Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,493 --> 00:01:17,493
Здравия желаю.
2
00:01:25,143 --> 00:01:25,865
Добрый день.
3
00:01:25,866 --> 00:01:26,900
Миграционный контроль.
4
00:01:26,900 --> 00:01:28,097
Меня интересуют грузчики,
5
00:01:28,097 --> 00:01:30,930
водители, сборщики, находящиеся на территории фабрики.
6
00:01:30,930 --> 00:01:33,330
Пригласите их, пожалуйста, для проверки статуса.
7
00:01:34,451 --> 00:01:35,469
Здрасьте.
8
00:01:35,469 --> 00:01:36,791
Мне же вся работа встанет.
9
00:01:36,791 --> 00:01:38,140
Она у вас и так и так встанет.
10
00:01:38,140 --> 00:01:40,690
Только разница в том, что если вы не будете с нами сотрудничать,
11
00:01:40,690 --> 00:01:43,290
тогда у вас вообще вся фабрика уйдет на каникулы.
12
00:01:44,763 --> 00:01:45,932
Как же так-то?
13
00:01:45,932 --> 00:01:46,727
Ладно, я понял.
14
00:01:46,728 --> 00:01:47,728
Сейчас сделаю.
15
00:02:03,637 --> 00:02:04,637
Нормально?
16
00:02:05,197 --> 00:02:06,197
Готовы?
17
00:02:06,972 --> 00:02:07,972
Готовы.
18
00:02:10,577 --> 00:02:12,547
Что там?
19
00:02:12,547 --> 00:02:13,977
Агрессионный контроль.
20
00:02:34,991 --> 00:02:36,106
За ними!
21
00:02:36,106 --> 00:02:37,293
Леха, в машину!
22
00:02:37,293 --> 00:02:38,711
У севера новоизданных перехватят!
23
00:03:31,094 --> 00:03:32,979
На выход!
24
00:03:32,979 --> 00:03:33,979
На выход!
25
00:03:34,156 --> 00:03:35,292
Они тебя не понимают.
26
00:04:30,291 --> 00:04:32,049
Это, конечно, все очень позитивно.
27
00:04:32,570 --> 00:04:34,001
Но у нас есть сорок восемь часов,
28
00:04:34,001 --> 00:04:35,260
чтобы предъявить им обвинение.
29
00:04:35,260 --> 00:04:36,570
От них денег недостаточно.
30
00:04:36,893 --> 00:04:37,969
Что по Лугину?
31
00:04:38,011 --> 00:04:38,636
Да ничего,
32
00:04:38,637 --> 00:04:39,850
по Лугину нет его нигде.
33
00:04:39,850 --> 00:04:42,529
Никитина доложила, в офисе компании он не появлялся.
34
00:04:42,950 --> 00:04:44,739
Машина за город не выезжала,
35
00:04:44,739 --> 00:04:47,050
ориентировки разосланы по всем направлениям.
36
00:04:47,050 --> 00:04:48,349
Дома его, так сказать, тоже нет.
37
00:04:48,671 --> 00:04:49,941
Леха там сейчас.
38
00:04:49,941 --> 00:04:51,090
Нужно с женой пообщаться.
39
00:04:51,832 --> 00:04:54,390
Давайте прокатимся, заодно и машину вашу помоем.
40
00:04:56,014 --> 00:04:57,014
Заботливая.
41
00:05:04,010 --> 00:05:08,370
Деньги, которые взяли инкассаторы Васягина, были мои деньги.
42
00:05:08,772 --> 00:05:10,547
И украли их в вашем городе.
43
00:05:10,551 --> 00:05:11,650
Абсолютно это.
44
00:05:12,412 --> 00:05:13,970
Мои тут всех прошмонали.
45
00:05:15,160 --> 00:05:16,160
Глухо.
46
00:05:17,472 --> 00:05:20,269
Батю и Холодного нет, ты один остался.
47
00:05:21,451 --> 00:05:22,669
С тебя спрос.
48
00:05:24,259 --> 00:05:25,670
Деньги мне вернешь.
49
00:05:32,734 --> 00:05:34,120
Водички принеси.
50
00:05:34,120 --> 00:05:35,120
Сделаю.
51
00:05:41,290 --> 00:05:42,754
Лаха, я тебя услышал.
52
00:05:43,135 --> 00:05:44,617
Деньгами не тяни.
53
00:05:44,617 --> 00:05:45,617
Я это не люблю.
54
00:05:46,415 --> 00:05:48,346
Не подводи меня, дорогой.
55
00:05:48,346 --> 00:05:49,753
Я за тебя волнуюсь.
56
00:06:16,648 --> 00:06:19,027
Скромная машина для директора фабрики.
57
00:06:19,270 --> 00:06:20,270
Бережливый.
58
00:06:20,651 --> 00:06:21,808
Может, шифруется?
59
00:06:22,072 --> 00:06:23,327
Эх, жалко, ордера нет.
60
00:06:24,249 --> 00:06:25,376
Вадим Сергеевич,
61
00:06:25,376 --> 00:06:29,187
надо уметь разговаривать с людьми, конечно, если в этот момент они не убегают.
62
00:06:33,726 --> 00:06:34,726
Нет его.
63
00:06:34,849 --> 00:06:36,567
Он уже три дня как не приезжал.
64
00:06:37,370 --> 00:06:40,668
Дачи нет, родственников нет, из города не выезжал.
65
00:06:41,090 --> 00:06:43,248
Но при этом три дня не появлялся дома.
66
00:06:44,390 --> 00:06:45,708
Может, у него любовница?
67
00:06:46,945 --> 00:06:48,722
Так что, по личному опыту, да?
68
00:06:49,385 --> 00:06:50,962
Да нет, стандартный вопрос.
69
00:06:51,345 --> 00:06:54,323
А у вашего мужа один автомобиль собственности?
70
00:06:54,526 --> 00:06:55,259
Да.
71
00:06:55,260 --> 00:06:56,783
Эта машина оформлена на меня.
72
00:06:57,083 --> 00:07:00,243
Он на неделю хотел брать новую, но не срослось, говорит.
73
00:07:00,563 --> 00:07:02,723
Пришел домой злой, как собака.
74
00:07:03,366 --> 00:07:04,366
У вас все?
75
00:07:26,093 --> 00:07:27,685
Ну вот, надень-ка эту красоту.
76
00:08:51,206 --> 00:08:52,206
Когда будет?
77
00:08:52,249 --> 00:08:53,249
Да вот-вот.
78
00:08:53,532 --> 00:08:54,532
Желтенькая.
79
00:08:55,468 --> 00:08:56,453
Ну что, устала?
80
00:08:56,454 --> 00:08:57,152
Нет.
81
00:08:57,153 --> 00:08:58,153
Нет?
82
00:08:58,193 --> 00:08:58,762
Кошмар.
83
00:08:58,763 --> 00:08:59,945
В общем, классно было вечером.
84
00:09:00,069 --> 00:09:00,694
Классно?
85
00:09:00,695 --> 00:09:02,144
Ну я, по-моему, умру сейчас.
86
00:09:02,371 --> 00:09:02,934
Сейчас мы спишем.
87
00:09:02,935 --> 00:09:03,935
Хватит спишем.
88
00:09:05,419 --> 00:09:06,144
Все.
89
00:09:06,145 --> 00:09:07,145
Давай.
90
00:09:08,293 --> 00:09:09,665
Да, вам больше напиши обязательно.
91
00:09:09,949 --> 00:09:10,949
Обязательно.
92
00:09:11,011 --> 00:09:12,011
Давай.
93
00:09:12,750 --> 00:09:13,646
Здрасте.
94
00:09:13,647 --> 00:09:14,485
Здравствуйте.
95
00:09:14,486 --> 00:09:15,636
Везите, пожалуйста.
96
00:09:15,636 --> 00:09:16,636
Очень аккуратно.
97
00:09:17,014 --> 00:09:17,834
Договорились.
98
00:09:17,835 --> 00:09:18,835
Спасибо.
99
00:10:00,379 --> 00:10:01,179
Слушаю.
100
00:10:01,180 --> 00:10:01,765
Алло.
101
00:10:01,766 --> 00:10:02,725
Что, Вить?
102
00:10:02,726 --> 00:10:03,338
Батя.
103
00:10:03,339 --> 00:10:04,339
Ты чего?
104
00:10:04,539 --> 00:10:06,154
Мне кажется, меня стреляли.
105
00:10:06,215 --> 00:10:09,255
Значит так, иди в ближайший кабак и скинь мне адрес.
106
00:10:09,689 --> 00:10:10,689
Понял.
107
00:10:14,354 --> 00:10:15,354
Витя!
108
00:10:15,810 --> 00:10:16,810
Вить!
109
00:10:17,377 --> 00:10:18,394
Сынок, ты как?
110
00:10:18,823 --> 00:10:19,823
Нормально.
111
00:10:21,202 --> 00:10:23,255
Этот грузин не успокоится.
112
00:10:32,809 --> 00:10:36,827
Четко спланированное ограбление, инкассаторская сумка в машине.
113
00:10:38,817 --> 00:10:40,688
Как-то это все не вяжется.
114
00:10:43,228 --> 00:10:45,110
Они же не идиоты.
115
00:10:45,110 --> 00:10:46,508
Зачем так подставляться?
116
00:10:47,668 --> 00:10:51,148
Так, мне нужен Лугин.
117
00:11:25,504 --> 00:11:26,903
Доброе утро, Ольга Николаевна.
118
00:11:26,903 --> 00:11:27,929
Недоброе.
119
00:11:27,929 --> 00:11:28,956
Вы где были?
120
00:11:28,956 --> 00:11:30,163
Перекусить решили?
121
00:11:30,329 --> 00:11:31,329
Никак нет.
122
00:11:32,247 --> 00:11:34,283
Вы хотя бы крошки с себя стряхните.
123
00:11:34,343 --> 00:11:37,703
Ваши пять минут у шаурмы могли стоить раскрытие преступления.
124
00:11:39,127 --> 00:11:40,743
Все понял, Ольга Николаевна.
125
00:11:40,764 --> 00:11:42,423
Теперь интервальное голодание.
126
00:11:43,143 --> 00:11:44,482
Вадима только не говорите.
127
00:11:44,483 --> 00:11:49,883
По существу, Лугин не появлялся, жена его никуда не отъезжала.
128
00:11:50,508 --> 00:11:51,508
Работайте.
129
00:12:07,009 --> 00:12:08,396
Борзина Любовь Викторовна.
130
00:12:08,396 --> 00:12:10,388
Специалист органов опеки и попечительства.
131
00:12:11,008 --> 00:12:14,028
Скажите, здесь проживает несовершеннолетняя Виктория Босягина?
132
00:12:14,469 --> 00:12:15,163
Да, здесь.
133
00:12:15,164 --> 00:12:16,788
А что вы собираетесь с ней сделать?
134
00:12:17,388 --> 00:12:23,508
Временно оформим детский дом и поищем живых родственников.
135
00:12:23,529 --> 00:12:27,027
А может быть, мы у Виктории спросим, где ей лучше, здесь или в детском доме?
136
00:12:28,521 --> 00:12:29,778
Я никуда не поеду.
137
00:12:29,778 --> 00:12:31,218
От тебя никто не спрашивает.
138
00:12:31,218 --> 00:12:32,266
Вика, помолчи.
139
00:12:33,369 --> 00:12:36,367
Послушайте, я на днях собираюсь оформить эмансипацию.
140
00:12:38,128 --> 00:12:39,487
Думаете, это так просто?
141
00:12:39,948 --> 00:12:42,206
Даже если вы соберете все документы,
142
00:12:42,206 --> 00:12:44,607
эта комиссия рассмотрения на это уйдет до полгода.
143
00:12:44,607 --> 00:12:45,745
Я старший следователь.
144
00:12:45,745 --> 00:12:46,823
Майор юстиции.
145
00:12:46,823 --> 00:12:47,823
Я в курсе.
146
00:12:49,632 --> 00:12:50,632
Ну
147
00:12:52,638 --> 00:12:54,367
Если будут вопросы, звоните.
148
00:12:54,708 --> 00:12:57,387
У вас есть две недели, чтобы со всем разобраться.
149
00:13:02,565 --> 00:13:03,565
До свидания.
150
00:13:06,028 --> 00:13:07,786
Так, без паники.
151
00:13:08,067 --> 00:13:11,607
Две недели она к нам точно не явится, а за это время что-нибудь придумаем.
152
00:13:23,524 --> 00:13:25,707
Так, мороженого захотелось.
153
00:13:26,193 --> 00:13:27,193
Спасибо.
154
00:13:27,308 --> 00:13:28,466
А послать некого.
155
00:13:29,068 --> 00:13:32,367
Вернее, послать есть кого, но и за мороженым.
156
00:13:35,525 --> 00:13:39,445
Вы кремлёвское возьмите, оно пожирнее будет, и на сливочках.
157
00:13:39,506 --> 00:13:40,464
Хорошо.
158
00:13:40,465 --> 00:13:41,585
А вы до скольки сегодня?
159
00:13:42,247 --> 00:13:43,764
Есть идея скоротать время.
160
00:13:45,471 --> 00:13:49,225
Чтобы так же приятно, как и с кимон, но ещё использовать для тела.
161
00:13:50,386 --> 00:13:52,215
Простите, работа.
162
00:13:52,215 --> 00:13:54,245
Вы мне пока телефончик свой черканите.
163
00:13:55,892 --> 00:13:57,495
Саш, ну тут с Костей на проводе.
164
00:13:57,495 --> 00:13:59,223
Чё, у тебя есть какие-нибудь движения по воздуху?
165
00:13:59,668 --> 00:14:00,424
Привет, ребята.
166
00:14:00,425 --> 00:14:01,425
У меня всё ровно.
167
00:14:01,547 --> 00:14:02,547
Костя, а у тебя?
168
00:14:03,626 --> 00:14:07,206
Никто не приходил, не уходил, Лугина выглядывала,
169
00:14:07,768 --> 00:14:09,846
даже на чай с баранками не пригласила.
170
00:14:11,394 --> 00:14:12,586
Ну, а по соседям что?
171
00:14:13,029 --> 00:14:14,065
Ну, а что соседи?
172
00:14:14,547 --> 00:14:16,626
Недавно ходили, собачку выгуливали.
173
00:14:17,549 --> 00:14:19,626
Там между соседями забор высокий?
174
00:14:20,208 --> 00:14:21,796
Что думаете, сиганет барышня?
175
00:14:21,796 --> 00:14:23,096
Да, Костя, я не об этом.
176
00:14:23,096 --> 00:14:24,586
Всё, давай, сиди, работай.
177
00:14:30,705 --> 00:14:31,705
Да.
178
00:14:32,038 --> 00:14:33,038
Как дела?
179
00:14:33,191 --> 00:14:35,403
План «Перехват» пока ничего не дал,
180
00:14:35,403 --> 00:14:39,630
дежурим у дома Лугина, офис и продаж на фабрике, пока тишина.
181
00:14:39,973 --> 00:14:41,661
Ну, а что-нибудь позитивное есть?
182
00:14:41,661 --> 00:14:42,459
Есть.
183
00:14:42,460 --> 00:14:43,460
Позитивное есть.
184
00:14:43,971 --> 00:14:46,430
Грузчики Лугина знатно вляпались.
185
00:14:46,490 --> 00:14:49,810
Они засветились в ТЦ, где произошло ограбление инкассаторов.
186
00:14:51,458 --> 00:14:53,980
Между восемнадцатью и девятнадцатью часами.
187
00:14:53,980 --> 00:14:54,291
Ну,
188
00:14:54,292 --> 00:14:56,560
по крайней мере, их мобильные телефоны были здесь.
189
00:14:56,560 --> 00:14:58,169
Вот биллинг их телефонов.
190
00:14:59,215 --> 00:15:02,835
Филин прислал отчет, и их пальчики.
191
00:15:03,739 --> 00:15:05,474
И на сумки, и на деньгах.
192
00:15:06,336 --> 00:15:10,066
Ну вот, осталось найти Лугина, и мы на финишной прямой.
193
00:15:10,066 --> 00:15:12,334
Да найдем без проблем, от нас не спрячешься.
194
00:15:12,537 --> 00:15:14,015
Отлично, спасибо.
195
00:15:19,761 --> 00:15:22,512
Что вы делали в прошлую пятницу в районе торгового центра,
196
00:15:22,512 --> 00:15:23,875
около 7 часов вечера?
197
00:15:25,502 --> 00:15:28,135
Мы были на заказе, мебель привезли.
198
00:15:29,240 --> 00:15:30,637
Домофон не отвечал.
199
00:15:31,659 --> 00:15:33,558
Нам должны были на месте оплатить.
200
00:15:34,718 --> 00:15:38,998
И еще доплата за подъем на этаж, потому что нет грузового лифта.
201
00:15:39,578 --> 00:15:42,657
Также за сбор мебели, дивана и шкафа.
202
00:15:43,341 --> 00:15:45,058
Я не хотела деньги терять.
203
00:15:46,339 --> 00:15:48,518
Это был последний заказ в этот день.
204
00:15:49,620 --> 00:15:52,098
Мы ждали до восьми вечера.
205
00:15:56,519 --> 00:16:00,638
Можете указать адрес, куда вы приехали, и где находилась ваша машина?
206
00:16:09,352 --> 00:16:10,625
Адрес не помню.
207
00:16:10,625 --> 00:16:12,238
Можно в диспетчерской уточнить.
208
00:16:17,930 --> 00:16:20,998
Вот здесь мы были, у хлебного магазина.
209
00:16:21,440 --> 00:16:22,958
Я купила булку домой.
210
00:16:25,321 --> 00:16:26,538
Хлеб – это хорошо.
211
00:16:29,088 --> 00:16:31,327
А почему вы в бега от нас спустились?
212
00:16:36,839 --> 00:16:39,747
Потому что мы устроены неофициально.
213
00:16:41,330 --> 00:16:43,727
Я не хотела терять надбавку к пенсии.
214
00:16:44,588 --> 00:16:46,127
Мне очень нужны деньги.
215
00:16:52,614 --> 00:16:54,181
Спасибо вам большое.
216
00:16:54,181 --> 00:16:55,787
Я бы без вас не справилась.
217
00:16:57,781 --> 00:17:02,519
Скажите, пожалуйста, а вам удалось посмотреть видео налета на инкассаторов?
218
00:17:02,562 --> 00:17:03,939
Да, я посмотрела.
219
00:17:05,180 --> 00:17:09,169
Ничего особенного, там такие элементарные слова.
220
00:17:09,169 --> 00:17:10,817
Стой, беги.
221
00:17:11,482 --> 00:17:14,499
У тебя три минуты, три секунды.
222
00:17:15,531 --> 00:17:16,531
Он мой.
223
00:17:16,599 --> 00:17:19,759
Ну, а знаете, что самое интересное?
224
00:17:20,340 --> 00:17:23,578
Они общаются между собой там на дактиле.
225
00:17:23,760 --> 00:17:25,059
Это дактильная азбука.
226
00:17:25,322 --> 00:17:29,021
Каждой букве соответствует своя определенная конфигурация пальцев.
227
00:17:29,683 --> 00:17:30,720
Они жестыми.
228
00:17:31,821 --> 00:17:35,132
Обычно не слышащие люди используют дактилологию
229
00:17:35,132 --> 00:17:37,281
для того, чтобы написать имена собственные.
230
00:17:37,301 --> 00:17:39,400
А в основном они говорят на жестом языке.
231
00:17:41,925 --> 00:17:44,060
Значит, не обязательно, что они глухие?
232
00:17:45,241 --> 00:17:48,480
Какая неочевидная, очевидная мысль.
233
00:17:49,904 --> 00:17:51,160
Спасибо вам большое.
234
00:17:52,066 --> 00:17:53,331
Пожалуйста, всего доброго.
235
00:17:53,331 --> 00:17:54,331
До свидания.
236
00:18:01,368 --> 00:18:02,095
Слушаю,
237
00:18:02,096 --> 00:18:02,946
Юрий Геннадьевич.
238
00:18:02,947 --> 00:18:05,352
Олечка, ну зачем так официально?
239
00:18:05,352 --> 00:18:06,508
Тебя можно поздравить.
240
00:18:06,709 --> 00:18:08,209
Угу.
241
00:18:08,209 --> 00:18:09,568
Мне бы тоже так хотелось.
242
00:18:09,850 --> 00:18:11,628
Но все не так однозначно.
243
00:18:11,808 --> 00:18:14,258
Возможно, грабители выдают себя за глухих.
244
00:18:14,258 --> 00:18:16,108
И у них есть свой человек в полиции.
245
00:18:16,890 --> 00:18:18,227
Может, тебе помощь какая нужна?
246
00:18:18,889 --> 00:18:21,327
Ты скажи, я дам команду, вышлю тебе группу.
247
00:18:21,329 --> 00:18:23,288
Спасибо, мне тут есть кому помочь.
248
00:18:24,250 --> 00:18:25,428
Нашла себе кого-нибудь.
249
00:18:27,094 --> 00:18:28,187
Юрий Геннадьевич.
250
00:18:30,572 --> 00:18:31,617
Проходите.
251
00:18:31,617 --> 00:18:34,092
Ольга Николаевна, но я желаю вам удачи в вашем деле.
252
00:18:34,836 --> 00:18:36,056
Да, всего вам доброго.
253
00:18:36,056 --> 00:18:37,056
До скорой встречи.
254
00:18:49,426 --> 00:18:52,832
Так, Лугиных, шестой дом.
255
00:18:54,577 --> 00:18:56,092
Посмотри, кто живет справа слева.
256
00:18:57,120 --> 00:18:58,597
Думаешь, они дружат домами?
257
00:18:58,660 --> 00:18:59,660
Ну, почему нет?
258
00:18:59,939 --> 00:19:02,234
С телефона Лугина вообще никаких звонков не поступало.
259
00:19:02,234 --> 00:19:03,234
Это странно.
260
00:19:04,080 --> 00:19:05,917
На Лугина даже не пытаются звонить.
261
00:19:08,966 --> 00:19:11,278
Выясни, кто соседи, запроси Беллинга-Сотовых.
262
00:19:11,399 --> 00:19:12,912
Хорошо.
263
00:19:12,912 --> 00:19:13,912
Ты сегодня допоздна?
264
00:19:15,384 --> 00:19:17,578
Я хотела попросить новый телевизор настроить.
265
00:19:18,940 --> 00:19:20,382
Филина попроси.
266
00:19:20,382 --> 00:19:21,382
Он мастер.
267
00:19:22,259 --> 00:19:23,918
Настя, по соседям это срочно.
268
00:19:45,955 --> 00:19:50,053
Рабочий с фабрики, которого я допрашивала, судя по всему хороший парень.
269
00:19:51,077 --> 00:19:53,213
Но это еще ничего не доказывает.
270
00:19:54,274 --> 00:19:57,934
Пальчики на сумке с деньгами и на купюрах серьезные улики.
271
00:20:25,243 --> 00:20:27,238
А вы что хотели?
272
00:20:27,238 --> 00:20:28,238
Там нет никого.
273
00:20:29,165 --> 00:20:29,902
Добрый день.
274
00:20:29,903 --> 00:20:30,903
А где хозяева?
275
00:20:31,064 --> 00:20:32,722
Я говорю, нет никого.
276
00:20:32,722 --> 00:20:33,920
В Германию уехали.
277
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
Год-два назад.
278
00:20:35,167 --> 00:20:36,167
А вы что хотели?
279
00:20:37,466 --> 00:20:39,383
Следователь Ольга Николаевна Крапевина.
280
00:20:39,383 --> 00:20:42,583
На прошлой неделе по этому адресу заказывали доставку мебели.
281
00:20:42,785 --> 00:20:43,785
А кто заказывал?
282
00:20:45,445 --> 00:20:47,281
Мне вот тоже интересно.
283
00:20:47,281 --> 00:20:48,281
Спасибо.
284
00:20:51,984 --> 00:20:55,223
Могли они сами вызвать себя, чтобы обеспечить алиби?
285
00:20:56,186 --> 00:20:57,186
Могли.
286
00:20:58,589 --> 00:21:00,422
Он говорил про булочную.
287
00:21:01,107 --> 00:21:02,142
Булочную.
288
00:21:03,884 --> 00:21:06,923
Лугин, конечно, мог бы ответить и на многие вопросы.
289
00:21:14,261 --> 00:21:15,261
Ты справишься?
290
00:21:15,365 --> 00:21:16,365
Конечно, справлюсь.
291
00:21:16,964 --> 00:21:18,252
Возьму билет и прилечу.
292
00:21:19,434 --> 00:21:20,434
Хорошо.
293
00:21:31,358 --> 00:21:32,358
Всё будет хорошо.
294
00:21:33,121 --> 00:21:34,121
Люблю тебя.
295
00:21:45,915 --> 00:21:47,037
Всё, можем ехать.
296
00:21:48,338 --> 00:21:50,876
Успевает всё тот, кто никуда не торопится.
297
00:21:50,998 --> 00:21:52,095
Да, Василий Степанович?
298
00:22:07,514 --> 00:22:08,771
Да, Лёш, есть что?
299
00:22:09,856 --> 00:22:11,585
Да, нашёлся наш мебельщик.
300
00:22:11,585 --> 00:22:12,912
Торопов сейчас везёт его к вам.
301
00:22:13,433 --> 00:22:14,590
Это хорошо.
302
00:22:14,590 --> 00:22:16,414
А можно меня, пожалуйста, два багета?
303
00:22:16,414 --> 00:22:17,274
Да, конечно.
304
00:22:17,275 --> 00:22:18,351
Как вы его нашли?
305
00:22:18,954 --> 00:22:23,130
Вадим понял, что Лугин общается с женой через соседей.
306
00:22:23,972 --> 00:22:26,811
Мы проследили за ней, и она в итоге к нему и приехала.
307
00:22:27,473 --> 00:22:29,418
Хорошо, спасибо.
308
00:22:29,418 --> 00:22:30,153
Сколько с меня?
309
00:22:30,154 --> 00:22:31,154
Сто рублей с вас.
310
00:22:38,464 --> 00:22:39,464
До свидания.
311
00:22:47,471 --> 00:22:52,121
Помимо Варкового, в девяностые воскрашивали Холодцов и Босягин.
312
00:22:52,982 --> 00:22:55,520
Их недавно убили, а Варкового похитили.
313
00:22:56,342 --> 00:23:00,181
За его освобождение похитители получили 15 миллионов рублей.
314
00:23:02,393 --> 00:23:03,941
А что вас так развеселило?
315
00:23:04,706 --> 00:23:09,120
Да мы с ним как раз торговались насчет тачки, чтобы он не продал за 15 лямов.
316
00:23:09,946 --> 00:23:12,185
Теперь понятно, чего этот паранойк со мной закусился.
317
00:23:14,575 --> 00:23:16,205
Не вы с ним, а он с вами?
318
00:23:16,528 --> 00:23:18,425
Я даже не знал, что это его автосалон.
319
00:23:18,686 --> 00:23:20,584
А зачем тогда скрывались от нас?
320
00:23:21,567 --> 00:23:22,942
Жену врать заставили?
321
00:23:26,112 --> 00:23:29,627
Слишком много в нашем спокойном городе стало событий.
322
00:23:29,627 --> 00:23:30,627
Не находите?
323
00:23:31,654 --> 00:23:32,784
Я никому не доверяю.
324
00:23:33,531 --> 00:23:35,991
И даже, что в фургон меня угнали три месяца назад,
325
00:23:35,991 --> 00:23:37,349
заявлять не стал смыслом.
326
00:23:38,911 --> 00:23:42,589
Но когда я срисовал вашу станцию вокруг меня на парковке, понял, что-то не так.
327
00:23:44,052 --> 00:23:47,170
Замер инстинкт самосохранения.
328
00:23:47,612 --> 00:23:49,570
Предлагаете поверить вам на слово?
329
00:23:50,392 --> 00:23:52,370
Презумпцию невиновности никто же не отменял.
330
00:23:54,598 --> 00:23:56,730
Слушайте, если вам есть, что мне предъявить,
331
00:23:57,831 --> 00:23:59,190
можно я позвоню адвокату?
332
00:23:59,811 --> 00:24:02,989
А если нет, могу и пойти.
333
00:24:10,222 --> 00:24:11,420
Свободны пока.
334
00:24:13,161 --> 00:24:14,419
Из города не уезжать.
335
00:24:14,419 --> 00:24:15,879
Понадобится, если мы вас вызовем.
336
00:24:18,104 --> 00:24:19,339
Свободны, свободны.
337
00:24:25,853 --> 00:24:28,240
Послушайте, а ведь то, что я хотел тачку купить,
338
00:24:28,340 --> 00:24:30,139
это была просто рассылка из салона.
339
00:24:30,861 --> 00:24:31,861
Реклама.
340
00:24:34,276 --> 00:24:35,276
Случайность.
341
00:24:53,293 --> 00:24:54,270
Добрый день.
342
00:24:54,271 --> 00:24:55,411
А где Вадим Сергеевич?
343
00:24:55,675 --> 00:24:56,952
Он мне не докладывает.
344
00:24:57,412 --> 00:24:57,874
Насть,
345
00:24:57,875 --> 00:25:02,672
можно отследить адрес, откуда Лугину прислали рекламу из салона Варкового?
346
00:25:04,567 --> 00:25:05,567
Можно.
347
00:25:05,994 --> 00:25:08,892
И мне нужны все дела с похожим почерком ограбления.
348
00:25:09,055 --> 00:25:10,055
Так у вас все.
349
00:25:10,653 --> 00:25:12,364
Другие регионы тоже.
350
00:25:12,364 --> 00:25:13,772
Преимущественно соседние.
351
00:25:14,555 --> 00:25:15,771
Хорошо, я сделаю.
352
00:25:18,480 --> 00:25:20,720
Тут только земли полгитара собственности.
353
00:25:20,800 --> 00:25:24,300
Здесь под салоном и там во дворе где поддержанный автопром.
354
00:25:24,821 --> 00:25:28,000
Зал сам видишь новый, два года как отстроили.
355
00:25:30,022 --> 00:25:31,600
Скидку сделаешь за срочность?
356
00:25:31,601 --> 00:25:35,239
Да хорош тебе, ты меня без ножа режешь, я и так ниже рынка отдаю.
357
00:25:35,662 --> 00:25:36,840
Просто срочно надо.
358
00:25:37,061 --> 00:25:39,100
Не, мы и так не договоримся.
359
00:25:45,092 --> 00:25:47,860
Ладно, сделаю скидку, только мне нужно сразу нал.
360
00:25:51,076 --> 00:25:51,428
Так.
361
00:25:51,429 --> 00:25:52,429
Вот.
362
00:25:53,628 --> 00:25:55,702
Да, пароль, день рождения жены.
363
00:25:56,745 --> 00:25:59,242
IP-адрес неизвестен, скрыт.
364
00:25:59,566 --> 00:26:00,642
Как это скрыт?
365
00:26:02,448 --> 00:26:03,734
Утилицы такие есть,
366
00:26:03,734 --> 00:26:06,353
благодаря которым ты в интернете остаешься невидимым.
367
00:26:06,353 --> 00:26:07,353
Не знали, нет?
368
00:26:07,807 --> 00:26:08,943
Спасибо, Настя.
369
00:26:09,724 --> 00:26:12,923
И давайте-ка заканчивайте свои подростковые рефлексии.
370
00:26:13,485 --> 00:26:16,160
Как только мы раскроем дело, я сразу уеду в Москву.
371
00:26:16,647 --> 00:26:17,647
Но не раньше.
372
00:26:17,907 --> 00:26:18,907
Буду иметь в виду.
373
00:26:20,193 --> 00:26:21,952
У меня будет дополнительный стимул.
374
00:26:23,242 --> 00:26:24,242
Работайте.
375
00:26:27,406 --> 00:26:28,406
Да, слушаю.
376
00:26:28,513 --> 00:26:31,352
Ольга Николаевна, я вам обещал показать город.
377
00:26:32,253 --> 00:26:33,691
Предлагаю сходить в ресторан.
378
00:26:34,132 --> 00:26:37,712
Устрицы не обещаю, но приличную форель можно найти.
379
00:26:38,734 --> 00:26:41,292
Ну, если честно, Евгений Артёмович, не до этого.
380
00:26:42,554 --> 00:26:44,789
Но если вы так настаиваете
381
00:26:47,935 --> 00:26:50,174
А давайте завтра прогуляемся?
382
00:26:50,976 --> 00:26:52,314
Выбор места с меня.
383
00:26:52,882 --> 00:26:53,882
Идет.
384
00:27:00,292 --> 00:27:01,735
Ольга Николаевна, мое почтение!
385
00:27:01,939 --> 00:27:02,939
Добрый день.
386
00:27:03,076 --> 00:27:05,195
О, Саш, ты нам новую сотрудницу привез?
387
00:27:05,195 --> 00:27:08,635
Да, это моя очередь совмещать работу и родительство.
388
00:27:08,635 --> 00:27:10,785
Я, между прочим, нигде смены не пропускаю.
389
00:27:10,785 --> 00:27:12,106
Хотя не знаю, где сложнее.
390
00:27:12,106 --> 00:27:12,711
Пап
391
00:27:12,712 --> 00:27:14,104
Ну что я вам рассказываю?
392
00:27:14,104 --> 00:27:15,915
Вы же сами вон в той черепе завелись.
393
00:27:15,915 --> 00:27:16,995
Понимаете, о чем я?
394
00:27:18,191 --> 00:27:19,430
Ну, тоже скажете.
395
00:27:19,430 --> 00:27:20,870
Вика уже взрослая девочка.
396
00:27:21,271 --> 00:27:23,360
Мы как раз сейчас и пытаемся это доказать.
397
00:27:23,360 --> 00:27:24,910
Юля, он с ней в одной школе учится.
398
00:27:25,356 --> 00:27:27,090
Да, но мы с ней не общаемся.
399
00:27:27,173 --> 00:27:28,173
Почему?
400
00:27:28,271 --> 00:27:29,880
Из-за нее географа уволили.
401
00:27:29,880 --> 00:27:32,149
Вика написала донос, что он до нее домогался.
402
00:27:32,171 --> 00:27:34,670
Юля, откуда нам знать, что там было?
403
00:27:34,671 --> 00:27:36,976
Простите, конечно, но мне реально жалко географа.
404
00:27:36,976 --> 00:27:37,976
Он крутой.
405
00:27:38,891 --> 00:27:40,079
Странно.
406
00:27:40,079 --> 00:27:41,570
Она мне об этом не рассказывала.
407
00:27:41,570 --> 00:27:42,600
Это неудивительно.
408
00:27:42,600 --> 00:27:44,070
Почему он ее не домогался?
409
00:27:44,214 --> 00:27:46,130
Это взглянуть на нее уже понятно.
410
00:27:47,507 --> 00:27:48,507
Вас подвезти?
411
00:27:50,471 --> 00:27:52,141
Саш, ну я вообще тоже на машине.
412
00:27:52,403 --> 00:27:54,261
Но спасибо за предложение.
413
00:27:55,405 --> 00:27:56,405
Пойдем.
414
00:28:06,774 --> 00:28:09,861
С сентября он хотел, чтобы Вика уже за границей в школу пошла.
415
00:28:10,267 --> 00:28:11,202
В колледж?
416
00:28:11,203 --> 00:28:12,420
Да, в Лондоне.
417
00:28:12,442 --> 00:28:14,381
Просил подготовить ее документы.
418
00:28:17,425 --> 00:28:20,322
А что вы скажете по поводу истории с географом?
419
00:28:22,938 --> 00:28:23,938
Это правда?
420
00:28:25,269 --> 00:28:27,542
Вы же понимаете, тут как-то все наложилось.
421
00:28:27,802 --> 00:28:31,122
Проблемы Вики в школе, потом конфликт с отцом.
422
00:28:32,603 --> 00:28:34,842
Вика Босягина – непростая девочка.
423
00:28:35,163 --> 00:28:38,422
И, если честно, скучать мы не будем.
424
00:28:39,504 --> 00:28:41,482
Вика Босягина хорошо училась.
425
00:28:41,784 --> 00:28:44,139
Но у нее сомнительная мотивация к знаниям.
426
00:28:44,382 --> 00:28:46,341
Отец ей платил за хорошие оценки.
427
00:28:47,018 --> 00:28:49,418
Но подкупать меня это такое.
428
00:28:49,418 --> 00:28:51,096
Поставил ей тройку в полугодие.
429
00:28:51,420 --> 00:28:52,556
И что было дальше?
430
00:28:52,998 --> 00:28:56,177
Вызвали к директору, тыкнули в лицо заявлением ее
431
00:28:56,685 --> 00:28:58,397
о домогательствах с моей стороны.
432
00:28:58,958 --> 00:29:02,537
А дальше, без пояснений, попросили написать заявление об уходе.
433
00:29:02,977 --> 00:29:05,997
Вы знаете, для того, чтобы хоть чуть-чуть узнать Вику,
434
00:29:06,238 --> 00:29:07,697
поговорите с ее парнем.
435
00:29:08,438 --> 00:29:09,657
У нее что, парень есть?
436
00:29:14,335 --> 00:29:15,335
Вика!
437
00:29:23,617 --> 00:29:24,817
Вик!
438
00:29:25,036 --> 00:29:26,036
Привет.
439
00:29:28,354 --> 00:29:29,354
Привет.
440
00:29:29,940 --> 00:29:30,808
Как ты?
441
00:29:30,809 --> 00:29:31,809
Чем занималась?
442
00:29:33,830 --> 00:29:34,830
Да ничем.
443
00:29:36,919 --> 00:29:38,128
Ты целый день дома была.
444
00:29:38,128 --> 00:29:39,297
Чем ты ведь занималась?
445
00:29:40,606 --> 00:29:41,606
Это допрос?
446
00:29:44,593 --> 00:29:45,593
Интерес.
447
00:29:49,871 --> 00:29:51,153
Простите.
448
00:29:51,153 --> 00:29:52,153
Просто тяжело.
449
00:29:52,452 --> 00:29:54,211
Особенно, когда целый день дома одна.
450
00:29:56,398 --> 00:29:57,470
Зато ужин готов.
451
00:29:59,704 --> 00:30:00,704
Заботушка.
452
00:30:29,244 --> 00:30:30,054
Угу.
453
00:30:30,055 --> 00:30:31,203
Креветки я люблю.
454
00:30:31,866 --> 00:30:33,089
Тигровые.
455
00:30:33,089 --> 00:30:34,089
Самый жир.
456
00:30:34,226 --> 00:30:36,425
Меня отец как-то в кулинарный лагерь сослал.
457
00:30:36,425 --> 00:30:37,963
С тех пор это моя фирменная паста.
458
00:30:40,475 --> 00:30:41,544
За что сослал?
459
00:30:42,386 --> 00:30:46,904
Да я в него машину взяла и, мягко сказать, поцарапала, пока в гараж уезжала.
460
00:30:48,685 --> 00:30:52,264
А я смотрю, он часто хотел избавиться от тебя в воспитательных целях?
461
00:30:53,818 --> 00:30:54,818
В смысле?
462
00:30:56,370 --> 00:30:58,242
Ну, в Лондон вот хотела отправить.
463
00:30:58,733 --> 00:30:59,733
Почему?
464
00:31:03,357 --> 00:31:04,522
Да это он не серьезно.
465
00:31:06,889 --> 00:31:08,422
У отца просто фишка такая есть.
466
00:31:08,824 --> 00:31:10,000
Любить на расстоянии.
467
00:31:11,299 --> 00:31:12,299
Была.
468
00:31:15,655 --> 00:31:17,062
Я фильм хотела посмотреть.
469
00:31:17,324 --> 00:31:18,482
Я к себе пойду, ладно?
470
00:31:19,527 --> 00:31:20,982
Зачем, спрашиваешь, конечно.
471
00:31:23,593 --> 00:31:24,822
И спасибо за ужин.
472
00:31:36,369 --> 00:31:38,067
Ты, может, уже спать ляжешь?
473
00:31:39,290 --> 00:31:40,524
У меня жена молодая.
474
00:31:42,538 --> 00:31:44,047
Я себя распустить не могу.
475
00:31:46,248 --> 00:31:47,506
Это все для нее.
476
00:31:51,179 --> 00:31:52,547
Пять тысяч дней уже.
477
00:31:55,199 --> 00:31:56,528
А все о ней думаю.
478
00:31:57,129 --> 00:31:59,748
А ты бы не думал, а позвонил бы ей.
479
00:32:00,569 --> 00:32:01,768
Перетереться тебя.
480
00:32:02,249 --> 00:32:03,967
Ты ж по утру скоро выходишь.
481
00:32:04,088 --> 00:32:05,847
Посылочку мне пришлешь с воли.
482
00:32:06,275 --> 00:32:07,275
Рассчитаемся.
483
00:32:27,344 --> 00:32:28,344
Макар!
484
00:32:29,503 --> 00:32:30,366
Привет.
485
00:32:30,367 --> 00:32:32,702
Старший следователь Ольга Николаевна Крапевина.
486
00:32:33,483 --> 00:32:35,672
Ответишь честно на несколько вопросов,
487
00:32:35,672 --> 00:32:38,282
тогда я не буду нюхать, что за лимонад ты там пьешь.
488
00:32:40,451 --> 00:32:42,702
Что у вас было с Викой Босягиной?
489
00:32:43,044 --> 00:32:44,044
Да пошла она.
490
00:32:45,488 --> 00:32:47,542
Я смотрю, она тебя серьезно задела.
491
00:32:47,542 --> 00:32:48,762
Да ну ее с ее загонами.
492
00:32:49,105 --> 00:32:50,722
Если честно, это она меня бросила.
493
00:32:50,946 --> 00:32:51,946
А почему?
494
00:32:52,686 --> 00:32:54,201
Да у нее с головой не в порядке.
495
00:32:54,343 --> 00:32:56,042
Она со взрослым мужиком связалась.
496
00:32:57,488 --> 00:32:59,727
Так, а с этого момента поподробней.
497
00:33:04,458 --> 00:33:07,005
Ольга Николаевна, ну что, в отделе нельзя было поговорить?
498
00:33:07,005 --> 00:33:08,005
Что за срочность?
499
00:33:10,082 --> 00:33:11,082
Нет, нельзя.
500
00:33:13,907 --> 00:33:17,967
Тема деликатная, я облажалась.
501
00:33:22,118 --> 00:33:24,209
Когда мы ездили к Холодному, он нам сказал,
502
00:33:24,209 --> 00:33:28,377
что у Босягина нужны были деньги, чтобы отправить Вику учиться в Лондон.
503
00:33:28,701 --> 00:33:29,701
Ну и что?
504
00:33:30,499 --> 00:33:34,977
А бывший парень Вики мне рассказал о том, что Босягин на нее разозлился,
505
00:33:35,963 --> 00:33:38,698
после того, как узнала о ее романе с охранником.
506
00:33:39,758 --> 00:33:42,842
Охранник, который проходит у нас по делу потерпевшим Алиханов?
507
00:33:42,842 --> 00:33:43,842
Да.
508
00:33:46,805 --> 00:33:49,966
Маленькая девочка Вика вас обманула?
509
00:33:49,966 --> 00:33:50,966
Ну, то есть нас.
510
00:33:52,466 --> 00:33:53,984
Как я не почувствовала.
511
00:33:54,346 --> 00:33:55,945
Ольга Николаевна, бывает.
512
00:33:56,328 --> 00:33:57,524
У меня не бывает.
513
00:33:59,086 --> 00:34:00,985
Алиханов убил Босягина.
514
00:34:02,253 --> 00:34:03,604
Из-за денег в сейфе.
515
00:34:03,909 --> 00:34:05,024
А Вика навела.
516
00:34:07,909 --> 00:34:10,000
Ну, пока это только версия.
517
00:34:10,000 --> 00:34:11,045
Доказательств нет.
518
00:34:11,468 --> 00:34:12,645
Но отработать нужно.
519
00:34:13,728 --> 00:34:14,728
Найдем.
520
00:34:15,027 --> 00:34:18,645
Мы этого Ромаева и устроим молодым романтическую встречу в Вероне.
521
00:34:20,671 --> 00:34:23,350
Он мог действовать и не один, с подельниками.
522
00:34:24,752 --> 00:34:26,190
Да, давайте так и сделаем.
523
00:34:26,336 --> 00:34:27,336
Это всё?
524
00:34:29,095 --> 00:34:30,302
Я брошу тебя от дела?
525
00:34:30,302 --> 00:34:31,302
Конечно.
526
00:34:32,874 --> 00:34:35,390
Вадим Сергеевич, мне ещё доска нужна в кабинет.
527
00:34:35,390 --> 00:34:36,501
Я ваших ребят просила,
528
00:34:36,501 --> 00:34:37,369
но всё не так.
529
00:34:37,370 --> 00:34:38,560
Можете посодействовать?
530
00:34:38,560 --> 00:34:39,573
Без проблем.
531
00:34:39,573 --> 00:34:40,099
Сделаем.
532
00:34:40,100 --> 00:34:41,100
Спасибо.
533
00:35:05,879 --> 00:35:06,554
Здрасьте.
534
00:35:06,555 --> 00:35:07,555
Молоко продаёте?
535
00:35:08,175 --> 00:35:10,780
Ну, литрушечка-то найдётся.
536
00:35:10,780 --> 00:35:11,253
Проходи.
537
00:35:11,254 --> 00:35:12,254
Ой, прекрасно.
538
00:35:15,422 --> 00:35:16,648
Проходи, проходи.
539
00:35:16,648 --> 00:35:17,648
А чё так поздно?
540
00:35:17,694 --> 00:35:20,573
Утром надо приезжать, вечером уже всё разбирают.
541
00:35:20,755 --> 00:35:23,484
Да я не местный, так, просто мимо проезжал, увидел.
542
00:35:23,484 --> 00:35:24,828
Ага.
543
00:35:24,828 --> 00:35:25,828
Здесь жди.
544
00:35:52,206 --> 00:35:52,876
Вот.
545
00:35:52,877 --> 00:35:53,653
Сколько тебе надо?
546
00:35:53,654 --> 00:35:54,654
Двести пятьдесят.
547
00:35:58,287 --> 00:35:59,312
Вот, возьмите.
548
00:35:59,779 --> 00:36:00,862
Сейчас сдачу принесу.
549
00:36:00,862 --> 00:36:01,862
Не, не надо сдачу.
550
00:36:01,914 --> 00:36:02,914
Спасибо большое.
551
00:36:02,982 --> 00:36:03,561
Счастливо.
552
00:36:03,562 --> 00:36:04,562
До свидания.
553
00:36:18,530 --> 00:36:20,987
Очень похоже, наш Алиханов у тётки сшивается.
554
00:36:21,809 --> 00:36:22,809
Ну и замечательно.
555
00:36:23,311 --> 00:36:24,427
Чё, поговорить с ним?
556
00:36:24,568 --> 00:36:26,046
Ты с ума сошёл?
557
00:36:26,046 --> 00:36:28,067
Алиханов – сотрудник Посягинского ЧОПа.
558
00:36:28,107 --> 00:36:30,766
Если он его замочил, то с тобой он точно разговаривать не будет.
559
00:36:31,768 --> 00:36:34,493
Один даже не суйся туда, понял?
560
00:36:34,493 --> 00:36:35,493
Меня дождись.
561
00:36:35,868 --> 00:36:37,405
И Филин пусть будет на готове.
562
00:36:44,565 --> 00:36:45,565
Добрый вечер.
563
00:36:46,012 --> 00:36:47,012
Здрасте.
564
00:36:47,815 --> 00:36:48,932
Ну что, пройдёмся?
565
00:36:50,639 --> 00:36:53,333
Звучит как-то по-ментовски.
566
00:36:53,839 --> 00:36:54,839
Выбрали куда?
567
00:36:54,895 --> 00:36:56,273
Да, здесь недалеко.
568
00:36:58,755 --> 00:37:01,173
Ну, что расскажете?
569
00:37:02,215 --> 00:37:03,484
Про себя?
570
00:37:03,484 --> 00:37:04,773
Или про нашу страну лимони?
571
00:37:06,989 --> 00:37:07,989
Это здесь.
572
00:37:09,339 --> 00:37:09,955
Булочная?
573
00:37:09,956 --> 00:37:10,956
Вы серьёзно?
574
00:37:14,816 --> 00:37:15,816
Добрый день.
575
00:37:15,993 --> 00:37:16,785
Здравствуйте.
576
00:37:16,786 --> 00:37:19,469
Обратите внимание, у нас сегодня скидка 20% на всю продукцию.
577
00:37:20,234 --> 00:37:21,953
Спасибо, но нам это не нужно.
578
00:37:22,334 --> 00:37:25,933
А нам бы с кем-нибудь переговорить по поводу ваших камер видеонаблюдения.
579
00:37:26,054 --> 00:37:28,613
Можете пригласить директора или администратора?
580
00:37:28,678 --> 00:37:29,678
Да, сейчас.
581
00:37:30,796 --> 00:37:32,585
Ольга Голуновна, я смотрю, вы трудоголик.
582
00:37:32,585 --> 00:37:33,073
Угу.
583
00:37:33,074 --> 00:37:34,812
Ни на минуту не можете отвлечься.
584
00:37:35,255 --> 00:37:36,573
Я вам зачем нужен?
585
00:37:37,217 --> 00:37:39,654
Ну как, вы же не последний человек в городе.
586
00:37:39,654 --> 00:37:40,793
Может, пригодитесь.
587
00:37:41,114 --> 00:37:43,413
Только не надо делать вид, что вы обиделись.
588
00:37:46,020 --> 00:37:46,961
Добрый вечер.
589
00:37:46,962 --> 00:37:47,962
Добрый.
590
00:37:48,020 --> 00:37:50,138
Можем мы посмотреть камеры наблюдения?
591
00:37:50,181 --> 00:37:51,417
А за какое число?
592
00:37:51,661 --> 00:37:52,817
Шестнадцатое мая.
593
00:37:53,931 --> 00:37:54,931
Не получится.
594
00:37:55,139 --> 00:37:57,438
Запись стирается через пять дней автоматически.
595
00:38:02,811 --> 00:38:05,418
А как часто к вам приезжают машины на разгрузку?
596
00:38:06,129 --> 00:38:07,129
Два раза в день.
597
00:38:07,783 --> 00:38:09,958
И у них у всех есть видеорегистраторы,
598
00:38:10,658 --> 00:38:13,469
которые, возможно, стоят в нужном для нас направлении.
599
00:38:13,469 --> 00:38:14,469
Может, получится?
600
00:38:16,632 --> 00:38:17,872
Конечно.
601
00:38:17,995 --> 00:38:20,712
Пожалуйста, весь список автомобилей, которые к вам приезжают.
602
00:38:22,326 --> 00:38:23,326
Сейчас.
603
00:38:25,202 --> 00:38:26,177
Хотите булочку?
604
00:38:26,178 --> 00:38:26,781
Угощаю.
605
00:38:26,782 --> 00:38:28,348
Булатрушку.
606
00:38:28,348 --> 00:38:29,348
Венгерскую.
607
00:38:50,471 --> 00:38:51,039
Здорово.
608
00:38:51,040 --> 00:38:52,040
Ну, чё там?
609
00:38:52,651 --> 00:38:54,289
Вон один к тетскому борту ехал.
610
00:38:54,511 --> 00:38:56,383
Хорошо.
611
00:38:56,383 --> 00:38:57,650
Пошли, я первый, ты за мной.
612
00:39:20,066 --> 00:39:21,066
Тетя Зоя, ты?
613
00:39:33,102 --> 00:39:34,102
Тетя Зоя?
614
00:39:42,782 --> 00:39:43,783
Тетя Зоя?
615
00:40:02,083 --> 00:40:03,083
Кто такой?
616
00:40:03,384 --> 00:40:04,605
Капитан Лупанов.
617
00:40:04,605 --> 00:40:05,605
Уголовный розыск.
618
00:40:05,888 --> 00:40:06,888
Че тебе надо?
619
00:40:07,326 --> 00:40:08,522
Разговор есть.
620
00:40:08,725 --> 00:40:10,141
Сунешься в дом, завалю.
621
00:40:11,124 --> 00:40:13,175
Леша, не дури.
622
00:40:13,175 --> 00:40:14,543
Давай поговорим спокойно.
623
00:40:14,664 --> 00:40:16,483
Нечем нам с тобой разговаривать.
624
00:40:23,922 --> 00:40:24,922
Не стреляй.
625
00:40:58,940 --> 00:40:59,940
Вадим.
626
00:41:00,851 --> 00:41:01,851
Ваш?
627
00:41:04,256 --> 00:41:05,256
Понятно.
628
00:41:06,043 --> 00:41:07,219
Поехали прокатимся.
629
00:41:16,598 --> 00:41:17,598
Чьи деньги?
630
00:41:21,831 --> 00:41:24,120
Или ты хочешь сказать, что 6 миллионов?
631
00:41:26,263 --> 00:41:27,400
Ты заработал?
632
00:41:27,995 --> 00:41:28,995
Нашел.
633
00:41:32,927 --> 00:41:34,185
Жаль.
634
00:41:34,185 --> 00:41:35,806
Тебя-то мы все равно посадим.
635
00:41:37,187 --> 00:41:40,465
А вот Вика промотает свое состояние со своим скейтером.
636
00:41:42,067 --> 00:41:43,637
А ты что думал?
637
00:41:43,637 --> 00:41:45,066
У вас все по-настоящему?
638
00:41:45,927 --> 00:41:47,312
Нет.
639
00:41:47,312 --> 00:41:50,106
Ты нужен был ей, чтоб решить ее проблему.
640
00:41:50,966 --> 00:41:53,260
Хитрая девочка, да?
641
00:41:53,260 --> 00:41:54,366
Даже меня провела.
642
00:41:55,307 --> 00:41:56,706
Втерлась в доверие.
643
00:41:58,227 --> 00:42:00,722
Заботой и комплиментами осыпала.
644
00:42:00,722 --> 00:42:01,722
Молодец.
645
00:42:05,954 --> 00:42:08,954
Кстати, а скейтер ее будет не из простых.
646
00:42:08,955 --> 00:42:09,714
Деньги есть.
647
00:42:09,715 --> 00:42:10,715
Сразу видно.
648
00:42:12,436 --> 00:42:16,114
А ты знаешь, что я вчера домой пришла, смотрю, в прихожей его доска стоит.
649
00:42:17,355 --> 00:42:21,054
А самое главное, что дверь в ее спальню закрыта.
650
00:42:21,856 --> 00:42:23,074
Слила она тебя.
651
00:42:23,074 --> 00:42:24,953
Да она говорила, что ей с ним скучно.
652
00:42:25,341 --> 00:42:26,453
А я жизнь знаю.
653
00:42:27,016 --> 00:42:28,974
И у нас все с ней по-настоящему.
654
00:42:30,315 --> 00:42:33,474
Леш, она же использовала тебя и выкинула.
655
00:42:38,928 --> 00:42:43,288
В общем, отец, я ее когда узнал, что она с кем-то из охраны мутит,
656
00:42:43,629 --> 00:42:44,788
напарника уволил.
657
00:42:45,412 --> 00:42:46,488
Почему не тебя?
658
00:42:46,810 --> 00:42:48,828
Ну, потому что я у Босядина третий год работаю.
659
00:42:49,089 --> 00:42:51,248
А этот салага на испытательном сроке был.
660
00:42:53,290 --> 00:42:57,048
В общем, Босядин стал готовить документы для перевода в Лондон.
661
00:42:57,929 --> 00:43:00,108
И Вика попросила тебя защитить ее?
662
00:43:00,215 --> 00:43:01,215
Ну, да.
663
00:43:02,270 --> 00:43:04,648
Но она ведь дома слова своего не имела.
664
00:43:05,480 --> 00:43:07,158
Он её хуже, чем в учебке строил.
665
00:43:07,582 --> 00:43:08,838
Думаю, он даже бил её.
666
00:43:09,200 --> 00:43:10,639
Я синяки пару раз видел.
667
00:43:11,621 --> 00:43:14,639
Я попытался узнать, но она так ответила.
668
00:43:14,819 --> 00:43:17,039
Типа, тему закрыли и не поднимаем больше.
669
00:43:17,330 --> 00:43:18,141
И?
670
00:43:18,142 --> 00:43:19,959
Ну, и стал её в Лондон переводить.
671
00:43:20,782 --> 00:43:21,782
Вика в слёзы.
672
00:43:22,182 --> 00:43:23,598
Я, понятное дело, впрягся.
673
00:43:23,961 --> 00:43:25,478
Ну, полюбил я её.
674
00:43:25,659 --> 00:43:27,078
У меня же, кроме неё, никого.
675
00:43:27,303 --> 00:43:28,303
Только тётка.
676
00:43:28,340 --> 00:43:30,138
Басягина намеренно убили?
677
00:43:38,943 --> 00:43:39,943
Я не хотел.
678
00:43:42,440 --> 00:43:45,638
Он-то по факту мне ничего плохого не сделал.
679
00:43:47,181 --> 00:43:50,278
А после того, как ты все совершил, Вика пошла в отказ, да?
680
00:43:51,926 --> 00:43:53,358
Он стал мне мозги делать.
681
00:43:54,639 --> 00:43:58,698
Я подумал, что это из-за того, что ее матушка там оказалась.
682
00:44:00,201 --> 00:44:03,218
Мы все тщательно спланировали, ее там не должно было быть.
683
00:44:03,981 --> 00:44:05,657
Я офигел, когда ее увидел там.
684
00:44:08,188 --> 00:44:09,866
А где Вика была в этот момент?
685
00:44:11,738 --> 00:44:13,027
В будке у охранников.
686
00:44:14,534 --> 00:44:15,746
Потом связала меня.
687
00:44:16,108 --> 00:44:17,347
Умазала как следует.
688
00:44:23,443 --> 00:44:24,947
Какой же я дурак.
689
00:44:26,912 --> 00:44:28,847
А это ты ей вчера цветы подарил?
690
00:44:31,606 --> 00:44:32,606
Да.
691
00:44:34,577 --> 00:44:36,387
Хотел встретиться, поговорить.
692
00:44:37,280 --> 00:44:40,457
Вика выбесилась, сказала, чтобы я исчез.
693
00:44:41,159 --> 00:44:43,117
Если я снова появлюсь, то она меня сдаст.
694
00:44:45,178 --> 00:44:48,737
А утром позвонила и сказала, что уезжает.
695
00:44:50,609 --> 00:44:52,017
И свою часть потребовала.
696
00:45:04,685 --> 00:45:05,764
Николай Иванович, это я.
697
00:45:06,046 --> 00:45:07,886
Олег Ханов согласен сотрудничать.
698
00:45:07,886 --> 00:45:09,365
Завтра возьмем с поличным.
699
00:45:09,365 --> 00:45:10,546
Повесим микрофончик.
700
00:45:10,546 --> 00:45:12,244
Момент передачи денег зафиксируем.
701
00:45:12,826 --> 00:45:14,865
Вы, главное, свою красавицу не напугайте.
702
00:45:15,448 --> 00:45:16,238
Я поняла вас.
703
00:45:16,239 --> 00:45:17,239
Спасибо.
704
00:45:18,146 --> 00:45:19,901
Вадим Сергеевич, я потом перезвоню.
705
00:45:19,901 --> 00:45:20,485
Неудобно.
706
00:45:20,486 --> 00:45:21,455
Домой только зашла.
707
00:45:21,456 --> 00:45:22,630
Хорошо, я понял.
708
00:45:22,630 --> 00:45:23,630
До завтра.
709
00:45:23,727 --> 00:45:25,165
А ты куда-то собираешься?
710
00:45:25,587 --> 00:45:27,905
С ребятами решили на дачу на выходные сгонять.
711
00:45:28,066 --> 00:45:29,846
Нас будет много, так что вы не переживайте.
712
00:45:29,846 --> 00:45:30,885
Я из Дашни пьющий.
713
00:45:33,552 --> 00:45:35,870
А ты на выходные чемодан с собой берёшь?
714
00:45:37,923 --> 00:45:38,931
Комфорт люблю.
715
00:45:39,456 --> 00:45:40,690
Так что возьму всё.
716
00:45:41,092 --> 00:45:43,610
От пижамы до романтических свечей.
717
00:46:12,622 --> 00:46:13,638
Да, войдите.
718
00:46:18,050 --> 00:46:20,380
Все заключения, экспертиза.
719
00:46:20,541 --> 00:46:22,480
Петр Ильич, посмотрите со мной.
720
00:46:29,596 --> 00:46:30,820
Наши красавцы.
721
00:46:33,751 --> 00:46:35,360
Не могли же они раздвоиться?
722
00:46:35,840 --> 00:46:38,720
Одновременно покупать хлеб и грабить инкассаторов.
723
00:46:42,108 --> 00:46:44,307
Грабили другие, а сумка не их.
724
00:46:47,573 --> 00:46:50,627
А, может, они просто нашли на фабрике?
725
00:46:51,269 --> 00:46:53,847
Или кто-то схоронил прямо в фургоне, а не присвоили?
726
00:46:54,631 --> 00:46:56,786
Или сумку подбросили, а мы повелись.
727
00:47:00,862 --> 00:47:01,862
Да.
728
00:47:03,189 --> 00:47:05,547
Здесь не все так просто.
729
00:47:06,689 --> 00:47:08,525
И, возможно, даже помасштабнее.
730
00:47:27,070 --> 00:47:27,760
Да.
731
00:47:27,761 --> 00:47:29,342
Ну как наши дела?
732
00:47:29,342 --> 00:47:30,359
Подвижки есть?
733
00:47:30,661 --> 00:47:33,045
У меня все готово.
734
00:47:33,045 --> 00:47:33,919
Все будет завтра.
735
00:47:33,920 --> 00:47:35,038
Как договаривались.
736
00:47:35,423 --> 00:47:36,219
Отлично.
737
00:47:36,220 --> 00:47:39,019
Только дай слово, что я и сын будем в безопасности.
738
00:48:01,127 --> 00:48:02,170
Привет.
739
00:48:02,170 --> 00:48:03,170
Деньги принёс?
740
00:48:05,643 --> 00:48:06,643
А должен был.
741
00:48:07,918 --> 00:48:08,918
Ты чё, офигел?
742
00:48:09,209 --> 00:48:10,290
Вообще-то договаривались.
743
00:48:10,290 --> 00:48:11,290
Где моя часть?
744
00:48:12,289 --> 00:48:13,890
А тебе-то с чего?
745
00:48:13,890 --> 00:48:14,807
Я же сам всё сделал.
746
00:48:14,808 --> 00:48:15,847
Ты всё сделал?
747
00:48:16,190 --> 00:48:17,846
Ничего, что это была моя идея.
748
00:48:17,846 --> 00:48:20,327
И код от сейфа я тебе сказала, и ружьё подготовила.
749
00:48:23,225 --> 00:48:24,225
Ясно.
750
00:48:32,772 --> 00:48:33,397
Своё.
751
00:48:33,398 --> 00:48:34,398
Где ещё?
752
00:48:36,353 --> 00:48:37,722
Окей, я тебе верю.
753
00:48:39,564 --> 00:48:42,701
Знаешь, прочитал недавно на одном форуме.
754
00:48:43,583 --> 00:48:47,423
Единственное, что мы делаем идеально, это ошибаемся в людях.
755
00:48:48,027 --> 00:48:49,363
Ситуация плевых павликов?
756
00:48:50,846 --> 00:48:52,543
Надеюсь, ты скоро свалишь отсюда.
757
00:48:53,910 --> 00:48:56,203
Если бы ты тогда бой не устроил, не свалила бы.
758
00:48:56,204 --> 00:48:57,673
Я тебя когда к стулу привязывала,
759
00:48:57,673 --> 00:48:59,383
не думала, что ты меня к рукой сиротой оставил.
760
00:48:59,798 --> 00:49:01,461
Так что не скучай, малыш.
761
00:49:01,461 --> 00:49:02,461
Всё образуется.
762
00:49:16,334 --> 00:49:17,896
Здрасте.
763
00:49:17,896 --> 00:49:18,896
Прокатиться-то с нами?
764
00:49:20,731 --> 00:49:21,731
Садись, садись.
765
00:49:26,883 --> 00:49:29,157
Глухонемые с фабрики ни при чём.
766
00:49:29,806 --> 00:49:30,883
Лугин тоже.
767
00:49:31,625 --> 00:49:34,783
Такое впечатление, что нас ведут по маршруту.
768
00:49:35,684 --> 00:49:38,984
Инкассатор и Босягин и Холодный, и Варковой.
769
00:49:39,724 --> 00:49:42,343
Кто-то пытается манипулировать следствием.
770
00:49:42,805 --> 00:49:45,303
И он хорошо знает местные расклады.
771
00:49:46,386 --> 00:49:47,883
Есть новости по Варковому.
772
00:49:48,685 --> 00:49:50,563
Говорят, он свой автосалон продал.
773
00:49:51,749 --> 00:49:55,648
Что-то я сомневаюсь, что он хочет стать обычным пенсионером.
774
00:49:56,189 --> 00:49:58,648
Видимо, ему срочно зачем-то понадобились деньги.
775
00:49:59,549 --> 00:50:00,708
Мы его рано списали.
776
00:50:01,311 --> 00:50:02,311
Угу.
777
00:50:03,472 --> 00:50:04,472
Спасибо.
778
00:50:05,891 --> 00:50:08,888
Думаете, он на самом деле как-то с этим связан?
779
00:50:09,452 --> 00:50:10,568
Не исключено.
780
00:50:13,353 --> 00:50:15,148
Алиханов так хорошо сказал.
781
00:50:17,085 --> 00:50:21,005
Единственное, что мы умеем делать идеально, это ошибаться в людях.
782
00:50:21,585 --> 00:50:23,144
Мне кажется, у меня так же.
783
00:50:25,550 --> 00:50:27,665
Не принимайтесь на свой счет, Ольга Николаевна.
784
00:50:28,408 --> 00:50:29,824
Вы все правильно раскопали.
785
00:50:32,069 --> 00:50:37,824
Даже чувства не помешали вам, ну, если можно так выразиться, сорвать маски.
786
00:50:41,055 --> 00:50:43,685
Да, но только я на самом деле к ней привязалась.
787
00:50:45,485 --> 00:50:50,485
Все эти ужины, забота, разговоры по душе.
788
00:50:51,866 --> 00:50:55,465
Ну, насчет ужинов мы и сами умеем готовить.
789
00:50:57,632 --> 00:50:59,665
Обещайте, что придете ко мне на ужин.
790
00:51:03,262 --> 00:51:04,262
Посмотрим.
791
00:51:28,122 --> 00:51:29,122
Заходим.
792
00:51:29,278 --> 00:51:30,380
Три минуты у тебя.
793
00:51:48,358 --> 00:51:49,203
Алло.
794
00:51:49,204 --> 00:51:50,330
Алло, я вас слушаю.
795
00:51:53,262 --> 00:51:54,437
Можете говорить.
796
00:51:54,437 --> 00:51:55,170
Вас не слышно.
66541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.