All language subtitles for WondLa.S02E03.1080p.WEB.h264-DOLORES.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:13,680 -[bird squawks] -[breathes heavily] 2 00:00:13,764 --> 00:00:15,641 [Otto] Eva, are you there? 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,352 -[Eva] Otto? -[Otto] Otto, Rovee, trapped. 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,687 [Eva] Otto, where are you? 5 00:00:20,771 --> 00:00:22,356 [Otto] The metal men shut the door. 6 00:00:22,439 --> 00:00:25,734 [stammers] My eyes are open but it's still dark. 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,069 [Cadmus] Eva. 8 00:00:28,111 --> 00:00:30,614 Is she okay? 9 00:00:30,697 --> 00:00:34,493 She's, uh, just a little, uh-- 10 00:00:34,576 --> 00:00:36,620 A little shaken up. All the birds. 11 00:00:36,703 --> 00:00:39,289 Eva, get me out of here. 12 00:00:39,373 --> 00:00:42,501 I am so sorry. I didn't mean to scare her. 13 00:00:42,584 --> 00:00:44,378 She just needs to get home. 14 00:00:44,461 --> 00:00:48,131 Here, let Jose take a quick look at her. He's my personal physician. 15 00:00:48,215 --> 00:00:51,343 It would make me feel a lot better to know she's healthy enough to leave. 16 00:00:51,426 --> 00:00:55,264 And Eva, I took the liberty of downloading your history 17 00:00:55,347 --> 00:00:57,099 from your Omnipod. 18 00:00:57,182 --> 00:00:58,642 Very interesting. 19 00:00:58,725 --> 00:01:03,021 Perhaps we could get some tea and discuss your unique ability. 20 00:01:03,105 --> 00:01:05,440 Oh, Muthr doesn't allow caffeine. That's, um-- 21 00:01:05,524 --> 00:01:08,026 It's not good for, uh, my system. I'm hyper. 22 00:01:08,110 --> 00:01:11,113 But I should get her and then-- 23 00:01:11,196 --> 00:01:13,824 So, thank you for everything. Thank you-- Thank you. 24 00:01:34,011 --> 00:01:37,848 -[Eva] Just keep breathing. Are you okay? -[Eight breathing heavily] Yeah. 25 00:01:37,931 --> 00:01:42,394 Yeah, the-- There were just, uh, a lot of those things. 26 00:01:44,980 --> 00:01:46,648 -What? -[Eva] Cadmus. 27 00:01:46,732 --> 00:01:48,483 I need to find my friends. 28 00:01:48,567 --> 00:01:50,194 He's got them somewhere. 29 00:01:50,277 --> 00:01:51,862 Somewhere dark. 30 00:01:52,487 --> 00:01:53,572 How do you know? 31 00:01:53,655 --> 00:01:57,701 I can hear them. I t-talk to them in my mind. 32 00:01:58,368 --> 00:02:01,580 You mean telepathically? 33 00:02:03,832 --> 00:02:05,709 That's why Cadmus wanted to see me. 34 00:02:06,251 --> 00:02:07,503 It was a test. 35 00:02:12,758 --> 00:02:14,051 [exhales sharply] 36 00:02:14,134 --> 00:02:17,179 Well, looks like he's not done testing you. 37 00:02:19,723 --> 00:02:21,600 We have to get to the rendezvous point. 38 00:02:24,895 --> 00:02:28,273 There's a service tunnel on the other side, just past the arcade. 39 00:02:28,357 --> 00:02:29,441 Follow my lead. 40 00:02:34,947 --> 00:02:37,282 [Eva] Over there. On the left. 41 00:02:42,246 --> 00:02:44,039 And another one on the right. 42 00:02:44,873 --> 00:02:46,375 Cadmus has his eyes on us. 43 00:02:48,001 --> 00:02:49,169 This way. 44 00:02:49,253 --> 00:02:50,671 [gasps] 45 00:02:51,672 --> 00:02:53,090 Oh. [gasps] 46 00:02:56,969 --> 00:02:58,720 [gondola] Gondola arriving. 47 00:02:59,555 --> 00:03:01,306 Gondola door opening. 48 00:03:02,432 --> 00:03:03,934 -Greetings. I am a… -In here. 49 00:03:04,017 --> 00:03:05,936 …New Attica Transit-share Gondola. 50 00:03:06,019 --> 00:03:07,896 -Where may I take you? -Okay. Now. 51 00:03:08,605 --> 00:03:10,566 -[gondola] Gondola door closing. -[grunts] 52 00:03:12,568 --> 00:03:14,862 -[Eva] Let's keep moving. -[Gondola whirs] 53 00:03:14,945 --> 00:03:17,239 I think I know where Cadmus has your friends. 54 00:03:17,322 --> 00:03:18,532 Underground. 55 00:03:18,615 --> 00:03:22,411 It's a maze of tunnels. Hopefully, Violet has the map. 56 00:03:22,494 --> 00:03:24,121 -Is anyone following us? -No. 57 00:03:25,122 --> 00:03:27,499 [Eight] Come on. There's an entrance on the ground floor. 58 00:03:30,836 --> 00:03:33,547 I think we're in the clear. [exhales sharply] 59 00:03:39,887 --> 00:03:41,930 Maybe not. 60 00:03:44,766 --> 00:03:47,352 -[Meego chuckling] -Oh, great. 61 00:03:48,187 --> 00:03:51,815 Hello, New Atticans. The time is three o'clock. 62 00:03:51,899 --> 00:03:54,735 A great time to be with friends. 63 00:03:54,818 --> 00:03:59,281 [chuckling] 64 00:04:01,700 --> 00:04:03,827 Yay. [chuckling] 65 00:04:03,911 --> 00:04:05,579 Wow. Uh-oh. 66 00:04:05,662 --> 00:04:07,289 [chuckles] 67 00:04:09,124 --> 00:04:10,876 [Eight] Almost there. [inhales sharply] 68 00:04:10,959 --> 00:04:14,880 How do we get past that? Creepy giant Meego head. 69 00:04:14,963 --> 00:04:18,716 -[New Atticans chattering] -We got this. 70 00:04:21,762 --> 00:04:22,846 Hello. 71 00:04:22,930 --> 00:04:26,517 -Jolt color. -Thanks. You should all try it. 72 00:04:26,600 --> 00:04:27,976 Sure. 73 00:04:28,644 --> 00:04:29,728 Oh, wow. 74 00:04:29,811 --> 00:04:32,314 -[laughs] Jolt. Whoa! -Bliss. 75 00:04:32,397 --> 00:04:34,775 [chuckles] 76 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 See you later. 77 00:04:43,575 --> 00:04:44,576 -See ya. -Bye. 78 00:04:44,660 --> 00:04:45,827 -Catch you later. -See ya. 79 00:04:45,911 --> 00:04:47,579 [Eight] Yeah, that's it. Hurry. 80 00:04:59,466 --> 00:05:00,717 Come on. 81 00:05:15,774 --> 00:05:17,150 Eight, over here. 82 00:05:19,278 --> 00:05:21,947 -What is she doing here? -Yeah, what is she doing here? 83 00:05:22,030 --> 00:05:24,783 -She led Cadmus right to us. -She was following me. 84 00:05:24,867 --> 00:05:27,119 It's not her fault. Is everyone all right? 85 00:05:27,202 --> 00:05:29,997 Uh, no. Cadmus sealed the sanctuary after you left. 86 00:05:30,080 --> 00:05:31,415 We grabbed what we could. 87 00:05:31,498 --> 00:05:34,585 I'm so sorry. I-- I really-- I had no idea. I-- 88 00:05:34,668 --> 00:05:37,337 What's done is done. The question is, now what do we do? 89 00:05:37,421 --> 00:05:38,505 We stick to the plan. 90 00:05:38,589 --> 00:05:41,425 -Kai, get the stuff to a safe place. -Trievertown. Got it. 91 00:05:41,508 --> 00:05:44,136 Xander, Violet, check out sections 12 and 15. 92 00:05:44,219 --> 00:05:45,470 Twelve is my lucky number. 93 00:05:45,554 --> 00:05:47,514 We need to find out what Cadmus is up to. 94 00:05:47,598 --> 00:05:49,099 [Xander] Before he black holes us. 95 00:05:49,183 --> 00:05:51,310 -What about you? -Cadmus has her friends. 96 00:05:51,393 --> 00:05:52,436 We're gonna break them out. 97 00:05:52,519 --> 00:05:53,520 Are you kidding me? 98 00:05:53,604 --> 00:05:54,897 Violet, do you have the map? 99 00:05:54,980 --> 00:05:57,858 -Uh, yeah. -[Meego] We got this. 100 00:05:57,941 --> 00:06:00,235 We'll meet you in Trievertown. Good luck. 101 00:06:02,112 --> 00:06:03,864 Is there anything I can do? 102 00:06:03,947 --> 00:06:06,491 If you find anything, contact me. 103 00:06:07,034 --> 00:06:08,452 And don't get caught. 104 00:06:11,705 --> 00:06:13,790 [Meego] Today is a great day-- 105 00:06:13,874 --> 00:06:16,293 We've been mapping these tunnels for some time. 106 00:06:17,586 --> 00:06:19,630 The holding cells are here. 107 00:06:19,713 --> 00:06:21,715 Come on, let's go get your friends. 108 00:06:28,430 --> 00:06:30,307 [Eight] Just around this corner. 109 00:06:30,390 --> 00:06:31,433 There it is. 110 00:06:31,517 --> 00:06:32,768 [pants] 111 00:06:48,575 --> 00:06:50,035 What is this? 112 00:06:50,744 --> 00:06:54,206 [Eight] It's the vertical farms, where New Attica grows its food. 113 00:06:55,040 --> 00:06:57,543 [Eva] But everything is dead. 114 00:07:01,129 --> 00:07:03,090 [Eight scoffs] Oh, great. 115 00:07:04,007 --> 00:07:05,551 This is not good. 116 00:07:13,392 --> 00:07:14,393 [Eva] Whoa. 117 00:07:14,476 --> 00:07:16,854 [Eight] It descends all the way to the earth's core. 118 00:07:16,937 --> 00:07:19,314 -Whoa. -Impressive, right? 119 00:07:19,398 --> 00:07:20,732 It's the thermal vent. 120 00:07:20,816 --> 00:07:23,360 -This powers all of New Attica. -[Otto] Eva, help. 121 00:07:23,443 --> 00:07:25,696 [Eva] Otto, where are you? 122 00:07:25,779 --> 00:07:27,739 -[Otto] Rovee is hurt. -[Eight] Come on. 123 00:07:27,823 --> 00:07:30,033 -The holding cells are this way. -[Otto] Otto is scared. 124 00:07:30,117 --> 00:07:31,994 -Where are you going? -[Otto] No way to escape. 125 00:07:32,077 --> 00:07:34,454 -No. My friends are this way. -[Otto] Eva, help. 126 00:07:34,538 --> 00:07:36,456 -Eva, no. They'd be in holding. -[Otto] Help us. 127 00:07:36,540 --> 00:07:38,458 -Help. -[Eight] He wouldn't take them there. 128 00:07:38,542 --> 00:07:40,377 You need to follow me. Eva. 129 00:07:41,128 --> 00:07:43,505 -We don't go this way. -[Otto] The metal men are back. 130 00:07:43,589 --> 00:07:46,633 Eva, don't let them put me in the box. 131 00:07:46,717 --> 00:07:47,968 [breathes heavily] 132 00:07:48,051 --> 00:07:50,762 [Eva] Otto, tell me where you are. Make a sound. 133 00:07:50,846 --> 00:07:52,222 [distant roar] 134 00:07:52,306 --> 00:07:53,348 This way. 135 00:07:57,144 --> 00:07:58,270 They're in there. 136 00:07:58,353 --> 00:07:59,855 Cadmus's lab? 137 00:07:59,938 --> 00:08:02,941 Wait, that-that's a high-security room. We-We can't get in there. 138 00:08:03,025 --> 00:08:06,361 -[beeping] -[doors whirring] 139 00:08:06,445 --> 00:08:08,238 -What are those things? -[robots whirring] 140 00:08:08,322 --> 00:08:10,365 I have no idea. 141 00:08:32,221 --> 00:08:34,056 -[Otto roars] Eva. -[Eight shrieks] 142 00:08:34,139 --> 00:08:35,724 -[Eva] Otto. -[gasps] Eva, come on. 143 00:08:35,807 --> 00:08:38,309 -Let's go. That thing will kill you. -No, that's-- That's Otto. 144 00:08:38,393 --> 00:08:41,270 -We've got to get out of here. Now! -You don't have to be afraid. 145 00:08:41,355 --> 00:08:44,232 -Eva, come on. -But these are my friends. 146 00:08:44,316 --> 00:08:45,609 Friends? 147 00:08:45,692 --> 00:08:48,320 Your-- Your friends are aliens? 148 00:08:53,325 --> 00:08:54,576 -[Otto roars] -Eight! 149 00:08:54,660 --> 00:08:56,662 [Otto groans] 150 00:08:56,745 --> 00:08:58,997 [Otto] Oh, I'm glad you're here. 151 00:08:59,081 --> 00:09:00,499 Otto. 152 00:09:00,582 --> 00:09:02,918 Otto, what did they do to you? 153 00:09:03,001 --> 00:09:06,046 [Otto] The metal men, they hurt me. 154 00:09:06,129 --> 00:09:08,924 But they hurt Rovee even worse. 155 00:09:09,007 --> 00:09:10,801 Rovee, wake up. 156 00:09:10,884 --> 00:09:12,553 [stammers] Wake up. Come on! 157 00:09:12,636 --> 00:09:14,721 -[groans] -Rovee. 158 00:09:14,805 --> 00:09:17,432 Rovee, what can I do? 159 00:09:17,516 --> 00:09:19,434 Get me home. 160 00:09:20,269 --> 00:09:23,313 -[breathes shakily] T-To Faunas. -Faunas? 161 00:09:24,022 --> 00:09:25,816 -Where is Faunas? -[beeping] 162 00:09:26,441 --> 00:09:28,193 [Otto] Eva, hide. 163 00:09:31,405 --> 00:09:32,656 [robot beeps] 164 00:09:57,014 --> 00:09:59,641 [Otto] Eva, w-why are they hurting us? 165 00:09:59,725 --> 00:10:01,977 [Eva] I-- I don't know. 166 00:10:02,060 --> 00:10:03,478 It doesn't make any sense. 167 00:10:10,194 --> 00:10:12,446 [Otto] Where are they taking me? 168 00:10:12,529 --> 00:10:14,990 [Eva] I'm not sure, but I won't leave you. 169 00:10:26,210 --> 00:10:28,462 -[Cadmus] Launch meeting. -[beeps] 170 00:10:30,464 --> 00:10:32,090 [chattering] 171 00:10:33,383 --> 00:10:34,676 Welcome, board members. 172 00:10:34,760 --> 00:10:38,180 What I am about to say is not to leave this room. 173 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 -Do not share this information… -Omni, begin recording. 174 00:10:40,807 --> 00:10:42,226 -…with anyone. -[Omnipod] Recording. 175 00:10:42,309 --> 00:10:46,438 In one month, New Attica will run out of food. 176 00:10:46,522 --> 00:10:48,565 -[board members gasp, clamor] -Millions will die. 177 00:10:48,649 --> 00:10:51,401 The end of the human race. 178 00:10:52,194 --> 00:10:55,155 As you know, to maintain our colony, 179 00:10:55,239 --> 00:10:58,951 we harness the power of the earth's core through a thermal vent 180 00:10:59,034 --> 00:11:02,204 that sustains our network of vertical farms. 181 00:11:02,287 --> 00:11:07,626 A biome that is now dying, infected by unknown pathogens. 182 00:11:07,709 --> 00:11:09,670 Our colony will collapse. 183 00:11:09,753 --> 00:11:11,421 [board members clamoring] 184 00:11:11,505 --> 00:11:15,217 Please, please, calm yourselves. There is no need to panic. 185 00:11:15,300 --> 00:11:18,136 I have, for some time, been working on a solution. 186 00:11:18,220 --> 00:11:21,849 First, I have manufactured a battery of patrol units. 187 00:11:21,932 --> 00:11:23,267 Authoritons. 188 00:11:23,350 --> 00:11:28,146 These units will manage any public unrest that may occur during this difficult time. 189 00:11:28,230 --> 00:11:33,527 Secondly, and most importantly, I have a plan that will save us. 190 00:11:33,610 --> 00:11:35,362 Reveal the specimens. 191 00:11:36,446 --> 00:11:38,699 [board members clamor, gasp] 192 00:11:38,782 --> 00:11:44,162 To renew our dying planet, these invaders used a powerful energy source. 193 00:11:44,246 --> 00:11:49,209 This energy source brought new life, new species, new growth. 194 00:11:49,293 --> 00:11:51,753 By studying this alien flora and fauna, 195 00:11:51,837 --> 00:11:56,049 I've learned this source has the power to save New Attica. 196 00:11:56,133 --> 00:11:59,553 We can harness its energy to restore our garden, 197 00:11:59,636 --> 00:12:01,305 to supply us with all we need 198 00:12:01,388 --> 00:12:04,725 to keep New Attica prosperous for eternity. 199 00:12:04,808 --> 00:12:06,435 [board members clamoring] 200 00:12:06,518 --> 00:12:10,022 Until now, I was unable to locate this mysterious source, 201 00:12:10,105 --> 00:12:14,651 but I've discovered a compass that will lead me directly to it. 202 00:12:14,735 --> 00:12:18,071 A human with the ability to communicate telepathically 203 00:12:18,155 --> 00:12:19,907 with the alien life-forms. 204 00:12:20,490 --> 00:12:23,952 Eva 9 of Sanctuary 573. 205 00:12:24,036 --> 00:12:26,371 Omni, send video to Violet. 206 00:12:26,455 --> 00:12:29,374 -[Omnipod] Sending. -[board members applauding] 207 00:12:29,458 --> 00:12:31,877 Members of the board, because of my findings, 208 00:12:31,960 --> 00:12:34,546 I know Eva 9 can lead me to the source. 209 00:12:34,630 --> 00:12:36,882 Catastrophe will be averted, 210 00:12:36,965 --> 00:12:40,302 and New Attica will continue on in prosperity. 211 00:12:40,385 --> 00:12:42,221 [board members chuckling, applauding] 212 00:12:42,304 --> 00:12:44,264 No. I'm not helping you. 213 00:12:45,432 --> 00:12:49,520 Rovee. Come on, Rovee. Rovee, wake up. Wake up now. 214 00:12:49,603 --> 00:12:52,397 -[Authoriton whirs] -What did you do to my friend? 215 00:12:52,481 --> 00:12:54,483 Only what needed to be done to save our species. 216 00:12:54,566 --> 00:12:57,819 With the information your friend provided and your abilities, 217 00:12:57,903 --> 00:13:02,074 I will find the source and save humanity again. 218 00:13:02,157 --> 00:13:06,870 Eva, you are going to be a hero, leading me to the source. 219 00:13:06,954 --> 00:13:08,747 No. [grunts] 220 00:13:08,830 --> 00:13:10,582 -[grunts] -[swallows] 221 00:13:12,042 --> 00:13:13,877 [Cadmus groans] 222 00:13:17,506 --> 00:13:18,841 [Otto] Thank you, Eva. 223 00:13:18,924 --> 00:13:20,342 [alarm sounding] 224 00:13:20,425 --> 00:13:22,219 Come on, Otto. Let's go. 225 00:13:22,302 --> 00:13:23,762 [alarm continues] 226 00:13:23,846 --> 00:13:26,265 [groans, sighs] 227 00:13:26,348 --> 00:13:28,517 [Eva] Come on. Follow me. 228 00:13:28,600 --> 00:13:31,019 [Otto] Let's get away from the gray man. Run! 229 00:13:31,645 --> 00:13:32,980 [Eva] Otto, turn around. 230 00:13:33,981 --> 00:13:35,983 [Otto] Which way? Which way? 231 00:13:36,066 --> 00:13:37,526 [Eva stammers] I-- I don't know. 232 00:13:37,609 --> 00:13:38,944 -[gasps] Whoa. -Violet! 233 00:13:39,027 --> 00:13:41,029 Glad I found you. Get in here. 234 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Aliens? 235 00:13:49,413 --> 00:13:51,498 -These are my friends. -And where's Eight? 236 00:13:51,582 --> 00:13:52,583 We got separated. 237 00:13:52,666 --> 00:13:54,877 [Violet] With friends like that, I'm not surprised. 238 00:13:55,836 --> 00:13:58,130 [pants] Wow. I don't know how you got that video, 239 00:13:58,213 --> 00:14:01,258 but it is way better than anything we ever had on Cadmus. 240 00:14:01,341 --> 00:14:03,468 [pants] We gotta get you out of New Attica. 241 00:14:04,052 --> 00:14:05,971 [Eva] We gotta get out of these tunnels first. 242 00:14:10,392 --> 00:14:12,895 -[Violet] Whoa. Hold up. -[Otto] More metal men. 243 00:14:13,604 --> 00:14:15,856 Change of plan. Come on. 244 00:14:20,611 --> 00:14:22,779 Give me the map. Gotta find another route. 245 00:14:24,198 --> 00:14:27,492 This is weird. This room isn't even on here. 246 00:14:27,576 --> 00:14:29,745 Uh, what are those? 247 00:14:30,913 --> 00:14:32,623 [Violet] I have no idea. 248 00:14:37,628 --> 00:14:39,588 -We should go. -You think? 249 00:14:46,428 --> 00:14:48,222 [Authoriton] Alien life-forms detected. 250 00:14:48,305 --> 00:14:49,348 Come on. 251 00:14:51,308 --> 00:14:52,309 [Authoriton] Halt. 252 00:14:57,814 --> 00:14:59,858 You must comply. 253 00:15:10,118 --> 00:15:11,161 Halt. 254 00:15:12,621 --> 00:15:14,164 You must comply. 255 00:15:19,419 --> 00:15:22,589 -[Authoritons whirring] -[beeping, whirring] 256 00:15:25,300 --> 00:15:26,844 Need a lift? 257 00:15:26,927 --> 00:15:28,428 -[Otto grunts] -Eight. 258 00:15:28,512 --> 00:15:31,139 You say they're your friends, then I trust you. 259 00:15:32,599 --> 00:15:33,934 [whirring] 260 00:15:34,977 --> 00:15:36,687 Come on. Let's go now. 261 00:15:36,770 --> 00:15:39,064 [Otto] Otto doesn't like metal men. 262 00:15:39,147 --> 00:15:41,358 [Otto growls, grunts] 263 00:15:50,784 --> 00:15:52,536 Trievertown is that way. 264 00:15:52,619 --> 00:15:53,620 What's Trievertown? 265 00:15:53,704 --> 00:15:55,497 Your only way out of New Attica. 266 00:15:55,581 --> 00:15:58,542 -You coming? -[scoffs] No. I gotta find Xander. 267 00:15:58,625 --> 00:15:59,626 Thanks, Violet. 268 00:15:59,710 --> 00:16:01,753 Hey, you know Sanc-Bos gotta stick together. 269 00:16:02,796 --> 00:16:05,424 [Otto] Otto is right behind you, Eva. 270 00:16:05,507 --> 00:16:06,925 It's just down this tunnel. 271 00:16:07,009 --> 00:16:08,719 We need to get to Evan 4. 272 00:16:09,887 --> 00:16:11,847 [Authoriton] Infractors located. 273 00:16:12,431 --> 00:16:14,433 How many of these things are there? 274 00:16:15,142 --> 00:16:16,476 [Authoriton] Halt. 275 00:16:19,563 --> 00:16:21,690 Keep going. I'll try and stop it. 276 00:16:23,150 --> 00:16:24,193 Come on. 277 00:16:24,276 --> 00:16:25,444 Come on. 278 00:16:25,527 --> 00:16:29,323 [Authoriton] Do not resist. Proceed immediately into containment. 279 00:16:29,406 --> 00:16:31,617 [grunting] 280 00:16:31,700 --> 00:16:33,410 -Stop resisting. -[gasps] 281 00:16:33,493 --> 00:16:35,287 -Comply. -[grunts] 282 00:16:36,955 --> 00:16:38,916 Eight, run! 283 00:16:40,334 --> 00:16:42,419 [Authoriton] Do not resist containment. 284 00:16:44,505 --> 00:16:45,964 Infractors escaping. 285 00:16:46,798 --> 00:16:48,926 Halt. Do not resi-- 286 00:16:50,511 --> 00:16:51,803 [panting] 287 00:16:56,266 --> 00:16:58,268 Evan 4! It's Eight! 288 00:16:58,352 --> 00:17:00,437 [Eva] Vanpa? You're Evan 4? 289 00:17:00,521 --> 00:17:01,855 Yes, sir. 290 00:17:01,939 --> 00:17:03,524 Fours do more. 291 00:17:03,607 --> 00:17:05,275 I need to get him to Faunas. 292 00:17:05,358 --> 00:17:06,484 Never heard of it, 293 00:17:06,568 --> 00:17:09,320 but these blue fellas come from the Green Spot. 294 00:17:09,404 --> 00:17:11,448 Hmm. Made some enemies, did he? 295 00:17:11,531 --> 00:17:12,532 [Hailey] What is going on? 296 00:17:13,325 --> 00:17:14,785 Oh. It's you. 297 00:17:14,867 --> 00:17:17,287 Well, just the hotshot for an urgent mission. 298 00:17:17,371 --> 00:17:20,624 They need you to take the blue fella toward the alien forest. 299 00:17:20,707 --> 00:17:23,836 -All of us to the alien forest. -Alien forest? 300 00:17:23,919 --> 00:17:25,420 That's where you're taking him? 301 00:17:29,508 --> 00:17:31,969 [Authoriton] Halt. Infractors located. 302 00:17:32,052 --> 00:17:34,054 Whoa! Okay, time to go. 303 00:17:34,137 --> 00:17:35,430 Vanpa, what are those things? 304 00:17:35,514 --> 00:17:37,224 [Vanpa] Whatever they are, they ain't friendly. 305 00:17:37,307 --> 00:17:38,642 Hailey, fire up the Bijou. 306 00:17:40,227 --> 00:17:43,188 Eight, come on. We'll be together. 307 00:17:43,272 --> 00:17:44,773 I won't leave your side. 308 00:17:45,399 --> 00:17:47,192 [Authoriton] Infractors escaping. 309 00:17:55,534 --> 00:17:57,077 [Hailey] They closed off the launch access. 310 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 Well, override it then. 311 00:17:59,538 --> 00:18:01,832 [Hailey] They're blocking the transmission. I can't override it. 312 00:18:01,915 --> 00:18:03,458 Well, then we've gotta open it manually. 313 00:18:03,542 --> 00:18:06,295 But-- But the override is down there at bay door three. 314 00:18:06,378 --> 00:18:08,088 Vanpa? Vanpa! 315 00:18:11,341 --> 00:18:12,885 Vanpa, what are you doing? 316 00:18:12,968 --> 00:18:15,429 I gotta see a man about a robot. 317 00:18:15,512 --> 00:18:16,680 [chuckles] 318 00:18:22,102 --> 00:18:23,145 [Authoriton] Halt. 319 00:18:26,607 --> 00:18:27,858 Stop. 320 00:18:29,610 --> 00:18:30,861 Come on. 321 00:18:30,944 --> 00:18:33,155 [Authoriton] Do not resist containment. 322 00:18:34,573 --> 00:18:36,283 [grunts] Let go of me! 323 00:18:36,366 --> 00:18:38,493 Let go of me, you tinheads! 324 00:18:38,577 --> 00:18:40,579 -[Authoriton] You must comply. -[groans] 325 00:18:41,330 --> 00:18:43,832 -Stop resisting. -[groaning] 326 00:18:49,630 --> 00:18:52,966 You ain't bested me yet. [grunts] 327 00:18:54,426 --> 00:18:56,011 -Bull's-eye. -[beeping] 328 00:18:56,762 --> 00:18:58,430 Yeah! 329 00:18:58,514 --> 00:19:00,098 [straining] 330 00:19:00,182 --> 00:19:01,767 [Hailey] Vanpa. 331 00:19:02,351 --> 00:19:04,478 Don't worry, I'll come back for you, Vanps. 332 00:19:42,349 --> 00:19:44,518 [sniffles] What did Cadmus do to you? 333 00:19:44,601 --> 00:19:47,980 -[coughing] -I shouldn't have left you. I'm sorry. 334 00:19:48,063 --> 00:19:51,233 We're taking you to Faunas. Your people, they can help. 335 00:19:51,316 --> 00:19:53,318 Hailey, head to the Green Spot. 336 00:19:53,402 --> 00:19:56,780 The Green Spot, right. Uh, that's a pretty big area. 337 00:19:56,864 --> 00:19:58,615 I'm gonna need a little more information. 338 00:19:58,699 --> 00:20:00,200 To Faunas, his village. 339 00:20:00,284 --> 00:20:03,996 Right. No idea. You got any coordinates? 340 00:20:04,079 --> 00:20:06,081 Hold that thought. We got company. 341 00:20:06,164 --> 00:20:07,416 [spaceship whooshes] 342 00:20:07,499 --> 00:20:09,668 -[thuds] -What is that thing? 24692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.