Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,347 --> 00:00:15,182
[Caerulean] Hurry up, children!
Get a good spot.
2
00:00:15,265 --> 00:00:16,767
[child] Joyous bloom, Eva!
3
00:00:16,850 --> 00:00:20,938
-Thank you.
-[child] Me too! [laughs]
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,022
-[child] Come on, hurry!
-[groans]
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,857
[child] You don't want to miss this!
6
00:00:23,941 --> 00:00:25,526
-[groans]
-[laughs] Hey, Otto!
7
00:00:25,609 --> 00:00:27,319
-Joyous bloom!
-[laughs] Joyous bloom, Eva!
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,821
-See those lanterns? I helped make them!
-Oh, they're beautiful.
9
00:00:29,905 --> 00:00:31,990
Next time you can help too. It's easy.
I'll show you.
10
00:00:32,073 --> 00:00:33,867
Oh! Ah, sorry! That was close.
11
00:00:33,951 --> 00:00:36,411
It's okay! Just say, "Joyous bloom."
12
00:00:36,495 --> 00:00:37,955
Rovender, come out!
13
00:00:38,622 --> 00:00:39,873
-[Eva] Thank you! Joyous bloom!
-Joyous bloom, Eva!
14
00:00:39,957 --> 00:00:41,124
Joyous bloom!
15
00:00:41,208 --> 00:00:42,626
-[Eva] Rovee!
-[laughs]
16
00:00:43,168 --> 00:00:47,130
-You look great.
-[Azura] Joyous bloom.
17
00:00:47,214 --> 00:00:50,884
Celebrate the Heart of the Forest,
the most fertile time of year.
18
00:00:50,968 --> 00:00:53,846
It's way better than
that ratty old hat you used to wear.
19
00:00:53,929 --> 00:00:54,805
[chuckles]
20
00:00:54,888 --> 00:00:57,599
Oh, I remember that hat.
It had seen better days.
21
00:00:57,683 --> 00:01:01,603
-You mean when it was yours? [laughs]
-[laughs]
22
00:01:01,687 --> 00:01:04,480
Thank you, Eva, for bringing my son home.
23
00:01:04,565 --> 00:01:07,985
Thank you for welcoming me
into your village.
24
00:01:08,068 --> 00:01:09,570
This is your home now,
25
00:01:09,653 --> 00:01:12,614
and our community is stronger
with both of you here.
26
00:01:12,698 --> 00:01:18,704
-Father, I-- I--
-Son, it's okay. You need not say it.
27
00:01:18,787 --> 00:01:22,374
You can play the ocarina this year,
but only if you play in key.
28
00:01:22,457 --> 00:01:26,003
[chuckles] I will try.
But you know me, Father.
29
00:01:26,086 --> 00:01:29,256
If the spirit moves me,
I might have to take a solo.
30
00:01:29,339 --> 00:01:30,340
-[chitters]
-Oh!
31
00:01:30,424 --> 00:01:33,051
Teal? Old Teal.
32
00:01:33,135 --> 00:01:36,346
[laughs] It has been many cycles.
33
00:01:36,430 --> 00:01:40,184
-Eva, meet my oldest friend. [laughs]
-Hi, Teal.
34
00:01:40,267 --> 00:01:41,268
In Faunas, Eva,
35
00:01:41,351 --> 00:01:44,438
a Caerulean and his munt-runner
are bonded for life.
36
00:01:44,521 --> 00:01:47,608
Oh, the stories he could tell
if only you could understand him.
37
00:01:47,691 --> 00:01:48,984
Well, I can.
38
00:01:49,067 --> 00:01:53,071
Right. Right, right.
On second thought, don't ask. [laughs]
39
00:01:53,155 --> 00:01:54,656
[Eva] We'll talk later, Teal.
40
00:01:54,740 --> 00:01:56,700
-[child 2] Watch this!
-[child 3] I can get it!
41
00:01:57,284 --> 00:02:00,120
-[child 4] Not so hard!
-[child 3] Wait! I wasn't ready!
42
00:02:01,622 --> 00:02:07,252
Excuse me, Pathfinder Kitt.
Can I have my ball back, please?
43
00:02:07,794 --> 00:02:09,838
Thank you! [laughs]
44
00:02:09,922 --> 00:02:12,549
That wasn't fair! You're on my team!
45
00:02:12,633 --> 00:02:15,802
It's good to be home.
Let's go join the party.
46
00:02:29,525 --> 00:02:30,776
What is that?
47
00:02:30,859 --> 00:02:34,196
[Rovender] That is a totem
of the Heart of the Forest.
48
00:02:34,279 --> 00:02:37,908
Rovender, Eva, over here!
The celebration is about to begin.
49
00:02:37,991 --> 00:02:39,910
Hey, Eva, there you are.
50
00:02:39,993 --> 00:02:41,745
[chuckles] I didn't know where you went.
I-- [stammers]
51
00:02:41,828 --> 00:02:42,829
Oh, I'm so sorry.
52
00:02:42,913 --> 00:02:45,374
Uh, I don't understand what's going on.
53
00:02:45,457 --> 00:02:48,126
Just trying to figure out
what the plan is here.
54
00:02:49,002 --> 00:02:51,255
-Uh, what is this?
-[Eva] It's jargum.
55
00:02:51,338 --> 00:02:53,799
It'll help you understand
what everyone is saying.
56
00:02:53,882 --> 00:02:56,552
Oh, thank you, but-- [grunts, swallows]
57
00:02:57,135 --> 00:02:58,428
What? [grunts] Whoa, whoa.
58
00:02:58,512 --> 00:03:00,973
It's okay. You understand, yes?
59
00:03:01,056 --> 00:03:02,140
No, no, I don't under--
60
00:03:02,224 --> 00:03:05,477
Celebrate the Heart of the Forest.
Joyous bloom!
61
00:03:05,561 --> 00:03:06,979
Joyous bloom!
62
00:03:07,521 --> 00:03:09,815
I do understand.
63
00:03:09,898 --> 00:03:11,024
-I can hear it.
-[chuckles]
64
00:03:11,108 --> 00:03:14,862
I can understand what you're saying.
[gasps] This is incredible.
65
00:03:14,945 --> 00:03:16,822
[laughs] I know.
66
00:03:16,905 --> 00:03:19,616
Uh-- Uh, I, um-- Uh, he-- Uh, here.
67
00:03:19,700 --> 00:03:23,912
My gift to you. They're, um,
a special pilot edition.
68
00:03:23,996 --> 00:03:28,083
How very generous of you.
Joyous bloom, hooman Hailey.
69
00:03:28,166 --> 00:03:30,419
And a joyous bloom to you.
70
00:03:33,589 --> 00:03:34,798
[groans]
71
00:03:34,882 --> 00:03:38,010
I'm gonna go get Eight.
I don't want her to miss this.
72
00:03:38,093 --> 00:03:40,053
Rovee, can I borrow your jargum?
73
00:03:43,140 --> 00:03:45,392
Thank you. Be right back. Whoops.
74
00:03:50,981 --> 00:03:52,983
Eight! The celebration's about to start.
75
00:03:56,028 --> 00:03:57,362
What's going on?
76
00:03:58,113 --> 00:04:00,490
I-- [sighs] I can't stay here.
77
00:04:00,574 --> 00:04:03,368
I know it's a lot,
but that's why I brought you this.
78
00:04:03,452 --> 00:04:07,623
Jargum. It's a translator.
It'll help you understand.
79
00:04:07,706 --> 00:04:09,458
Come see how beautiful it is.
80
00:04:09,541 --> 00:04:11,126
I heard what you said at the trial.
81
00:04:11,793 --> 00:04:15,672
Rovender is your home, your family.
But he's not mine.
82
00:04:15,756 --> 00:04:19,510
Yes, but you are my family too.
I mean that.
83
00:04:19,593 --> 00:04:21,762
Please, stay. Where will you go?
84
00:04:21,845 --> 00:04:24,556
I'm going to Trievertown.
My friends need me.
85
00:04:24,640 --> 00:04:27,643
Eight, it's safe here.
Cadmus can't find us.
86
00:04:27,726 --> 00:04:30,103
You don't have to worry about me.
87
00:04:30,187 --> 00:04:35,400
I'll survive. I always have.
Take care, Eva 9.
88
00:05:06,682 --> 00:05:08,767
Eva, what's wrong?
89
00:05:09,560 --> 00:05:11,562
Eight's gone.
90
00:05:11,645 --> 00:05:14,523
Hmm. Give her time.
91
00:05:15,357 --> 00:05:18,777
Family has a way of coming back around.
92
00:05:19,278 --> 00:05:24,032
All of my kindred.
O'er the glad waters of the dark blue sea
93
00:05:24,116 --> 00:05:27,953
Our thoughts as boundless
and our souls as free
94
00:05:28,036 --> 00:05:32,416
As far as the breeze can bear
the billows foam
95
00:05:32,499 --> 00:05:37,671
Survey our land and behold our home!
96
00:05:37,754 --> 00:05:40,507
Let us be one
with the Heart of the Forest!
97
00:05:40,591 --> 00:05:42,926
-[crowd cheering]
-[music playing]
98
00:05:47,222 --> 00:05:48,807
Eva, come.
99
00:06:25,802 --> 00:06:28,722
[laughs] Come on, Eva!
100
00:06:33,185 --> 00:06:34,186
[groans]
101
00:06:45,364 --> 00:06:47,824
-[crowd cheering]
-Praise to the Heart of the Forest!
102
00:06:47,908 --> 00:06:50,911
May it forever bloom
as we celebrate and give reverence…
103
00:06:50,994 --> 00:06:51,995
[Muthr] Eva.
104
00:07:17,813 --> 00:07:18,814
Eva.
105
00:07:40,085 --> 00:07:41,086
Eva?
106
00:07:51,930 --> 00:07:53,307
[Caeruleans clamoring]
107
00:07:55,517 --> 00:07:57,936
[breathing shakily]
108
00:07:59,271 --> 00:08:02,232
Easy, easy. I got you, Eva.
109
00:08:02,316 --> 00:08:05,611
Here. Sit down. Are you okay?
110
00:08:05,694 --> 00:08:09,823
Yeah. Yeah, I-- I'm-- I'm not hurt.
111
00:08:09,907 --> 00:08:12,910
I-- I saw something.
112
00:08:13,827 --> 00:08:16,872
What was it, Eva? What did you see?
113
00:08:18,707 --> 00:08:23,504
Like a dream or--
It's hard to explain. It--
114
00:08:25,380 --> 00:08:29,718
I-I-I saw a streak of light
and an explosion.
115
00:08:29,801 --> 00:08:32,804
There was a sphere,
like a-- like a pattern.
116
00:08:33,429 --> 00:08:38,018
And I saw a flame that became a flower,
and I heard a voice.
117
00:08:38,101 --> 00:08:42,313
It-- It sounded a lot like…
[breathes shakily] …Muthr.
118
00:08:42,981 --> 00:08:45,108
Her mother recently passed on.
119
00:08:45,192 --> 00:08:49,404
Her voice was in my head,
like when Otto talks to me.
120
00:08:49,488 --> 00:08:50,822
Hmm.
121
00:08:50,906 --> 00:08:55,035
Father, Eva can speak
with many creatures in our world.
122
00:08:55,536 --> 00:08:59,206
And it spoke in a voice familiar to you.
Hmm.
123
00:08:59,289 --> 00:09:01,708
Who? W-What spoke to me?
124
00:09:04,127 --> 00:09:07,339
I've seen something like this before
in Lacus.
125
00:09:07,422 --> 00:09:09,967
Yes, I believe it is your vision.
126
00:09:10,050 --> 00:09:12,553
The creation of Orbona.
127
00:09:12,636 --> 00:09:15,430
How King Ojo used the Heart,
the great life bringer,
128
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
to cure a dying planet.
129
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
The Heart was launched deep
into this hallowed ground,
130
00:09:21,311 --> 00:09:24,106
where new life sprang
and a new planet began,
131
00:09:24,189 --> 00:09:26,066
the one all around you.
132
00:09:26,149 --> 00:09:27,943
The one we celebrate today.
133
00:09:28,777 --> 00:09:34,825
So, the Heart of the Forest
is communicating with me?
134
00:09:36,410 --> 00:09:37,786
[Antiquus] It would seem so.
135
00:09:40,080 --> 00:09:43,834
-W-Why? Why me?
-I cannot be sure.
136
00:09:43,917 --> 00:09:45,544
But one thing is certain.
137
00:09:46,295 --> 00:09:50,257
You, Eva, have a powerful connection
with the Heart of the Forest.
138
00:09:50,340 --> 00:09:53,343
-[horn blowing]
-[Caeruleans clamoring]
139
00:09:59,474 --> 00:10:00,642
[Azura] What are those?
140
00:10:04,188 --> 00:10:07,441
-[Hailey] Warbots? This is bad.
-What is it?
141
00:10:07,524 --> 00:10:08,567
-Human war machines.
-[gasps]
142
00:10:08,650 --> 00:10:10,861
Hooman war machines headed this way!
143
00:10:10,944 --> 00:10:12,404
We must evacuate!
144
00:10:12,487 --> 00:10:15,073
We must move as one
before the war machines arrive.
145
00:10:15,157 --> 00:10:17,242
Prepare the yurts! Children first.
146
00:10:17,326 --> 00:10:18,535
[horn blowing]
147
00:10:18,619 --> 00:10:21,914
[Antiquus] To the bellows!
Inflate the wind chambers.
148
00:11:02,246 --> 00:11:03,664
Oh, no. Eva!
149
00:11:13,966 --> 00:11:16,552
The warbots have breached the perimeter!
150
00:11:16,635 --> 00:11:19,179
[Caeruleans clamoring, screaming]
151
00:11:23,517 --> 00:11:25,018
[speaks alien language]
152
00:11:37,281 --> 00:11:39,658
The Heart? The source.
153
00:11:42,995 --> 00:11:44,413
Eva, where are you going?
154
00:11:44,496 --> 00:11:46,957
The Heart. The Heart is the source.
155
00:11:47,040 --> 00:11:49,001
Cadmus is after the Heart of the Forest.
156
00:11:49,084 --> 00:11:51,545
And he wants to use me
to lead him to the Heart.
157
00:11:51,628 --> 00:11:54,715
If he takes the Heart,
the consequences would be devastating.
158
00:11:54,798 --> 00:11:57,342
And if he is after you,
then we need to keep you safe.
159
00:11:57,426 --> 00:12:00,762
I need to lead him away from here.
He won't stop until he finds me.
160
00:12:00,846 --> 00:12:02,764
Faunas does not abandon its kin.
161
00:12:02,848 --> 00:12:06,518
-But, Rovee, I have to.
-[grunts] I cannot lose you.
162
00:12:07,102 --> 00:12:09,771
Get this off the ground. Quickly.
163
00:12:09,855 --> 00:12:11,440
Cut those ropes
and get these up in the air!
164
00:12:20,741 --> 00:12:22,075
Sorry, Rovee.
165
00:12:25,204 --> 00:12:28,123
-[Eva] Otto, I need you.
-[Otto] Otto's on his way.
166
00:12:28,207 --> 00:12:31,210
Eva, stop. Whoa!
What are you doing out here?
167
00:12:31,293 --> 00:12:33,045
-Leading them away.
-What?
168
00:12:33,128 --> 00:12:34,963
Hey! Looking for me?
169
00:12:35,047 --> 00:12:37,716
Are you kidding me? Uh, this is your plan?
170
00:12:37,799 --> 00:12:42,679
Yeah! And it's working.
Now, Hailey, just get to safety.
171
00:12:42,763 --> 00:12:44,431
I'm not staying here by myself.
172
00:12:45,933 --> 00:12:46,934
[Otto] Hop on.
173
00:12:47,643 --> 00:12:49,353
-[Hailey shouts]
-[Otto groans]
174
00:12:54,733 --> 00:12:55,984
Eva!
175
00:12:57,361 --> 00:12:59,905
-[Eva] Come on, Otto!
-[Otto] I'm going! I'm going!
176
00:13:02,115 --> 00:13:03,867
They're gaining on us!
177
00:13:08,622 --> 00:13:09,790
[Eva] Turn left!
178
00:13:11,041 --> 00:13:14,169
-Under here. Okay stop. Stop, Otto.
-[scoffs] This is not good.
179
00:13:14,253 --> 00:13:15,379
[stammering] They're gonna find us.
180
00:13:15,462 --> 00:13:16,380
[Eva] Stay quiet.
181
00:13:17,130 --> 00:13:18,423
[Otto] Otto hiding.
182
00:13:22,761 --> 00:13:25,556
Look, it worked. The village is escaping.
183
00:13:25,639 --> 00:13:27,558
Oh, good. That's good.
184
00:13:28,851 --> 00:13:29,852
[Otto] Let's go!
185
00:13:32,229 --> 00:13:33,814
Uh-oh. Wrong way.
186
00:13:37,150 --> 00:13:39,069
Oh, no. Another one.
187
00:13:40,112 --> 00:13:41,113
[Hailey] We're surrounded.
188
00:13:41,613 --> 00:13:44,157
Maybe if we give ourselves up
they-- they won't hurt us.
189
00:13:44,241 --> 00:13:46,159
No! I can't let that happen.
190
00:13:46,243 --> 00:13:47,995
[Otto] Otto scared.
191
00:13:51,164 --> 00:13:53,125
Hyah! Hyah! Let's go!
192
00:13:53,208 --> 00:13:56,128
[Rovender] Azura, take out the leg!
193
00:13:57,254 --> 00:13:58,255
[Hailey shouts]
194
00:13:59,047 --> 00:14:00,841
[Rovender] Hang on! [grunts]
195
00:14:05,888 --> 00:14:09,766
Faunas does not abandon its kin. Let's go!
196
00:14:10,434 --> 00:14:12,477
[Otto] Thank you, stinky blue man.
197
00:14:14,062 --> 00:14:15,063
[Azura] Come on!
198
00:14:16,148 --> 00:14:17,941
[Eva] Great. Where are we going?
199
00:14:18,025 --> 00:14:20,819
Well… [sighs] …I don't know.
That was the extent of our plan.
200
00:14:20,903 --> 00:14:22,905
[Otto] How about sticky mud?
201
00:14:22,988 --> 00:14:24,156
[Eva] St-- Sticky what?
202
00:14:24,239 --> 00:14:27,492
[Otto] Metal walkers won't like
the sticky mud. [chuckles]
203
00:14:27,576 --> 00:14:29,828
Uh. Well, what about sticky mud?
204
00:14:29,912 --> 00:14:31,997
-What are you talking about?
-Otto keeps saying it.
205
00:14:32,080 --> 00:14:33,665
[stammers] What is sticky mud?
206
00:14:33,749 --> 00:14:35,125
The old tar fields.
207
00:14:35,209 --> 00:14:36,210
Go left.
208
00:14:43,634 --> 00:14:46,011
Eva! Eva!
209
00:14:46,553 --> 00:14:48,472
Sheesa! Gotloubchuck!
210
00:14:50,182 --> 00:14:51,266
Eva!
211
00:14:53,852 --> 00:14:54,853
[warbot firing]
212
00:14:59,358 --> 00:15:00,275
Eva.
213
00:15:07,699 --> 00:15:09,535
[Rovender] There! The tar fields.
214
00:15:26,552 --> 00:15:29,513
Come on, I dare you! Come and get me!
215
00:15:58,709 --> 00:15:59,710
Otto, look out!
216
00:16:08,677 --> 00:16:09,678
Eva!
217
00:16:10,512 --> 00:16:11,847
[Azura] Everyone, take cover.
218
00:16:17,895 --> 00:16:19,062
[Rovender] Teal, what are you doing?
219
00:16:22,232 --> 00:16:23,233
Teal.
220
00:16:25,777 --> 00:16:26,612
[Teal squeals]
221
00:16:31,992 --> 00:16:33,952
-[grunts]
-Teal!
222
00:16:40,959 --> 00:16:43,795
-[straining, grunting]
-[squeaking]
223
00:16:50,469 --> 00:16:53,305
[Hailey] Hurry up! Come on!
We've got to get going.
224
00:17:03,690 --> 00:17:04,858
[Azura] Hurry! Over here.
225
00:17:33,554 --> 00:17:34,930
[grunting, shouts]
226
00:17:35,013 --> 00:17:36,306
[pants]
227
00:17:36,390 --> 00:17:38,642
-[Rovender] Hurry! Let's go!
-[Hailey] Help!
228
00:17:40,060 --> 00:17:41,228
Eva!
229
00:17:41,854 --> 00:17:43,397
Hailey! Hailey!
230
00:17:44,356 --> 00:17:46,275
-Are you okay?
-Eva. Ah, it's my leg.
231
00:17:46,358 --> 00:17:49,361
-Can you get up?
-I don't know if it can move. It's bad.
232
00:17:49,444 --> 00:17:50,988
It's okay. I've got you.
233
00:17:51,071 --> 00:17:53,615
-I know.
-Quick, come on. Come on, we gotta go.
234
00:17:53,699 --> 00:17:56,159
Hailey, we gotta go.
You gotta hold on to me.
235
00:17:56,243 --> 00:17:57,244
-[grunts]
-Hailey!
236
00:17:57,327 --> 00:17:58,495
-[Hailey] I-- Oh, no.
-Come on, hold on!
237
00:17:58,579 --> 00:18:01,290
-[pants] Come on, Hailey. We gotta go.
-Please! Hold on. Don't leave me behind.
238
00:18:01,373 --> 00:18:03,000
-I won't leave your side. [grunts]
-[shouts]
239
00:18:03,083 --> 00:18:05,002
-[Eva] Hailey!
-[Hailey grunting]
240
00:18:05,085 --> 00:18:06,879
Eva! Hurry up!
241
00:18:08,839 --> 00:18:10,591
Hang on!
242
00:18:10,674 --> 00:18:11,675
[grunts]
243
00:18:13,010 --> 00:18:15,345
No! No, Otto! Rovee!
244
00:18:43,874 --> 00:18:49,171
-Cadmus.
-Eva, you've wandered so far from home.
245
00:18:49,254 --> 00:18:52,257
I don't understand. How did you find me?
246
00:18:52,341 --> 00:18:55,594
[chuckles] Well, I had a little help.
247
00:18:56,136 --> 00:18:57,346
Right, Hailey?
248
00:18:57,429 --> 00:19:00,015
You were tracking us? Hailey?
249
00:19:01,475 --> 00:19:04,478
I'm sorry, Eva. I had to. For Vanpa.
250
00:19:04,561 --> 00:19:07,189
Cadmus had him
and he said he wouldn't hurt you.
251
00:19:07,272 --> 00:19:11,235
He attacked the village.
He attacked Faunas. Hailey--
252
00:19:11,318 --> 00:19:13,820
I'm sorry. I didn't know.
253
00:19:13,904 --> 00:19:17,574
Don't worry, Hailey.
It was for a noble cause.
254
00:19:17,658 --> 00:19:19,952
She is going to help us
save the human race.
255
00:19:20,577 --> 00:19:22,579
Isn't that right, Eva?
256
00:19:23,497 --> 00:19:24,998
You can't do this.
257
00:19:25,082 --> 00:19:28,502
We have to.
All of New Attica depends on it.
258
00:19:28,585 --> 00:19:31,421
And they are the only humans left.
259
00:19:32,130 --> 00:19:33,841
Help me to protect them.
260
00:19:34,341 --> 00:19:35,592
[groans, gasps]
261
00:19:39,888 --> 00:19:42,975
Thank you, Hailey. I'll take it from here.
262
00:19:45,310 --> 00:19:46,311
[Eight] Eva!
263
00:19:49,523 --> 00:19:51,316
Let go of my sister.
264
00:19:53,193 --> 00:19:54,528
[whimpers, groans]
265
00:20:14,131 --> 00:20:15,591
[Rovender] Eva!
19550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.