00:02:16,011 You are going to lead me right to the source. 39 00:02:16,094 --> 00:02:17,262 [gasps] 40 00:02:44,289 --> 00:02:47,709 If you remove the source, all Orbonian life will die. 41 00:02:47,793 --> 00:02:50,254 It doesn't have to be that way. 42 00:02:50,337 --> 00:02:52,589 Humans can survive on the surface. 43 00:02:52,673 --> 00:02:56,385 A domesticated dog cannot survive in the wild, Eva. 44 00:02:56,468 --> 00:02:59,888 New Attica is humanity's only chance. 45 00:02:59,972 --> 00:03:01,139 I am a scientist. 46 00:03:01,223 --> 00:03:04,309 I take no pleasure in harming living creatures, 47 00:03:04,393 --> 00:03:07,271 but natural law compels us to survive. 48 00:03:07,354 --> 00:03:09,022 Eat or be eaten. 49 00:03:09,523 --> 00:03:11,024 Us or them. 50 00:03:11,817 --> 00:03:14,069 [forest animals clamoring] 51 00:03:17,656 --> 00:03:20,951 -[voices] Get out of the way! Run away! -[groaning] 52 00:03:23,078 --> 00:03:24,121 [Cadmus] Hmm. 53 00:03:24,204 --> 00:03:26,290 -What are you hearing? -[groans] 54 00:03:26,373 --> 00:03:29,418 Please stop. They're afraid. [breathing heavily] 55 00:03:29,501 --> 00:03:31,211 A sympathetic response. 56 00:03:32,504 --> 00:03:33,839 Fear, yes. 57 00:03:34,339 --> 00:03:36,717 Fear increases the connection. 58 00:03:45,601 --> 00:03:49,438 -[forest animals clamoring] -Then I need to be calm. 59 00:03:49,521 --> 00:03:51,273 [breathes shakily] 60 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 [breathing deeply] 61 00:03:58,780 --> 00:04:00,449 [beeping] 62 00:04:00,532 --> 00:04:01,992 What are you doing? 63 00:04:02,075 --> 00:04:06,121 [exhales deeply] I won't lead you to the Heart. 64 00:04:06,205 --> 00:04:07,539 I won't let you hurt them. 65 00:04:07,623 --> 00:04:10,709 Them? Eva, you protect them over us? 66 00:04:10,792 --> 00:04:13,504 Humanity, your own kind? 67 00:04:14,421 --> 00:04:16,714 [sighs] Very well. 68 00:04:17,632 --> 00:04:20,010 [whirring] 69 00:04:25,891 --> 00:04:27,267 [squeals] 70 00:04:27,351 --> 00:04:30,103 -[forest animals clamoring] -[groans] Cadmus, stop! 71 00:04:30,771 --> 00:04:32,814 -[beeping] -Huh? Interesting. 72 00:04:33,315 --> 00:04:34,441 That's better. 73 00:04:34,525 --> 00:04:39,488 [Eva] I am not afraid. I need to be calm. 74 00:04:39,571 --> 00:04:42,074 -[voice] Not afraid. -[beeping rapidly] 75 00:04:42,157 --> 00:04:43,450 Wait, what's happened? 76 00:04:43,534 --> 00:04:46,161 I've never seen neural activity like this. 77 00:04:46,245 --> 00:04:47,496 How are you doing that? 78 00:04:48,080 --> 00:04:50,040 I'm-- I'm not. 79 00:04:50,123 --> 00:04:52,709 [voice] Be calm. 80 00:04:52,793 --> 00:04:54,127 The source. 81 00:04:54,211 --> 00:04:56,171 You're communicating with it. 82 00:04:56,255 --> 00:04:58,465 It's reacting to your fear. 83 00:04:58,966 --> 00:05:00,759 It's growing in response to it. 84 00:05:01,260 --> 00:05:02,678 We must be close. 85 00:05:03,220 --> 00:05:04,388 [gun whirring] 86 00:05:08,976 --> 00:05:11,728 -[forest animals clamoring] -Stop! No, no! 87 00:05:15,983 --> 00:05:18,318 [Eva] Please, stop the machine. 88 00:05:18,402 --> 00:05:19,611 Help. 89 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 Help me. 90 00:05:20,779 --> 00:05:22,239 [chirping] 91 00:05:25,576 --> 00:05:27,744 [alarm beeping] 92 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 [groans] 93 00:05:37,462 --> 00:05:38,589 Stop it. 94 00:05:38,672 --> 00:05:40,549 [panting] 95 00:05:43,260 --> 00:05:47,055 -[voice] Help my child. -[beeping] 96 00:05:47,139 --> 00:05:49,224 [machine whirring, sputters] 97 00:05:55,147 --> 00:05:56,565 [beeping] 98 00:05:58,192 --> 00:05:59,526 Eva! [grunts] 99 00:06:01,820 --> 00:06:03,488 [animals chirping] 100 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 If you're not interested in saving humanity, 101 00:06:09,995 --> 00:06:11,955 then I'll have to make you. 102 00:06:23,634 --> 00:06:24,635 [gasps] 103 00:06:28,013 --> 00:06:29,014 [exclaims] 104 00:06:33,936 --> 00:06:35,354 [grunts] 105 00:06:39,441 --> 00:06:41,735 [yelling] 106 00:06:42,236 --> 00:06:45,447 [yelling, groaning] 107 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 [groaning] 108 00:06:56,708 --> 00:06:57,626 [yells] 109 00:07:07,219 --> 00:07:09,805 [clanking] 110 00:07:11,223 --> 00:07:12,516 [groaning] 111 00:07:14,560 --> 00:07:15,894 [gasps, groans] 112 00:07:15,978 --> 00:07:17,563 [groaning] 113 00:07:17,646 --> 00:07:19,273 [Omnipod] Proceed with caution, Eva. 114 00:07:19,356 --> 00:07:21,984 -Critical injury detected. -[strains] Thanks, Omni. 115 00:07:22,067 --> 00:07:24,236 -[breathing heavily, groaning] -[Omnipod] Analyzing vitals. 116 00:07:24,820 --> 00:07:25,821 [grunts] 117 00:07:27,489 --> 00:07:29,199 [grunting] 118 00:07:30,576 --> 00:07:32,703 -[breathing heavily] -[rumbling] 119 00:07:37,749 --> 00:07:39,418 [exclaims, yells] 120 00:07:47,342 --> 00:07:48,427 [grunts] 121 00:07:52,931 --> 00:07:55,142 [breathing heavily, grunting] 122 00:07:56,727 --> 00:07:59,938 [Omnipod dings] Blood pressure dropping, uncertain prognosis. 123 00:08:00,022 --> 00:08:02,149 Minimize exertion and seek medical attention. 124 00:08:04,484 --> 00:08:07,070 [breathing heavily] 125 00:08:13,327 --> 00:08:16,330 [Eva] If you can hear me, he is coming for you. 126 00:08:17,539 --> 00:08:20,125 [voice] Hear you. 127 00:08:22,961 --> 00:08:24,087 [Eight] Eva! 128 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Eight? 129 00:08:25,756 --> 00:08:27,633 Eva, are you okay? 130 00:08:27,716 --> 00:08:30,928 The Heart. I can't let him get it. 131 00:08:31,011 --> 00:08:33,096 I have to-- I have to warn it. 132 00:08:33,179 --> 00:08:34,806 What? Eva, wait! 133 00:08:34,890 --> 00:08:36,725 Stay with me! 134 00:08:36,808 --> 00:08:38,018 What are you doing? 135 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 [screams] 136 00:08:42,648 --> 00:08:46,568 [groaning, breathing shakily] 137 00:08:50,364 --> 00:08:54,785 [Omnipod] Eva, you have internal bleeding. Seek medical attention immediately. 138 00:08:54,868 --> 00:08:58,330 [Eva] I have-- I have to help you. 139 00:08:59,540 --> 00:09:03,585 -[voice] I help you. -[breathing shakily] 140 00:09:07,673 --> 00:09:10,342 [animals chirping] 141 00:09:13,595 --> 00:09:18,350 [Omnipod] Heart rate elevated. Eva, please conserve energy for survival. 142 00:09:18,433 --> 00:09:20,686 [breathing shakily] 143 00:09:22,646 --> 00:09:23,897 [groaning] 144 00:09:26,733 --> 00:09:28,151 A sanctuary? 145 00:09:30,362 --> 00:09:31,947 [breathing heavily] 146 00:09:32,698 --> 00:09:33,866 [groans] 147 00:09:38,912 --> 00:09:41,623 [Eva] You-- You won't be safe here. 148 00:09:42,416 --> 00:09:44,960 [voice] Safe here. 149 00:09:47,504 --> 00:09:50,007 [groaning, breathing heavily] 150 00:09:51,592 --> 00:09:54,136 I see now that it's so much more than an energy source. 151 00:09:54,219 --> 00:09:57,389 It's an entity. A strange, unbounded consciousness. 152 00:09:57,472 --> 00:09:59,641 -[groaning] -And it's calling her. 153 00:09:59,725 --> 00:10:03,896 It's drawing her toward it because she's part alien. 154 00:10:03,979 --> 00:10:05,856 But you and I can help her. 155 00:10:05,939 --> 00:10:07,649 We can protect her. 156 00:10:13,113 --> 00:10:14,239 [exclaims] 157 00:10:14,323 --> 00:10:15,324 [grunting] 158 00:10:15,866 --> 00:10:17,910 [groans, panting] 159 00:10:17,993 --> 00:10:19,703 [groaning] 160 00:10:20,746 --> 00:10:24,208 [panting, inhales sharply] 161 00:10:24,291 --> 00:10:27,503 I will protect her myself. 162 00:10:29,046 --> 00:10:30,923 [breathing shakily] 163 00:10:31,673 --> 00:10:33,217 [pants, groans] 164 00:10:33,300 --> 00:10:36,178 [Eva] You have to protect yourself. 165 00:10:37,971 --> 00:10:39,348 [voice] Protect. 166 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 [exhales heavily] 167 00:10:43,101 --> 00:10:45,229 [Omnipod] Eva, vital signs unstable. 168 00:10:46,063 --> 00:10:48,148 Broadcasting emergency alert signal. 169 00:10:48,232 --> 00:10:49,233 [signal beeps] 170 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 [breathing shakily] 171 00:10:53,153 --> 00:10:54,780 [groaning] 172 00:10:59,076 --> 00:11:01,119 [groaning] 173 00:11:01,662 --> 00:11:03,747 [breathing shakily] 174 00:11:05,415 --> 00:11:06,458 [groans] 175 00:11:14,800 --> 00:11:17,427 [Omnipod] Injury upgraded from critical to grave. 176 00:11:17,511 --> 00:11:19,096 We must get you help. 177 00:11:19,179 --> 00:11:20,806 [breathing shakily] 178 00:11:20,889 --> 00:11:22,474 [groaning] 179 00:11:22,975 --> 00:11:24,101 [sighs] 180 00:11:49,084 --> 00:11:51,253 [breathing shakily, groans] 181 00:11:51,920 --> 00:11:53,005 [sighs] 182 00:11:53,630 --> 00:11:55,174 A Muthr Unit? 183 00:11:59,636 --> 00:12:04,016 [breathes shakily] I'm-- I'm here to save you. 184 00:12:05,017 --> 00:12:09,354 [voice] I'm here to save you. 185 00:12:31,960 --> 00:12:33,462 [breathing shakily] 186 00:12:33,545 --> 00:12:34,755 [groaning] 187 00:12:39,009 --> 00:12:40,219 [gasps] 188 00:12:40,302 --> 00:12:41,428 [exhales shakily] 189 00:12:55,984 --> 00:12:59,196 [breathing deeply] 190 00:13:55,544 --> 00:13:57,087 [inhales deeply] 191 00:13:57,171 --> 00:13:58,338 [groans] 192 00:13:59,381 --> 00:14:01,925 [groans, sighs] 193 00:14:15,063 --> 00:14:16,231 Meego? 194 00:14:17,482 --> 00:14:20,611 How could-- How can this be? 195 00:14:22,237 --> 00:14:23,530 Was I dreaming? 196 00:14:34,124 --> 00:14:35,417 [gasps] Muthr. 197 00:14:35,501 --> 00:14:37,711 [sobs, cries] 198 00:14:40,631 --> 00:14:41,715 My Muthr. 199 00:14:42,466 --> 00:14:44,426 [crying] 200 00:14:45,302 --> 00:14:47,387 I've missed you so much. 201 00:14:47,471 --> 00:14:48,972 [sniffles, sighs] 202 00:14:49,056 --> 00:14:52,643 There was so much I wanted to tell you after you… [stammers] …died. 203 00:15:00,734 --> 00:15:05,447 You're not my Muthr, are you? 204 00:15:09,868 --> 00:15:12,538 You're the Heart? 205 00:15:13,914 --> 00:15:16,166 [Heart] I have many names. 206 00:15:20,921 --> 00:15:22,631 Eva? [breathing heavily] 207 00:15:23,549 --> 00:15:24,675 Eva? 208 00:15:25,175 --> 00:15:26,760 Eva, where are you? 209 00:15:27,386 --> 00:15:28,720 Eva. 210 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 I'm here. 211 00:15:30,722 --> 00:15:32,474 [panting] 212 00:15:34,393 --> 00:15:36,687 [gasps] Eva! 213 00:15:37,312 --> 00:15:38,146 No. 214 00:15:39,106 --> 00:15:40,190 [breathing heavily] 215 00:15:41,608 --> 00:15:42,609 [gasping] 216 00:15:48,156 --> 00:15:50,826 What-- What has it done to you? 217 00:15:53,287 --> 00:15:55,038 [yells] 218 00:15:56,957 --> 00:15:58,000 [grunts] 219 00:15:58,083 --> 00:15:59,710 [panting] 220 00:16:17,060 --> 00:16:19,062 You did this. 221 00:16:24,693 --> 00:16:25,819 [yells] 222 00:16:27,321 --> 00:16:28,780 [thud echoes] 223 00:16:30,657 --> 00:16:31,867 I need to warn you. 224 00:16:32,367 --> 00:16:33,660 You are in danger. 225 00:16:34,578 --> 00:16:37,456 [Heart] Do not fear, my child. 226 00:16:37,539 --> 00:16:39,208 But-- But they're coming for you. 227 00:16:39,708 --> 00:16:42,628 You have to protect yourself from them. 228 00:16:42,711 --> 00:16:48,175 There is no them, only us. 229 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 No. No, no, no. You don't understand. 230 00:16:55,891 --> 00:16:57,059 They will kill you. 231 00:16:57,142 --> 00:16:59,102 They will kill all of Orbona. 232 00:17:00,521 --> 00:17:02,439 No them. 233 00:17:03,690 --> 00:17:05,567 Only us. 234 00:17:05,651 --> 00:17:06,734 [grunts] 235 00:17:07,986 --> 00:17:09,488 [grunts] 236 00:17:09,570 --> 00:17:11,656 [yells] 237 00:17:15,202 --> 00:17:16,994 [panting] 238 00:17:20,707 --> 00:17:22,835 [straining] 239 00:17:24,336 --> 00:17:25,170 [grunts] 240 00:17:28,214 --> 00:17:31,760 Wh-- What-- What's happening? 241 00:17:34,263 --> 00:17:40,769 Do not fear, my child. 242 00:17:42,354 --> 00:17:47,150 I will go on and so will you. 243 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 [rustling] 244 00:18:06,503 --> 00:18:08,213 [rustling, creaking] 245 00:18:15,095 --> 00:18:16,138 Eva? 246 00:18:17,097 --> 00:18:18,223 Eva! 247 00:18:18,849 --> 00:18:21,810 [panting, grunting] 248 00:18:22,686 --> 00:18:24,021 Stay with me! 249 00:18:24,813 --> 00:18:25,772 No. 250 00:18:26,773 --> 00:18:27,774 Eva. 251 00:18:28,734 --> 00:18:29,735 [gasps] 252 00:18:30,986 --> 00:18:34,072 [gasping] 253 00:18:36,825 --> 00:18:38,577 [crying] No, no, no, no, no. 254 00:18:38,660 --> 00:18:39,995 Eva, come on. 255 00:18:40,078 --> 00:18:41,205 Eva, come on. 256 00:18:41,872 --> 00:18:45,209 Eva. Eva. Eva. 257 00:18:46,335 --> 00:18:47,628 No, no. 258 00:18:47,711 --> 00:18:49,713 [sobbing] 259 00:18:55,260 --> 00:18:56,845 I'm so sorry. 260 00:18:57,930 --> 00:18:59,932 I was supposed to protect you. 261 00:19:00,599 --> 00:19:02,976 [crying] 262 00:19:08,607 --> 00:19:10,734 [whimpering] 263 00:19:14,780 --> 00:19:16,323 [sniffles, sighs] 264 00:19:16,406 --> 00:19:17,407 [sniffles] 265 00:19:18,158 --> 00:19:21,411 [breathing heavily] 266 00:19:26,083 --> 00:19:28,418 [grunting] 267 00:19:32,673 --> 00:19:33,799 [grunts] 268 00:19:34,675 --> 00:19:36,009 [grunts] 269 00:19:37,177 --> 00:19:38,554 Eva! 16592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.