All language subtitles for Vtoraya.semya.S01.E03.2025.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,493 --> 00:01:17,493 Здравия желаю. 2 00:01:25,143 --> 00:01:25,865 Добрый день. 3 00:01:25,866 --> 00:01:26,900 Миграционный контроль. 4 00:01:26,900 --> 00:01:28,097 Меня интересуют грузчики, 5 00:01:28,097 --> 00:01:30,930 водители, сборщики, находящиеся на территории фабрики. 6 00:01:30,930 --> 00:01:33,330 Пригласите их, пожалуйста, для проверки статуса. 7 00:01:34,451 --> 00:01:35,469 Здрасьте. 8 00:01:35,469 --> 00:01:36,791 Мне же вся работа встанет. 9 00:01:36,791 --> 00:01:38,140 Она у вас и так и так встанет. 10 00:01:38,140 --> 00:01:40,690 Только разница в том, что если вы не будете с нами сотрудничать, 11 00:01:40,690 --> 00:01:43,290 тогда у вас вообще вся фабрика уйдет на каникулы. 12 00:01:44,763 --> 00:01:45,932 Как же так-то? 13 00:01:45,932 --> 00:01:46,727 Ладно, я понял. 14 00:01:46,728 --> 00:01:47,728 Сейчас сделаю. 15 00:02:03,637 --> 00:02:04,637 Нормально? 16 00:02:05,197 --> 00:02:06,197 Готовы? 17 00:02:06,972 --> 00:02:07,972 Готовы. 18 00:02:10,577 --> 00:02:12,547 Что там? 19 00:02:12,547 --> 00:02:13,977 Агрессионный контроль. 20 00:02:34,991 --> 00:02:36,106 За ними! 21 00:02:36,106 --> 00:02:37,293 Леха, в машину! 22 00:02:37,293 --> 00:02:38,711 У севера новоизданных перехватят! 23 00:03:31,094 --> 00:03:32,979 На выход! 24 00:03:32,979 --> 00:03:33,979 На выход! 25 00:03:34,156 --> 00:03:35,292 Они тебя не понимают. 26 00:04:30,291 --> 00:04:32,049 Это, конечно, все очень позитивно. 27 00:04:32,570 --> 00:04:34,001 Но у нас есть сорок восемь часов, 28 00:04:34,001 --> 00:04:35,260 чтобы предъявить им обвинение. 29 00:04:35,260 --> 00:04:36,570 От них денег недостаточно. 30 00:04:36,893 --> 00:04:37,969 Что по Лугину? 31 00:04:38,011 --> 00:04:38,636 Да ничего, 32 00:04:38,637 --> 00:04:39,850 по Лугину нет его нигде. 33 00:04:39,850 --> 00:04:42,529 Никитина доложила, в офисе компании он не появлялся. 34 00:04:42,950 --> 00:04:44,739 Машина за город не выезжала, 35 00:04:44,739 --> 00:04:47,050 ориентировки разосланы по всем направлениям. 36 00:04:47,050 --> 00:04:48,349 Дома его, так сказать, тоже нет. 37 00:04:48,671 --> 00:04:49,941 Леха там сейчас. 38 00:04:49,941 --> 00:04:51,090 Нужно с женой пообщаться. 39 00:04:51,832 --> 00:04:54,390 Давайте прокатимся, заодно и машину вашу помоем. 40 00:04:56,014 --> 00:04:57,014 Заботливая. 41 00:05:04,010 --> 00:05:08,370 Деньги, которые взяли инкассаторы Васягина, были мои деньги. 42 00:05:08,772 --> 00:05:10,547 И украли их в вашем городе. 43 00:05:10,551 --> 00:05:11,650 Абсолютно это. 44 00:05:12,412 --> 00:05:13,970 Мои тут всех прошмонали. 45 00:05:15,160 --> 00:05:16,160 Глухо. 46 00:05:17,472 --> 00:05:20,269 Батю и Холодного нет, ты один остался. 47 00:05:21,451 --> 00:05:22,669 С тебя спрос. 48 00:05:24,259 --> 00:05:25,670 Деньги мне вернешь. 49 00:05:32,734 --> 00:05:34,120 Водички принеси. 50 00:05:34,120 --> 00:05:35,120 Сделаю. 51 00:05:41,290 --> 00:05:42,754 Лаха, я тебя услышал. 52 00:05:43,135 --> 00:05:44,617 Деньгами не тяни. 53 00:05:44,617 --> 00:05:45,617 Я это не люблю. 54 00:05:46,415 --> 00:05:48,346 Не подводи меня, дорогой. 55 00:05:48,346 --> 00:05:49,753 Я за тебя волнуюсь. 56 00:06:16,648 --> 00:06:19,027 Скромная машина для директора фабрики. 57 00:06:19,270 --> 00:06:20,270 Бережливый. 58 00:06:20,651 --> 00:06:21,808 Может, шифруется? 59 00:06:22,072 --> 00:06:23,327 Эх, жалко, ордера нет. 60 00:06:24,249 --> 00:06:25,376 Вадим Сергеевич, 61 00:06:25,376 --> 00:06:29,187 надо уметь разговаривать с людьми, конечно, если в этот момент они не убегают. 62 00:06:33,726 --> 00:06:34,726 Нет его. 63 00:06:34,849 --> 00:06:36,567 Он уже три дня как не приезжал. 64 00:06:37,370 --> 00:06:40,668 Дачи нет, родственников нет, из города не выезжал. 65 00:06:41,090 --> 00:06:43,248 Но при этом три дня не появлялся дома. 66 00:06:44,390 --> 00:06:45,708 Может, у него любовница? 67 00:06:46,945 --> 00:06:48,722 Так что, по личному опыту, да? 68 00:06:49,385 --> 00:06:50,962 Да нет, стандартный вопрос. 69 00:06:51,345 --> 00:06:54,323 А у вашего мужа один автомобиль собственности? 70 00:06:54,526 --> 00:06:55,259 Да. 71 00:06:55,260 --> 00:06:56,783 Эта машина оформлена на меня. 72 00:06:57,083 --> 00:07:00,243 Он на неделю хотел брать новую, но не срослось, говорит. 73 00:07:00,563 --> 00:07:02,723 Пришел домой злой, как собака. 74 00:07:03,366 --> 00:07:04,366 У вас все? 75 00:07:26,093 --> 00:07:27,685 Ну вот, надень-ка эту красоту. 76 00:08:51,206 --> 00:08:52,206 Когда будет? 77 00:08:52,249 --> 00:08:53,249 Да вот-вот. 78 00:08:53,532 --> 00:08:54,532 Желтенькая. 79 00:08:55,468 --> 00:08:56,453 Ну что, устала? 80 00:08:56,454 --> 00:08:57,152 Нет. 81 00:08:57,153 --> 00:08:58,153 Нет? 82 00:08:58,193 --> 00:08:58,762 Кошмар. 83 00:08:58,763 --> 00:08:59,945 В общем, классно было вечером. 84 00:09:00,069 --> 00:09:00,694 Классно? 85 00:09:00,695 --> 00:09:02,144 Ну я, по-моему, умру сейчас. 86 00:09:02,371 --> 00:09:02,934 Сейчас мы спишем. 87 00:09:02,935 --> 00:09:03,935 Хватит спишем. 88 00:09:05,419 --> 00:09:06,144 Все. 89 00:09:06,145 --> 00:09:07,145 Давай. 90 00:09:08,293 --> 00:09:09,665 Да, вам больше напиши обязательно. 91 00:09:09,949 --> 00:09:10,949 Обязательно. 92 00:09:11,011 --> 00:09:12,011 Давай. 93 00:09:12,750 --> 00:09:13,646 Здрасте. 94 00:09:13,647 --> 00:09:14,485 Здравствуйте. 95 00:09:14,486 --> 00:09:15,636 Везите, пожалуйста. 96 00:09:15,636 --> 00:09:16,636 Очень аккуратно. 97 00:09:17,014 --> 00:09:17,834 Договорились. 98 00:09:17,835 --> 00:09:18,835 Спасибо. 99 00:10:00,379 --> 00:10:01,179 Слушаю. 100 00:10:01,180 --> 00:10:01,765 Алло. 101 00:10:01,766 --> 00:10:02,725 Что, Вить? 102 00:10:02,726 --> 00:10:03,338 Батя. 103 00:10:03,339 --> 00:10:04,339 Ты чего? 104 00:10:04,539 --> 00:10:06,154 Мне кажется, меня стреляли. 105 00:10:06,215 --> 00:10:09,255 Значит так, иди в ближайший кабак и скинь мне адрес. 106 00:10:09,689 --> 00:10:10,689 Понял. 107 00:10:14,354 --> 00:10:15,354 Витя! 108 00:10:15,810 --> 00:10:16,810 Вить! 109 00:10:17,377 --> 00:10:18,394 Сынок, ты как? 110 00:10:18,823 --> 00:10:19,823 Нормально. 111 00:10:21,202 --> 00:10:23,255 Этот грузин не успокоится. 112 00:10:32,809 --> 00:10:36,827 Четко спланированное ограбление, инкассаторская сумка в машине. 113 00:10:38,817 --> 00:10:40,688 Как-то это все не вяжется. 114 00:10:43,228 --> 00:10:45,110 Они же не идиоты. 115 00:10:45,110 --> 00:10:46,508 Зачем так подставляться? 116 00:10:47,668 --> 00:10:51,148 Так, мне нужен Лугин. 117 00:11:25,504 --> 00:11:26,903 Доброе утро, Ольга Николаевна. 118 00:11:26,903 --> 00:11:27,929 Недоброе. 119 00:11:27,929 --> 00:11:28,956 Вы где были? 120 00:11:28,956 --> 00:11:30,163 Перекусить решили? 121 00:11:30,329 --> 00:11:31,329 Никак нет. 122 00:11:32,247 --> 00:11:34,283 Вы хотя бы крошки с себя стряхните. 123 00:11:34,343 --> 00:11:37,703 Ваши пять минут у шаурмы могли стоить раскрытие преступления. 124 00:11:39,127 --> 00:11:40,743 Все понял, Ольга Николаевна. 125 00:11:40,764 --> 00:11:42,423 Теперь интервальное голодание. 126 00:11:43,143 --> 00:11:44,482 Вадима только не говорите. 127 00:11:44,483 --> 00:11:49,883 По существу, Лугин не появлялся, жена его никуда не отъезжала. 128 00:11:50,508 --> 00:11:51,508 Работайте. 129 00:12:07,009 --> 00:12:08,396 Борзина Любовь Викторовна. 130 00:12:08,396 --> 00:12:10,388 Специалист органов опеки и попечительства. 131 00:12:11,008 --> 00:12:14,028 Скажите, здесь проживает несовершеннолетняя Виктория Босягина? 132 00:12:14,469 --> 00:12:15,163 Да, здесь. 133 00:12:15,164 --> 00:12:16,788 А что вы собираетесь с ней сделать? 134 00:12:17,388 --> 00:12:23,508 Временно оформим детский дом и поищем живых родственников. 135 00:12:23,529 --> 00:12:27,027 А может быть, мы у Виктории спросим, где ей лучше, здесь или в детском доме? 136 00:12:28,521 --> 00:12:29,778 Я никуда не поеду. 137 00:12:29,778 --> 00:12:31,218 От тебя никто не спрашивает. 138 00:12:31,218 --> 00:12:32,266 Вика, помолчи. 139 00:12:33,369 --> 00:12:36,367 Послушайте, я на днях собираюсь оформить эмансипацию. 140 00:12:38,128 --> 00:12:39,487 Думаете, это так просто? 141 00:12:39,948 --> 00:12:42,206 Даже если вы соберете все документы, 142 00:12:42,206 --> 00:12:44,607 эта комиссия рассмотрения на это уйдет до полгода. 143 00:12:44,607 --> 00:12:45,745 Я старший следователь. 144 00:12:45,745 --> 00:12:46,823 Майор юстиции. 145 00:12:46,823 --> 00:12:47,823 Я в курсе. 146 00:12:49,632 --> 00:12:50,632 Ну 147 00:12:52,638 --> 00:12:54,367 Если будут вопросы, звоните. 148 00:12:54,708 --> 00:12:57,387 У вас есть две недели, чтобы со всем разобраться. 149 00:13:02,565 --> 00:13:03,565 До свидания. 150 00:13:06,028 --> 00:13:07,786 Так, без паники. 151 00:13:08,067 --> 00:13:11,607 Две недели она к нам точно не явится, а за это время что-нибудь придумаем. 152 00:13:23,524 --> 00:13:25,707 Так, мороженого захотелось. 153 00:13:26,193 --> 00:13:27,193 Спасибо. 154 00:13:27,308 --> 00:13:28,466 А послать некого. 155 00:13:29,068 --> 00:13:32,367 Вернее, послать есть кого, но и за мороженым. 156 00:13:35,525 --> 00:13:39,445 Вы кремлёвское возьмите, оно пожирнее будет, и на сливочках. 157 00:13:39,506 --> 00:13:40,464 Хорошо. 158 00:13:40,465 --> 00:13:41,585 А вы до скольки сегодня? 159 00:13:42,247 --> 00:13:43,764 Есть идея скоротать время. 160 00:13:45,471 --> 00:13:49,225 Чтобы так же приятно, как и с кимон, но ещё использовать для тела. 161 00:13:50,386 --> 00:13:52,215 Простите, работа. 162 00:13:52,215 --> 00:13:54,245 Вы мне пока телефончик свой черканите. 163 00:13:55,892 --> 00:13:57,495 Саш, ну тут с Костей на проводе. 164 00:13:57,495 --> 00:13:59,223 Чё, у тебя есть какие-нибудь движения по воздуху? 165 00:13:59,668 --> 00:14:00,424 Привет, ребята. 166 00:14:00,425 --> 00:14:01,425 У меня всё ровно. 167 00:14:01,547 --> 00:14:02,547 Костя, а у тебя? 168 00:14:03,626 --> 00:14:07,206 Никто не приходил, не уходил, Лугина выглядывала, 169 00:14:07,768 --> 00:14:09,846 даже на чай с баранками не пригласила. 170 00:14:11,394 --> 00:14:12,586 Ну, а по соседям что? 171 00:14:13,029 --> 00:14:14,065 Ну, а что соседи? 172 00:14:14,547 --> 00:14:16,626 Недавно ходили, собачку выгуливали. 173 00:14:17,549 --> 00:14:19,626 Там между соседями забор высокий? 174 00:14:20,208 --> 00:14:21,796 Что думаете, сиганет барышня? 175 00:14:21,796 --> 00:14:23,096 Да, Костя, я не об этом. 176 00:14:23,096 --> 00:14:24,586 Всё, давай, сиди, работай. 177 00:14:30,705 --> 00:14:31,705 Да. 178 00:14:32,038 --> 00:14:33,038 Как дела? 179 00:14:33,191 --> 00:14:35,403 План «Перехват» пока ничего не дал, 180 00:14:35,403 --> 00:14:39,630 дежурим у дома Лугина, офис и продаж на фабрике, пока тишина. 181 00:14:39,973 --> 00:14:41,661 Ну, а что-нибудь позитивное есть? 182 00:14:41,661 --> 00:14:42,459 Есть. 183 00:14:42,460 --> 00:14:43,460 Позитивное есть. 184 00:14:43,971 --> 00:14:46,430 Грузчики Лугина знатно вляпались. 185 00:14:46,490 --> 00:14:49,810 Они засветились в ТЦ, где произошло ограбление инкассаторов. 186 00:14:51,458 --> 00:14:53,980 Между восемнадцатью и девятнадцатью часами. 187 00:14:53,980 --> 00:14:54,291 Ну, 188 00:14:54,292 --> 00:14:56,560 по крайней мере, их мобильные телефоны были здесь. 189 00:14:56,560 --> 00:14:58,169 Вот биллинг их телефонов. 190 00:14:59,215 --> 00:15:02,835 Филин прислал отчет, и их пальчики. 191 00:15:03,739 --> 00:15:05,474 И на сумки, и на деньгах. 192 00:15:06,336 --> 00:15:10,066 Ну вот, осталось найти Лугина, и мы на финишной прямой. 193 00:15:10,066 --> 00:15:12,334 Да найдем без проблем, от нас не спрячешься. 194 00:15:12,537 --> 00:15:14,015 Отлично, спасибо. 195 00:15:19,761 --> 00:15:22,512 Что вы делали в прошлую пятницу в районе торгового центра, 196 00:15:22,512 --> 00:15:23,875 около 7 часов вечера? 197 00:15:25,502 --> 00:15:28,135 Мы были на заказе, мебель привезли. 198 00:15:29,240 --> 00:15:30,637 Домофон не отвечал. 199 00:15:31,659 --> 00:15:33,558 Нам должны были на месте оплатить. 200 00:15:34,718 --> 00:15:38,998 И еще доплата за подъем на этаж, потому что нет грузового лифта. 201 00:15:39,578 --> 00:15:42,657 Также за сбор мебели, дивана и шкафа. 202 00:15:43,341 --> 00:15:45,058 Я не хотела деньги терять. 203 00:15:46,339 --> 00:15:48,518 Это был последний заказ в этот день. 204 00:15:49,620 --> 00:15:52,098 Мы ждали до восьми вечера. 205 00:15:56,519 --> 00:16:00,638 Можете указать адрес, куда вы приехали, и где находилась ваша машина? 206 00:16:09,352 --> 00:16:10,625 Адрес не помню. 207 00:16:10,625 --> 00:16:12,238 Можно в диспетчерской уточнить. 208 00:16:17,930 --> 00:16:20,998 Вот здесь мы были, у хлебного магазина. 209 00:16:21,440 --> 00:16:22,958 Я купила булку домой. 210 00:16:25,321 --> 00:16:26,538 Хлеб – это хорошо. 211 00:16:29,088 --> 00:16:31,327 А почему вы в бега от нас спустились? 212 00:16:36,839 --> 00:16:39,747 Потому что мы устроены неофициально. 213 00:16:41,330 --> 00:16:43,727 Я не хотела терять надбавку к пенсии. 214 00:16:44,588 --> 00:16:46,127 Мне очень нужны деньги. 215 00:16:52,614 --> 00:16:54,181 Спасибо вам большое. 216 00:16:54,181 --> 00:16:55,787 Я бы без вас не справилась. 217 00:16:57,781 --> 00:17:02,519 Скажите, пожалуйста, а вам удалось посмотреть видео налета на инкассаторов? 218 00:17:02,562 --> 00:17:03,939 Да, я посмотрела. 219 00:17:05,180 --> 00:17:09,169 Ничего особенного, там такие элементарные слова. 220 00:17:09,169 --> 00:17:10,817 Стой, беги. 221 00:17:11,482 --> 00:17:14,499 У тебя три минуты, три секунды. 222 00:17:15,531 --> 00:17:16,531 Он мой. 223 00:17:16,599 --> 00:17:19,759 Ну, а знаете, что самое интересное? 224 00:17:20,340 --> 00:17:23,578 Они общаются между собой там на дактиле. 225 00:17:23,760 --> 00:17:25,059 Это дактильная азбука. 226 00:17:25,322 --> 00:17:29,021 Каждой букве соответствует своя определенная конфигурация пальцев. 227 00:17:29,683 --> 00:17:30,720 Они жестыми. 228 00:17:31,821 --> 00:17:35,132 Обычно не слышащие люди используют дактилологию 229 00:17:35,132 --> 00:17:37,281 для того, чтобы написать имена собственные. 230 00:17:37,301 --> 00:17:39,400 А в основном они говорят на жестом языке. 231 00:17:41,925 --> 00:17:44,060 Значит, не обязательно, что они глухие? 232 00:17:45,241 --> 00:17:48,480 Какая неочевидная, очевидная мысль. 233 00:17:49,904 --> 00:17:51,160 Спасибо вам большое. 234 00:17:52,066 --> 00:17:53,331 Пожалуйста, всего доброго. 235 00:17:53,331 --> 00:17:54,331 До свидания. 236 00:18:01,368 --> 00:18:02,095 Слушаю, 237 00:18:02,096 --> 00:18:02,946 Юрий Геннадьевич. 238 00:18:02,947 --> 00:18:05,352 Олечка, ну зачем так официально? 239 00:18:05,352 --> 00:18:06,508 Тебя можно поздравить. 240 00:18:06,709 --> 00:18:08,209 Угу. 241 00:18:08,209 --> 00:18:09,568 Мне бы тоже так хотелось. 242 00:18:09,850 --> 00:18:11,628 Но все не так однозначно. 243 00:18:11,808 --> 00:18:14,258 Возможно, грабители выдают себя за глухих. 244 00:18:14,258 --> 00:18:16,108 И у них есть свой человек в полиции. 245 00:18:16,890 --> 00:18:18,227 Может, тебе помощь какая нужна? 246 00:18:18,889 --> 00:18:21,327 Ты скажи, я дам команду, вышлю тебе группу. 247 00:18:21,329 --> 00:18:23,288 Спасибо, мне тут есть кому помочь. 248 00:18:24,250 --> 00:18:25,428 Нашла себе кого-нибудь. 249 00:18:27,094 --> 00:18:28,187 Юрий Геннадьевич. 250 00:18:30,572 --> 00:18:31,617 Проходите. 251 00:18:31,617 --> 00:18:34,092 Ольга Николаевна, но я желаю вам удачи в вашем деле. 252 00:18:34,836 --> 00:18:36,056 Да, всего вам доброго. 253 00:18:36,056 --> 00:18:37,056 До скорой встречи. 254 00:18:49,426 --> 00:18:52,832 Так, Лугиных, шестой дом. 255 00:18:54,577 --> 00:18:56,092 Посмотри, кто живет справа слева. 256 00:18:57,120 --> 00:18:58,597 Думаешь, они дружат домами? 257 00:18:58,660 --> 00:18:59,660 Ну, почему нет? 258 00:18:59,939 --> 00:19:02,234 С телефона Лугина вообще никаких звонков не поступало. 259 00:19:02,234 --> 00:19:03,234 Это странно. 260 00:19:04,080 --> 00:19:05,917 На Лугина даже не пытаются звонить. 261 00:19:08,966 --> 00:19:11,278 Выясни, кто соседи, запроси Беллинга-Сотовых. 262 00:19:11,399 --> 00:19:12,912 Хорошо. 263 00:19:12,912 --> 00:19:13,912 Ты сегодня допоздна? 264 00:19:15,384 --> 00:19:17,578 Я хотела попросить новый телевизор настроить. 265 00:19:18,940 --> 00:19:20,382 Филина попроси. 266 00:19:20,382 --> 00:19:21,382 Он мастер. 267 00:19:22,259 --> 00:19:23,918 Настя, по соседям это срочно. 268 00:19:45,955 --> 00:19:50,053 Рабочий с фабрики, которого я допрашивала, судя по всему хороший парень. 269 00:19:51,077 --> 00:19:53,213 Но это еще ничего не доказывает. 270 00:19:54,274 --> 00:19:57,934 Пальчики на сумке с деньгами и на купюрах серьезные улики. 271 00:20:25,243 --> 00:20:27,238 А вы что хотели? 272 00:20:27,238 --> 00:20:28,238 Там нет никого. 273 00:20:29,165 --> 00:20:29,902 Добрый день. 274 00:20:29,903 --> 00:20:30,903 А где хозяева? 275 00:20:31,064 --> 00:20:32,722 Я говорю, нет никого. 276 00:20:32,722 --> 00:20:33,920 В Германию уехали. 277 00:20:33,920 --> 00:20:34,920 Год-два назад. 278 00:20:35,167 --> 00:20:36,167 А вы что хотели? 279 00:20:37,466 --> 00:20:39,383 Следователь Ольга Николаевна Крапевина. 280 00:20:39,383 --> 00:20:42,583 На прошлой неделе по этому адресу заказывали доставку мебели. 281 00:20:42,785 --> 00:20:43,785 А кто заказывал? 282 00:20:45,445 --> 00:20:47,281 Мне вот тоже интересно. 283 00:20:47,281 --> 00:20:48,281 Спасибо. 284 00:20:51,984 --> 00:20:55,223 Могли они сами вызвать себя, чтобы обеспечить алиби? 285 00:20:56,186 --> 00:20:57,186 Могли. 286 00:20:58,589 --> 00:21:00,422 Он говорил про булочную. 287 00:21:01,107 --> 00:21:02,142 Булочную. 288 00:21:03,884 --> 00:21:06,923 Лугин, конечно, мог бы ответить и на многие вопросы. 289 00:21:14,261 --> 00:21:15,261 Ты справишься? 290 00:21:15,365 --> 00:21:16,365 Конечно, справлюсь. 291 00:21:16,964 --> 00:21:18,252 Возьму билет и прилечу. 292 00:21:19,434 --> 00:21:20,434 Хорошо. 293 00:21:31,358 --> 00:21:32,358 Всё будет хорошо. 294 00:21:33,121 --> 00:21:34,121 Люблю тебя. 295 00:21:45,915 --> 00:21:47,037 Всё, можем ехать. 296 00:21:48,338 --> 00:21:50,876 Успевает всё тот, кто никуда не торопится. 297 00:21:50,998 --> 00:21:52,095 Да, Василий Степанович? 298 00:22:07,514 --> 00:22:08,771 Да, Лёш, есть что? 299 00:22:09,856 --> 00:22:11,585 Да, нашёлся наш мебельщик. 300 00:22:11,585 --> 00:22:12,912 Торопов сейчас везёт его к вам. 301 00:22:13,433 --> 00:22:14,590 Это хорошо. 302 00:22:14,590 --> 00:22:16,414 А можно меня, пожалуйста, два багета? 303 00:22:16,414 --> 00:22:17,274 Да, конечно. 304 00:22:17,275 --> 00:22:18,351 Как вы его нашли? 305 00:22:18,954 --> 00:22:23,130 Вадим понял, что Лугин общается с женой через соседей. 306 00:22:23,972 --> 00:22:26,811 Мы проследили за ней, и она в итоге к нему и приехала. 307 00:22:27,473 --> 00:22:29,418 Хорошо, спасибо. 308 00:22:29,418 --> 00:22:30,153 Сколько с меня? 309 00:22:30,154 --> 00:22:31,154 Сто рублей с вас. 310 00:22:38,464 --> 00:22:39,464 До свидания. 311 00:22:47,471 --> 00:22:52,121 Помимо Варкового, в девяностые воскрашивали Холодцов и Босягин. 312 00:22:52,982 --> 00:22:55,520 Их недавно убили, а Варкового похитили. 313 00:22:56,342 --> 00:23:00,181 За его освобождение похитители получили 15 миллионов рублей. 314 00:23:02,393 --> 00:23:03,941 А что вас так развеселило? 315 00:23:04,706 --> 00:23:09,120 Да мы с ним как раз торговались насчет тачки, чтобы он не продал за 15 лямов. 316 00:23:09,946 --> 00:23:12,185 Теперь понятно, чего этот паранойк со мной закусился. 317 00:23:14,575 --> 00:23:16,205 Не вы с ним, а он с вами? 318 00:23:16,528 --> 00:23:18,425 Я даже не знал, что это его автосалон. 319 00:23:18,686 --> 00:23:20,584 А зачем тогда скрывались от нас? 320 00:23:21,567 --> 00:23:22,942 Жену врать заставили? 321 00:23:26,112 --> 00:23:29,627 Слишком много в нашем спокойном городе стало событий. 322 00:23:29,627 --> 00:23:30,627 Не находите? 323 00:23:31,654 --> 00:23:32,784 Я никому не доверяю. 324 00:23:33,531 --> 00:23:35,991 И даже, что в фургон меня угнали три месяца назад, 325 00:23:35,991 --> 00:23:37,349 заявлять не стал смыслом. 326 00:23:38,911 --> 00:23:42,589 Но когда я срисовал вашу станцию вокруг меня на парковке, понял, что-то не так. 327 00:23:44,052 --> 00:23:47,170 Замер инстинкт самосохранения. 328 00:23:47,612 --> 00:23:49,570 Предлагаете поверить вам на слово? 329 00:23:50,392 --> 00:23:52,370 Презумпцию невиновности никто же не отменял. 330 00:23:54,598 --> 00:23:56,730 Слушайте, если вам есть, что мне предъявить, 331 00:23:57,831 --> 00:23:59,190 можно я позвоню адвокату? 332 00:23:59,811 --> 00:24:02,989 А если нет, могу и пойти. 333 00:24:10,222 --> 00:24:11,420 Свободны пока. 334 00:24:13,161 --> 00:24:14,419 Из города не уезжать. 335 00:24:14,419 --> 00:24:15,879 Понадобится, если мы вас вызовем. 336 00:24:18,104 --> 00:24:19,339 Свободны, свободны. 337 00:24:25,853 --> 00:24:28,240 Послушайте, а ведь то, что я хотел тачку купить, 338 00:24:28,340 --> 00:24:30,139 это была просто рассылка из салона. 339 00:24:30,861 --> 00:24:31,861 Реклама. 340 00:24:34,276 --> 00:24:35,276 Случайность. 341 00:24:53,293 --> 00:24:54,270 Добрый день. 342 00:24:54,271 --> 00:24:55,411 А где Вадим Сергеевич? 343 00:24:55,675 --> 00:24:56,952 Он мне не докладывает. 344 00:24:57,412 --> 00:24:57,874 Насть, 345 00:24:57,875 --> 00:25:02,672 можно отследить адрес, откуда Лугину прислали рекламу из салона Варкового? 346 00:25:04,567 --> 00:25:05,567 Можно. 347 00:25:05,994 --> 00:25:08,892 И мне нужны все дела с похожим почерком ограбления. 348 00:25:09,055 --> 00:25:10,055 Так у вас все. 349 00:25:10,653 --> 00:25:12,364 Другие регионы тоже. 350 00:25:12,364 --> 00:25:13,772 Преимущественно соседние. 351 00:25:14,555 --> 00:25:15,771 Хорошо, я сделаю. 352 00:25:18,480 --> 00:25:20,720 Тут только земли полгитара собственности. 353 00:25:20,800 --> 00:25:24,300 Здесь под салоном и там во дворе где поддержанный автопром. 354 00:25:24,821 --> 00:25:28,000 Зал сам видишь новый, два года как отстроили. 355 00:25:30,022 --> 00:25:31,600 Скидку сделаешь за срочность? 356 00:25:31,601 --> 00:25:35,239 Да хорош тебе, ты меня без ножа режешь, я и так ниже рынка отдаю. 357 00:25:35,662 --> 00:25:36,840 Просто срочно надо. 358 00:25:37,061 --> 00:25:39,100 Не, мы и так не договоримся. 359 00:25:45,092 --> 00:25:47,860 Ладно, сделаю скидку, только мне нужно сразу нал. 360 00:25:51,076 --> 00:25:51,428 Так. 361 00:25:51,429 --> 00:25:52,429 Вот. 362 00:25:53,628 --> 00:25:55,702 Да, пароль, день рождения жены. 363 00:25:56,745 --> 00:25:59,242 IP-адрес неизвестен, скрыт. 364 00:25:59,566 --> 00:26:00,642 Как это скрыт? 365 00:26:02,448 --> 00:26:03,734 Утилицы такие есть, 366 00:26:03,734 --> 00:26:06,353 благодаря которым ты в интернете остаешься невидимым. 367 00:26:06,353 --> 00:26:07,353 Не знали, нет? 368 00:26:07,807 --> 00:26:08,943 Спасибо, Настя. 369 00:26:09,724 --> 00:26:12,923 И давайте-ка заканчивайте свои подростковые рефлексии. 370 00:26:13,485 --> 00:26:16,160 Как только мы раскроем дело, я сразу уеду в Москву. 371 00:26:16,647 --> 00:26:17,647 Но не раньше. 372 00:26:17,907 --> 00:26:18,907 Буду иметь в виду. 373 00:26:20,193 --> 00:26:21,952 У меня будет дополнительный стимул. 374 00:26:23,242 --> 00:26:24,242 Работайте. 375 00:26:27,406 --> 00:26:28,406 Да, слушаю. 376 00:26:28,513 --> 00:26:31,352 Ольга Николаевна, я вам обещал показать город. 377 00:26:32,253 --> 00:26:33,691 Предлагаю сходить в ресторан. 378 00:26:34,132 --> 00:26:37,712 Устрицы не обещаю, но приличную форель можно найти. 379 00:26:38,734 --> 00:26:41,292 Ну, если честно, Евгений Артёмович, не до этого. 380 00:26:42,554 --> 00:26:44,789 Но если вы так настаиваете 381 00:26:47,935 --> 00:26:50,174 А давайте завтра прогуляемся? 382 00:26:50,976 --> 00:26:52,314 Выбор места с меня. 383 00:26:52,882 --> 00:26:53,882 Идет. 384 00:27:00,292 --> 00:27:01,735 Ольга Николаевна, мое почтение! 385 00:27:01,939 --> 00:27:02,939 Добрый день. 386 00:27:03,076 --> 00:27:05,195 О, Саш, ты нам новую сотрудницу привез? 387 00:27:05,195 --> 00:27:08,635 Да, это моя очередь совмещать работу и родительство. 388 00:27:08,635 --> 00:27:10,785 Я, между прочим, нигде смены не пропускаю. 389 00:27:10,785 --> 00:27:12,106 Хотя не знаю, где сложнее. 390 00:27:12,106 --> 00:27:12,711 Пап 391 00:27:12,712 --> 00:27:14,104 Ну что я вам рассказываю? 392 00:27:14,104 --> 00:27:15,915 Вы же сами вон в той черепе завелись. 393 00:27:15,915 --> 00:27:16,995 Понимаете, о чем я? 394 00:27:18,191 --> 00:27:19,430 Ну, тоже скажете. 395 00:27:19,430 --> 00:27:20,870 Вика уже взрослая девочка. 396 00:27:21,271 --> 00:27:23,360 Мы как раз сейчас и пытаемся это доказать. 397 00:27:23,360 --> 00:27:24,910 Юля, он с ней в одной школе учится. 398 00:27:25,356 --> 00:27:27,090 Да, но мы с ней не общаемся. 399 00:27:27,173 --> 00:27:28,173 Почему? 400 00:27:28,271 --> 00:27:29,880 Из-за нее географа уволили. 401 00:27:29,880 --> 00:27:32,149 Вика написала донос, что он до нее домогался. 402 00:27:32,171 --> 00:27:34,670 Юля, откуда нам знать, что там было? 403 00:27:34,671 --> 00:27:36,976 Простите, конечно, но мне реально жалко географа. 404 00:27:36,976 --> 00:27:37,976 Он крутой. 405 00:27:38,891 --> 00:27:40,079 Странно. 406 00:27:40,079 --> 00:27:41,570 Она мне об этом не рассказывала. 407 00:27:41,570 --> 00:27:42,600 Это неудивительно. 408 00:27:42,600 --> 00:27:44,070 Почему он ее не домогался? 409 00:27:44,214 --> 00:27:46,130 Это взглянуть на нее уже понятно. 410 00:27:47,507 --> 00:27:48,507 Вас подвезти? 411 00:27:50,471 --> 00:27:52,141 Саш, ну я вообще тоже на машине. 412 00:27:52,403 --> 00:27:54,261 Но спасибо за предложение. 413 00:27:55,405 --> 00:27:56,405 Пойдем. 414 00:28:06,774 --> 00:28:09,861 С сентября он хотел, чтобы Вика уже за границей в школу пошла. 415 00:28:10,267 --> 00:28:11,202 В колледж? 416 00:28:11,203 --> 00:28:12,420 Да, в Лондоне. 417 00:28:12,442 --> 00:28:14,381 Просил подготовить ее документы. 418 00:28:17,425 --> 00:28:20,322 А что вы скажете по поводу истории с географом? 419 00:28:22,938 --> 00:28:23,938 Это правда? 420 00:28:25,269 --> 00:28:27,542 Вы же понимаете, тут как-то все наложилось. 421 00:28:27,802 --> 00:28:31,122 Проблемы Вики в школе, потом конфликт с отцом. 422 00:28:32,603 --> 00:28:34,842 Вика Босягина – непростая девочка. 423 00:28:35,163 --> 00:28:38,422 И, если честно, скучать мы не будем. 424 00:28:39,504 --> 00:28:41,482 Вика Босягина хорошо училась. 425 00:28:41,784 --> 00:28:44,139 Но у нее сомнительная мотивация к знаниям. 426 00:28:44,382 --> 00:28:46,341 Отец ей платил за хорошие оценки. 427 00:28:47,018 --> 00:28:49,418 Но подкупать меня это такое. 428 00:28:49,418 --> 00:28:51,096 Поставил ей тройку в полугодие. 429 00:28:51,420 --> 00:28:52,556 И что было дальше? 430 00:28:52,998 --> 00:28:56,177 Вызвали к директору, тыкнули в лицо заявлением ее 431 00:28:56,685 --> 00:28:58,397 о домогательствах с моей стороны. 432 00:28:58,958 --> 00:29:02,537 А дальше, без пояснений, попросили написать заявление об уходе. 433 00:29:02,977 --> 00:29:05,997 Вы знаете, для того, чтобы хоть чуть-чуть узнать Вику, 434 00:29:06,238 --> 00:29:07,697 поговорите с ее парнем. 435 00:29:08,438 --> 00:29:09,657 У нее что, парень есть? 436 00:29:14,335 --> 00:29:15,335 Вика! 437 00:29:23,617 --> 00:29:24,817 Вик! 438 00:29:25,036 --> 00:29:26,036 Привет. 439 00:29:28,354 --> 00:29:29,354 Привет. 440 00:29:29,940 --> 00:29:30,808 Как ты? 441 00:29:30,809 --> 00:29:31,809 Чем занималась? 442 00:29:33,830 --> 00:29:34,830 Да ничем. 443 00:29:36,919 --> 00:29:38,128 Ты целый день дома была. 444 00:29:38,128 --> 00:29:39,297 Чем ты ведь занималась? 445 00:29:40,606 --> 00:29:41,606 Это допрос? 446 00:29:44,593 --> 00:29:45,593 Интерес. 447 00:29:49,871 --> 00:29:51,153 Простите. 448 00:29:51,153 --> 00:29:52,153 Просто тяжело. 449 00:29:52,452 --> 00:29:54,211 Особенно, когда целый день дома одна. 450 00:29:56,398 --> 00:29:57,470 Зато ужин готов. 451 00:29:59,704 --> 00:30:00,704 Заботушка. 452 00:30:29,244 --> 00:30:30,054 Угу. 453 00:30:30,055 --> 00:30:31,203 Креветки я люблю. 454 00:30:31,866 --> 00:30:33,089 Тигровые. 455 00:30:33,089 --> 00:30:34,089 Самый жир. 456 00:30:34,226 --> 00:30:36,425 Меня отец как-то в кулинарный лагерь сослал. 457 00:30:36,425 --> 00:30:37,963 С тех пор это моя фирменная паста. 458 00:30:40,475 --> 00:30:41,544 За что сослал? 459 00:30:42,386 --> 00:30:46,904 Да я в него машину взяла и, мягко сказать, поцарапала, пока в гараж уезжала. 460 00:30:48,685 --> 00:30:52,264 А я смотрю, он часто хотел избавиться от тебя в воспитательных целях? 461 00:30:53,818 --> 00:30:54,818 В смысле? 462 00:30:56,370 --> 00:30:58,242 Ну, в Лондон вот хотела отправить. 463 00:30:58,733 --> 00:30:59,733 Почему? 464 00:31:03,357 --> 00:31:04,522 Да это он не серьезно. 465 00:31:06,889 --> 00:31:08,422 У отца просто фишка такая есть. 466 00:31:08,824 --> 00:31:10,000 Любить на расстоянии. 467 00:31:11,299 --> 00:31:12,299 Была. 468 00:31:15,655 --> 00:31:17,062 Я фильм хотела посмотреть. 469 00:31:17,324 --> 00:31:18,482 Я к себе пойду, ладно? 470 00:31:19,527 --> 00:31:20,982 Зачем, спрашиваешь, конечно. 471 00:31:23,593 --> 00:31:24,822 И спасибо за ужин. 472 00:31:36,369 --> 00:31:38,067 Ты, может, уже спать ляжешь? 473 00:31:39,290 --> 00:31:40,524 У меня жена молодая. 474 00:31:42,538 --> 00:31:44,047 Я себя распустить не могу. 475 00:31:46,248 --> 00:31:47,506 Это все для нее. 476 00:31:51,179 --> 00:31:52,547 Пять тысяч дней уже. 477 00:31:55,199 --> 00:31:56,528 А все о ней думаю. 478 00:31:57,129 --> 00:31:59,748 А ты бы не думал, а позвонил бы ей. 479 00:32:00,569 --> 00:32:01,768 Перетереться тебя. 480 00:32:02,249 --> 00:32:03,967 Ты ж по утру скоро выходишь. 481 00:32:04,088 --> 00:32:05,847 Посылочку мне пришлешь с воли. 482 00:32:06,275 --> 00:32:07,275 Рассчитаемся. 483 00:32:27,344 --> 00:32:28,344 Макар! 484 00:32:29,503 --> 00:32:30,366 Привет. 485 00:32:30,367 --> 00:32:32,702 Старший следователь Ольга Николаевна Крапевина. 486 00:32:33,483 --> 00:32:35,672 Ответишь честно на несколько вопросов, 487 00:32:35,672 --> 00:32:38,282 тогда я не буду нюхать, что за лимонад ты там пьешь. 488 00:32:40,451 --> 00:32:42,702 Что у вас было с Викой Босягиной? 489 00:32:43,044 --> 00:32:44,044 Да пошла она. 490 00:32:45,488 --> 00:32:47,542 Я смотрю, она тебя серьезно задела. 491 00:32:47,542 --> 00:32:48,762 Да ну ее с ее загонами. 492 00:32:49,105 --> 00:32:50,722 Если честно, это она меня бросила. 493 00:32:50,946 --> 00:32:51,946 А почему? 494 00:32:52,686 --> 00:32:54,201 Да у нее с головой не в порядке. 495 00:32:54,343 --> 00:32:56,042 Она со взрослым мужиком связалась. 496 00:32:57,488 --> 00:32:59,727 Так, а с этого момента поподробней. 497 00:33:04,458 --> 00:33:07,005 Ольга Николаевна, ну что, в отделе нельзя было поговорить? 498 00:33:07,005 --> 00:33:08,005 Что за срочность? 499 00:33:10,082 --> 00:33:11,082 Нет, нельзя. 500 00:33:13,907 --> 00:33:17,967 Тема деликатная, я облажалась. 501 00:33:22,118 --> 00:33:24,209 Когда мы ездили к Холодному, он нам сказал, 502 00:33:24,209 --> 00:33:28,377 что у Босягина нужны были деньги, чтобы отправить Вику учиться в Лондон. 503 00:33:28,701 --> 00:33:29,701 Ну и что? 504 00:33:30,499 --> 00:33:34,977 А бывший парень Вики мне рассказал о том, что Босягин на нее разозлился, 505 00:33:35,963 --> 00:33:38,698 после того, как узнала о ее романе с охранником. 506 00:33:39,758 --> 00:33:42,842 Охранник, который проходит у нас по делу потерпевшим Алиханов? 507 00:33:42,842 --> 00:33:43,842 Да. 508 00:33:46,805 --> 00:33:49,966 Маленькая девочка Вика вас обманула? 509 00:33:49,966 --> 00:33:50,966 Ну, то есть нас. 510 00:33:52,466 --> 00:33:53,984 Как я не почувствовала. 511 00:33:54,346 --> 00:33:55,945 Ольга Николаевна, бывает. 512 00:33:56,328 --> 00:33:57,524 У меня не бывает. 513 00:33:59,086 --> 00:34:00,985 Алиханов убил Босягина. 514 00:34:02,253 --> 00:34:03,604 Из-за денег в сейфе. 515 00:34:03,909 --> 00:34:05,024 А Вика навела. 516 00:34:07,909 --> 00:34:10,000 Ну, пока это только версия. 517 00:34:10,000 --> 00:34:11,045 Доказательств нет. 518 00:34:11,468 --> 00:34:12,645 Но отработать нужно. 519 00:34:13,728 --> 00:34:14,728 Найдем. 520 00:34:15,027 --> 00:34:18,645 Мы этого Ромаева и устроим молодым романтическую встречу в Вероне. 521 00:34:20,671 --> 00:34:23,350 Он мог действовать и не один, с подельниками. 522 00:34:24,752 --> 00:34:26,190 Да, давайте так и сделаем. 523 00:34:26,336 --> 00:34:27,336 Это всё? 524 00:34:29,095 --> 00:34:30,302 Я брошу тебя от дела? 525 00:34:30,302 --> 00:34:31,302 Конечно. 526 00:34:32,874 --> 00:34:35,390 Вадим Сергеевич, мне ещё доска нужна в кабинет. 527 00:34:35,390 --> 00:34:36,501 Я ваших ребят просила, 528 00:34:36,501 --> 00:34:37,369 но всё не так. 529 00:34:37,370 --> 00:34:38,560 Можете посодействовать? 530 00:34:38,560 --> 00:34:39,573 Без проблем. 531 00:34:39,573 --> 00:34:40,099 Сделаем. 532 00:34:40,100 --> 00:34:41,100 Спасибо. 533 00:35:05,879 --> 00:35:06,554 Здрасьте. 534 00:35:06,555 --> 00:35:07,555 Молоко продаёте? 535 00:35:08,175 --> 00:35:10,780 Ну, литрушечка-то найдётся. 536 00:35:10,780 --> 00:35:11,253 Проходи. 537 00:35:11,254 --> 00:35:12,254 Ой, прекрасно. 538 00:35:15,422 --> 00:35:16,648 Проходи, проходи. 539 00:35:16,648 --> 00:35:17,648 А чё так поздно? 540 00:35:17,694 --> 00:35:20,573 Утром надо приезжать, вечером уже всё разбирают. 541 00:35:20,755 --> 00:35:23,484 Да я не местный, так, просто мимо проезжал, увидел. 542 00:35:23,484 --> 00:35:24,828 Ага. 543 00:35:24,828 --> 00:35:25,828 Здесь жди. 544 00:35:52,206 --> 00:35:52,876 Вот. 545 00:35:52,877 --> 00:35:53,653 Сколько тебе надо? 546 00:35:53,654 --> 00:35:54,654 Двести пятьдесят. 547 00:35:58,287 --> 00:35:59,312 Вот, возьмите. 548 00:35:59,779 --> 00:36:00,862 Сейчас сдачу принесу. 549 00:36:00,862 --> 00:36:01,862 Не, не надо сдачу. 550 00:36:01,914 --> 00:36:02,914 Спасибо большое. 551 00:36:02,982 --> 00:36:03,561 Счастливо. 552 00:36:03,562 --> 00:36:04,562 До свидания. 553 00:36:18,530 --> 00:36:20,987 Очень похоже, наш Алиханов у тётки сшивается. 554 00:36:21,809 --> 00:36:22,809 Ну и замечательно. 555 00:36:23,311 --> 00:36:24,427 Чё, поговорить с ним? 556 00:36:24,568 --> 00:36:26,046 Ты с ума сошёл? 557 00:36:26,046 --> 00:36:28,067 Алиханов – сотрудник Посягинского ЧОПа. 558 00:36:28,107 --> 00:36:30,766 Если он его замочил, то с тобой он точно разговаривать не будет. 559 00:36:31,768 --> 00:36:34,493 Один даже не суйся туда, понял? 560 00:36:34,493 --> 00:36:35,493 Меня дождись. 561 00:36:35,868 --> 00:36:37,405 И Филин пусть будет на готове. 562 00:36:44,565 --> 00:36:45,565 Добрый вечер. 563 00:36:46,012 --> 00:36:47,012 Здрасте. 564 00:36:47,815 --> 00:36:48,932 Ну что, пройдёмся? 565 00:36:50,639 --> 00:36:53,333 Звучит как-то по-ментовски. 566 00:36:53,839 --> 00:36:54,839 Выбрали куда? 567 00:36:54,895 --> 00:36:56,273 Да, здесь недалеко. 568 00:36:58,755 --> 00:37:01,173 Ну, что расскажете? 569 00:37:02,215 --> 00:37:03,484 Про себя? 570 00:37:03,484 --> 00:37:04,773 Или про нашу страну лимони? 571 00:37:06,989 --> 00:37:07,989 Это здесь. 572 00:37:09,339 --> 00:37:09,955 Булочная? 573 00:37:09,956 --> 00:37:10,956 Вы серьёзно? 574 00:37:14,816 --> 00:37:15,816 Добрый день. 575 00:37:15,993 --> 00:37:16,785 Здравствуйте. 576 00:37:16,786 --> 00:37:19,469 Обратите внимание, у нас сегодня скидка 20% на всю продукцию. 577 00:37:20,234 --> 00:37:21,953 Спасибо, но нам это не нужно. 578 00:37:22,334 --> 00:37:25,933 А нам бы с кем-нибудь переговорить по поводу ваших камер видеонаблюдения. 579 00:37:26,054 --> 00:37:28,613 Можете пригласить директора или администратора? 580 00:37:28,678 --> 00:37:29,678 Да, сейчас. 581 00:37:30,796 --> 00:37:32,585 Ольга Голуновна, я смотрю, вы трудоголик. 582 00:37:32,585 --> 00:37:33,073 Угу. 583 00:37:33,074 --> 00:37:34,812 Ни на минуту не можете отвлечься. 584 00:37:35,255 --> 00:37:36,573 Я вам зачем нужен? 585 00:37:37,217 --> 00:37:39,654 Ну как, вы же не последний человек в городе. 586 00:37:39,654 --> 00:37:40,793 Может, пригодитесь. 587 00:37:41,114 --> 00:37:43,413 Только не надо делать вид, что вы обиделись. 588 00:37:46,020 --> 00:37:46,961 Добрый вечер. 589 00:37:46,962 --> 00:37:47,962 Добрый. 590 00:37:48,020 --> 00:37:50,138 Можем мы посмотреть камеры наблюдения? 591 00:37:50,181 --> 00:37:51,417 А за какое число? 592 00:37:51,661 --> 00:37:52,817 Шестнадцатое мая. 593 00:37:53,931 --> 00:37:54,931 Не получится. 594 00:37:55,139 --> 00:37:57,438 Запись стирается через пять дней автоматически. 595 00:38:02,811 --> 00:38:05,418 А как часто к вам приезжают машины на разгрузку? 596 00:38:06,129 --> 00:38:07,129 Два раза в день. 597 00:38:07,783 --> 00:38:09,958 И у них у всех есть видеорегистраторы, 598 00:38:10,658 --> 00:38:13,469 которые, возможно, стоят в нужном для нас направлении. 599 00:38:13,469 --> 00:38:14,469 Может, получится? 600 00:38:16,632 --> 00:38:17,872 Конечно. 601 00:38:17,995 --> 00:38:20,712 Пожалуйста, весь список автомобилей, которые к вам приезжают. 602 00:38:22,326 --> 00:38:23,326 Сейчас. 603 00:38:25,202 --> 00:38:26,177 Хотите булочку? 604 00:38:26,178 --> 00:38:26,781 Угощаю. 605 00:38:26,782 --> 00:38:28,348 Булатрушку. 606 00:38:28,348 --> 00:38:29,348 Венгерскую. 607 00:38:50,471 --> 00:38:51,039 Здорово. 608 00:38:51,040 --> 00:38:52,040 Ну, чё там? 609 00:38:52,651 --> 00:38:54,289 Вон один к тетскому борту ехал. 610 00:38:54,511 --> 00:38:56,383 Хорошо. 611 00:38:56,383 --> 00:38:57,650 Пошли, я первый, ты за мной. 612 00:39:20,066 --> 00:39:21,066 Тетя Зоя, ты? 613 00:39:33,102 --> 00:39:34,102 Тетя Зоя? 614 00:39:42,782 --> 00:39:43,783 Тетя Зоя? 615 00:40:02,083 --> 00:40:03,083 Кто такой? 616 00:40:03,384 --> 00:40:04,605 Капитан Лупанов. 617 00:40:04,605 --> 00:40:05,605 Уголовный розыск. 618 00:40:05,888 --> 00:40:06,888 Че тебе надо? 619 00:40:07,326 --> 00:40:08,522 Разговор есть. 620 00:40:08,725 --> 00:40:10,141 Сунешься в дом, завалю. 621 00:40:11,124 --> 00:40:13,175 Леша, не дури. 622 00:40:13,175 --> 00:40:14,543 Давай поговорим спокойно. 623 00:40:14,664 --> 00:40:16,483 Нечем нам с тобой разговаривать. 624 00:40:23,922 --> 00:40:24,922 Не стреляй. 625 00:40:58,940 --> 00:40:59,940 Вадим. 626 00:41:00,851 --> 00:41:01,851 Ваш? 627 00:41:04,256 --> 00:41:05,256 Понятно. 628 00:41:06,043 --> 00:41:07,219 Поехали прокатимся. 629 00:41:16,598 --> 00:41:17,598 Чьи деньги? 630 00:41:21,831 --> 00:41:24,120 Или ты хочешь сказать, что 6 миллионов? 631 00:41:26,263 --> 00:41:27,400 Ты заработал? 632 00:41:27,995 --> 00:41:28,995 Нашел. 633 00:41:32,927 --> 00:41:34,185 Жаль. 634 00:41:34,185 --> 00:41:35,806 Тебя-то мы все равно посадим. 635 00:41:37,187 --> 00:41:40,465 А вот Вика промотает свое состояние со своим скейтером. 636 00:41:42,067 --> 00:41:43,637 А ты что думал? 637 00:41:43,637 --> 00:41:45,066 У вас все по-настоящему? 638 00:41:45,927 --> 00:41:47,312 Нет. 639 00:41:47,312 --> 00:41:50,106 Ты нужен был ей, чтоб решить ее проблему. 640 00:41:50,966 --> 00:41:53,260 Хитрая девочка, да? 641 00:41:53,260 --> 00:41:54,366 Даже меня провела. 642 00:41:55,307 --> 00:41:56,706 Втерлась в доверие. 643 00:41:58,227 --> 00:42:00,722 Заботой и комплиментами осыпала. 644 00:42:00,722 --> 00:42:01,722 Молодец. 645 00:42:05,954 --> 00:42:08,954 Кстати, а скейтер ее будет не из простых. 646 00:42:08,955 --> 00:42:09,714 Деньги есть. 647 00:42:09,715 --> 00:42:10,715 Сразу видно. 648 00:42:12,436 --> 00:42:16,114 А ты знаешь, что я вчера домой пришла, смотрю, в прихожей его доска стоит. 649 00:42:17,355 --> 00:42:21,054 А самое главное, что дверь в ее спальню закрыта. 650 00:42:21,856 --> 00:42:23,074 Слила она тебя. 651 00:42:23,074 --> 00:42:24,953 Да она говорила, что ей с ним скучно. 652 00:42:25,341 --> 00:42:26,453 А я жизнь знаю. 653 00:42:27,016 --> 00:42:28,974 И у нас все с ней по-настоящему. 654 00:42:30,315 --> 00:42:33,474 Леш, она же использовала тебя и выкинула. 655 00:42:38,928 --> 00:42:43,288 В общем, отец, я ее когда узнал, что она с кем-то из охраны мутит, 656 00:42:43,629 --> 00:42:44,788 напарника уволил. 657 00:42:45,412 --> 00:42:46,488 Почему не тебя? 658 00:42:46,810 --> 00:42:48,828 Ну, потому что я у Босядина третий год работаю. 659 00:42:49,089 --> 00:42:51,248 А этот салага на испытательном сроке был. 660 00:42:53,290 --> 00:42:57,048 В общем, Босядин стал готовить документы для перевода в Лондон. 661 00:42:57,929 --> 00:43:00,108 И Вика попросила тебя защитить ее? 662 00:43:00,215 --> 00:43:01,215 Ну, да. 663 00:43:02,270 --> 00:43:04,648 Но она ведь дома слова своего не имела. 664 00:43:05,480 --> 00:43:07,158 Он её хуже, чем в учебке строил. 665 00:43:07,582 --> 00:43:08,838 Думаю, он даже бил её. 666 00:43:09,200 --> 00:43:10,639 Я синяки пару раз видел. 667 00:43:11,621 --> 00:43:14,639 Я попытался узнать, но она так ответила. 668 00:43:14,819 --> 00:43:17,039 Типа, тему закрыли и не поднимаем больше. 669 00:43:17,330 --> 00:43:18,141 И? 670 00:43:18,142 --> 00:43:19,959 Ну, и стал её в Лондон переводить. 671 00:43:20,782 --> 00:43:21,782 Вика в слёзы. 672 00:43:22,182 --> 00:43:23,598 Я, понятное дело, впрягся. 673 00:43:23,961 --> 00:43:25,478 Ну, полюбил я её. 674 00:43:25,659 --> 00:43:27,078 У меня же, кроме неё, никого. 675 00:43:27,303 --> 00:43:28,303 Только тётка. 676 00:43:28,340 --> 00:43:30,138 Басягина намеренно убили? 677 00:43:38,943 --> 00:43:39,943 Я не хотел. 678 00:43:42,440 --> 00:43:45,638 Он-то по факту мне ничего плохого не сделал. 679 00:43:47,181 --> 00:43:50,278 А после того, как ты все совершил, Вика пошла в отказ, да? 680 00:43:51,926 --> 00:43:53,358 Он стал мне мозги делать. 681 00:43:54,639 --> 00:43:58,698 Я подумал, что это из-за того, что ее матушка там оказалась. 682 00:44:00,201 --> 00:44:03,218 Мы все тщательно спланировали, ее там не должно было быть. 683 00:44:03,981 --> 00:44:05,657 Я офигел, когда ее увидел там. 684 00:44:08,188 --> 00:44:09,866 А где Вика была в этот момент? 685 00:44:11,738 --> 00:44:13,027 В будке у охранников. 686 00:44:14,534 --> 00:44:15,746 Потом связала меня. 687 00:44:16,108 --> 00:44:17,347 Умазала как следует. 688 00:44:23,443 --> 00:44:24,947 Какой же я дурак. 689 00:44:26,912 --> 00:44:28,847 А это ты ей вчера цветы подарил? 690 00:44:31,606 --> 00:44:32,606 Да. 691 00:44:34,577 --> 00:44:36,387 Хотел встретиться, поговорить. 692 00:44:37,280 --> 00:44:40,457 Вика выбесилась, сказала, чтобы я исчез. 693 00:44:41,159 --> 00:44:43,117 Если я снова появлюсь, то она меня сдаст. 694 00:44:45,178 --> 00:44:48,737 А утром позвонила и сказала, что уезжает. 695 00:44:50,609 --> 00:44:52,017 И свою часть потребовала. 696 00:45:04,685 --> 00:45:05,764 Николай Иванович, это я. 697 00:45:06,046 --> 00:45:07,886 Олег Ханов согласен сотрудничать. 698 00:45:07,886 --> 00:45:09,365 Завтра возьмем с поличным. 699 00:45:09,365 --> 00:45:10,546 Повесим микрофончик. 700 00:45:10,546 --> 00:45:12,244 Момент передачи денег зафиксируем. 701 00:45:12,826 --> 00:45:14,865 Вы, главное, свою красавицу не напугайте. 702 00:45:15,448 --> 00:45:16,238 Я поняла вас. 703 00:45:16,239 --> 00:45:17,239 Спасибо. 704 00:45:18,146 --> 00:45:19,901 Вадим Сергеевич, я потом перезвоню. 705 00:45:19,901 --> 00:45:20,485 Неудобно. 706 00:45:20,486 --> 00:45:21,455 Домой только зашла. 707 00:45:21,456 --> 00:45:22,630 Хорошо, я понял. 708 00:45:22,630 --> 00:45:23,630 До завтра. 709 00:45:23,727 --> 00:45:25,165 А ты куда-то собираешься? 710 00:45:25,587 --> 00:45:27,905 С ребятами решили на дачу на выходные сгонять. 711 00:45:28,066 --> 00:45:29,846 Нас будет много, так что вы не переживайте. 712 00:45:29,846 --> 00:45:30,885 Я из Дашни пьющий. 713 00:45:33,552 --> 00:45:35,870 А ты на выходные чемодан с собой берёшь? 714 00:45:37,923 --> 00:45:38,931 Комфорт люблю. 715 00:45:39,456 --> 00:45:40,690 Так что возьму всё. 716 00:45:41,092 --> 00:45:43,610 От пижамы до романтических свечей. 717 00:46:12,622 --> 00:46:13,638 Да, войдите. 718 00:46:18,050 --> 00:46:20,380 Все заключения, экспертиза. 719 00:46:20,541 --> 00:46:22,480 Петр Ильич, посмотрите со мной. 720 00:46:29,596 --> 00:46:30,820 Наши красавцы. 721 00:46:33,751 --> 00:46:35,360 Не могли же они раздвоиться? 722 00:46:35,840 --> 00:46:38,720 Одновременно покупать хлеб и грабить инкассаторов. 723 00:46:42,108 --> 00:46:44,307 Грабили другие, а сумка не их. 724 00:46:47,573 --> 00:46:50,627 А, может, они просто нашли на фабрике? 725 00:46:51,269 --> 00:46:53,847 Или кто-то схоронил прямо в фургоне, а не присвоили? 726 00:46:54,631 --> 00:46:56,786 Или сумку подбросили, а мы повелись. 727 00:47:00,862 --> 00:47:01,862 Да. 728 00:47:03,189 --> 00:47:05,547 Здесь не все так просто. 729 00:47:06,689 --> 00:47:08,525 И, возможно, даже помасштабнее. 730 00:47:27,070 --> 00:47:27,760 Да. 731 00:47:27,761 --> 00:47:29,342 Ну как наши дела? 732 00:47:29,342 --> 00:47:30,359 Подвижки есть? 733 00:47:30,661 --> 00:47:33,045 У меня все готово. 734 00:47:33,045 --> 00:47:33,919 Все будет завтра. 735 00:47:33,920 --> 00:47:35,038 Как договаривались. 736 00:47:35,423 --> 00:47:36,219 Отлично. 737 00:47:36,220 --> 00:47:39,019 Только дай слово, что я и сын будем в безопасности. 738 00:48:01,127 --> 00:48:02,170 Привет. 739 00:48:02,170 --> 00:48:03,170 Деньги принёс? 740 00:48:05,643 --> 00:48:06,643 А должен был. 741 00:48:07,918 --> 00:48:08,918 Ты чё, офигел? 742 00:48:09,209 --> 00:48:10,290 Вообще-то договаривались. 743 00:48:10,290 --> 00:48:11,290 Где моя часть? 744 00:48:12,289 --> 00:48:13,890 А тебе-то с чего? 745 00:48:13,890 --> 00:48:14,807 Я же сам всё сделал. 746 00:48:14,808 --> 00:48:15,847 Ты всё сделал? 747 00:48:16,190 --> 00:48:17,846 Ничего, что это была моя идея. 748 00:48:17,846 --> 00:48:20,327 И код от сейфа я тебе сказала, и ружьё подготовила. 749 00:48:23,225 --> 00:48:24,225 Ясно. 750 00:48:32,772 --> 00:48:33,397 Своё. 751 00:48:33,398 --> 00:48:34,398 Где ещё? 752 00:48:36,353 --> 00:48:37,722 Окей, я тебе верю. 753 00:48:39,564 --> 00:48:42,701 Знаешь, прочитал недавно на одном форуме. 754 00:48:43,583 --> 00:48:47,423 Единственное, что мы делаем идеально, это ошибаемся в людях. 755 00:48:48,027 --> 00:48:49,363 Ситуация плевых павликов? 756 00:48:50,846 --> 00:48:52,543 Надеюсь, ты скоро свалишь отсюда. 757 00:48:53,910 --> 00:48:56,203 Если бы ты тогда бой не устроил, не свалила бы. 758 00:48:56,204 --> 00:48:57,673 Я тебя когда к стулу привязывала, 759 00:48:57,673 --> 00:48:59,383 не думала, что ты меня к рукой сиротой оставил. 760 00:48:59,798 --> 00:49:01,461 Так что не скучай, малыш. 761 00:49:01,461 --> 00:49:02,461 Всё образуется. 762 00:49:16,334 --> 00:49:17,896 Здрасте. 763 00:49:17,896 --> 00:49:18,896 Прокатиться-то с нами? 764 00:49:20,731 --> 00:49:21,731 Садись, садись. 765 00:49:26,883 --> 00:49:29,157 Глухонемые с фабрики ни при чём. 766 00:49:29,806 --> 00:49:30,883 Лугин тоже. 767 00:49:31,625 --> 00:49:34,783 Такое впечатление, что нас ведут по маршруту. 768 00:49:35,684 --> 00:49:38,984 Инкассатор и Босягин и Холодный, и Варковой. 769 00:49:39,724 --> 00:49:42,343 Кто-то пытается манипулировать следствием. 770 00:49:42,805 --> 00:49:45,303 И он хорошо знает местные расклады. 771 00:49:46,386 --> 00:49:47,883 Есть новости по Варковому. 772 00:49:48,685 --> 00:49:50,563 Говорят, он свой автосалон продал. 773 00:49:51,749 --> 00:49:55,648 Что-то я сомневаюсь, что он хочет стать обычным пенсионером. 774 00:49:56,189 --> 00:49:58,648 Видимо, ему срочно зачем-то понадобились деньги. 775 00:49:59,549 --> 00:50:00,708 Мы его рано списали. 776 00:50:01,311 --> 00:50:02,311 Угу. 777 00:50:03,472 --> 00:50:04,472 Спасибо. 778 00:50:05,891 --> 00:50:08,888 Думаете, он на самом деле как-то с этим связан? 779 00:50:09,452 --> 00:50:10,568 Не исключено. 780 00:50:13,353 --> 00:50:15,148 Алиханов так хорошо сказал. 781 00:50:17,085 --> 00:50:21,005 Единственное, что мы умеем делать идеально, это ошибаться в людях. 782 00:50:21,585 --> 00:50:23,144 Мне кажется, у меня так же. 783 00:50:25,550 --> 00:50:27,665 Не принимайтесь на свой счет, Ольга Николаевна. 784 00:50:28,408 --> 00:50:29,824 Вы все правильно раскопали. 785 00:50:32,069 --> 00:50:37,824 Даже чувства не помешали вам, ну, если можно так выразиться, сорвать маски. 786 00:50:41,055 --> 00:50:43,685 Да, но только я на самом деле к ней привязалась. 787 00:50:45,485 --> 00:50:50,485 Все эти ужины, забота, разговоры по душе. 788 00:50:51,866 --> 00:50:55,465 Ну, насчет ужинов мы и сами умеем готовить. 789 00:50:57,632 --> 00:50:59,665 Обещайте, что придете ко мне на ужин. 790 00:51:03,262 --> 00:51:04,262 Посмотрим. 791 00:51:28,122 --> 00:51:29,122 Заходим. 792 00:51:29,278 --> 00:51:30,380 Три минуты у тебя. 793 00:51:48,358 --> 00:51:49,203 Алло. 794 00:51:49,204 --> 00:51:50,330 Алло, я вас слушаю. 795 00:51:53,262 --> 00:51:54,437 Можете говорить. 796 00:51:54,437 --> 00:51:55,170 Вас не слышно. 66541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.