All language subtitles for Vtoraya.semya.S01.E06.2025.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,993 --> 00:00:59,319 Нет! 2 00:00:59,320 --> 00:01:00,320 Пусти! 3 00:01:00,654 --> 00:01:01,014 Тихо. 4 00:01:01,015 --> 00:01:02,015 Тихо. 5 00:01:04,736 --> 00:01:05,099 Нет! 6 00:01:05,100 --> 00:01:06,100 Пусти! 7 00:01:09,113 --> 00:01:10,135 Не надо! 8 00:01:18,215 --> 00:01:18,536 Нет! 9 00:01:18,537 --> 00:01:19,537 Нет! 10 00:01:23,555 --> 00:01:24,077 Мама. 11 00:01:24,078 --> 00:01:25,078 Отвечала. 12 00:01:26,354 --> 00:01:27,354 Опять кошмар? 13 00:01:32,421 --> 00:01:33,812 Я думала, это не сон. 14 00:02:31,781 --> 00:02:33,798 Николай Петрович, приветствую. 15 00:02:34,601 --> 00:02:37,976 Ольга Николаевна, давненько не виделись. 16 00:02:37,976 --> 00:02:38,919 Чему обязан? 17 00:02:38,920 --> 00:02:41,000 Я сейчас в Дежинске, в командировке. 18 00:02:41,000 --> 00:02:42,839 В связи с этим мне нужна ваша помощь. 19 00:02:42,839 --> 00:02:44,879 Ваше экспертное мнение. 20 00:02:44,879 --> 00:02:46,246 Да и вообще, мне человек нужен. 21 00:02:46,246 --> 00:02:47,246 Свой человек. 22 00:02:47,461 --> 00:02:48,919 Для вас что угодно. 23 00:02:50,101 --> 00:02:52,794 Я пришлю вам сейчас несколько документов. 24 00:02:52,794 --> 00:02:53,999 Посмотрите, пожалуйста. 25 00:02:55,540 --> 00:02:58,050 И приезжайте. 26 00:02:58,050 --> 00:03:00,099 Вопрос с размещением решу, обещаю. 27 00:03:01,551 --> 00:03:04,788 Ну, хорошо. 28 00:03:04,788 --> 00:03:05,788 До встречи. 29 00:03:05,955 --> 00:03:06,955 Спасибо. 30 00:03:28,276 --> 00:03:30,877 Ольга Николаевна, забрал. 31 00:03:30,877 --> 00:03:32,574 Филину очень понравится. 32 00:03:32,597 --> 00:03:33,504 Доброе утро. 33 00:03:33,505 --> 00:03:34,214 Доброе. 34 00:03:34,215 --> 00:03:35,622 Я же говорила. 35 00:03:36,772 --> 00:03:37,772 Круто. 36 00:03:39,195 --> 00:03:45,893 А насчет Петра Ильича и недостающих вещдоков, всегда не исключена ошибка, но 37 00:03:45,994 --> 00:03:48,874 Давайте мы потом об этом поговорим. 38 00:03:49,195 --> 00:03:51,094 Ну, вы же придете к нам его поздравлять? 39 00:03:51,515 --> 00:03:52,553 Да, мы обсудим. 40 00:03:53,214 --> 00:03:56,254 Ольга Николаевна, юбилей он не каждый год бывает. 41 00:03:57,526 --> 00:03:58,526 Да, конечно. 42 00:04:00,906 --> 00:04:04,481 По поводу Вахашвили, он отказывается сотрудничать со следствием. 43 00:04:04,701 --> 00:04:07,660 Поэтому гражданина Варкового удержите под присмотром, 44 00:04:07,681 --> 00:04:11,581 пока следствие не продвинется, потому что для Вахи он теперь цель номер один. 45 00:04:12,873 --> 00:04:13,873 Есть. 46 00:04:14,943 --> 00:04:16,471 А что с бандой Молчуна? 47 00:04:16,471 --> 00:04:20,441 Там же половина из них отсидели, вышли, и явно они не пчел на пасеке разводят. 48 00:04:21,789 --> 00:04:23,147 Надо искать голову. 49 00:04:23,388 --> 00:04:25,259 Все эти молчуны и его подельники, 50 00:04:25,259 --> 00:04:28,988 они всего лишь упорты и бандиты, и исполнители, за ними явно кто-то стоит. 51 00:04:29,308 --> 00:04:33,698 А вот то, что Ваха мог сам организовать беспредел в районе, 52 00:04:33,698 --> 00:04:36,347 чтобы поставить своего человека, вполне рабочая версия. 53 00:04:41,195 --> 00:04:42,948 Ну и где вы будете отмечать? 54 00:04:44,496 --> 00:04:45,496 Сейчас скажу. 55 00:04:53,850 --> 00:04:54,867 Всё в порядке? 56 00:05:34,473 --> 00:05:35,121 Здорово, Лёх. 57 00:05:35,122 --> 00:05:36,122 Здорово. 58 00:05:36,620 --> 00:05:39,113 Ничего, пропали награды и кое-что с техникой. 59 00:05:39,498 --> 00:05:40,498 Понятно. 60 00:05:41,607 --> 00:05:42,315 Привет. 61 00:05:42,316 --> 00:05:43,316 Привет. 62 00:05:44,137 --> 00:05:46,292 Удар топным предметом прямо в темечко. 63 00:05:46,373 --> 00:05:48,453 Следовло на квартиру не обнаружено. 64 00:05:49,013 --> 00:05:52,373 Или дверь была открыта, или гостя Филин пустил сам. 65 00:05:55,559 --> 00:05:56,892 С твоим днём, Филин. 66 00:05:59,785 --> 00:06:01,113 Лёх, соседи опросили? 67 00:06:02,013 --> 00:06:03,288 Ничего нет. 68 00:06:03,288 --> 00:06:04,288 Я сам. 69 00:06:07,230 --> 00:06:09,307 Ну, он заходил накануне. 70 00:06:09,529 --> 00:06:13,368 Я его просил помочь диван в комнату дочери переставить. 71 00:06:13,788 --> 00:06:17,788 Ну, он обмолвился, мол, дескать, у него юбилей. 72 00:06:18,430 --> 00:06:21,348 Мне показалось, он кого-то ждал в гости. 73 00:06:21,994 --> 00:06:23,407 Но меня не позвал. 74 00:06:23,996 --> 00:06:24,996 Спасибо. 75 00:06:25,112 --> 00:06:26,419 Я могу быть свободен? 76 00:06:26,419 --> 00:06:27,419 А когда? 77 00:06:30,343 --> 00:06:31,488 Привет, Кать. 78 00:06:31,611 --> 00:06:33,807 Миша, как же так-то, а? 79 00:06:35,088 --> 00:06:36,603 А вы из полиции? 80 00:06:36,603 --> 00:06:37,126 Здравствуйте. 81 00:06:37,127 --> 00:06:37,967 Здравствуйте. 82 00:06:37,968 --> 00:06:39,626 Удостоверение покажите. 83 00:06:41,291 --> 00:06:43,490 Майор Торпов, вы здесь проживаете? 84 00:06:43,490 --> 00:06:44,090 Да. 85 00:06:44,091 --> 00:06:45,090 Здрасте. 86 00:06:45,091 --> 00:06:45,766 Здрасте. 87 00:06:45,767 --> 00:06:47,386 Старший следователь Крапивина. 88 00:06:47,889 --> 00:06:50,807 Я Петина соседка, из квартиры напротив. 89 00:06:50,808 --> 00:06:52,527 Часов в девять утра сегодня. 90 00:06:53,288 --> 00:06:56,786 Случайно не заметили из квартиры Петра Ильича? 91 00:06:56,968 --> 00:06:59,187 Может быть выходил кто-то или наоборот заходил. 92 00:07:00,956 --> 00:07:01,956 Вы знаете 93 00:07:04,153 --> 00:07:09,212 Я как раз в багетную мастерскую собиралась, раму для моей картины забрать. 94 00:07:09,772 --> 00:07:13,612 И вот, когда я из квартиры выходила, дверь запирала, 95 00:07:14,612 --> 00:07:17,631 вышел какой-то молодой человек. 96 00:07:18,392 --> 00:07:23,252 Просто странно, он мне поздоровался и сразу вниз пошел. 97 00:07:24,593 --> 00:07:26,751 А лица его я не успела рассмотреть. 98 00:07:27,418 --> 00:07:29,057 Может быть, приметы какие-то? 99 00:07:29,057 --> 00:07:30,697 Волосы, рост, походка? 100 00:07:30,737 --> 00:07:33,146 Футболка у него была приметная. 101 00:07:33,146 --> 00:07:35,696 Какой-то аккуртный знак, что ли. 102 00:07:36,642 --> 00:07:37,856 Может, он сектант? 103 00:07:38,218 --> 00:07:39,438 А что это было? 104 00:07:39,438 --> 00:07:40,537 Религиозный символ? 105 00:07:41,141 --> 00:07:42,141 Не знаю. 106 00:07:42,459 --> 00:07:43,996 А можете его нарисовать? 107 00:07:45,358 --> 00:07:48,496 Ну, я попробую. 108 00:07:54,170 --> 00:07:56,697 Вадим, Вадим, за что? 109 00:07:58,571 --> 00:08:00,867 Как, как же так? 110 00:08:00,867 --> 00:08:06,591 Я ему жилетку купила, с карманами, как он любит. 111 00:08:08,191 --> 00:08:12,567 Успокойся. 112 00:08:12,567 --> 00:08:13,651 Работа у нас такая. 113 00:08:17,920 --> 00:08:20,891 Настя, там уж закончили? 114 00:08:23,428 --> 00:08:26,123 Вечером, в восемь часов, на нашем месте. 115 00:08:26,123 --> 00:08:27,123 Помянем Филина. 116 00:08:27,229 --> 00:08:29,029 С Тамарой сообразится там что-нибудь? 117 00:08:29,029 --> 00:08:30,447 Хочу посмотреть на него. 118 00:08:32,851 --> 00:08:35,408 Насчет посетителя, надо выяснить, кто это был. 119 00:08:35,589 --> 00:08:38,738 Неизванный гость или Филин его ждал и сам ему дверь открыл? 120 00:08:38,738 --> 00:08:40,592 Выясним. 121 00:08:40,592 --> 00:08:41,592 Абсолютно выясним. 122 00:08:43,519 --> 00:08:44,529 Всё, спасибо. 123 00:08:44,529 --> 00:08:45,529 Счастливо. 124 00:08:47,278 --> 00:08:49,396 Боюсь, полезно мне. 125 00:08:49,396 --> 00:08:50,396 Что там? 126 00:08:50,509 --> 00:08:51,518 Жлома не было. 127 00:08:51,518 --> 00:08:52,628 Скорее всего, кто-то из своих. 128 00:08:53,652 --> 00:08:56,291 А ценные вещи какие-нибудь пропали? 129 00:08:56,612 --> 00:08:59,501 Там из ценных награды деда и так по мелочи. 130 00:08:59,501 --> 00:09:00,822 Ничего, кое-что. 131 00:09:00,822 --> 00:09:01,931 Не нашли коллекцию монет. 132 00:09:03,815 --> 00:09:05,996 Этот урод его за монеты грохнул. 133 00:09:05,996 --> 00:09:06,865 Генка или как его? 134 00:09:06,866 --> 00:09:07,269 Что? 135 00:09:07,270 --> 00:09:07,898 Пошли. 136 00:09:07,899 --> 00:09:08,899 Племянник его. 137 00:09:26,790 --> 00:09:27,790 Лёха, отойди. 138 00:09:38,345 --> 00:09:39,547 Ушёл, падла. 139 00:09:40,908 --> 00:09:42,987 Так, воняет виноградом, тут пытается скинуть. 140 00:09:43,893 --> 00:09:45,039 Барахолка на подкове. 141 00:09:45,039 --> 00:09:46,039 Поехали. 142 00:10:24,466 --> 00:10:25,541 Спасибо большое. 143 00:10:28,947 --> 00:10:33,462 Да. 144 00:10:33,603 --> 00:10:35,982 Вадим, я нашла очень занятные монеты. 145 00:10:36,643 --> 00:10:39,532 И перекуп говорит, что приходил парень, 146 00:10:39,532 --> 00:10:42,061 по описанию очень похожий на племянника Филина. 147 00:10:42,663 --> 00:10:45,582 Он еще ему предлагал награды, но он отказался. 148 00:10:47,984 --> 00:10:50,021 А я чувствую, что он здесь. 149 00:10:51,750 --> 00:10:52,750 Я тебя понял. 150 00:11:37,691 --> 00:11:39,502 Лёх, я нашёл его. 151 00:11:39,502 --> 00:11:40,810 Справа от тебя, слева от меня. 152 00:11:41,333 --> 00:11:42,333 Ага. 153 00:12:34,205 --> 00:12:35,245 Всё-всё-всё! 154 00:12:39,618 --> 00:12:40,389 Хорош! 155 00:12:40,390 --> 00:12:40,730 Хорош! 156 00:12:40,731 --> 00:12:41,292 Хорош! 157 00:12:41,293 --> 00:12:41,563 Не надо! 158 00:12:41,564 --> 00:12:41,945 Не здесь! 159 00:12:41,946 --> 00:12:44,065 Ты что, родному замучил и грабил его, да? 160 00:12:44,065 --> 00:12:45,103 Да не помни я! 161 00:12:45,471 --> 00:12:46,764 Сейчас помнишь! 162 00:12:53,476 --> 00:12:57,125 Племянник клянется, что дверь в квартиру была открыта. 163 00:12:58,127 --> 00:12:59,184 Филин спал. 164 00:13:00,632 --> 00:13:02,069 Или уже был мёртв. 165 00:13:02,711 --> 00:13:04,885 С его слов, это было около 10 утра. 166 00:13:06,210 --> 00:13:07,295 Но в любом случае, 167 00:13:07,295 --> 00:13:10,970 он не тот молодой человек в футболке, которого видела соседка. 168 00:13:11,671 --> 00:13:13,029 Она бы его узнала. 169 00:13:13,630 --> 00:13:14,674 Так или иначе, 170 00:13:14,674 --> 00:13:19,030 то, что Филина убили после того, как я обнаружила пропажу пистолета, 171 00:13:20,233 --> 00:13:21,309 это факт. 172 00:13:23,415 --> 00:13:26,210 Мне передали, что вы хотите со мной что-то обсудить. 173 00:13:27,337 --> 00:13:28,449 Я слушаю вас. 174 00:13:29,683 --> 00:13:33,623 Когда человек делает ошибки, он должен её исправить. 175 00:13:34,765 --> 00:13:37,463 Это полезно для него в первую очередь. 176 00:13:38,931 --> 00:13:39,931 Да вы философ. 177 00:13:40,768 --> 00:13:41,768 Практик. 178 00:13:43,127 --> 00:13:47,563 В нашу первую встречу вы сделали хорошее предложение. 179 00:13:48,384 --> 00:13:50,060 Теперь предложение делаю я. 180 00:13:51,623 --> 00:13:56,843 Отдайте мне Баркового, и мы вместе решим вопрос с Клухонями. 181 00:13:58,452 --> 00:14:00,250 А репутация превыше всего. 182 00:14:00,812 --> 00:14:01,869 Вы же умная. 183 00:14:02,691 --> 00:14:08,450 Сами понимаете, эти Клухонемии мне самому, это головная боль. 184 00:14:09,330 --> 00:14:12,790 Ваша или, как хотите, наша банда, 185 00:14:14,640 --> 00:14:15,949 это не местные. 186 00:14:17,895 --> 00:14:19,610 Откуда такая информация? 187 00:14:20,171 --> 00:14:23,130 У меня тут под каждым кустом информация. 188 00:14:24,032 --> 00:14:25,288 Были бы местные, 189 00:14:26,498 --> 00:14:28,916 я бы их раз-два вычислил. 190 00:14:29,638 --> 00:14:34,617 Я знаю, у вас убили эксперта, который работал над этим делом. 191 00:14:34,917 --> 00:14:37,236 Не думай, что это совпадение. 192 00:14:38,338 --> 00:14:40,976 Мы могли бы быть очень полезны друг другу. 193 00:14:46,552 --> 00:14:48,277 Варкового я вам не отдам. 194 00:14:48,879 --> 00:14:50,476 Это уже моя репутация. 195 00:14:51,678 --> 00:14:54,476 Значит, к выходным будем искать порознь. 196 00:14:55,198 --> 00:14:56,896 Посмотрим, кто быстрее. 197 00:15:03,671 --> 00:15:05,397 Делай, что должно, и быть, что будет. 198 00:15:07,098 --> 00:15:09,168 Фелиня так любила говорить «избита», но 199 00:15:10,299 --> 00:15:11,477 Точнее не скажешь. 200 00:15:12,841 --> 00:15:13,841 Всегда с нами. 201 00:15:14,140 --> 00:15:15,196 За тебя, Фелиня. 202 00:15:50,294 --> 00:15:51,570 Доброе утро, Ольга Николаевна. 203 00:15:52,154 --> 00:15:53,791 Я бы не назвала его добрым. 204 00:15:54,336 --> 00:15:56,218 Ну, что думаете по поводу апрельского дела? 205 00:15:56,218 --> 00:15:57,132 Вы же посмотрели? 206 00:15:57,133 --> 00:15:58,361 Ну, где стреляли, в Галяминах? 207 00:15:58,361 --> 00:15:59,296 Да, я посмотрела. 208 00:15:59,297 --> 00:16:02,552 Четыре трупа при задержании – это печально, но Торопов не виноват. 209 00:16:02,553 --> 00:16:04,378 И вообще, у нас вчера сотрудника убили. 210 00:16:04,378 --> 00:16:05,001 Вы в курсе? 211 00:16:05,002 --> 00:16:07,312 Или вас интересует только ваша личная амбиция? 212 00:16:07,312 --> 00:16:08,078 Ну, зачем вы так? 213 00:16:08,079 --> 00:16:09,772 Я с вами был всегда предельно честен. 214 00:16:10,013 --> 00:16:11,220 Я не играю в игры. 215 00:16:11,220 --> 00:16:13,112 Я пытаюсь просто разобраться в происходящем. 216 00:16:13,314 --> 00:16:14,371 А Филина жалко. 217 00:16:14,633 --> 00:16:15,829 Ну? 218 00:16:15,829 --> 00:16:18,212 Какая-нибудь конспирологическая версия будет? 219 00:16:21,854 --> 00:16:22,854 Сами разберётесь. 220 00:16:54,340 --> 00:16:55,856 Здравствуйте, Саш. 221 00:16:56,499 --> 00:16:57,878 С бандитами молчуна. 222 00:16:57,878 --> 00:16:59,188 Есть какие-то подвижки? 223 00:16:59,188 --> 00:17:01,470 Ольга Николаевна, всех обошёл. 224 00:17:01,470 --> 00:17:02,797 Никто ни слухом, ни духом. 225 00:17:03,117 --> 00:17:05,756 Нашёл вот адрес сестры одного из членов банды. 226 00:17:06,078 --> 00:17:07,415 Собираюсь сейчас наводиться. 227 00:17:08,178 --> 00:17:09,268 Хорошо, спасибо. 228 00:17:09,268 --> 00:17:10,356 Достаньте мне их. 229 00:17:10,681 --> 00:17:11,956 Сделаю всё возможное. 230 00:17:13,020 --> 00:17:18,037 Саша, я соболезную вашего утрате. 231 00:17:19,121 --> 00:17:21,436 Петра Ильича нам всем будет не хватать. 232 00:17:21,459 --> 00:17:23,137 А вам, наверное, тяжелее всего. 233 00:17:23,776 --> 00:17:28,515 Вас эта новость застала в командировке, поэтому Как вы там? 234 00:17:29,116 --> 00:17:31,084 Справляюсь, как могу. 235 00:17:31,084 --> 00:17:32,461 Спасибо. 236 00:17:32,461 --> 00:17:33,515 Я отзвонюсь по факту. 237 00:17:33,996 --> 00:17:35,594 Саш, поцелуй меня. 238 00:17:36,016 --> 00:17:37,349 Ян, не до поцелуев. 239 00:17:37,349 --> 00:17:38,349 Надо ехать. 240 00:17:58,731 --> 00:18:00,646 Я по поводу вашего брата. 241 00:18:00,646 --> 00:18:01,230 Могу пройти? 242 00:18:01,231 --> 00:18:02,369 Ну, проходите. 243 00:18:04,433 --> 00:18:07,670 А где я его могу найти, не подскажете? 244 00:18:09,156 --> 00:18:13,510 Да мы его с отсидки не видели, и, слава Богу, с своих проблем по горло. 245 00:18:14,471 --> 00:18:17,476 Вон, закрутки, огурчики на смородином листу. 246 00:18:17,476 --> 00:18:18,450 Да, угощайтесь. 247 00:18:18,451 --> 00:18:20,082 Отлично. 248 00:18:20,082 --> 00:18:21,270 Огурчики я люблю. 249 00:18:21,850 --> 00:18:23,327 Так. 250 00:18:23,327 --> 00:18:25,970 Не сочтите за наглость, я комнатку осмотрю. 251 00:18:26,196 --> 00:18:27,489 А, да, осмотрите. 252 00:18:28,371 --> 00:18:31,056 Угу. 253 00:18:31,056 --> 00:18:32,056 М-м-м, огурчики. 254 00:18:33,597 --> 00:18:35,165 А он зачем вам нужен-то? 255 00:18:35,165 --> 00:18:36,270 Опять натворил чего? 256 00:18:36,791 --> 00:18:38,188 Угу. 257 00:18:38,188 --> 00:18:38,821 Шучу. 258 00:18:38,822 --> 00:18:40,370 Нет, профилактическая беседа. 259 00:18:42,134 --> 00:18:44,170 А огурчики на даче выращиваете? 260 00:18:44,913 --> 00:18:45,636 Зачем? 261 00:18:45,637 --> 00:18:47,150 У нас огородик под окнами. 262 00:18:47,330 --> 00:18:48,639 А дача-то есть. 263 00:18:48,639 --> 00:18:49,555 Далеко только. 264 00:18:49,556 --> 00:18:50,556 В полянах. 265 00:18:59,298 --> 00:19:00,495 Очень трогательно. 266 00:19:19,874 --> 00:19:21,372 Пусть все будет вовремя. 267 00:19:22,954 --> 00:19:24,293 Петру от Марата. 268 00:19:25,034 --> 00:19:27,693 Это он ему с американской барахолки привез. 269 00:19:28,674 --> 00:19:30,713 А Филин с Галяминым прям дружили? 270 00:19:31,239 --> 00:19:32,392 Мы все дружили. 271 00:19:33,636 --> 00:19:36,193 Но Филин с Маратом был наиболее близок. 272 00:19:37,335 --> 00:19:38,633 Да. 273 00:19:38,633 --> 00:19:40,153 До сих пор не могу поверить. 274 00:19:41,514 --> 00:19:44,913 Для нас он навсегда останется живым. 275 00:19:47,645 --> 00:19:48,792 Странно все это. 276 00:19:49,600 --> 00:19:54,118 Вадим, мне не дают покоя ни состаковки в отчетах, ни Петра Ильича. 277 00:19:54,940 --> 00:20:00,099 Я запросила повторную экспертизу вещдоков с фургона, с фабрики. 278 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 Проверили. 279 00:20:03,079 --> 00:20:04,631 Отпечатков нет. 280 00:20:04,631 --> 00:20:05,839 Вадим, их вообще нет. 281 00:20:06,639 --> 00:20:08,208 Специалист от Бога. 282 00:20:08,208 --> 00:20:09,173 Стаж тридцать лет. 283 00:20:09,174 --> 00:20:10,174 Работа главная. 284 00:20:10,900 --> 00:20:12,758 Скажи мне, как такое могло произойти? 285 00:20:16,321 --> 00:20:18,239 Ну, сдал в последнее время сильно. 286 00:20:21,922 --> 00:20:25,539 Плохо стал выполнять свою работу, депрессия. 287 00:20:25,539 --> 00:20:26,539 Отсюда ошибки. 288 00:20:26,683 --> 00:20:28,409 Нет. 289 00:20:28,409 --> 00:20:32,162 ТТ, из которого убили Холодного и ППСников, его нигде нет. 290 00:20:32,843 --> 00:20:35,502 Ни в ящике, ни в сейфе Филина, ни у него дома. 291 00:20:36,783 --> 00:20:38,661 Какова вероятность, что это он? 292 00:20:41,094 --> 00:20:42,121 Филин – крот? 293 00:20:42,222 --> 00:20:44,248 Да, Вадим. 294 00:20:44,248 --> 00:20:48,902 У бандитов явно есть был свой человек в органах. 295 00:20:54,170 --> 00:20:55,877 Приветствую. 296 00:20:55,877 --> 00:20:57,725 Непросто вас тут найти. 297 00:20:57,725 --> 00:20:59,130 Хорошо, коллеги подсказали. 298 00:21:00,696 --> 00:21:03,129 Спасибо, что так быстро приехали. 299 00:21:03,412 --> 00:21:04,489 Анна Николаевна. 300 00:21:05,572 --> 00:21:08,729 Знакомьтесь, Вадим Сергеевич, мой коллега. 301 00:21:09,033 --> 00:21:11,290 Николай Петрович, лучший специалист. 302 00:21:12,514 --> 00:21:13,514 Торопов. 303 00:21:13,850 --> 00:21:16,385 А Борин, Можнат Петрович. 304 00:21:16,385 --> 00:21:17,389 Как ты уже привык? 305 00:21:17,771 --> 00:21:20,109 Николай Петрович, эксперт-криминалист. 306 00:21:20,773 --> 00:21:23,370 Очень тонкий человек, подмечает все детали. 307 00:21:24,313 --> 00:21:27,531 В общем, лучшие кадры из Москвы для нас. 308 00:21:27,833 --> 00:21:29,711 Ольга Николаевна, ну можно без этого? 309 00:21:29,716 --> 00:21:30,716 Да, конечно. 310 00:22:50,779 --> 00:22:51,490 Добрый день, мужчина. 311 00:22:51,491 --> 00:22:52,491 Уголовный розыск. 312 00:22:57,600 --> 00:23:00,297 Ну, вот такие пироги с котятами. 313 00:23:02,503 --> 00:23:05,214 Хорошо. 314 00:23:05,214 --> 00:23:06,214 Будем работать. 315 00:23:06,957 --> 00:23:11,057 Ольга Николаевна, у меня есть кое-что еще с вами обсудить. 316 00:23:11,778 --> 00:23:13,056 Буквально пара минут. 317 00:23:17,148 --> 00:23:18,148 Я буду в отделе. 318 00:23:24,896 --> 00:23:27,663 Есть серьёзные несоответствия по другим делам. 319 00:23:28,726 --> 00:23:31,225 Ну, по тем, которые вы мне поручили посмотреть. 320 00:23:31,945 --> 00:23:37,245 Ошибки в отчётах, недостаток документации и сомнительные экспертизы. 321 00:23:42,053 --> 00:23:45,111 Располагайтесь. 322 00:23:45,111 --> 00:23:46,925 Чувствую, мы с вами здесь надолго. 323 00:23:47,480 --> 00:23:49,692 Че сразу ксивой-то махать? 324 00:23:49,692 --> 00:23:51,200 По-человечески зайти не мог. 325 00:23:51,461 --> 00:23:55,375 Ну, с волками жить, сам знаешь. 326 00:23:55,375 --> 00:23:56,660 Вы чего сохранились-то? 327 00:23:57,141 --> 00:23:58,984 Сорока на хвосте принесла. 328 00:23:58,984 --> 00:23:59,984 Что ищут нас? 329 00:24:00,180 --> 00:24:02,901 Заинтересовались после налетов на Касьиков. 330 00:24:02,901 --> 00:24:04,798 На нас повесить хотят. 331 00:24:04,798 --> 00:24:05,719 Секешь? 332 00:24:05,720 --> 00:24:08,452 Так вы не подставляйтесь. 333 00:24:08,452 --> 00:24:10,320 В Деженск загоняем одним днем. 334 00:24:10,681 --> 00:24:11,709 Да сейчас. 335 00:24:11,709 --> 00:24:12,990 Ты че, нас за лоха выдержишь? 336 00:24:12,990 --> 00:24:14,400 Не, ну, вы смотрите сами. 337 00:24:15,094 --> 00:24:19,311 Надо было бы вас нахлобучить, я бы сюда не один заявился, и с ордером. 338 00:24:19,311 --> 00:24:20,311 Верно? 339 00:24:20,494 --> 00:24:21,683 Тут ведь как работают? 340 00:24:21,683 --> 00:24:23,153 Прячетесь, значит, виноваты? 341 00:24:23,674 --> 00:24:26,533 А если скрывать нечего, то чего не помочь-то? 342 00:24:27,074 --> 00:24:28,723 Ты что, не догоняешь? 343 00:24:28,723 --> 00:24:30,644 Сегодня я свидетель, завтра подозреваемый. 344 00:24:30,644 --> 00:24:33,072 Или мы чего, не в курсе, как вы там показатели улучшаете? 345 00:24:33,374 --> 00:24:35,859 При тормозе он прав. 346 00:24:35,859 --> 00:24:36,859 Надо ехать. 347 00:24:38,557 --> 00:24:39,663 Ты смотри, 348 00:24:39,663 --> 00:24:42,447 я кентам отпишусь, куда, с кем поехал. 349 00:24:42,447 --> 00:24:44,436 Если что, с тебя лично спрос будет. 350 00:24:44,537 --> 00:24:45,708 У меня билет на поезд. 351 00:24:45,708 --> 00:24:46,757 Обратно пусть тоже купит. 352 00:24:48,167 --> 00:24:49,167 Не вопрос. 353 00:24:49,965 --> 00:24:50,965 Да, войдите. 354 00:24:53,899 --> 00:24:56,576 Ольга Николаевна, по банде молчана. 355 00:24:56,617 --> 00:24:58,368 Контакт следователя, как вы просили. 356 00:24:58,368 --> 00:24:59,327 О, спасибо. 357 00:24:59,328 --> 00:25:00,328 Как раз вовремя. 358 00:25:00,357 --> 00:25:01,357 Настя, как вы? 359 00:25:07,084 --> 00:25:08,089 Непонятно пока. 360 00:25:08,089 --> 00:25:10,463 Наверное, надо, чтобы больше времени прошло. 361 00:25:10,543 --> 00:25:13,545 Примите мои соболезнования. 362 00:25:13,545 --> 00:25:15,623 Если захотите отгул, без проблем. 363 00:25:16,532 --> 00:25:17,532 Спасибо. 364 00:25:32,337 --> 00:25:33,200 Здравствуйте. 365 00:25:33,201 --> 00:25:35,125 Меня зовут Ольга Николаевна Крапивина. 366 00:25:35,125 --> 00:25:37,511 Я старший следователь главного управления СК РФ. 367 00:25:37,995 --> 00:25:41,654 Мне ваш номер дали, как следователя, который вел дело банды «Молчуна». 368 00:25:41,859 --> 00:25:43,774 Можно я вам пару вопросов задам? 369 00:25:44,317 --> 00:25:45,754 Да, конечно, слушаю вас. 370 00:25:46,256 --> 00:25:50,145 Скажите, пожалуйста, вы не знаете, почему ваши коллеги не приобщили 371 00:25:50,145 --> 00:25:53,495 новое дело ограбления инкассаторов к предыдущему старому? 372 00:25:54,678 --> 00:25:55,852 Ну, смотрите. 373 00:25:55,852 --> 00:25:59,295 Прямых доказательств того, что это именно банда «Молчуна» нет. 374 00:25:59,884 --> 00:26:04,683 Самому ему ещё четыре года сидеть. 375 00:26:05,366 --> 00:26:07,345 Подельников-то его сразу дёрнули. 376 00:26:07,345 --> 00:26:09,003 У всех стопроцентное алиби. 377 00:26:09,584 --> 00:26:11,185 Там записи с городских камер. 378 00:26:11,185 --> 00:26:12,185 Это не они. 379 00:26:13,543 --> 00:26:15,008 Ну, что интересно, 380 00:26:15,008 --> 00:26:19,363 количество нападавших, оружие, даже язык жестов идентичны Молчановским. 381 00:26:20,688 --> 00:26:23,323 Возможно, кому-то опыт на зоне передали. 382 00:26:24,384 --> 00:26:27,282 Ну, или кто-то досконально знакомился с материалами дела. 383 00:26:40,682 --> 00:26:45,922 Ну ты огурец, если б я сам не хлебал, решил бы, что разводишь меня. 384 00:26:45,922 --> 00:26:47,609 Закусывать надо грамотно, 385 00:26:47,609 --> 00:26:50,942 сейчас быстро перекусываем и снова в путь, не рассиживаемся. 386 00:26:54,167 --> 00:26:56,542 Нам бы перекусить чего-нибудь, сделайте. 387 00:26:56,684 --> 00:26:57,901 Проходите, садитесь. 388 00:27:07,837 --> 00:27:10,737 Мне борщица и второе что-нибудь. 389 00:27:11,219 --> 00:27:14,044 Без второго пойдёшь, всё, нам ехать ещё. 390 00:27:14,044 --> 00:27:15,044 Три борща. 391 00:27:16,925 --> 00:27:18,217 Ты чё нудный такой? 392 00:27:18,658 --> 00:27:21,457 Я не нудный, а обстоятельный. 393 00:27:52,221 --> 00:27:54,285 У меня подруга была, 394 00:27:54,285 --> 00:28:01,759 учительница музыки, брюнетка с выразительными глазами, очень любила на пианино. 395 00:28:06,312 --> 00:28:07,239 На выход. 396 00:28:07,240 --> 00:28:09,029 Мужики, что за кипш? 397 00:28:09,029 --> 00:28:10,939 Я вообще не врубаю, что происходит. 398 00:28:11,754 --> 00:28:14,667 Вот за кого мы поехали с вами поговорить хотели. 399 00:28:16,353 --> 00:28:21,311 Красавица, вот те два замаранившие лица нашей событий. 400 00:28:31,610 --> 00:28:32,610 Слушаю. 401 00:28:32,993 --> 00:28:35,772 Туча сгущается над этим местом, Ольга Николаевна. 402 00:28:36,754 --> 00:28:38,732 Николай Петрович, давайте без лирики. 403 00:28:39,283 --> 00:28:42,142 Думаю, кроме вас, пока об этом лучше никому не знать. 404 00:28:42,143 --> 00:28:43,542 Вот, решил позвонить. 405 00:28:44,082 --> 00:28:49,182 Сижу тут над делом Филина, обнаружил много интересного. 406 00:28:49,803 --> 00:28:51,481 Правильно сделали. 407 00:28:51,481 --> 00:28:53,582 Расскажете не по телефону, дождитесь меня. 408 00:28:54,549 --> 00:28:55,549 Ну что? 409 00:28:56,643 --> 00:28:59,762 Чёрная иномарка, номера липовые, я пробил уже. 410 00:29:00,503 --> 00:29:02,981 Двое нападавших с кавказским акцентом. 411 00:29:05,642 --> 00:29:07,391 Получается, Ваха не врал. 412 00:29:07,391 --> 00:29:09,041 И эти глухие действительно не его. 413 00:29:09,482 --> 00:29:12,501 А он, видимо, решил организовать собственное расследование. 414 00:29:27,557 --> 00:29:29,200 А где третий подельник Молчуна? 415 00:29:29,200 --> 00:29:30,201 Удалось выяснить? 416 00:29:30,914 --> 00:29:31,700 Где Демид? 417 00:29:31,701 --> 00:29:32,701 Никто не знает. 418 00:29:33,291 --> 00:29:36,410 Эти сказали, он индивидуалист типа. 419 00:29:36,831 --> 00:29:40,770 На волю вышел, в конце обрубил новую жизнь. 420 00:29:44,342 --> 00:29:45,770 И что, никаких зацеп? 421 00:29:49,578 --> 00:29:54,930 Один из этих говорил, что молчун в курсах, где Демида искать. 422 00:29:57,917 --> 00:30:02,477 Тупой предмет имел место быть, но умер Филин не от этого. 423 00:30:03,658 --> 00:30:05,336 Смерть наступила раньше. 424 00:30:06,638 --> 00:30:10,257 Но соседи свидетельствовали. 425 00:30:10,478 --> 00:30:13,063 Что этот нарик был там? 426 00:30:13,063 --> 00:30:14,063 Кто ж спорит? 427 00:30:14,178 --> 00:30:16,237 Но у нас поинтереснее комбинации. 428 00:30:17,258 --> 00:30:19,956 В тканях обнаружены следы цианидов. 429 00:30:22,858 --> 00:30:26,177 Но Филин, конечно, знал, что надо выпить, чтоб наверняка. 430 00:30:27,041 --> 00:30:31,280 Если это самоубийство, то Сладкин Филин не собирался баловаться. 431 00:30:32,060 --> 00:30:34,500 Глюкоза – антидот для сининной кислоты. 432 00:30:35,481 --> 00:30:37,799 И торп – инсценировка. 433 00:30:38,845 --> 00:30:39,845 Но от кого? 434 00:30:41,529 --> 00:30:42,719 Пока не понимаю. 435 00:30:46,711 --> 00:30:48,480 Но точно не от племянника. 436 00:30:48,660 --> 00:30:53,080 Его мы допросили, он вор и наркоман, но не убийца. 437 00:30:53,640 --> 00:30:56,340 У него мозгов не хватит на такую сложную схему. 438 00:31:11,055 --> 00:31:11,505 Да. 439 00:31:11,506 --> 00:31:13,652 Тамара, это Ольга Крапивина. 440 00:31:14,053 --> 00:31:14,821 Открываю. 441 00:31:14,822 --> 00:31:15,822 Проходите. 442 00:31:23,947 --> 00:31:26,032 У вас тут прям целое хозяйство. 443 00:31:26,152 --> 00:31:27,666 Вам кто-то помогает? 444 00:31:27,666 --> 00:31:28,291 Сын, наверное? 445 00:31:28,292 --> 00:31:29,568 Да нет, всё сама. 446 00:31:29,568 --> 00:31:32,312 И вообще, у нас дочка, она в Москве учится на экономическом. 447 00:31:32,441 --> 00:31:33,296 Чаю будете? 448 00:31:33,297 --> 00:31:34,297 Можно. 449 00:31:57,421 --> 00:32:01,120 Тамара, вы ведь, наверное, догадываетесь, что я не на чай пришла. 450 00:32:02,403 --> 00:32:05,639 Я бы хотела пообщаться с вашим мужем по поводу Филина. 451 00:32:05,941 --> 00:32:09,180 Я знаю, они дружили, Марат очень тепло к нему относился. 452 00:32:10,102 --> 00:32:11,719 Да, это какой-то кошмар. 453 00:32:14,224 --> 00:32:16,240 А муж чем может помочь? 454 00:32:18,223 --> 00:32:21,840 Ну, как-никак, они были друзьями, близкими людьми. 455 00:32:23,308 --> 00:32:26,957 Я готова пообщаться с вашим мужем по видеосвязи в любое время, 456 00:32:26,957 --> 00:32:29,003 когда ему будет удобно. 457 00:32:29,003 --> 00:32:30,003 Поможете? 458 00:32:31,008 --> 00:32:35,572 Ольга, я вам так скажу, я, конечно, попробую вам помочь, но вы понимаете, 459 00:32:35,572 --> 00:32:40,267 когда человек лежит в больнице, он мучается, он очень вредный становится. 460 00:32:41,208 --> 00:32:47,627 Я делаю ему поблажки, но я не знаю, получится ли что-то из вашего разговора. 461 00:32:48,608 --> 00:32:51,050 Я все понимаю. 462 00:32:51,050 --> 00:32:52,507 Но давайте попробуем. 463 00:32:55,622 --> 00:32:56,662 Хорошо. 464 00:32:56,764 --> 00:32:57,764 Чай попьете? 465 00:32:58,246 --> 00:32:59,279 А можно кофе? 466 00:32:59,887 --> 00:33:00,887 Да, конечно. 467 00:33:13,281 --> 00:33:14,281 Вадим! 468 00:33:15,430 --> 00:33:18,322 А ты Тамару Галямину близко знаешь? 469 00:33:18,525 --> 00:33:19,582 Ну, как близко? 470 00:33:21,792 --> 00:33:23,662 Как жену своего лучшего друга, а что? 471 00:33:24,825 --> 00:33:27,684 А может быть такое, что у неё появился новый мужчина? 472 00:33:29,130 --> 00:33:32,004 Ну, теоретически, но мне бы этого очень не хотелось. 473 00:33:34,607 --> 00:33:38,624 Кстати, а ты мне так и не рассказал, что у вас произошло, как он тебя спас? 474 00:33:39,165 --> 00:33:41,964 Грудью прикрыл, в прямом смысле этого слова. 475 00:33:42,725 --> 00:33:44,444 Спустя неинтересная история, а что? 476 00:33:47,398 --> 00:33:48,484 Да нет, ничего. 477 00:33:49,007 --> 00:33:50,007 Как сын? 478 00:33:50,961 --> 00:33:51,961 Что? 479 00:33:52,310 --> 00:33:53,310 Как сын? 480 00:33:56,461 --> 00:33:57,373 Нормально. 481 00:33:57,374 --> 00:33:59,021 Побудет пока со мной здесь. 482 00:34:01,009 --> 00:34:02,009 Замечательно. 483 00:34:02,863 --> 00:34:04,460 Надо ему гордость, что ли, показать? 484 00:34:05,285 --> 00:34:06,340 Параня, стресс. 485 00:34:06,804 --> 00:34:08,073 Или нет? 486 00:34:08,073 --> 00:34:09,101 У нас завтра футбол? 487 00:34:09,462 --> 00:34:10,840 Давай я его стаскаю. 488 00:34:13,390 --> 00:34:17,181 Я даже не знаю, как реагировать. 489 00:34:17,181 --> 00:34:18,621 Нормально реагировать. 490 00:34:18,761 --> 00:34:22,339 Оль, мы вместе работаем, вместе вопросы решаем. 491 00:34:22,339 --> 00:34:23,339 Да, нет? 492 00:34:25,479 --> 00:34:26,988 Наверное, да? 493 00:34:26,988 --> 00:34:28,637 Ну, тогда ужин сегодня с меня. 494 00:35:02,191 --> 00:35:02,717 Здорово. 495 00:35:02,718 --> 00:35:03,718 Здрасте. 496 00:35:10,448 --> 00:35:11,511 Ну, готовься. 497 00:35:11,511 --> 00:35:13,217 Мама нам обещала ужин с бабахой. 498 00:35:13,899 --> 00:35:15,117 Чур, ты пробуешь первый. 499 00:35:15,157 --> 00:35:16,157 Ладно. 500 00:35:16,863 --> 00:35:17,335 Давай. 501 00:35:17,336 --> 00:35:18,336 Проходи, проходи. 502 00:36:08,499 --> 00:36:09,215 Здравствуйте. 503 00:36:09,216 --> 00:36:10,216 Здрасте. 504 00:36:10,400 --> 00:36:11,594 Могу позвонить от вас? 505 00:36:12,056 --> 00:36:14,217 А что случилось-то? 506 00:36:14,217 --> 00:36:15,635 Вы свой телефон в дом забыли? 507 00:36:16,416 --> 00:36:18,314 Или батарейка села, или еще что-нибудь? 508 00:36:19,179 --> 00:36:20,746 Да нет. 509 00:36:20,746 --> 00:36:22,575 Я с зоной только позавчера освободился. 510 00:36:23,197 --> 00:36:24,768 А там телефона не было. 511 00:36:24,768 --> 00:36:25,768 Ну, сами понимаете. 512 00:36:26,095 --> 00:36:27,240 Звонить особо некому. 513 00:36:27,240 --> 00:36:30,455 Да и зарплаты на зоне маленькие. 514 00:36:30,979 --> 00:36:32,174 Ну ты и хохмач. 515 00:37:32,067 --> 00:37:35,260 Опять и для меня, как отец был. 516 00:37:35,260 --> 00:37:37,067 Всегда за меня, всегда рядом. 517 00:37:39,949 --> 00:37:42,297 А теперь, как будто семья дала трещину. 518 00:37:42,297 --> 00:37:44,327 Настя, ты и так себя изведёшь. 519 00:37:44,587 --> 00:37:46,016 Ну кому от этого будет хорошо? 520 00:37:46,016 --> 00:37:47,707 Давай о чём-нибудь другом поговорим. 521 00:37:49,455 --> 00:37:50,455 Да, ты права. 522 00:37:52,454 --> 00:37:54,927 Так, давай ещё по одному. 523 00:37:55,848 --> 00:37:59,627 Девушка, а можете нам повторить, пожалуйста? 524 00:38:01,995 --> 00:38:02,601 Я. 525 00:38:02,602 --> 00:38:03,602 Ни секунду. 526 00:38:05,895 --> 00:38:06,959 Опа! 527 00:38:06,959 --> 00:38:09,419 Такая красивая, и одна идёт. 528 00:38:09,419 --> 00:38:10,419 Непорядок. 529 00:38:10,546 --> 00:38:11,352 Что? 530 00:38:11,353 --> 00:38:12,811 С тобой подруга? 531 00:38:12,811 --> 00:38:14,592 Бери её и поехали к нам. 532 00:38:14,853 --> 00:38:16,834 Здесь вино кислое. 533 00:38:16,834 --> 00:38:18,251 Я тебя вкусным угощу. 534 00:38:18,793 --> 00:38:20,932 Скажи, а тебя в детстве по голове не били? 535 00:38:21,534 --> 00:38:22,733 Не груби. 536 00:38:22,733 --> 00:38:23,902 Тебе зачем проблемы? 537 00:38:23,902 --> 00:38:25,434 Мы здесь люди культурные. 538 00:38:25,434 --> 00:38:26,492 Тебе понравится. 539 00:38:27,389 --> 00:38:29,387 Ну, хорошо. 540 00:38:29,387 --> 00:38:31,948 Сейчас, можно я маме только быстро наберу? 541 00:38:32,009 --> 00:38:33,908 Ну, давай, если только быстро. 542 00:38:37,090 --> 00:38:40,454 Кусачья, мне такие нравятся. 543 00:38:40,454 --> 00:38:41,454 Давайте, мужики. 544 00:38:47,581 --> 00:38:50,047 Да ты не бойся, мы хорошие. 545 00:38:51,631 --> 00:38:52,708 Чего так долго? 546 00:38:53,631 --> 00:38:56,148 Я ж говорю, я маме звонила. 547 00:38:58,467 --> 00:39:03,146 Я подумала, а чего нам, может быть, мы выпьем за знакомство и поедем? 548 00:39:03,407 --> 00:39:05,621 О, мы уже на «ты»! 549 00:39:05,621 --> 00:39:06,621 Нормально. 550 00:39:08,187 --> 00:39:12,286 Зайка, организуй нам водочки, грамм триста. 551 00:39:14,894 --> 00:39:17,746 Ну, рассказывай, откуда ты такая дерзкая? 552 00:39:19,738 --> 00:39:20,738 Из Угро. 553 00:39:23,635 --> 00:39:26,086 Да ладно, ксиву покажи. 554 00:39:26,588 --> 00:39:27,588 Мое устроит? 555 00:39:30,047 --> 00:39:31,824 О, мужик, не знал. 556 00:39:33,296 --> 00:39:34,296 Попутал. 557 00:39:34,469 --> 00:39:35,469 Извинился. 558 00:39:35,866 --> 00:39:37,219 Извиняюсь, девушка. 559 00:39:37,219 --> 00:39:38,219 Неправ был. 560 00:39:45,003 --> 00:39:46,065 Спасибо, Вадим. 561 00:39:46,975 --> 00:39:47,975 Не за что. 562 00:39:48,587 --> 00:39:49,783 Настя, я на минуту. 563 00:39:56,521 --> 00:39:57,845 Ты сама справиться не могла? 564 00:40:00,753 --> 00:40:02,269 Я тебя увидеть хотела. 565 00:41:07,312 --> 00:41:08,282 Что? 566 00:41:08,283 --> 00:41:10,872 Останови, я телефон забыла. 567 00:41:12,313 --> 00:41:14,617 Скиньте мне адрес Хачеборна, и встретимся там. 568 00:41:14,617 --> 00:41:15,452 Я сама доеду. 569 00:41:15,453 --> 00:41:16,453 Хорошо. 570 00:42:09,737 --> 00:42:11,747 Нельзя там, Коля. 571 00:42:11,747 --> 00:42:13,193 С ментом поганым закрутил. 572 00:42:19,887 --> 00:42:21,601 Вот. 573 00:42:21,601 --> 00:42:23,134 Теперь нам никто не помешает. 574 00:42:27,741 --> 00:42:30,752 Как желать из меня? 575 00:42:30,752 --> 00:42:31,752 Рассказывай. 576 00:42:33,546 --> 00:42:35,824 То невесточке от тебя ни ответа. 577 00:42:39,201 --> 00:42:40,201 Слушаю. 578 00:42:44,362 --> 00:42:45,425 Хорошо жила. 579 00:42:46,713 --> 00:42:47,713 А я знаю. 580 00:42:48,706 --> 00:42:53,305 Учиться пошла, город поменяла, мать с собой перевезла, а я все равно нашел. 581 00:42:54,609 --> 00:42:55,609 Знаешь, почему? 582 00:42:59,037 --> 00:43:00,725 А потому, что я люблю тебя. 583 00:43:04,062 --> 00:43:05,386 Я тебя сразу заприметил. 584 00:43:05,386 --> 00:43:11,042 Вася, он первая, башковитая, красивая, сил нет. 585 00:43:12,987 --> 00:43:14,261 Ты сейчас молодца, Оля. 586 00:43:15,923 --> 00:43:21,761 Каждый день я о тебе думал, каждый день портреты твои рисовал. 587 00:43:24,622 --> 00:43:30,162 Мне так интересно было, как ты меняешься, как ты становишься женщиной. 588 00:43:30,246 --> 00:43:31,822 Ненавижу тебя, Мурозь. 589 00:43:32,333 --> 00:43:33,333 Пусти! 590 00:43:39,387 --> 00:43:41,339 Ты Ты зачем меня сдала, а? 591 00:43:43,556 --> 00:43:44,556 Ты! 592 00:43:46,184 --> 00:43:49,914 Зачем меня сдала?! 593 00:43:59,677 --> 00:44:01,099 За всё мне ответишь. 594 00:44:01,539 --> 00:44:03,599 За каждый день, что я гнил на зоне. 595 00:44:04,382 --> 00:44:05,393 За каждый час. 596 00:44:07,195 --> 00:44:08,914 Где смирение? 597 00:44:08,914 --> 00:44:10,493 Смирение где? 598 00:44:45,205 --> 00:44:46,159 Спасибо. 599 00:44:46,160 --> 00:44:49,753 Как вы там оказались? 600 00:44:49,753 --> 00:44:50,805 Спасители мои. 601 00:44:52,927 --> 00:44:56,609 Решили тебя наждаться, подвезти. 602 00:44:56,609 --> 00:44:58,425 Ты не идёшь, я пошёл проверить. 603 00:44:59,646 --> 00:45:01,377 Ты как, мам? 604 00:45:01,377 --> 00:45:02,805 Я же тебе говорил, поехали с нами. 605 00:45:04,127 --> 00:45:07,025 Я теперь тебя одну нигде не оставлю и точно никуда не уеду. 606 00:45:11,205 --> 00:45:14,146 Ну, как ты не уедешь? 607 00:45:14,146 --> 00:45:16,204 У тебя, вон, экзамен через неделю. 608 00:45:16,992 --> 00:45:17,992 Какой класс? 609 00:45:18,348 --> 00:45:19,348 Девятый. 610 00:45:20,585 --> 00:45:22,064 Сдашь здесь, я договорюсь. 611 00:45:22,794 --> 00:45:23,794 Вот. 612 00:45:24,604 --> 00:45:27,935 Оль, 613 00:45:27,935 --> 00:45:31,324 в квартиру сейчас нельзя, там группа работает, возможно, до ночи застенется. 614 00:45:33,667 --> 00:45:38,164 Мы поедем ко мне, если не понравится, подышим что-нибудь другое. 615 00:45:41,192 --> 00:45:45,791 Спасибо большое за предложение, но мы как-нибудь сами. 616 00:45:45,994 --> 00:45:47,371 Я вижу, как вы тут сами. 617 00:45:48,452 --> 00:45:49,791 Не обсуждается. 618 00:45:49,791 --> 00:45:51,191 Сейчас возьмем вещи и поедем. 619 00:45:53,674 --> 00:45:57,691 Странно так, когда не в гости, а с чемоданом. 620 00:45:58,132 --> 00:46:00,550 Да, только не путайте туризм с эмиграцией. 621 00:46:00,931 --> 00:46:04,251 Вадим, мы завтра съедем, я обязательно что-то найду. 622 00:46:04,352 --> 00:46:05,631 Отставить разговорчики. 623 00:46:05,631 --> 00:46:07,011 Будете жить столько, сколько надо. 624 00:46:07,974 --> 00:46:09,905 Оля, твоя комната. 625 00:46:09,905 --> 00:46:10,991 Игорь, пойдем, я тебе покажу. 626 00:46:13,279 --> 00:46:14,414 Пожалуйста. 627 00:46:14,414 --> 00:46:15,462 Твои хромы. 628 00:46:15,462 --> 00:46:16,598 Сейчас я приберусь немножко. 629 00:46:19,745 --> 00:46:20,745 А как же 630 00:46:22,501 --> 00:46:25,150 Игоря сейчас нужнее. 631 00:46:25,150 --> 00:46:26,374 А память, она здесь. 632 00:46:26,374 --> 00:46:27,598 Это мёртвому припарка. 633 00:46:27,664 --> 00:46:28,664 Мам. 634 00:46:30,434 --> 00:46:31,434 Извините. 635 00:46:33,261 --> 00:46:34,620 Да, мам. 636 00:46:34,620 --> 00:46:35,657 У нас всё хорошо. 637 00:46:37,359 --> 00:46:41,818 И знаешь что, я решила, Игорь пока со мной останется. 638 00:46:42,256 --> 00:46:43,426 То есть? 639 00:46:43,426 --> 00:46:44,515 А как же экзамены? 640 00:46:46,520 --> 00:46:50,935 А мы здесь экзамены сдадим, мы уже договорились. 641 00:46:51,496 --> 00:46:54,395 Так лучше будет, и ты отдохнешь. 642 00:46:54,638 --> 00:46:55,815 Оль, чай будешь? 643 00:46:55,999 --> 00:46:56,999 Да, спасибо. 644 00:46:57,515 --> 00:47:00,660 У тебя там слышу приятный мужской голос. 645 00:47:00,660 --> 00:47:01,735 У тебя мужчина появился? 646 00:47:03,057 --> 00:47:05,535 Мам, потом, пожалуйста. 647 00:47:05,535 --> 00:47:07,535 Что значит потом? 648 00:47:07,535 --> 00:47:09,755 Я же по голосу слышу, что в каком-то состоянии. 649 00:47:10,556 --> 00:47:11,955 Что у вас там происходит? 650 00:47:12,269 --> 00:47:14,646 Я сейчас куплю билет и приеду к тебе с утра. 651 00:47:15,247 --> 00:47:16,536 И не ври мне, пожалуйста. 652 00:47:16,536 --> 00:47:18,067 Ты знаешь, я этого не люблю. 653 00:47:18,989 --> 00:47:20,745 Как же ты меня достала, мама. 654 00:47:22,221 --> 00:47:23,221 Что? 655 00:47:23,890 --> 00:47:26,087 Ты меня достала! 656 00:47:27,669 --> 00:47:30,786 Извини, пожалуйста, но дальше я сама. 657 00:47:31,792 --> 00:47:33,567 Я сама решу, что мне делать. 658 00:47:34,167 --> 00:47:36,466 Хорошо мне или плохо, с кем мне быть. 659 00:47:37,147 --> 00:47:40,447 Извини, пожалуйста, но я уже выросла, мама, я взрослая. 660 00:47:42,819 --> 00:47:43,836 Всё, извини. 661 00:47:45,581 --> 00:47:46,746 Потом поговорим. 662 00:47:46,746 --> 00:47:48,617 Я сейчас не могу. 663 00:48:03,052 --> 00:48:06,356 Я тебе сейчас чай с мятой сделаю. 664 00:48:06,356 --> 00:48:07,356 Вкусный. 665 00:48:12,217 --> 00:48:13,217 Спасибо тебе. 666 00:48:16,018 --> 00:48:18,042 Твоё полотенце белое. 667 00:48:18,042 --> 00:48:18,836 В ванной справа. 55689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.