All language subtitles for WondLa.S02E05.1080p.WEB.h264-DOLORES.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,516 --> 00:00:19,061 Look, Rovee, you're home. We made it to Faunas. 2 00:00:19,144 --> 00:00:23,190 This is home? Looks nice? 3 00:00:23,273 --> 00:00:24,608 I don't like this. 4 00:00:24,691 --> 00:00:26,944 [Eva] Don't worry. Everything is going to be fine. 5 00:00:28,403 --> 00:00:29,738 Hello? 6 00:00:29,821 --> 00:00:33,700 Is there anyone there? Please, it's an emergency. 7 00:00:33,784 --> 00:00:36,036 [guard 1] Are those hoomans? 8 00:00:36,119 --> 00:00:37,829 [guard 2] The rumors, they're true. 9 00:00:37,913 --> 00:00:41,166 [guard 1] Azura, come quick. There are hoomans at the gate. 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,627 [Azura] You are hooman? 11 00:00:43,710 --> 00:00:45,337 Yes, I'm Eva. 12 00:00:45,420 --> 00:00:48,131 [Azura] We cannot help your kind. Please go. 13 00:00:48,215 --> 00:00:49,424 No, not me. 14 00:00:49,508 --> 00:00:51,260 My friend. He's one of your own. 15 00:00:51,343 --> 00:00:54,471 He's very sick and he needs help, so I've brought him home. 16 00:00:54,555 --> 00:00:56,139 It's Rovender Kitt. 17 00:00:58,517 --> 00:01:01,353 [breathes shakily] 18 00:01:03,939 --> 00:01:06,817 Faunas is no home to Rovender Kitt. 19 00:01:27,671 --> 00:01:29,506 I can't find any other way in. 20 00:01:29,590 --> 00:01:31,508 It looks like the front gate is our only option. 21 00:01:31,592 --> 00:01:34,303 -[coughs] -Omni, check Rovender's vitals. 22 00:01:34,386 --> 00:01:36,221 [Omnipod dings] Heart rate dangerously low. 23 00:01:36,305 --> 00:01:38,348 Urgent medical attention required. 24 00:01:38,432 --> 00:01:41,894 Rovee. What can I do? What do you need? 25 00:01:41,977 --> 00:01:43,979 [groans] K-Kasavi. 26 00:01:44,062 --> 00:01:45,564 Kasavi? 27 00:01:45,647 --> 00:01:47,983 -What's Kasavi? Medicine? -[breathes shakily] 28 00:01:48,066 --> 00:01:50,736 Maybe I can ask them to-to give me some. 29 00:01:50,819 --> 00:01:54,740 [Rovender] Only given to Caeruleans. 30 00:01:54,823 --> 00:01:57,951 But you are Caerulean. I don't understand. 31 00:01:58,035 --> 00:01:59,244 [exhales] 32 00:02:02,247 --> 00:02:03,957 -Where are you going? -I'm getting medicine. 33 00:02:04,041 --> 00:02:05,959 Medicine? Where are you gonna get medicine? 34 00:02:06,043 --> 00:02:09,003 I'm going to that gate and I am telling that guard to give it to me. 35 00:02:09,086 --> 00:02:10,797 Pretty clear they didn't want us there. 36 00:02:10,881 --> 00:02:13,091 -He is going to die. -And so could you. 37 00:02:13,175 --> 00:02:15,093 -I don't care. -Well, I do. 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,679 I do care, okay? If I lose you, I have nothing. 39 00:02:17,763 --> 00:02:20,140 No family, no sister, no home. 40 00:02:22,935 --> 00:02:24,770 We wait here tonight. 41 00:02:24,853 --> 00:02:26,438 Give them some time. 42 00:02:26,522 --> 00:02:29,274 Maybe their leader will take pity on him and let him in. 43 00:02:29,358 --> 00:02:31,235 What if he doesn't make it through the night? 44 00:02:31,318 --> 00:02:33,529 This is all we can do. 45 00:02:36,323 --> 00:02:37,574 [sighs] 46 00:02:40,702 --> 00:02:43,872 -Hailey, come with me. We need firewood. -Firewood? 47 00:02:43,956 --> 00:02:46,708 Uh, no, I'm good. I think I'm done with the walking. 48 00:02:46,792 --> 00:02:48,585 -[Eight] Hailey. -All right. All right. 49 00:02:48,669 --> 00:02:50,087 -Keep your sneakboots on. -[sighs] 50 00:02:50,170 --> 00:02:52,506 Eva, you stay here with your friend. 51 00:02:52,589 --> 00:02:54,091 We'll be right back. 52 00:02:54,174 --> 00:02:57,678 [Hailey] It's just that I'm a much better pilot than firewood gatherer. 53 00:02:57,761 --> 00:03:00,639 [Eight] Mmm, yeah, I'm not sure you were so good at that either. 54 00:03:00,722 --> 00:03:03,267 -[Hailey] Ouch. That's really not nice. -[coughing] 55 00:03:06,770 --> 00:03:09,439 [munt-runners chittering] 56 00:03:09,523 --> 00:03:11,358 [Otto] What's the plan? What's the plan? 57 00:03:11,441 --> 00:03:12,442 [whispers] Otto. 58 00:03:12,526 --> 00:03:14,319 [Omnipod dings] While not magnetically sealed, 59 00:03:14,403 --> 00:03:16,154 their security door is well-guarded. 60 00:03:17,614 --> 00:03:19,491 [Caerulean 1] Come in. The water's great. 61 00:03:20,325 --> 00:03:23,704 [Omnipod] Eva, please do not do what you're thinking of doing. 62 00:03:26,164 --> 00:03:28,375 [both sigh] 63 00:03:31,503 --> 00:03:34,715 -[Omnipod] Eva, please put a stop to this. -[Eva] Omni. [shushes] 64 00:03:35,591 --> 00:03:38,635 Okay, Rovee, we're gonna get you your Kasavi. 65 00:03:41,805 --> 00:03:43,765 [munt-runner chitters] 66 00:03:44,892 --> 00:03:47,186 [coughs, pants] 67 00:03:56,528 --> 00:03:58,739 [Omnipod] Ooh, this is working. 68 00:03:58,822 --> 00:04:01,033 [Eva sighs] Okay. We're in. 69 00:04:08,457 --> 00:04:10,292 [Rovender groans, breathes shakily] 70 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 -Okay. Steady. -Yeah. [groans] 71 00:04:13,170 --> 00:04:15,088 [Eva] Ooh, ooh, ooh. 72 00:04:16,255 --> 00:04:18,800 [groans] Uh… 73 00:04:18,884 --> 00:04:24,890 [chuckles, imitating Rovender] Had a, uh, a little too much of the Vine Spit. 74 00:04:24,973 --> 00:04:26,642 You know what I'm talking about. 75 00:04:26,725 --> 00:04:28,268 Anyone? 76 00:04:28,352 --> 00:04:30,103 [all cheering] 77 00:04:30,187 --> 00:04:32,856 [imitating Rovender] Oh, yeah. This is fun. 78 00:04:32,940 --> 00:04:34,316 All right, I'm gonna go home. 79 00:04:34,399 --> 00:04:36,276 [normal] Okay. Come on. Keep moving, keep moving. 80 00:04:36,360 --> 00:04:38,403 [Omnipod dings, sighs] That was close. 81 00:04:38,487 --> 00:04:39,530 [Eva] Okay. 82 00:04:41,990 --> 00:04:45,410 Okay, Rovee. We're, uh, inside Faunas. 83 00:04:45,494 --> 00:04:49,873 -Where do we get your medicine? -[breathing heavily] Yeah. Uh, th-there. 84 00:04:49,957 --> 00:04:51,375 -[sighs] -Okay. 85 00:04:54,419 --> 00:04:57,798 [villager 1] This year I think he should be in charge of the celebration. 86 00:04:57,881 --> 00:05:00,300 -Don't you? -[villager 2] Mm-hmm. Yeah, I-I do. 87 00:05:00,384 --> 00:05:01,385 [villager 3] I agree. 88 00:05:08,892 --> 00:05:10,561 All right. Kasavi. 89 00:05:11,311 --> 00:05:15,357 Kasavi, Kasavi. Where are you? 90 00:05:16,692 --> 00:05:18,360 Maybe over here? 91 00:05:18,443 --> 00:05:21,530 -[creature screams] -[exclaims] Definitely not that one. 92 00:05:21,613 --> 00:05:22,906 Okay. 93 00:05:22,990 --> 00:05:26,702 Kasavi, are you in a jar or-- 94 00:05:27,911 --> 00:05:31,248 Ooh, maybe this thing? Hmm. 95 00:05:31,331 --> 00:05:32,958 Uh-- 96 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 Ooh, pretty. 97 00:05:35,043 --> 00:05:37,504 [coughs, gags] 98 00:05:37,588 --> 00:05:39,214 -Hmm. -Oh. Hmm? 99 00:05:39,298 --> 00:05:40,841 -[exclaims] -Gargoof. 100 00:05:40,924 --> 00:05:43,093 -What? -[mutters] 101 00:05:44,970 --> 00:05:47,055 -Gargoof. -Okay. 102 00:05:47,139 --> 00:05:49,016 Hi. Hi. 103 00:05:49,099 --> 00:05:52,853 Um, my friend is very sick. Which one is Kasavi? 104 00:05:53,729 --> 00:05:56,607 -Gargoof. -No, not Gargoof. 105 00:05:56,690 --> 00:06:00,736 -Uh, I-I'm looking for Kasavi. Medicine. -Oh. Hmm. 106 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 Oh, eh. 107 00:06:03,906 --> 00:06:07,492 Eh, Gargoof. Eh, Gargoof. Gargoof, Gargoof! 108 00:06:08,285 --> 00:06:11,580 Gargoof. Ah! 109 00:06:13,999 --> 00:06:15,083 [sighs] 110 00:06:15,167 --> 00:06:17,127 Gargoof. 111 00:06:32,768 --> 00:06:35,354 -[coughing] -Okay. I got the Kasavi. 112 00:06:35,437 --> 00:06:36,855 -H-How does this work? -[groans] 113 00:06:36,939 --> 00:06:38,607 [groans] 114 00:06:38,690 --> 00:06:40,567 -Open up. Come on. -[groans] 115 00:06:40,651 --> 00:06:43,737 -That much would kill him instantly. -[gasps] 116 00:06:45,364 --> 00:06:47,032 Gargoof. 117 00:06:48,450 --> 00:06:49,701 [blows] 118 00:06:51,620 --> 00:06:52,955 [blows] 119 00:06:53,038 --> 00:06:54,748 [clamoring] 120 00:07:05,342 --> 00:07:07,719 [Caerulean leader] Who sounds the ghwerā horn? 121 00:07:16,520 --> 00:07:17,855 What is going on here? 122 00:07:17,938 --> 00:07:21,191 Antiquus, we've caught a thief. A hooman. 123 00:07:21,775 --> 00:07:22,985 She stole medicine. 124 00:07:23,861 --> 00:07:26,572 So the rumors from Solas are true. 125 00:07:26,655 --> 00:07:30,117 Loroc is right. The hoomans have returned. 126 00:07:30,200 --> 00:07:33,036 Why, hooman, do you steal our medicine? 127 00:07:34,538 --> 00:07:37,040 -[breathes heavily] -[villager 4] It's Rovender. 128 00:07:37,124 --> 00:07:38,375 [villager 5] Traitor. 129 00:07:40,043 --> 00:07:41,753 [breathing heavily] 130 00:07:41,837 --> 00:07:44,047 Hello, Father. 131 00:07:44,965 --> 00:07:46,133 Father? 132 00:07:47,509 --> 00:07:48,594 [groans] 133 00:07:49,178 --> 00:07:51,138 Please, he's very sick. 134 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 He's gonna die without the Kasavi. 135 00:07:53,015 --> 00:07:56,226 -[inhales deeply] Then that is his añake. -[Eva] What? 136 00:07:56,310 --> 00:07:58,562 No. This is his only chance. 137 00:07:58,645 --> 00:08:01,773 This is-- This is why I brought him here to his home. 138 00:08:01,857 --> 00:08:04,401 Rovender chose his fate long ago. 139 00:08:04,484 --> 00:08:08,071 He is a Caerulean no longer and he has no home here. 140 00:08:08,155 --> 00:08:10,407 -But-- -He is a deserter. 141 00:08:10,490 --> 00:08:12,743 He has no honor. 142 00:08:12,826 --> 00:08:15,913 -And judging by the company he keeps… -[Otto groans] 143 00:08:15,996 --> 00:08:17,831 …none of that has changed. 144 00:08:17,915 --> 00:08:23,795 Guardian Azura, banish these ghosts of the dirt, as well as this deserter. 145 00:08:23,879 --> 00:08:25,172 As you wish, Antiquus. 146 00:08:25,255 --> 00:08:28,008 No. Rovender could never be a deserter. 147 00:08:28,091 --> 00:08:30,427 And anyone who calls him that is a liar. 148 00:08:30,511 --> 00:08:32,346 [crowd gasping] 149 00:08:32,429 --> 00:08:35,015 You challenge my word before my own village? 150 00:08:35,097 --> 00:08:36,642 Yes, I do. 151 00:08:36,725 --> 00:08:38,559 [all gasp] 152 00:08:39,520 --> 00:08:42,481 Very well. Then let the truth be revealed. 153 00:08:42,563 --> 00:08:44,816 Prepare the grounds for a Kawona trial. 154 00:08:44,900 --> 00:08:46,443 You wish to know the truth? 155 00:08:46,527 --> 00:08:49,071 Then you must retrieve the Kawona. 156 00:08:49,154 --> 00:08:50,989 [villagers murmuring] 157 00:08:51,073 --> 00:08:54,117 Kawona? What's a Kawona? 158 00:08:54,201 --> 00:08:56,453 Please. What-- What do I do? 159 00:08:56,537 --> 00:08:58,872 -Rovee, I just want to help you. -[breathes heavily] 160 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 What is a Kawona? W-Where do I find a Kawona? 161 00:09:02,209 --> 00:09:04,294 [coughs] The clouds, Eva. 162 00:09:04,378 --> 00:09:07,965 [breathing heavily] You must go to the c-c-clouds. 163 00:09:11,134 --> 00:09:14,221 Okay. Clouds. Going to the clouds. 164 00:09:15,430 --> 00:09:16,515 [twig snaps] 165 00:09:24,648 --> 00:09:26,066 -[twig snaps] -Who's there? 166 00:09:29,111 --> 00:09:31,530 You're not gonna stop me from saving Rovender. 167 00:09:33,115 --> 00:09:36,034 -I am here to help you. -Help me? Why? 168 00:09:36,118 --> 00:09:39,413 Otherwise, you will have no hope of finding the Kawona. 169 00:09:39,496 --> 00:09:42,624 -What is the Kawona? -The Bird of Revelation. 170 00:09:42,708 --> 00:09:45,752 [Eva] Wait, it's a bird? I have to find a bird? 171 00:09:45,836 --> 00:09:48,130 Yes. Ancient and wise. 172 00:09:48,213 --> 00:09:51,133 At the trial, it will reveal truth where doubt may linger. 173 00:09:51,216 --> 00:09:55,387 And then we'll get his medicine, right? And-And Rovender will be okay. 174 00:09:55,470 --> 00:09:57,890 [Azura] The trial will decide. 175 00:10:05,606 --> 00:10:08,901 [blowing] 176 00:10:09,401 --> 00:10:12,362 -[gasps] -[airwhale calls] 177 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 [Eva exclaims] 178 00:10:16,116 --> 00:10:17,242 [chuckles] 179 00:10:17,868 --> 00:10:19,369 [bellows] 180 00:10:28,462 --> 00:10:29,922 Come on, hooman. 181 00:10:37,262 --> 00:10:38,805 -Whoa! -[Azura] Don't fall behind! 182 00:10:38,889 --> 00:10:41,350 [Eva] Okay, okay. I'm getting on the whale. 183 00:10:42,309 --> 00:10:43,602 We're on a whale. 184 00:10:43,685 --> 00:10:46,438 So, this Kawona. 185 00:10:46,522 --> 00:10:49,316 -How do you catch it? -You cannot. 186 00:10:49,399 --> 00:10:50,651 -[exclaims] -[airwhale whoops] 187 00:10:51,652 --> 00:10:53,779 [sings] 188 00:11:01,912 --> 00:11:02,996 [Eva] Whoa. 189 00:11:03,872 --> 00:11:07,376 So, how do-- How do we find this Kawona? 190 00:11:07,459 --> 00:11:09,628 It must come to you. 191 00:11:09,711 --> 00:11:13,674 Like the truth itself, we may not see it when it is right in front of us. 192 00:11:13,757 --> 00:11:17,803 So, should we do, like, a birdcall? 193 00:11:17,886 --> 00:11:20,013 The Kawona's call is truth. 194 00:11:20,097 --> 00:11:23,016 You must offer it one that lives deep in your heart. 195 00:11:23,100 --> 00:11:29,189 Okay. Um, how do we give it, uh-- offer it one, exactly? 196 00:11:29,273 --> 00:11:31,108 -Clear your mind. -[sighs] 197 00:11:31,191 --> 00:11:33,735 Okay. [breathes deeply] 198 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 Mind cleared. 199 00:11:36,572 --> 00:11:39,741 Hold your hands out like mine. 200 00:11:39,825 --> 00:11:44,830 Close your eyes, be quiet and breathe. 201 00:11:44,913 --> 00:11:46,582 [both inhale] 202 00:11:46,665 --> 00:11:49,835 -So, the bird flies into your hand or-- -Are you being quiet right now? 203 00:11:49,918 --> 00:11:52,379 Well, not totally 100% silent, 204 00:11:52,462 --> 00:11:56,300 -but I'm pretty close. -Breathe and wait. 205 00:11:57,301 --> 00:11:58,844 Just looking for a little clarity. 206 00:11:58,927 --> 00:12:02,764 [both breathing deeply] 207 00:12:02,848 --> 00:12:05,517 [airwhale calls] 208 00:12:12,691 --> 00:12:15,068 [groans, sighs] 209 00:12:15,152 --> 00:12:18,405 -How much longer do we have to do this? -Just sit. 210 00:12:18,488 --> 00:12:22,284 I can't. Not with Rovender down there. We're wasting valuable time. 211 00:12:22,367 --> 00:12:26,079 I told you the Kawona must reveal itself to you. 212 00:12:26,163 --> 00:12:28,832 "Like the truth itself." Yes, I know. I know. 213 00:12:28,916 --> 00:12:32,711 Rovender is dying. He needs our help. 214 00:12:32,794 --> 00:12:35,756 How can Antiquus be so cruel to his own son? 215 00:12:35,839 --> 00:12:38,759 Who are you to pass judgment on Antiquus and our ways? 216 00:12:38,842 --> 00:12:42,888 Rovender is not your kin. You are not Caerulean. 217 00:12:43,472 --> 00:12:47,851 Our leader has spoken and it is my duty to listen. 218 00:12:47,935 --> 00:12:51,563 -Do you understand? -Yes, but you're helping me. 219 00:12:51,647 --> 00:12:56,818 So you must believe me, or some part of you must want to help Rovee. 220 00:12:57,528 --> 00:13:00,155 Otherwise, w-w-w-why are you even here? 221 00:13:00,239 --> 00:13:01,532 Rovee? 222 00:13:02,157 --> 00:13:06,453 -He lets you call him that? -Well, he doesn't love it, but yes. 223 00:13:08,205 --> 00:13:11,166 I used to call him Rovo. 224 00:13:12,084 --> 00:13:13,335 He hated that. 225 00:13:14,336 --> 00:13:17,881 When Rovo came by, it always meant fun. 226 00:13:17,965 --> 00:13:20,467 We were happier then, all of us. 227 00:13:21,385 --> 00:13:24,221 But after he was gone, things changed. 228 00:13:25,722 --> 00:13:27,516 Perhaps, hooman, you are right. 229 00:13:28,600 --> 00:13:30,936 I do hope Rovo can come home. 230 00:13:33,939 --> 00:13:36,024 [Azura gasps] The Kawona. 231 00:13:40,821 --> 00:13:42,865 Now, you see. 232 00:13:42,948 --> 00:13:44,950 It was right in front of us. 233 00:13:48,203 --> 00:13:49,454 Thank you. 234 00:13:53,500 --> 00:13:54,793 [airwhale whoops] 235 00:14:06,180 --> 00:14:09,141 Eva, where are they taking you? 236 00:14:09,850 --> 00:14:13,103 -[Hailey] I don't think she can hear you. -[Eight] I don't like this. 237 00:14:14,062 --> 00:14:17,107 -What are you doing? -[sighs] We have to help her. 238 00:14:21,320 --> 00:14:23,280 [Azura] Wanderers of Faunas. 239 00:14:23,363 --> 00:14:25,991 This hooman, Eva, has come to us seeking aid 240 00:14:26,074 --> 00:14:29,786 for one who was once one of our own, Rovender Kitt. 241 00:14:29,870 --> 00:14:34,124 In doing so, she has challenged the word of our leader, Antiquus. 242 00:14:34,208 --> 00:14:37,336 Tonight, we hold trial to determine the truth. 243 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 Rovender Kitt is charged 244 00:14:39,379 --> 00:14:42,716 -with deserting his community, his family. -[Rovender coughs] 245 00:14:42,799 --> 00:14:45,761 [Azura] If found innocent, then he may receive our medicines. 246 00:14:45,844 --> 00:14:47,638 If guilty, then he will be banished. 247 00:14:47,721 --> 00:14:51,099 Never again allowed to set foot within our village. 248 00:14:51,183 --> 00:14:54,811 The Kawona will assure that only truth is spoken. 249 00:14:56,897 --> 00:14:58,899 In Faunas, 250 00:14:58,982 --> 00:15:03,070 community and family are one and the same. 251 00:15:03,153 --> 00:15:05,906 [breathes deeply] 252 00:15:15,082 --> 00:15:20,128 Long ago, Rovender Kitt turned his back on us in a time of need. 253 00:15:21,630 --> 00:15:23,966 It was the season of migration. 254 00:15:24,675 --> 00:15:27,719 We had asked the Heart of the Forest for kind winds… 255 00:15:27,803 --> 00:15:31,807 -[sighs] -…but instead, it sent us a tempest. 256 00:15:31,890 --> 00:15:34,643 -[thunder rumbles] -[wind gusting] 257 00:15:37,604 --> 00:15:39,147 [child screams] 258 00:15:44,403 --> 00:15:46,405 [thunder rumbles] 259 00:15:48,657 --> 00:15:51,159 Everyone lost kin on that fateful day. 260 00:15:51,243 --> 00:15:55,914 Our community devastated, our hearts heavy with grief. 261 00:15:55,998 --> 00:16:01,170 In our migratory city of Faunas, Caeruleans live by a code. 262 00:16:01,253 --> 00:16:06,049 We move together, we stay together in fair winds and in foul. 263 00:16:06,133 --> 00:16:08,343 Rovender was our only pathfinder. 264 00:16:09,011 --> 00:16:11,388 We needed him to guide us to our new home 265 00:16:11,471 --> 00:16:14,558 where we could bury our dead and start anew. 266 00:16:15,392 --> 00:16:18,187 But instead, he left… 267 00:16:20,772 --> 00:16:23,692 and turned his back on us all. 268 00:16:26,111 --> 00:16:30,073 Rovender chose to abandon us when we needed him most. 269 00:16:30,824 --> 00:16:34,578 When the winds claimed more of our clan, he was not there. 270 00:16:34,661 --> 00:16:38,999 When our munt-runners fled from Dorcean poachers, he was not there. 271 00:16:39,082 --> 00:16:42,961 I do not renounce Rovender. He renounced us. 272 00:16:44,171 --> 00:16:45,380 That is my truth. 273 00:16:46,590 --> 00:16:48,300 [exhales deeply] 274 00:16:49,760 --> 00:16:54,014 His añake is his own making. 275 00:16:54,723 --> 00:16:57,017 [Caeruleans murmuring] 276 00:16:59,728 --> 00:17:03,273 Now, Rovender may speak in his defense. 277 00:17:04,608 --> 00:17:07,027 [sighs, grunts] 278 00:17:07,694 --> 00:17:09,780 Come on, Rovee. Say something. 279 00:17:10,614 --> 00:17:14,242 Hanno… [breathes shakily] …and Gisana. 280 00:17:18,664 --> 00:17:20,915 That's it. Careful. Careful. 281 00:17:20,999 --> 00:17:24,627 Galell, ease those ropes out. Lock that door, Nadeau! 282 00:17:24,711 --> 00:17:26,463 You don't want to lose your husband. 283 00:17:26,547 --> 00:17:29,424 -Kind winds to you, Rovender. -Kind winds to you as well. 284 00:17:29,508 --> 00:17:31,552 -[Gisana] Rovender. -[chuckles] 285 00:17:31,635 --> 00:17:33,804 [chuckles] Come now, Hanno. 286 00:17:33,887 --> 00:17:35,806 You don't want to be left behind. 287 00:17:35,889 --> 00:17:37,307 Don't stay too long. 288 00:17:37,391 --> 00:17:42,563 Father and I will be right behind you once the last of the huts has taken flight. 289 00:17:49,111 --> 00:17:51,363 -[thunder rumbles] -[Hanno screams] 290 00:17:51,446 --> 00:17:52,990 -Hang on! -[Hanno] Daddy! 291 00:17:53,073 --> 00:17:55,450 -Daddy, help! -Pull! 292 00:17:56,493 --> 00:17:59,830 Hanno, Gisana, I've got you! 293 00:18:01,832 --> 00:18:04,668 -Pull! -Daddy, help! Daddy, help! 294 00:18:07,379 --> 00:18:08,797 [screams] 295 00:18:34,698 --> 00:18:37,201 [breathing heavily] They-- They were gone. 296 00:18:38,285 --> 00:18:41,872 I could not bear… [coughs] …the pain. 297 00:18:43,540 --> 00:18:44,958 I had to leave. 298 00:18:45,542 --> 00:18:48,754 That is my truth. 299 00:18:49,505 --> 00:18:50,923 [exhales deeply] 300 00:18:56,637 --> 00:18:58,639 Our most tragic day. 301 00:19:00,349 --> 00:19:04,770 But why is his story more worthy than Galell's or Nadeau's? 302 00:19:05,395 --> 00:19:08,023 Many lost loved ones and did not leave. 303 00:19:08,106 --> 00:19:13,195 But Rovender is the only one who deserted his community, his family. 304 00:19:13,278 --> 00:19:15,864 His truth changes nothing. 305 00:19:15,948 --> 00:19:19,117 As a leader, I cannot make exceptions. 306 00:19:19,201 --> 00:19:22,621 Take him and go home, hooman. 307 00:19:22,704 --> 00:19:26,625 But you're not just a leader. You're his father. 308 00:19:28,794 --> 00:19:31,421 Like Rovender is mine. 309 00:19:37,135 --> 00:19:39,304 [breathes deeply] 310 00:19:40,764 --> 00:19:44,226 Hey, Rovee, do you think I'll have brothers or sisters in my new family? 311 00:19:44,309 --> 00:19:47,396 Cousins and aunts and uncles? 312 00:19:47,479 --> 00:19:48,856 Maybe even a grandma? 313 00:19:48,939 --> 00:19:51,900 -[gasps] Maybe a great grandma? -[chuckles] Eva, I do not know 314 00:19:51,984 --> 00:19:54,194 how hoomans organize their family, 315 00:19:54,278 --> 00:19:57,030 but any community would be lucky to have you. 316 00:19:57,114 --> 00:20:00,158 After I find my family, what are-- Are you gonna go back home? 317 00:20:01,034 --> 00:20:04,037 I have no home anymore. 318 00:20:04,997 --> 00:20:08,250 I'm really sorry about what happened to your family. 319 00:20:08,333 --> 00:20:09,710 Thank you. 320 00:20:09,793 --> 00:20:14,798 It was a long time ago, but one never forgets. 321 00:20:14,882 --> 00:20:17,759 I loved being a father. 322 00:20:17,843 --> 00:20:19,803 Your daughter was lucky to have you. 323 00:20:19,887 --> 00:20:21,471 I was the lucky one. 324 00:20:22,097 --> 00:20:25,767 Hearing her laugh, feeling the weight of her on my shoulders, 325 00:20:25,851 --> 00:20:28,520 seeing the world through her eyes, 326 00:20:29,229 --> 00:20:34,318 but mostly just telling her how much I loved her. 327 00:20:35,068 --> 00:20:36,904 Is that how all fathers are? 328 00:20:36,987 --> 00:20:38,655 I cannot say. 329 00:20:38,739 --> 00:20:42,284 With Hanno, there was no limit to my love for her, 330 00:20:42,951 --> 00:20:49,208 but with my own father, well, I made a choice he could not forgive. 331 00:20:50,292 --> 00:20:52,336 The choice to leave. 332 00:20:53,253 --> 00:20:56,298 Hey, if you never left, 333 00:20:56,965 --> 00:21:00,302 you wouldn't have been there to pull me out of that hippo plant, right? 334 00:21:00,886 --> 00:21:05,057 Or save me from the Sandsniper? Or get us over that bridge. 335 00:21:05,140 --> 00:21:08,101 [chuckles] I would have been lost without you. 336 00:21:10,354 --> 00:21:14,149 A father's love should be unconditional. 337 00:21:15,651 --> 00:21:18,695 I would do anything for my child. 338 00:21:24,618 --> 00:21:28,830 Azura told me we may not see the truth when it is right in front of us, 339 00:21:29,540 --> 00:21:30,916 and she was right. 340 00:21:31,667 --> 00:21:33,877 It may not persuade you, but… 341 00:21:35,170 --> 00:21:40,342 Rovender saved me in big and small ways. 342 00:21:41,134 --> 00:21:47,015 He was there when I needed him most because he is my family. 343 00:21:47,724 --> 00:21:51,937 He is my father, and that's what fathers do. 344 00:21:53,814 --> 00:21:57,943 And now he needs you to be his father. 345 00:21:58,902 --> 00:22:00,988 Please save him. 346 00:22:02,030 --> 00:22:04,199 This is my truth. 347 00:22:06,159 --> 00:22:07,828 [exhales deeply] 348 00:22:23,051 --> 00:22:24,303 [sighs] 349 00:22:26,638 --> 00:22:27,931 Save my son. 350 00:22:28,015 --> 00:22:30,100 [all cheering] 351 00:22:58,295 --> 00:22:59,963 [sighs] 25971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.