Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,993 --> 00:00:59,319
Нет!
2
00:00:59,320 --> 00:01:00,320
Пусти!
3
00:01:00,654 --> 00:01:01,014
Тихо.
4
00:01:01,015 --> 00:01:02,015
Тихо.
5
00:01:04,736 --> 00:01:05,099
Нет!
6
00:01:05,100 --> 00:01:06,100
Пусти!
7
00:01:09,113 --> 00:01:10,135
Не надо!
8
00:01:18,215 --> 00:01:18,536
Нет!
9
00:01:18,537 --> 00:01:19,537
Нет!
10
00:01:23,555 --> 00:01:24,077
Мама.
11
00:01:24,078 --> 00:01:25,078
Отвечала.
12
00:01:26,354 --> 00:01:27,354
Опять кошмар?
13
00:01:32,421 --> 00:01:33,812
Я думала, это не сон.
14
00:02:31,781 --> 00:02:33,798
Николай Петрович, приветствую.
15
00:02:34,601 --> 00:02:37,976
Ольга Николаевна, давненько не виделись.
16
00:02:37,976 --> 00:02:38,919
Чему обязан?
17
00:02:38,920 --> 00:02:41,000
Я сейчас в Дежинске, в командировке.
18
00:02:41,000 --> 00:02:42,839
В связи с этим мне нужна ваша помощь.
19
00:02:42,839 --> 00:02:44,879
Ваше экспертное мнение.
20
00:02:44,879 --> 00:02:46,246
Да и вообще, мне человек нужен.
21
00:02:46,246 --> 00:02:47,246
Свой человек.
22
00:02:47,461 --> 00:02:48,919
Для вас что угодно.
23
00:02:50,101 --> 00:02:52,794
Я пришлю вам сейчас несколько документов.
24
00:02:52,794 --> 00:02:53,999
Посмотрите, пожалуйста.
25
00:02:55,540 --> 00:02:58,050
И приезжайте.
26
00:02:58,050 --> 00:03:00,099
Вопрос с размещением решу, обещаю.
27
00:03:01,551 --> 00:03:04,788
Ну, хорошо.
28
00:03:04,788 --> 00:03:05,788
До встречи.
29
00:03:05,955 --> 00:03:06,955
Спасибо.
30
00:03:28,276 --> 00:03:30,877
Ольга Николаевна, забрал.
31
00:03:30,877 --> 00:03:32,574
Филину очень понравится.
32
00:03:32,597 --> 00:03:33,504
Доброе утро.
33
00:03:33,505 --> 00:03:34,214
Доброе.
34
00:03:34,215 --> 00:03:35,622
Я же говорила.
35
00:03:36,772 --> 00:03:37,772
Круто.
36
00:03:39,195 --> 00:03:45,893
А насчет Петра Ильича и недостающих вещдоков, всегда не исключена ошибка, но
37
00:03:45,994 --> 00:03:48,874
Давайте мы потом об этом поговорим.
38
00:03:49,195 --> 00:03:51,094
Ну, вы же придете к нам его поздравлять?
39
00:03:51,515 --> 00:03:52,553
Да, мы обсудим.
40
00:03:53,214 --> 00:03:56,254
Ольга Николаевна, юбилей он не каждый год бывает.
41
00:03:57,526 --> 00:03:58,526
Да, конечно.
42
00:04:00,906 --> 00:04:04,481
По поводу Вахашвили, он отказывается сотрудничать со следствием.
43
00:04:04,701 --> 00:04:07,660
Поэтому гражданина Варкового удержите под присмотром,
44
00:04:07,681 --> 00:04:11,581
пока следствие не продвинется, потому что для Вахи он теперь цель номер один.
45
00:04:12,873 --> 00:04:13,873
Есть.
46
00:04:14,943 --> 00:04:16,471
А что с бандой Молчуна?
47
00:04:16,471 --> 00:04:20,441
Там же половина из них отсидели, вышли, и явно они не пчел на пасеке разводят.
48
00:04:21,789 --> 00:04:23,147
Надо искать голову.
49
00:04:23,388 --> 00:04:25,259
Все эти молчуны и его подельники,
50
00:04:25,259 --> 00:04:28,988
они всего лишь упорты и бандиты, и исполнители, за ними явно кто-то стоит.
51
00:04:29,308 --> 00:04:33,698
А вот то, что Ваха мог сам организовать беспредел в районе,
52
00:04:33,698 --> 00:04:36,347
чтобы поставить своего человека, вполне рабочая версия.
53
00:04:41,195 --> 00:04:42,948
Ну и где вы будете отмечать?
54
00:04:44,496 --> 00:04:45,496
Сейчас скажу.
55
00:04:53,850 --> 00:04:54,867
Всё в порядке?
56
00:05:34,473 --> 00:05:35,121
Здорово, Лёх.
57
00:05:35,122 --> 00:05:36,122
Здорово.
58
00:05:36,620 --> 00:05:39,113
Ничего, пропали награды и кое-что с техникой.
59
00:05:39,498 --> 00:05:40,498
Понятно.
60
00:05:41,607 --> 00:05:42,315
Привет.
61
00:05:42,316 --> 00:05:43,316
Привет.
62
00:05:44,137 --> 00:05:46,292
Удар топным предметом прямо в темечко.
63
00:05:46,373 --> 00:05:48,453
Следовло на квартиру не обнаружено.
64
00:05:49,013 --> 00:05:52,373
Или дверь была открыта, или гостя Филин пустил сам.
65
00:05:55,559 --> 00:05:56,892
С твоим днём, Филин.
66
00:05:59,785 --> 00:06:01,113
Лёх, соседи опросили?
67
00:06:02,013 --> 00:06:03,288
Ничего нет.
68
00:06:03,288 --> 00:06:04,288
Я сам.
69
00:06:07,230 --> 00:06:09,307
Ну, он заходил накануне.
70
00:06:09,529 --> 00:06:13,368
Я его просил помочь диван в комнату дочери переставить.
71
00:06:13,788 --> 00:06:17,788
Ну, он обмолвился, мол, дескать, у него юбилей.
72
00:06:18,430 --> 00:06:21,348
Мне показалось, он кого-то ждал в гости.
73
00:06:21,994 --> 00:06:23,407
Но меня не позвал.
74
00:06:23,996 --> 00:06:24,996
Спасибо.
75
00:06:25,112 --> 00:06:26,419
Я могу быть свободен?
76
00:06:26,419 --> 00:06:27,419
А когда?
77
00:06:30,343 --> 00:06:31,488
Привет, Кать.
78
00:06:31,611 --> 00:06:33,807
Миша, как же так-то, а?
79
00:06:35,088 --> 00:06:36,603
А вы из полиции?
80
00:06:36,603 --> 00:06:37,126
Здравствуйте.
81
00:06:37,127 --> 00:06:37,967
Здравствуйте.
82
00:06:37,968 --> 00:06:39,626
Удостоверение покажите.
83
00:06:41,291 --> 00:06:43,490
Майор Торпов, вы здесь проживаете?
84
00:06:43,490 --> 00:06:44,090
Да.
85
00:06:44,091 --> 00:06:45,090
Здрасте.
86
00:06:45,091 --> 00:06:45,766
Здрасте.
87
00:06:45,767 --> 00:06:47,386
Старший следователь Крапивина.
88
00:06:47,889 --> 00:06:50,807
Я Петина соседка, из квартиры напротив.
89
00:06:50,808 --> 00:06:52,527
Часов в девять утра сегодня.
90
00:06:53,288 --> 00:06:56,786
Случайно не заметили из квартиры Петра Ильича?
91
00:06:56,968 --> 00:06:59,187
Может быть выходил кто-то или наоборот заходил.
92
00:07:00,956 --> 00:07:01,956
Вы знаете
93
00:07:04,153 --> 00:07:09,212
Я как раз в багетную мастерскую собиралась, раму для моей картины забрать.
94
00:07:09,772 --> 00:07:13,612
И вот, когда я из квартиры выходила, дверь запирала,
95
00:07:14,612 --> 00:07:17,631
вышел какой-то молодой человек.
96
00:07:18,392 --> 00:07:23,252
Просто странно, он мне поздоровался и сразу вниз пошел.
97
00:07:24,593 --> 00:07:26,751
А лица его я не успела рассмотреть.
98
00:07:27,418 --> 00:07:29,057
Может быть, приметы какие-то?
99
00:07:29,057 --> 00:07:30,697
Волосы, рост, походка?
100
00:07:30,737 --> 00:07:33,146
Футболка у него была приметная.
101
00:07:33,146 --> 00:07:35,696
Какой-то аккуртный знак, что ли.
102
00:07:36,642 --> 00:07:37,856
Может, он сектант?
103
00:07:38,218 --> 00:07:39,438
А что это было?
104
00:07:39,438 --> 00:07:40,537
Религиозный символ?
105
00:07:41,141 --> 00:07:42,141
Не знаю.
106
00:07:42,459 --> 00:07:43,996
А можете его нарисовать?
107
00:07:45,358 --> 00:07:48,496
Ну, я попробую.
108
00:07:54,170 --> 00:07:56,697
Вадим, Вадим, за что?
109
00:07:58,571 --> 00:08:00,867
Как, как же так?
110
00:08:00,867 --> 00:08:06,591
Я ему жилетку купила, с карманами, как он любит.
111
00:08:08,191 --> 00:08:12,567
Успокойся.
112
00:08:12,567 --> 00:08:13,651
Работа у нас такая.
113
00:08:17,920 --> 00:08:20,891
Настя, там уж закончили?
114
00:08:23,428 --> 00:08:26,123
Вечером, в восемь часов, на нашем месте.
115
00:08:26,123 --> 00:08:27,123
Помянем Филина.
116
00:08:27,229 --> 00:08:29,029
С Тамарой сообразится там что-нибудь?
117
00:08:29,029 --> 00:08:30,447
Хочу посмотреть на него.
118
00:08:32,851 --> 00:08:35,408
Насчет посетителя, надо выяснить, кто это был.
119
00:08:35,589 --> 00:08:38,738
Неизванный гость или Филин его ждал и сам ему дверь открыл?
120
00:08:38,738 --> 00:08:40,592
Выясним.
121
00:08:40,592 --> 00:08:41,592
Абсолютно выясним.
122
00:08:43,519 --> 00:08:44,529
Всё, спасибо.
123
00:08:44,529 --> 00:08:45,529
Счастливо.
124
00:08:47,278 --> 00:08:49,396
Боюсь, полезно мне.
125
00:08:49,396 --> 00:08:50,396
Что там?
126
00:08:50,509 --> 00:08:51,518
Жлома не было.
127
00:08:51,518 --> 00:08:52,628
Скорее всего, кто-то из своих.
128
00:08:53,652 --> 00:08:56,291
А ценные вещи какие-нибудь пропали?
129
00:08:56,612 --> 00:08:59,501
Там из ценных награды деда и так по мелочи.
130
00:08:59,501 --> 00:09:00,822
Ничего, кое-что.
131
00:09:00,822 --> 00:09:01,931
Не нашли коллекцию монет.
132
00:09:03,815 --> 00:09:05,996
Этот урод его за монеты грохнул.
133
00:09:05,996 --> 00:09:06,865
Генка или как его?
134
00:09:06,866 --> 00:09:07,269
Что?
135
00:09:07,270 --> 00:09:07,898
Пошли.
136
00:09:07,899 --> 00:09:08,899
Племянник его.
137
00:09:26,790 --> 00:09:27,790
Лёха, отойди.
138
00:09:38,345 --> 00:09:39,547
Ушёл, падла.
139
00:09:40,908 --> 00:09:42,987
Так, воняет виноградом, тут пытается скинуть.
140
00:09:43,893 --> 00:09:45,039
Барахолка на подкове.
141
00:09:45,039 --> 00:09:46,039
Поехали.
142
00:10:24,466 --> 00:10:25,541
Спасибо большое.
143
00:10:28,947 --> 00:10:33,462
Да.
144
00:10:33,603 --> 00:10:35,982
Вадим, я нашла очень занятные монеты.
145
00:10:36,643 --> 00:10:39,532
И перекуп говорит, что приходил парень,
146
00:10:39,532 --> 00:10:42,061
по описанию очень похожий на племянника Филина.
147
00:10:42,663 --> 00:10:45,582
Он еще ему предлагал награды, но он отказался.
148
00:10:47,984 --> 00:10:50,021
А я чувствую, что он здесь.
149
00:10:51,750 --> 00:10:52,750
Я тебя понял.
150
00:11:37,691 --> 00:11:39,502
Лёх, я нашёл его.
151
00:11:39,502 --> 00:11:40,810
Справа от тебя, слева от меня.
152
00:11:41,333 --> 00:11:42,333
Ага.
153
00:12:34,205 --> 00:12:35,245
Всё-всё-всё!
154
00:12:39,618 --> 00:12:40,389
Хорош!
155
00:12:40,390 --> 00:12:40,730
Хорош!
156
00:12:40,731 --> 00:12:41,292
Хорош!
157
00:12:41,293 --> 00:12:41,563
Не надо!
158
00:12:41,564 --> 00:12:41,945
Не здесь!
159
00:12:41,946 --> 00:12:44,065
Ты что, родному замучил и грабил его, да?
160
00:12:44,065 --> 00:12:45,103
Да не помни я!
161
00:12:45,471 --> 00:12:46,764
Сейчас помнишь!
162
00:12:53,476 --> 00:12:57,125
Племянник клянется, что дверь в квартиру была открыта.
163
00:12:58,127 --> 00:12:59,184
Филин спал.
164
00:13:00,632 --> 00:13:02,069
Или уже был мёртв.
165
00:13:02,711 --> 00:13:04,885
С его слов, это было около 10 утра.
166
00:13:06,210 --> 00:13:07,295
Но в любом случае,
167
00:13:07,295 --> 00:13:10,970
он не тот молодой человек в футболке, которого видела соседка.
168
00:13:11,671 --> 00:13:13,029
Она бы его узнала.
169
00:13:13,630 --> 00:13:14,674
Так или иначе,
170
00:13:14,674 --> 00:13:19,030
то, что Филина убили после того, как я обнаружила пропажу пистолета,
171
00:13:20,233 --> 00:13:21,309
это факт.
172
00:13:23,415 --> 00:13:26,210
Мне передали, что вы хотите со мной что-то обсудить.
173
00:13:27,337 --> 00:13:28,449
Я слушаю вас.
174
00:13:29,683 --> 00:13:33,623
Когда человек делает ошибки, он должен её исправить.
175
00:13:34,765 --> 00:13:37,463
Это полезно для него в первую очередь.
176
00:13:38,931 --> 00:13:39,931
Да вы философ.
177
00:13:40,768 --> 00:13:41,768
Практик.
178
00:13:43,127 --> 00:13:47,563
В нашу первую встречу вы сделали хорошее предложение.
179
00:13:48,384 --> 00:13:50,060
Теперь предложение делаю я.
180
00:13:51,623 --> 00:13:56,843
Отдайте мне Баркового, и мы вместе решим вопрос с Клухонями.
181
00:13:58,452 --> 00:14:00,250
А репутация превыше всего.
182
00:14:00,812 --> 00:14:01,869
Вы же умная.
183
00:14:02,691 --> 00:14:08,450
Сами понимаете, эти Клухонемии мне самому, это головная боль.
184
00:14:09,330 --> 00:14:12,790
Ваша или, как хотите, наша банда,
185
00:14:14,640 --> 00:14:15,949
это не местные.
186
00:14:17,895 --> 00:14:19,610
Откуда такая информация?
187
00:14:20,171 --> 00:14:23,130
У меня тут под каждым кустом информация.
188
00:14:24,032 --> 00:14:25,288
Были бы местные,
189
00:14:26,498 --> 00:14:28,916
я бы их раз-два вычислил.
190
00:14:29,638 --> 00:14:34,617
Я знаю, у вас убили эксперта, который работал над этим делом.
191
00:14:34,917 --> 00:14:37,236
Не думай, что это совпадение.
192
00:14:38,338 --> 00:14:40,976
Мы могли бы быть очень полезны друг другу.
193
00:14:46,552 --> 00:14:48,277
Варкового я вам не отдам.
194
00:14:48,879 --> 00:14:50,476
Это уже моя репутация.
195
00:14:51,678 --> 00:14:54,476
Значит, к выходным будем искать порознь.
196
00:14:55,198 --> 00:14:56,896
Посмотрим, кто быстрее.
197
00:15:03,671 --> 00:15:05,397
Делай, что должно, и быть, что будет.
198
00:15:07,098 --> 00:15:09,168
Фелиня так любила говорить «избита», но
199
00:15:10,299 --> 00:15:11,477
Точнее не скажешь.
200
00:15:12,841 --> 00:15:13,841
Всегда с нами.
201
00:15:14,140 --> 00:15:15,196
За тебя, Фелиня.
202
00:15:50,294 --> 00:15:51,570
Доброе утро, Ольга Николаевна.
203
00:15:52,154 --> 00:15:53,791
Я бы не назвала его добрым.
204
00:15:54,336 --> 00:15:56,218
Ну, что думаете по поводу апрельского дела?
205
00:15:56,218 --> 00:15:57,132
Вы же посмотрели?
206
00:15:57,133 --> 00:15:58,361
Ну, где стреляли, в Галяминах?
207
00:15:58,361 --> 00:15:59,296
Да, я посмотрела.
208
00:15:59,297 --> 00:16:02,552
Четыре трупа при задержании – это печально, но Торопов не виноват.
209
00:16:02,553 --> 00:16:04,378
И вообще, у нас вчера сотрудника убили.
210
00:16:04,378 --> 00:16:05,001
Вы в курсе?
211
00:16:05,002 --> 00:16:07,312
Или вас интересует только ваша личная амбиция?
212
00:16:07,312 --> 00:16:08,078
Ну, зачем вы так?
213
00:16:08,079 --> 00:16:09,772
Я с вами был всегда предельно честен.
214
00:16:10,013 --> 00:16:11,220
Я не играю в игры.
215
00:16:11,220 --> 00:16:13,112
Я пытаюсь просто разобраться в происходящем.
216
00:16:13,314 --> 00:16:14,371
А Филина жалко.
217
00:16:14,633 --> 00:16:15,829
Ну?
218
00:16:15,829 --> 00:16:18,212
Какая-нибудь конспирологическая версия будет?
219
00:16:21,854 --> 00:16:22,854
Сами разберётесь.
220
00:16:54,340 --> 00:16:55,856
Здравствуйте, Саш.
221
00:16:56,499 --> 00:16:57,878
С бандитами молчуна.
222
00:16:57,878 --> 00:16:59,188
Есть какие-то подвижки?
223
00:16:59,188 --> 00:17:01,470
Ольга Николаевна, всех обошёл.
224
00:17:01,470 --> 00:17:02,797
Никто ни слухом, ни духом.
225
00:17:03,117 --> 00:17:05,756
Нашёл вот адрес сестры одного из членов банды.
226
00:17:06,078 --> 00:17:07,415
Собираюсь сейчас наводиться.
227
00:17:08,178 --> 00:17:09,268
Хорошо, спасибо.
228
00:17:09,268 --> 00:17:10,356
Достаньте мне их.
229
00:17:10,681 --> 00:17:11,956
Сделаю всё возможное.
230
00:17:13,020 --> 00:17:18,037
Саша, я соболезную вашего утрате.
231
00:17:19,121 --> 00:17:21,436
Петра Ильича нам всем будет не хватать.
232
00:17:21,459 --> 00:17:23,137
А вам, наверное, тяжелее всего.
233
00:17:23,776 --> 00:17:28,515
Вас эта новость застала в командировке, поэтому Как вы там?
234
00:17:29,116 --> 00:17:31,084
Справляюсь, как могу.
235
00:17:31,084 --> 00:17:32,461
Спасибо.
236
00:17:32,461 --> 00:17:33,515
Я отзвонюсь по факту.
237
00:17:33,996 --> 00:17:35,594
Саш, поцелуй меня.
238
00:17:36,016 --> 00:17:37,349
Ян, не до поцелуев.
239
00:17:37,349 --> 00:17:38,349
Надо ехать.
240
00:17:58,731 --> 00:18:00,646
Я по поводу вашего брата.
241
00:18:00,646 --> 00:18:01,230
Могу пройти?
242
00:18:01,231 --> 00:18:02,369
Ну, проходите.
243
00:18:04,433 --> 00:18:07,670
А где я его могу найти, не подскажете?
244
00:18:09,156 --> 00:18:13,510
Да мы его с отсидки не видели, и, слава Богу, с своих проблем по горло.
245
00:18:14,471 --> 00:18:17,476
Вон, закрутки, огурчики на смородином листу.
246
00:18:17,476 --> 00:18:18,450
Да, угощайтесь.
247
00:18:18,451 --> 00:18:20,082
Отлично.
248
00:18:20,082 --> 00:18:21,270
Огурчики я люблю.
249
00:18:21,850 --> 00:18:23,327
Так.
250
00:18:23,327 --> 00:18:25,970
Не сочтите за наглость, я комнатку осмотрю.
251
00:18:26,196 --> 00:18:27,489
А, да, осмотрите.
252
00:18:28,371 --> 00:18:31,056
Угу.
253
00:18:31,056 --> 00:18:32,056
М-м-м, огурчики.
254
00:18:33,597 --> 00:18:35,165
А он зачем вам нужен-то?
255
00:18:35,165 --> 00:18:36,270
Опять натворил чего?
256
00:18:36,791 --> 00:18:38,188
Угу.
257
00:18:38,188 --> 00:18:38,821
Шучу.
258
00:18:38,822 --> 00:18:40,370
Нет, профилактическая беседа.
259
00:18:42,134 --> 00:18:44,170
А огурчики на даче выращиваете?
260
00:18:44,913 --> 00:18:45,636
Зачем?
261
00:18:45,637 --> 00:18:47,150
У нас огородик под окнами.
262
00:18:47,330 --> 00:18:48,639
А дача-то есть.
263
00:18:48,639 --> 00:18:49,555
Далеко только.
264
00:18:49,556 --> 00:18:50,556
В полянах.
265
00:18:59,298 --> 00:19:00,495
Очень трогательно.
266
00:19:19,874 --> 00:19:21,372
Пусть все будет вовремя.
267
00:19:22,954 --> 00:19:24,293
Петру от Марата.
268
00:19:25,034 --> 00:19:27,693
Это он ему с американской барахолки привез.
269
00:19:28,674 --> 00:19:30,713
А Филин с Галяминым прям дружили?
270
00:19:31,239 --> 00:19:32,392
Мы все дружили.
271
00:19:33,636 --> 00:19:36,193
Но Филин с Маратом был наиболее близок.
272
00:19:37,335 --> 00:19:38,633
Да.
273
00:19:38,633 --> 00:19:40,153
До сих пор не могу поверить.
274
00:19:41,514 --> 00:19:44,913
Для нас он навсегда останется живым.
275
00:19:47,645 --> 00:19:48,792
Странно все это.
276
00:19:49,600 --> 00:19:54,118
Вадим, мне не дают покоя ни состаковки в отчетах, ни Петра Ильича.
277
00:19:54,940 --> 00:20:00,099
Я запросила повторную экспертизу вещдоков с фургона, с фабрики.
278
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Проверили.
279
00:20:03,079 --> 00:20:04,631
Отпечатков нет.
280
00:20:04,631 --> 00:20:05,839
Вадим, их вообще нет.
281
00:20:06,639 --> 00:20:08,208
Специалист от Бога.
282
00:20:08,208 --> 00:20:09,173
Стаж тридцать лет.
283
00:20:09,174 --> 00:20:10,174
Работа главная.
284
00:20:10,900 --> 00:20:12,758
Скажи мне, как такое могло произойти?
285
00:20:16,321 --> 00:20:18,239
Ну, сдал в последнее время сильно.
286
00:20:21,922 --> 00:20:25,539
Плохо стал выполнять свою работу, депрессия.
287
00:20:25,539 --> 00:20:26,539
Отсюда ошибки.
288
00:20:26,683 --> 00:20:28,409
Нет.
289
00:20:28,409 --> 00:20:32,162
ТТ, из которого убили Холодного и ППСников, его нигде нет.
290
00:20:32,843 --> 00:20:35,502
Ни в ящике, ни в сейфе Филина, ни у него дома.
291
00:20:36,783 --> 00:20:38,661
Какова вероятность, что это он?
292
00:20:41,094 --> 00:20:42,121
Филин – крот?
293
00:20:42,222 --> 00:20:44,248
Да, Вадим.
294
00:20:44,248 --> 00:20:48,902
У бандитов явно есть был свой человек в органах.
295
00:20:54,170 --> 00:20:55,877
Приветствую.
296
00:20:55,877 --> 00:20:57,725
Непросто вас тут найти.
297
00:20:57,725 --> 00:20:59,130
Хорошо, коллеги подсказали.
298
00:21:00,696 --> 00:21:03,129
Спасибо, что так быстро приехали.
299
00:21:03,412 --> 00:21:04,489
Анна Николаевна.
300
00:21:05,572 --> 00:21:08,729
Знакомьтесь, Вадим Сергеевич, мой коллега.
301
00:21:09,033 --> 00:21:11,290
Николай Петрович, лучший специалист.
302
00:21:12,514 --> 00:21:13,514
Торопов.
303
00:21:13,850 --> 00:21:16,385
А Борин, Можнат Петрович.
304
00:21:16,385 --> 00:21:17,389
Как ты уже привык?
305
00:21:17,771 --> 00:21:20,109
Николай Петрович, эксперт-криминалист.
306
00:21:20,773 --> 00:21:23,370
Очень тонкий человек, подмечает все детали.
307
00:21:24,313 --> 00:21:27,531
В общем, лучшие кадры из Москвы для нас.
308
00:21:27,833 --> 00:21:29,711
Ольга Николаевна, ну можно без этого?
309
00:21:29,716 --> 00:21:30,716
Да, конечно.
310
00:22:50,779 --> 00:22:51,490
Добрый день, мужчина.
311
00:22:51,491 --> 00:22:52,491
Уголовный розыск.
312
00:22:57,600 --> 00:23:00,297
Ну, вот такие пироги с котятами.
313
00:23:02,503 --> 00:23:05,214
Хорошо.
314
00:23:05,214 --> 00:23:06,214
Будем работать.
315
00:23:06,957 --> 00:23:11,057
Ольга Николаевна, у меня есть кое-что еще с вами обсудить.
316
00:23:11,778 --> 00:23:13,056
Буквально пара минут.
317
00:23:17,148 --> 00:23:18,148
Я буду в отделе.
318
00:23:24,896 --> 00:23:27,663
Есть серьёзные несоответствия по другим делам.
319
00:23:28,726 --> 00:23:31,225
Ну, по тем, которые вы мне поручили посмотреть.
320
00:23:31,945 --> 00:23:37,245
Ошибки в отчётах, недостаток документации и сомнительные экспертизы.
321
00:23:42,053 --> 00:23:45,111
Располагайтесь.
322
00:23:45,111 --> 00:23:46,925
Чувствую, мы с вами здесь надолго.
323
00:23:47,480 --> 00:23:49,692
Че сразу ксивой-то махать?
324
00:23:49,692 --> 00:23:51,200
По-человечески зайти не мог.
325
00:23:51,461 --> 00:23:55,375
Ну, с волками жить, сам знаешь.
326
00:23:55,375 --> 00:23:56,660
Вы чего сохранились-то?
327
00:23:57,141 --> 00:23:58,984
Сорока на хвосте принесла.
328
00:23:58,984 --> 00:23:59,984
Что ищут нас?
329
00:24:00,180 --> 00:24:02,901
Заинтересовались после налетов на Касьиков.
330
00:24:02,901 --> 00:24:04,798
На нас повесить хотят.
331
00:24:04,798 --> 00:24:05,719
Секешь?
332
00:24:05,720 --> 00:24:08,452
Так вы не подставляйтесь.
333
00:24:08,452 --> 00:24:10,320
В Деженск загоняем одним днем.
334
00:24:10,681 --> 00:24:11,709
Да сейчас.
335
00:24:11,709 --> 00:24:12,990
Ты че, нас за лоха выдержишь?
336
00:24:12,990 --> 00:24:14,400
Не, ну, вы смотрите сами.
337
00:24:15,094 --> 00:24:19,311
Надо было бы вас нахлобучить, я бы сюда не один заявился, и с ордером.
338
00:24:19,311 --> 00:24:20,311
Верно?
339
00:24:20,494 --> 00:24:21,683
Тут ведь как работают?
340
00:24:21,683 --> 00:24:23,153
Прячетесь, значит, виноваты?
341
00:24:23,674 --> 00:24:26,533
А если скрывать нечего, то чего не помочь-то?
342
00:24:27,074 --> 00:24:28,723
Ты что, не догоняешь?
343
00:24:28,723 --> 00:24:30,644
Сегодня я свидетель, завтра подозреваемый.
344
00:24:30,644 --> 00:24:33,072
Или мы чего, не в курсе, как вы там показатели улучшаете?
345
00:24:33,374 --> 00:24:35,859
При тормозе он прав.
346
00:24:35,859 --> 00:24:36,859
Надо ехать.
347
00:24:38,557 --> 00:24:39,663
Ты смотри,
348
00:24:39,663 --> 00:24:42,447
я кентам отпишусь, куда, с кем поехал.
349
00:24:42,447 --> 00:24:44,436
Если что, с тебя лично спрос будет.
350
00:24:44,537 --> 00:24:45,708
У меня билет на поезд.
351
00:24:45,708 --> 00:24:46,757
Обратно пусть тоже купит.
352
00:24:48,167 --> 00:24:49,167
Не вопрос.
353
00:24:49,965 --> 00:24:50,965
Да, войдите.
354
00:24:53,899 --> 00:24:56,576
Ольга Николаевна, по банде молчана.
355
00:24:56,617 --> 00:24:58,368
Контакт следователя, как вы просили.
356
00:24:58,368 --> 00:24:59,327
О, спасибо.
357
00:24:59,328 --> 00:25:00,328
Как раз вовремя.
358
00:25:00,357 --> 00:25:01,357
Настя, как вы?
359
00:25:07,084 --> 00:25:08,089
Непонятно пока.
360
00:25:08,089 --> 00:25:10,463
Наверное, надо, чтобы больше времени прошло.
361
00:25:10,543 --> 00:25:13,545
Примите мои соболезнования.
362
00:25:13,545 --> 00:25:15,623
Если захотите отгул, без проблем.
363
00:25:16,532 --> 00:25:17,532
Спасибо.
364
00:25:32,337 --> 00:25:33,200
Здравствуйте.
365
00:25:33,201 --> 00:25:35,125
Меня зовут Ольга Николаевна Крапивина.
366
00:25:35,125 --> 00:25:37,511
Я старший следователь главного управления СК РФ.
367
00:25:37,995 --> 00:25:41,654
Мне ваш номер дали, как следователя, который вел дело банды «Молчуна».
368
00:25:41,859 --> 00:25:43,774
Можно я вам пару вопросов задам?
369
00:25:44,317 --> 00:25:45,754
Да, конечно, слушаю вас.
370
00:25:46,256 --> 00:25:50,145
Скажите, пожалуйста, вы не знаете, почему ваши коллеги не приобщили
371
00:25:50,145 --> 00:25:53,495
новое дело ограбления инкассаторов к предыдущему старому?
372
00:25:54,678 --> 00:25:55,852
Ну, смотрите.
373
00:25:55,852 --> 00:25:59,295
Прямых доказательств того, что это именно банда «Молчуна» нет.
374
00:25:59,884 --> 00:26:04,683
Самому ему ещё четыре года сидеть.
375
00:26:05,366 --> 00:26:07,345
Подельников-то его сразу дёрнули.
376
00:26:07,345 --> 00:26:09,003
У всех стопроцентное алиби.
377
00:26:09,584 --> 00:26:11,185
Там записи с городских камер.
378
00:26:11,185 --> 00:26:12,185
Это не они.
379
00:26:13,543 --> 00:26:15,008
Ну, что интересно,
380
00:26:15,008 --> 00:26:19,363
количество нападавших, оружие, даже язык жестов идентичны Молчановским.
381
00:26:20,688 --> 00:26:23,323
Возможно, кому-то опыт на зоне передали.
382
00:26:24,384 --> 00:26:27,282
Ну, или кто-то досконально знакомился с материалами дела.
383
00:26:40,682 --> 00:26:45,922
Ну ты огурец, если б я сам не хлебал, решил бы, что разводишь меня.
384
00:26:45,922 --> 00:26:47,609
Закусывать надо грамотно,
385
00:26:47,609 --> 00:26:50,942
сейчас быстро перекусываем и снова в путь, не рассиживаемся.
386
00:26:54,167 --> 00:26:56,542
Нам бы перекусить чего-нибудь, сделайте.
387
00:26:56,684 --> 00:26:57,901
Проходите, садитесь.
388
00:27:07,837 --> 00:27:10,737
Мне борщица и второе что-нибудь.
389
00:27:11,219 --> 00:27:14,044
Без второго пойдёшь, всё, нам ехать ещё.
390
00:27:14,044 --> 00:27:15,044
Три борща.
391
00:27:16,925 --> 00:27:18,217
Ты чё нудный такой?
392
00:27:18,658 --> 00:27:21,457
Я не нудный, а обстоятельный.
393
00:27:52,221 --> 00:27:54,285
У меня подруга была,
394
00:27:54,285 --> 00:28:01,759
учительница музыки, брюнетка с выразительными глазами, очень любила на пианино.
395
00:28:06,312 --> 00:28:07,239
На выход.
396
00:28:07,240 --> 00:28:09,029
Мужики, что за кипш?
397
00:28:09,029 --> 00:28:10,939
Я вообще не врубаю, что происходит.
398
00:28:11,754 --> 00:28:14,667
Вот за кого мы поехали с вами поговорить хотели.
399
00:28:16,353 --> 00:28:21,311
Красавица, вот те два замаранившие лица нашей событий.
400
00:28:31,610 --> 00:28:32,610
Слушаю.
401
00:28:32,993 --> 00:28:35,772
Туча сгущается над этим местом, Ольга Николаевна.
402
00:28:36,754 --> 00:28:38,732
Николай Петрович, давайте без лирики.
403
00:28:39,283 --> 00:28:42,142
Думаю, кроме вас, пока об этом лучше никому не знать.
404
00:28:42,143 --> 00:28:43,542
Вот, решил позвонить.
405
00:28:44,082 --> 00:28:49,182
Сижу тут над делом Филина, обнаружил много интересного.
406
00:28:49,803 --> 00:28:51,481
Правильно сделали.
407
00:28:51,481 --> 00:28:53,582
Расскажете не по телефону, дождитесь меня.
408
00:28:54,549 --> 00:28:55,549
Ну что?
409
00:28:56,643 --> 00:28:59,762
Чёрная иномарка, номера липовые, я пробил уже.
410
00:29:00,503 --> 00:29:02,981
Двое нападавших с кавказским акцентом.
411
00:29:05,642 --> 00:29:07,391
Получается, Ваха не врал.
412
00:29:07,391 --> 00:29:09,041
И эти глухие действительно не его.
413
00:29:09,482 --> 00:29:12,501
А он, видимо, решил организовать собственное расследование.
414
00:29:27,557 --> 00:29:29,200
А где третий подельник Молчуна?
415
00:29:29,200 --> 00:29:30,201
Удалось выяснить?
416
00:29:30,914 --> 00:29:31,700
Где Демид?
417
00:29:31,701 --> 00:29:32,701
Никто не знает.
418
00:29:33,291 --> 00:29:36,410
Эти сказали, он индивидуалист типа.
419
00:29:36,831 --> 00:29:40,770
На волю вышел, в конце обрубил новую жизнь.
420
00:29:44,342 --> 00:29:45,770
И что, никаких зацеп?
421
00:29:49,578 --> 00:29:54,930
Один из этих говорил, что молчун в курсах, где Демида искать.
422
00:29:57,917 --> 00:30:02,477
Тупой предмет имел место быть, но умер Филин не от этого.
423
00:30:03,658 --> 00:30:05,336
Смерть наступила раньше.
424
00:30:06,638 --> 00:30:10,257
Но соседи свидетельствовали.
425
00:30:10,478 --> 00:30:13,063
Что этот нарик был там?
426
00:30:13,063 --> 00:30:14,063
Кто ж спорит?
427
00:30:14,178 --> 00:30:16,237
Но у нас поинтереснее комбинации.
428
00:30:17,258 --> 00:30:19,956
В тканях обнаружены следы цианидов.
429
00:30:22,858 --> 00:30:26,177
Но Филин, конечно, знал, что надо выпить, чтоб наверняка.
430
00:30:27,041 --> 00:30:31,280
Если это самоубийство, то Сладкин Филин не собирался баловаться.
431
00:30:32,060 --> 00:30:34,500
Глюкоза – антидот для сининной кислоты.
432
00:30:35,481 --> 00:30:37,799
И торп – инсценировка.
433
00:30:38,845 --> 00:30:39,845
Но от кого?
434
00:30:41,529 --> 00:30:42,719
Пока не понимаю.
435
00:30:46,711 --> 00:30:48,480
Но точно не от племянника.
436
00:30:48,660 --> 00:30:53,080
Его мы допросили, он вор и наркоман, но не убийца.
437
00:30:53,640 --> 00:30:56,340
У него мозгов не хватит на такую сложную схему.
438
00:31:11,055 --> 00:31:11,505
Да.
439
00:31:11,506 --> 00:31:13,652
Тамара, это Ольга Крапивина.
440
00:31:14,053 --> 00:31:14,821
Открываю.
441
00:31:14,822 --> 00:31:15,822
Проходите.
442
00:31:23,947 --> 00:31:26,032
У вас тут прям целое хозяйство.
443
00:31:26,152 --> 00:31:27,666
Вам кто-то помогает?
444
00:31:27,666 --> 00:31:28,291
Сын, наверное?
445
00:31:28,292 --> 00:31:29,568
Да нет, всё сама.
446
00:31:29,568 --> 00:31:32,312
И вообще, у нас дочка, она в Москве учится на экономическом.
447
00:31:32,441 --> 00:31:33,296
Чаю будете?
448
00:31:33,297 --> 00:31:34,297
Можно.
449
00:31:57,421 --> 00:32:01,120
Тамара, вы ведь, наверное, догадываетесь, что я не на чай пришла.
450
00:32:02,403 --> 00:32:05,639
Я бы хотела пообщаться с вашим мужем по поводу Филина.
451
00:32:05,941 --> 00:32:09,180
Я знаю, они дружили, Марат очень тепло к нему относился.
452
00:32:10,102 --> 00:32:11,719
Да, это какой-то кошмар.
453
00:32:14,224 --> 00:32:16,240
А муж чем может помочь?
454
00:32:18,223 --> 00:32:21,840
Ну, как-никак, они были друзьями, близкими людьми.
455
00:32:23,308 --> 00:32:26,957
Я готова пообщаться с вашим мужем по видеосвязи в любое время,
456
00:32:26,957 --> 00:32:29,003
когда ему будет удобно.
457
00:32:29,003 --> 00:32:30,003
Поможете?
458
00:32:31,008 --> 00:32:35,572
Ольга, я вам так скажу, я, конечно, попробую вам помочь, но вы понимаете,
459
00:32:35,572 --> 00:32:40,267
когда человек лежит в больнице, он мучается, он очень вредный становится.
460
00:32:41,208 --> 00:32:47,627
Я делаю ему поблажки, но я не знаю, получится ли что-то из вашего разговора.
461
00:32:48,608 --> 00:32:51,050
Я все понимаю.
462
00:32:51,050 --> 00:32:52,507
Но давайте попробуем.
463
00:32:55,622 --> 00:32:56,662
Хорошо.
464
00:32:56,764 --> 00:32:57,764
Чай попьете?
465
00:32:58,246 --> 00:32:59,279
А можно кофе?
466
00:32:59,887 --> 00:33:00,887
Да, конечно.
467
00:33:13,281 --> 00:33:14,281
Вадим!
468
00:33:15,430 --> 00:33:18,322
А ты Тамару Галямину близко знаешь?
469
00:33:18,525 --> 00:33:19,582
Ну, как близко?
470
00:33:21,792 --> 00:33:23,662
Как жену своего лучшего друга, а что?
471
00:33:24,825 --> 00:33:27,684
А может быть такое, что у неё появился новый мужчина?
472
00:33:29,130 --> 00:33:32,004
Ну, теоретически, но мне бы этого очень не хотелось.
473
00:33:34,607 --> 00:33:38,624
Кстати, а ты мне так и не рассказал, что у вас произошло, как он тебя спас?
474
00:33:39,165 --> 00:33:41,964
Грудью прикрыл, в прямом смысле этого слова.
475
00:33:42,725 --> 00:33:44,444
Спустя неинтересная история, а что?
476
00:33:47,398 --> 00:33:48,484
Да нет, ничего.
477
00:33:49,007 --> 00:33:50,007
Как сын?
478
00:33:50,961 --> 00:33:51,961
Что?
479
00:33:52,310 --> 00:33:53,310
Как сын?
480
00:33:56,461 --> 00:33:57,373
Нормально.
481
00:33:57,374 --> 00:33:59,021
Побудет пока со мной здесь.
482
00:34:01,009 --> 00:34:02,009
Замечательно.
483
00:34:02,863 --> 00:34:04,460
Надо ему гордость, что ли, показать?
484
00:34:05,285 --> 00:34:06,340
Параня, стресс.
485
00:34:06,804 --> 00:34:08,073
Или нет?
486
00:34:08,073 --> 00:34:09,101
У нас завтра футбол?
487
00:34:09,462 --> 00:34:10,840
Давай я его стаскаю.
488
00:34:13,390 --> 00:34:17,181
Я даже не знаю, как реагировать.
489
00:34:17,181 --> 00:34:18,621
Нормально реагировать.
490
00:34:18,761 --> 00:34:22,339
Оль, мы вместе работаем, вместе вопросы решаем.
491
00:34:22,339 --> 00:34:23,339
Да, нет?
492
00:34:25,479 --> 00:34:26,988
Наверное, да?
493
00:34:26,988 --> 00:34:28,637
Ну, тогда ужин сегодня с меня.
494
00:35:02,191 --> 00:35:02,717
Здорово.
495
00:35:02,718 --> 00:35:03,718
Здрасте.
496
00:35:10,448 --> 00:35:11,511
Ну, готовься.
497
00:35:11,511 --> 00:35:13,217
Мама нам обещала ужин с бабахой.
498
00:35:13,899 --> 00:35:15,117
Чур, ты пробуешь первый.
499
00:35:15,157 --> 00:35:16,157
Ладно.
500
00:35:16,863 --> 00:35:17,335
Давай.
501
00:35:17,336 --> 00:35:18,336
Проходи, проходи.
502
00:36:08,499 --> 00:36:09,215
Здравствуйте.
503
00:36:09,216 --> 00:36:10,216
Здрасте.
504
00:36:10,400 --> 00:36:11,594
Могу позвонить от вас?
505
00:36:12,056 --> 00:36:14,217
А что случилось-то?
506
00:36:14,217 --> 00:36:15,635
Вы свой телефон в дом забыли?
507
00:36:16,416 --> 00:36:18,314
Или батарейка села, или еще что-нибудь?
508
00:36:19,179 --> 00:36:20,746
Да нет.
509
00:36:20,746 --> 00:36:22,575
Я с зоной только позавчера освободился.
510
00:36:23,197 --> 00:36:24,768
А там телефона не было.
511
00:36:24,768 --> 00:36:25,768
Ну, сами понимаете.
512
00:36:26,095 --> 00:36:27,240
Звонить особо некому.
513
00:36:27,240 --> 00:36:30,455
Да и зарплаты на зоне маленькие.
514
00:36:30,979 --> 00:36:32,174
Ну ты и хохмач.
515
00:37:32,067 --> 00:37:35,260
Опять и для меня, как отец был.
516
00:37:35,260 --> 00:37:37,067
Всегда за меня, всегда рядом.
517
00:37:39,949 --> 00:37:42,297
А теперь, как будто семья дала трещину.
518
00:37:42,297 --> 00:37:44,327
Настя, ты и так себя изведёшь.
519
00:37:44,587 --> 00:37:46,016
Ну кому от этого будет хорошо?
520
00:37:46,016 --> 00:37:47,707
Давай о чём-нибудь другом поговорим.
521
00:37:49,455 --> 00:37:50,455
Да, ты права.
522
00:37:52,454 --> 00:37:54,927
Так, давай ещё по одному.
523
00:37:55,848 --> 00:37:59,627
Девушка, а можете нам повторить, пожалуйста?
524
00:38:01,995 --> 00:38:02,601
Я.
525
00:38:02,602 --> 00:38:03,602
Ни секунду.
526
00:38:05,895 --> 00:38:06,959
Опа!
527
00:38:06,959 --> 00:38:09,419
Такая красивая, и одна идёт.
528
00:38:09,419 --> 00:38:10,419
Непорядок.
529
00:38:10,546 --> 00:38:11,352
Что?
530
00:38:11,353 --> 00:38:12,811
С тобой подруга?
531
00:38:12,811 --> 00:38:14,592
Бери её и поехали к нам.
532
00:38:14,853 --> 00:38:16,834
Здесь вино кислое.
533
00:38:16,834 --> 00:38:18,251
Я тебя вкусным угощу.
534
00:38:18,793 --> 00:38:20,932
Скажи, а тебя в детстве по голове не били?
535
00:38:21,534 --> 00:38:22,733
Не груби.
536
00:38:22,733 --> 00:38:23,902
Тебе зачем проблемы?
537
00:38:23,902 --> 00:38:25,434
Мы здесь люди культурные.
538
00:38:25,434 --> 00:38:26,492
Тебе понравится.
539
00:38:27,389 --> 00:38:29,387
Ну, хорошо.
540
00:38:29,387 --> 00:38:31,948
Сейчас, можно я маме только быстро наберу?
541
00:38:32,009 --> 00:38:33,908
Ну, давай, если только быстро.
542
00:38:37,090 --> 00:38:40,454
Кусачья, мне такие нравятся.
543
00:38:40,454 --> 00:38:41,454
Давайте, мужики.
544
00:38:47,581 --> 00:38:50,047
Да ты не бойся, мы хорошие.
545
00:38:51,631 --> 00:38:52,708
Чего так долго?
546
00:38:53,631 --> 00:38:56,148
Я ж говорю, я маме звонила.
547
00:38:58,467 --> 00:39:03,146
Я подумала, а чего нам, может быть, мы выпьем за знакомство и поедем?
548
00:39:03,407 --> 00:39:05,621
О, мы уже на «ты»!
549
00:39:05,621 --> 00:39:06,621
Нормально.
550
00:39:08,187 --> 00:39:12,286
Зайка, организуй нам водочки, грамм триста.
551
00:39:14,894 --> 00:39:17,746
Ну, рассказывай, откуда ты такая дерзкая?
552
00:39:19,738 --> 00:39:20,738
Из Угро.
553
00:39:23,635 --> 00:39:26,086
Да ладно, ксиву покажи.
554
00:39:26,588 --> 00:39:27,588
Мое устроит?
555
00:39:30,047 --> 00:39:31,824
О, мужик, не знал.
556
00:39:33,296 --> 00:39:34,296
Попутал.
557
00:39:34,469 --> 00:39:35,469
Извинился.
558
00:39:35,866 --> 00:39:37,219
Извиняюсь, девушка.
559
00:39:37,219 --> 00:39:38,219
Неправ был.
560
00:39:45,003 --> 00:39:46,065
Спасибо, Вадим.
561
00:39:46,975 --> 00:39:47,975
Не за что.
562
00:39:48,587 --> 00:39:49,783
Настя, я на минуту.
563
00:39:56,521 --> 00:39:57,845
Ты сама справиться не могла?
564
00:40:00,753 --> 00:40:02,269
Я тебя увидеть хотела.
565
00:41:07,312 --> 00:41:08,282
Что?
566
00:41:08,283 --> 00:41:10,872
Останови, я телефон забыла.
567
00:41:12,313 --> 00:41:14,617
Скиньте мне адрес Хачеборна, и встретимся там.
568
00:41:14,617 --> 00:41:15,452
Я сама доеду.
569
00:41:15,453 --> 00:41:16,453
Хорошо.
570
00:42:09,737 --> 00:42:11,747
Нельзя там, Коля.
571
00:42:11,747 --> 00:42:13,193
С ментом поганым закрутил.
572
00:42:19,887 --> 00:42:21,601
Вот.
573
00:42:21,601 --> 00:42:23,134
Теперь нам никто не помешает.
574
00:42:27,741 --> 00:42:30,752
Как желать из меня?
575
00:42:30,752 --> 00:42:31,752
Рассказывай.
576
00:42:33,546 --> 00:42:35,824
То невесточке от тебя ни ответа.
577
00:42:39,201 --> 00:42:40,201
Слушаю.
578
00:42:44,362 --> 00:42:45,425
Хорошо жила.
579
00:42:46,713 --> 00:42:47,713
А я знаю.
580
00:42:48,706 --> 00:42:53,305
Учиться пошла, город поменяла, мать с собой перевезла, а я все равно нашел.
581
00:42:54,609 --> 00:42:55,609
Знаешь, почему?
582
00:42:59,037 --> 00:43:00,725
А потому, что я люблю тебя.
583
00:43:04,062 --> 00:43:05,386
Я тебя сразу заприметил.
584
00:43:05,386 --> 00:43:11,042
Вася, он первая, башковитая, красивая, сил нет.
585
00:43:12,987 --> 00:43:14,261
Ты сейчас молодца, Оля.
586
00:43:15,923 --> 00:43:21,761
Каждый день я о тебе думал, каждый день портреты твои рисовал.
587
00:43:24,622 --> 00:43:30,162
Мне так интересно было, как ты меняешься, как ты становишься женщиной.
588
00:43:30,246 --> 00:43:31,822
Ненавижу тебя, Мурозь.
589
00:43:32,333 --> 00:43:33,333
Пусти!
590
00:43:39,387 --> 00:43:41,339
Ты Ты зачем меня сдала, а?
591
00:43:43,556 --> 00:43:44,556
Ты!
592
00:43:46,184 --> 00:43:49,914
Зачем меня сдала?!
593
00:43:59,677 --> 00:44:01,099
За всё мне ответишь.
594
00:44:01,539 --> 00:44:03,599
За каждый день, что я гнил на зоне.
595
00:44:04,382 --> 00:44:05,393
За каждый час.
596
00:44:07,195 --> 00:44:08,914
Где смирение?
597
00:44:08,914 --> 00:44:10,493
Смирение где?
598
00:44:45,205 --> 00:44:46,159
Спасибо.
599
00:44:46,160 --> 00:44:49,753
Как вы там оказались?
600
00:44:49,753 --> 00:44:50,805
Спасители мои.
601
00:44:52,927 --> 00:44:56,609
Решили тебя наждаться, подвезти.
602
00:44:56,609 --> 00:44:58,425
Ты не идёшь, я пошёл проверить.
603
00:44:59,646 --> 00:45:01,377
Ты как, мам?
604
00:45:01,377 --> 00:45:02,805
Я же тебе говорил, поехали с нами.
605
00:45:04,127 --> 00:45:07,025
Я теперь тебя одну нигде не оставлю и точно никуда не уеду.
606
00:45:11,205 --> 00:45:14,146
Ну, как ты не уедешь?
607
00:45:14,146 --> 00:45:16,204
У тебя, вон, экзамен через неделю.
608
00:45:16,992 --> 00:45:17,992
Какой класс?
609
00:45:18,348 --> 00:45:19,348
Девятый.
610
00:45:20,585 --> 00:45:22,064
Сдашь здесь, я договорюсь.
611
00:45:22,794 --> 00:45:23,794
Вот.
612
00:45:24,604 --> 00:45:27,935
Оль,
613
00:45:27,935 --> 00:45:31,324
в квартиру сейчас нельзя, там группа работает, возможно, до ночи застенется.
614
00:45:33,667 --> 00:45:38,164
Мы поедем ко мне, если не понравится, подышим что-нибудь другое.
615
00:45:41,192 --> 00:45:45,791
Спасибо большое за предложение, но мы как-нибудь сами.
616
00:45:45,994 --> 00:45:47,371
Я вижу, как вы тут сами.
617
00:45:48,452 --> 00:45:49,791
Не обсуждается.
618
00:45:49,791 --> 00:45:51,191
Сейчас возьмем вещи и поедем.
619
00:45:53,674 --> 00:45:57,691
Странно так, когда не в гости, а с чемоданом.
620
00:45:58,132 --> 00:46:00,550
Да, только не путайте туризм с эмиграцией.
621
00:46:00,931 --> 00:46:04,251
Вадим, мы завтра съедем, я обязательно что-то найду.
622
00:46:04,352 --> 00:46:05,631
Отставить разговорчики.
623
00:46:05,631 --> 00:46:07,011
Будете жить столько, сколько надо.
624
00:46:07,974 --> 00:46:09,905
Оля, твоя комната.
625
00:46:09,905 --> 00:46:10,991
Игорь, пойдем, я тебе покажу.
626
00:46:13,279 --> 00:46:14,414
Пожалуйста.
627
00:46:14,414 --> 00:46:15,462
Твои хромы.
628
00:46:15,462 --> 00:46:16,598
Сейчас я приберусь немножко.
629
00:46:19,745 --> 00:46:20,745
А как же
630
00:46:22,501 --> 00:46:25,150
Игоря сейчас нужнее.
631
00:46:25,150 --> 00:46:26,374
А память, она здесь.
632
00:46:26,374 --> 00:46:27,598
Это мёртвому припарка.
633
00:46:27,664 --> 00:46:28,664
Мам.
634
00:46:30,434 --> 00:46:31,434
Извините.
635
00:46:33,261 --> 00:46:34,620
Да, мам.
636
00:46:34,620 --> 00:46:35,657
У нас всё хорошо.
637
00:46:37,359 --> 00:46:41,818
И знаешь что, я решила, Игорь пока со мной останется.
638
00:46:42,256 --> 00:46:43,426
То есть?
639
00:46:43,426 --> 00:46:44,515
А как же экзамены?
640
00:46:46,520 --> 00:46:50,935
А мы здесь экзамены сдадим, мы уже договорились.
641
00:46:51,496 --> 00:46:54,395
Так лучше будет, и ты отдохнешь.
642
00:46:54,638 --> 00:46:55,815
Оль, чай будешь?
643
00:46:55,999 --> 00:46:56,999
Да, спасибо.
644
00:46:57,515 --> 00:47:00,660
У тебя там слышу приятный мужской голос.
645
00:47:00,660 --> 00:47:01,735
У тебя мужчина появился?
646
00:47:03,057 --> 00:47:05,535
Мам, потом, пожалуйста.
647
00:47:05,535 --> 00:47:07,535
Что значит потом?
648
00:47:07,535 --> 00:47:09,755
Я же по голосу слышу, что в каком-то состоянии.
649
00:47:10,556 --> 00:47:11,955
Что у вас там происходит?
650
00:47:12,269 --> 00:47:14,646
Я сейчас куплю билет и приеду к тебе с утра.
651
00:47:15,247 --> 00:47:16,536
И не ври мне, пожалуйста.
652
00:47:16,536 --> 00:47:18,067
Ты знаешь, я этого не люблю.
653
00:47:18,989 --> 00:47:20,745
Как же ты меня достала, мама.
654
00:47:22,221 --> 00:47:23,221
Что?
655
00:47:23,890 --> 00:47:26,087
Ты меня достала!
656
00:47:27,669 --> 00:47:30,786
Извини, пожалуйста, но дальше я сама.
657
00:47:31,792 --> 00:47:33,567
Я сама решу, что мне делать.
658
00:47:34,167 --> 00:47:36,466
Хорошо мне или плохо, с кем мне быть.
659
00:47:37,147 --> 00:47:40,447
Извини, пожалуйста, но я уже выросла, мама, я взрослая.
660
00:47:42,819 --> 00:47:43,836
Всё, извини.
661
00:47:45,581 --> 00:47:46,746
Потом поговорим.
662
00:47:46,746 --> 00:47:48,617
Я сейчас не могу.
663
00:48:03,052 --> 00:48:06,356
Я тебе сейчас чай с мятой сделаю.
664
00:48:06,356 --> 00:48:07,356
Вкусный.
665
00:48:12,217 --> 00:48:13,217
Спасибо тебе.
666
00:48:16,018 --> 00:48:18,042
Твоё полотенце белое.
667
00:48:18,042 --> 00:48:18,836
В ванной справа.
55689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.