Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,011 --> 00:01:16,798
Вик, там все уже в автобусе.
2
00:01:16,798 --> 00:01:19,067
Ты с ними поедешь или со мной на машине?
3
00:01:19,895 --> 00:01:20,895
Пофиг.
4
00:01:22,756 --> 00:01:24,927
Дайте мне еще пару минут, я хочу попрощаться.
5
00:01:25,052 --> 00:01:26,052
Конечно.
6
00:01:32,424 --> 00:01:33,424
Да, слушаю.
7
00:01:33,787 --> 00:01:38,727
Ольга Николаевна, ну что, нашел я Баркового.
8
00:01:40,048 --> 00:01:42,107
Точнее пока только его машину.
9
00:01:42,962 --> 00:01:44,128
Хорошо.
10
00:01:44,128 --> 00:01:45,527
Скидывайте адрес.
11
00:01:45,527 --> 00:01:46,527
Скоро буду.
12
00:01:57,675 --> 00:02:01,550
Вик, прости, пожалуйста, мне просто надо ехать.
13
00:02:01,550 --> 00:02:02,550
Это по работе.
14
00:02:03,662 --> 00:02:04,662
Вы их нашли?
15
00:02:05,569 --> 00:02:06,569
Ищем.
16
00:02:09,896 --> 00:02:11,061
Я со всеми доеду.
17
00:02:13,310 --> 00:02:14,310
Конечно.
18
00:02:56,484 --> 00:02:57,482
Здрасьте еще раз.
19
00:02:57,483 --> 00:02:58,483
Здрасьте.
20
00:02:58,624 --> 00:02:59,658
Ну, вот его машина.
21
00:03:00,662 --> 00:03:02,694
Отмотал он свою пятнашку честным,
22
00:03:02,694 --> 00:03:04,162
теперь он владелец автосалона.
23
00:03:04,162 --> 00:03:05,600
Сейчас в офисе его сын.
24
00:03:06,843 --> 00:03:09,782
Говорит, что батя на рыбалку уехал, но сам весь на нервяке.
25
00:03:10,322 --> 00:03:10,953
Как это?
26
00:03:10,954 --> 00:03:14,393
Уехал на рыбалку, а внедорожник свой оставил на работе?
27
00:03:14,393 --> 00:03:15,393
Вот так.
28
00:03:15,707 --> 00:03:16,722
Кто у нас сын?
29
00:03:16,824 --> 00:03:17,669
Сын как сын.
30
00:03:17,670 --> 00:03:18,670
Виктор Варховой, 25 лет.
31
00:03:19,885 --> 00:03:22,738
лет, 15 из которых отца он не видел.
32
00:03:22,738 --> 00:03:23,862
Пойдемте знакомиться.
33
00:04:07,653 --> 00:04:08,669
Ваш кабинет?
34
00:04:09,677 --> 00:04:10,889
Нет, это кабинет отца.
35
00:04:11,431 --> 00:04:13,249
Мое рабочее место в зале продаж.
36
00:04:14,613 --> 00:04:18,010
Быстро он встал на ноги после отбывания срока.
37
00:04:19,245 --> 00:04:20,245
Да.
38
00:04:21,079 --> 00:04:22,149
Друзья помогли.
39
00:04:22,740 --> 00:04:23,740
А кто?
40
00:04:24,304 --> 00:04:25,304
Кто?
41
00:04:26,353 --> 00:04:28,270
Дядя Гриша Босягин, Митя Холодный.
42
00:04:28,800 --> 00:04:29,810
Ну, Дмитрий Сергеевич.
43
00:04:31,319 --> 00:04:33,470
Значит, папа рыбу поехал ловить.
44
00:04:34,937 --> 00:04:36,310
Да, рыбалка.
45
00:04:38,969 --> 00:04:41,279
Босягина с его женой сегодня похоронили.
46
00:04:41,279 --> 00:04:45,240
А ваш папа даже не пришел попрощаться с другом, которому стольким обязан.
47
00:04:45,240 --> 00:04:46,178
Странно.
48
00:04:46,179 --> 00:04:47,179
Вам так не кажется?
49
00:04:47,610 --> 00:04:51,315
Слушайте, я не знаю.
50
00:04:51,315 --> 00:04:52,329
Я в его дела не лезу.
51
00:04:52,792 --> 00:04:53,792
Ты ждешь кого-то?
52
00:04:55,382 --> 00:04:56,382
Нет.
53
00:04:56,615 --> 00:04:57,615
Отца?
54
00:04:58,632 --> 00:05:00,308
Не понимаю, при чем здесь мой отец.
55
00:05:01,540 --> 00:05:02,540
Я никого не жду.
56
00:05:03,110 --> 00:05:04,652
Вот что, друг, поехали.
57
00:05:04,652 --> 00:05:05,652
Договорим уже у нас.
58
00:05:07,075 --> 00:05:08,122
Нет, послушайте, я
59
00:05:10,004 --> 00:05:11,823
Я сейчас не могу никуда поехать.
60
00:05:11,823 --> 00:05:13,371
Нет, ты поедешь.
61
00:05:13,371 --> 00:05:15,783
Твой отец подозревается в убийстве восьми человек.
62
00:05:16,104 --> 00:05:19,903
На звонки он не отвечает, по месту прописки его нет, на рабочем месте тоже.
63
00:05:20,044 --> 00:05:20,951
Последний человек,
64
00:05:20,952 --> 00:05:22,183
который его видел, это ты.
65
00:05:22,183 --> 00:05:24,115
Твои показания бесценны.
66
00:05:24,115 --> 00:05:25,394
Встал и поехали.
67
00:05:25,394 --> 00:05:29,263
Слушайте, я же нормально говорю, я сейчас, правда, не могу никуда поехать.
68
00:05:59,678 --> 00:06:01,129
Белая газель.
69
00:06:01,129 --> 00:06:02,157
Старая знакомая.
70
00:06:03,949 --> 00:06:05,237
Ну, как знакомая.
71
00:06:06,017 --> 00:06:09,997
Вадим Сергеевич, вам с ними познакомиться пока не удалось.
72
00:06:10,758 --> 00:06:14,057
Нам, Ольга Николаевна, не удалось с ними пока познакомиться.
73
00:06:15,558 --> 00:06:20,357
Слушайте, они написали сообщение с батиного номера.
74
00:06:21,777 --> 00:06:24,077
Пригрозили убить его, если сообщу в полицию.
75
00:06:25,177 --> 00:06:29,597
Типа у них там свой человек.
76
00:06:31,969 --> 00:06:33,020
И выкуп потребовали.
77
00:06:33,020 --> 00:06:34,020
Пятнадцать миллионов.
78
00:06:34,349 --> 00:06:35,839
Ого.
79
00:06:35,839 --> 00:06:37,107
Пять квартир в Дзержинске.
80
00:06:40,317 --> 00:06:41,504
Я сам им заплачу.
81
00:06:41,504 --> 00:06:42,371
Я один поеду.
82
00:06:42,372 --> 00:06:43,298
Стой!
83
00:06:43,299 --> 00:06:44,328
Куда ты поехал?
84
00:06:45,170 --> 00:06:47,607
Если хочешь отца увидеть, будешь делать то, что я скажу.
85
00:06:48,275 --> 00:06:49,275
Понял?
86
00:06:54,306 --> 00:06:55,306
А ну-ка, дай.
87
00:06:57,974 --> 00:07:00,655
Время вышло.
88
00:07:00,655 --> 00:07:01,655
Деньги собрал.
89
00:07:06,009 --> 00:07:06,994
Пиши.
90
00:07:06,995 --> 00:07:07,995
Деньги собрал?
91
00:07:10,489 --> 00:07:13,360
Но мне нужно убедиться, что с отцом все в порядке.
92
00:07:13,821 --> 00:07:14,821
Пиши.
93
00:07:17,408 --> 00:07:19,297
Отправляй.
94
00:07:19,297 --> 00:07:20,297
Отправляй!
95
00:07:41,667 --> 00:07:43,841
А это что за беспредел, а?
96
00:07:43,841 --> 00:07:44,841
Что за беспредел?
97
00:07:46,448 --> 00:07:48,451
А что, если они уже
98
00:07:56,647 --> 00:07:58,824
Не паникуй.
99
00:07:58,824 --> 00:08:00,359
Все будет в порядке.
100
00:08:00,359 --> 00:08:01,914
Им нужны деньги.
101
00:08:01,914 --> 00:08:03,087
Сейчас они выйдут на связь.
102
00:08:05,692 --> 00:08:08,687
А вы всегда такие суммы налом храните?
103
00:08:08,815 --> 00:08:09,915
Нет, конечно.
104
00:08:09,915 --> 00:08:11,014
Нам сейчас очень повезло.
105
00:08:11,475 --> 00:08:14,374
Утром три машины ушли, плюс долг они у кого-то занимать не пришлось.
106
00:08:15,735 --> 00:08:17,313
Тот месяц вообще пустой был.
107
00:08:22,526 --> 00:08:24,914
Да.
108
00:08:25,395 --> 00:08:26,968
Алло, сынок.
109
00:08:26,968 --> 00:08:27,895
Бабки собрал?
110
00:08:27,896 --> 00:08:28,685
Да.
111
00:08:28,686 --> 00:08:29,574
Пап, ты как?
112
00:08:29,575 --> 00:08:31,204
Как заново родился.
113
00:08:31,204 --> 00:08:32,531
Слушай сюда.
114
00:08:32,531 --> 00:08:33,531
Бери бабло,
115
00:08:33,729 --> 00:08:37,288
прыгай в мою тачку, и дуй по загородному в сторону промки.
116
00:08:37,788 --> 00:08:39,148
Дальше с тобой связываться.
117
00:08:39,194 --> 00:08:40,194
Окей, хорошо.
118
00:08:40,449 --> 00:08:42,227
Еще, трубу всегда рядом держи.
119
00:08:42,849 --> 00:08:43,857
И давай пошустрее.
120
00:08:43,857 --> 00:08:45,028
На все про все эти черти.
121
00:08:45,028 --> 00:08:46,247
Дают нам пятнадцать минут.
122
00:08:47,510 --> 00:08:48,056
Все.
123
00:08:48,057 --> 00:08:49,057
Выполняй.
124
00:08:50,137 --> 00:08:51,137
И что теперь?
125
00:08:53,258 --> 00:08:54,258
Выезжаем.
126
00:08:55,552 --> 00:08:56,886
Так, стоп, подожди.
127
00:08:57,736 --> 00:08:58,736
Тихо.
128
00:09:01,702 --> 00:09:02,928
Отсюда могут пасти.
129
00:09:06,770 --> 00:09:09,610
Сейчас ты возьмешь деньги, спустишься из офиса один.
130
00:09:09,830 --> 00:09:11,756
Сядешь в машину и поедешь туда, куда тебе сказали.
131
00:09:11,756 --> 00:09:12,756
Подожди.
132
00:09:12,812 --> 00:09:14,100
Мы поедем следом.
133
00:09:14,100 --> 00:09:16,110
Мы немного отстанем, чтобы не спалиться.
134
00:09:16,110 --> 00:09:16,896
Будем на связи.
135
00:09:16,897 --> 00:09:18,210
Появится информация, звони.
136
00:09:18,371 --> 00:09:20,790
Я пока своих отправлю, чтобы они отцепление сделали.
137
00:09:20,853 --> 00:09:21,853
Да, окей.
138
00:09:21,938 --> 00:09:22,938
Давай.
139
00:09:28,077 --> 00:09:29,020
Привет.
140
00:09:29,021 --> 00:09:30,870
У нас тут интересное кино вырисовывается.
141
00:09:32,095 --> 00:09:33,523
Да, загородное шоссе.
142
00:09:33,523 --> 00:09:34,770
Там где бетонный завод был.
143
00:09:35,934 --> 00:09:37,231
Близко не суйтесь.
144
00:09:37,231 --> 00:09:38,499
Территорию оцепите.
145
00:09:38,499 --> 00:09:39,275
И не отсвечивайте.
146
00:09:39,276 --> 00:09:40,276
Да, я понял.
147
00:09:44,000 --> 00:09:48,813
Вам не кажется странным, что мы, возможно, убийцу спасаем?
148
00:09:49,716 --> 00:09:52,035
Спасаем.
149
00:09:52,035 --> 00:09:53,008
Он в безопасности.
150
00:09:53,009 --> 00:09:54,253
Его никто не похищал.
151
00:09:54,375 --> 00:09:55,375
В смысле?
152
00:09:56,219 --> 00:09:57,612
На дорогу смотрите.
153
00:10:25,533 --> 00:10:27,291
Они все время на шаг впереди.
154
00:10:28,453 --> 00:10:30,491
У них действительно кто-то есть в полиции.
155
00:10:31,512 --> 00:10:33,992
Ворковой сводит счеты с Босягиным и Холодным.
156
00:10:34,512 --> 00:10:36,148
Узнает, что мы его ищем.
157
00:10:36,148 --> 00:10:36,992
Бежит.
158
00:10:36,993 --> 00:10:38,987
Но ему нужно наличный.
159
00:10:38,987 --> 00:10:39,987
Денег нет.
160
00:10:40,274 --> 00:10:42,112
А в этот момент в кассе пусто.
161
00:10:43,015 --> 00:10:44,251
Ждать стрёмно.
162
00:10:45,833 --> 00:10:47,852
И он инсценирует похищение.
163
00:10:47,932 --> 00:10:50,672
А может быть и сам себя заказал для правдоподобия.
164
00:10:50,673 --> 00:10:54,132
Возьмем сейчас тех, кто приедет за деньгами, выйдем на Воркового.
165
00:10:56,897 --> 00:10:57,673
Да.
166
00:10:57,674 --> 00:11:01,032
Написали заехать на территорию или парковаться у третьего цеха.
167
00:11:01,493 --> 00:11:03,188
Дождись нас и заезжай.
168
00:11:03,188 --> 00:11:04,188
Сам несусь.
169
00:11:10,830 --> 00:11:12,454
Саш, Кость, слышите меня?
170
00:11:12,454 --> 00:11:13,454
Что по оцеплению?
171
00:11:13,915 --> 00:11:14,992
Вадим, я на месте.
172
00:11:14,992 --> 00:11:16,712
Все выезды, кроме главного, перекрыли.
173
00:11:17,075 --> 00:11:18,075
Кость, что у тебя?
174
00:11:18,134 --> 00:11:19,892
Никто не приезжал, не уезжал.
175
00:11:20,093 --> 00:11:20,937
Понял.
176
00:11:20,938 --> 00:11:22,389
Парни, будьте внимательны.
177
00:11:22,389 --> 00:11:23,389
Мы подъезжаем.
178
00:11:44,649 --> 00:11:45,649
И что дальше?
179
00:11:46,514 --> 00:11:47,514
Ждём.
180
00:11:49,226 --> 00:11:51,724
Мэй на месте сумку передаст, дальше по ситуации.
181
00:13:17,730 --> 00:13:18,730
Куда едет?
182
00:14:12,884 --> 00:14:14,742
Вадим, кто же знал, что он на мотоцикле?
183
00:14:14,864 --> 00:14:17,382
План «Перехват» объявили, осматриваем территорию у цеха.
184
00:14:17,605 --> 00:14:19,203
Может быть, они где и наследили.
185
00:14:19,369 --> 00:14:20,369
Я понял.
186
00:14:20,446 --> 00:14:22,225
Как закончится, встречаемся у нас.
187
00:14:22,225 --> 00:14:23,225
Есть.
188
00:14:26,157 --> 00:14:27,157
Ну, чего?
189
00:14:27,969 --> 00:14:28,969
Ушли.
190
00:14:30,229 --> 00:14:31,903
Солнце на шоссе, мы их там возьмем.
191
00:14:33,048 --> 00:14:34,763
Теперь они знают, что я ментов подпряг.
192
00:14:35,148 --> 00:14:36,302
Они его точно убьют.
193
00:14:36,302 --> 00:14:37,693
Так, панику отставить.
194
00:14:37,693 --> 00:14:39,106
Деньги взяли, значит, все нормально.
195
00:14:39,106 --> 00:14:39,591
Да?
196
00:14:39,592 --> 00:14:40,019
Да.
197
00:14:40,020 --> 00:14:41,525
Супер!
198
00:14:41,525 --> 00:14:42,525
Отец мой где?
199
00:14:44,107 --> 00:14:45,224
Хороший вопрос.
200
00:14:45,546 --> 00:14:47,035
Очень!
201
00:14:47,035 --> 00:14:48,445
Зачем я вообще вас послушал?
202
00:14:55,220 --> 00:14:56,965
Евгений Артёмович, добрый день.
203
00:14:57,045 --> 00:14:58,603
Здрасте, здрасте.
204
00:14:58,603 --> 00:15:00,784
Ольга Николаевна, по вашей просьбе.
205
00:15:00,885 --> 00:15:04,285
Отзвонились из общества глухих, запрос по глухонемым готов.
206
00:15:04,886 --> 00:15:06,136
Спасибо вам огромное.
207
00:15:06,136 --> 00:15:07,224
Я сегодня заеду.
208
00:15:08,027 --> 00:15:10,307
Спасибо, не отделайтесь.
209
00:15:10,307 --> 00:15:12,144
Ну ладно, обсудим при встрече.
210
00:15:12,266 --> 00:15:13,409
Договорились.
211
00:15:13,409 --> 00:15:14,409
До свидания.
212
00:15:18,933 --> 00:15:20,430
Ну, и что Мышкину от вас надо?
213
00:15:21,833 --> 00:15:25,290
Любезно согласился помочь, хотя дело не его ранга.
214
00:15:26,473 --> 00:15:27,488
Скользкий тип.
215
00:15:28,450 --> 00:15:33,116
Я знаю, что у вашей брати неприязнь к ОСБ.
216
00:15:33,116 --> 00:15:34,310
У вас с ним что-то личное?
217
00:16:02,927 --> 00:16:05,018
Так, двадцать пять человек на стройке,
218
00:16:05,018 --> 00:16:06,375
десять на мебельной фабрике.
219
00:16:06,375 --> 00:16:07,283
Совершенно верно.
220
00:16:07,284 --> 00:16:09,765
В сети быстрого питания четыре человека.
221
00:16:10,672 --> 00:16:12,211
Спасибо вам большое.
222
00:16:12,211 --> 00:16:12,864
Я возьму это?
223
00:16:12,865 --> 00:16:14,707
Да, конечно, для вас сделали.
224
00:16:14,707 --> 00:16:15,541
Всего доброго.
225
00:16:15,542 --> 00:16:16,004
До свидания.
226
00:16:16,005 --> 00:16:17,005
До свидания.
227
00:16:17,826 --> 00:16:20,122
Оль!
228
00:16:20,122 --> 00:16:22,329
Постникова!
229
00:16:22,329 --> 00:16:23,383
Ты чего?
230
00:16:23,383 --> 00:16:24,205
Не узнаешь меня?
231
00:16:24,206 --> 00:16:25,505
Извините, вы ошиблись.
232
00:16:25,605 --> 00:16:26,479
Да ты чего?
233
00:16:26,480 --> 00:16:28,485
Мы с тобой вместе до десятого класса учились.
234
00:16:29,561 --> 00:16:31,646
Это я, Витя Кремов!
235
00:16:31,646 --> 00:16:32,646
Кремов!
236
00:16:56,233 --> 00:16:57,750
Куда ты, куда ты, маленькая?
237
00:16:57,750 --> 00:16:58,750
Сбежать хотела?
238
00:17:00,791 --> 00:17:02,569
Я ж забочусь о тебе, глупыш.
239
00:17:04,112 --> 00:17:07,560
Мы с тобой вместе теперь.
240
00:17:07,560 --> 00:17:07,930
Навсегда.
241
00:17:07,931 --> 00:17:08,931
Навсегда.
242
00:17:20,666 --> 00:17:22,649
Плитка белая.
243
00:17:24,522 --> 00:17:26,739
Умывальник холодный.
244
00:17:28,461 --> 00:17:30,959
Со мной все нормально.
245
00:18:15,865 --> 00:18:17,241
Леха, я тебе еще принес.
246
00:18:18,188 --> 00:18:19,188
Ладно, куда?
247
00:18:20,052 --> 00:18:21,282
У тебя почерк красивый.
248
00:18:21,423 --> 00:18:23,592
Ольгу Николаевну в Москву проводим, отчета будет меньше.
249
00:18:23,592 --> 00:18:27,103
А пока пиши, Алеша, пиши, нам облажаться нельзя, нам марку держать надо.
250
00:18:27,103 --> 00:18:29,082
Ну поскорей бы, она уже сварила.
251
00:18:29,343 --> 00:18:30,736
Что такое, Настенька?
252
00:18:31,047 --> 00:18:32,047
Да ничего.
253
00:18:32,303 --> 00:18:34,502
Ты сам не видишь, как она с нами разговаривает.
254
00:18:35,123 --> 00:18:36,381
Мне нужен дворковой.
255
00:18:36,625 --> 00:18:37,982
А мне нравится.
256
00:18:38,443 --> 00:18:41,162
Если б не вожняк московский и так нормальная баба была,
257
00:18:41,587 --> 00:18:43,237
просто я бы им минут за 15 уболтал.
258
00:18:44,040 --> 00:18:44,877
Я за 10.
259
00:18:44,878 --> 00:18:45,779
Семь.
260
00:18:45,780 --> 00:18:46,398
Шесть.
261
00:18:46,399 --> 00:18:46,954
Пять.
262
00:18:46,955 --> 00:18:48,194
Три минуты и три СМС.
263
00:18:48,243 --> 00:18:49,243
Забьемся?
264
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
Так, хорош.
265
00:18:51,860 --> 00:18:52,935
Заткнулись все.
266
00:18:53,478 --> 00:18:54,478
Вы чего?
267
00:18:54,997 --> 00:18:56,047
Мы работаем вместе.
268
00:18:56,047 --> 00:18:57,047
Это наш коллега.
269
00:18:57,916 --> 00:18:59,145
Коллег мы не обсуждаем.
270
00:18:59,145 --> 00:18:59,956
Всем ясно?
271
00:18:59,957 --> 00:19:00,957
Так точно.
272
00:19:01,356 --> 00:19:02,795
Никитина, ответ не слышу.
273
00:19:02,795 --> 00:19:03,795
Все понятно.
274
00:19:03,878 --> 00:19:04,525
Точно?
275
00:19:04,526 --> 00:19:05,895
Я сказала, понятно.
276
00:19:17,193 --> 00:19:18,353
Торопов.
277
00:19:18,670 --> 00:19:19,670
И где он стоит?
278
00:19:22,424 --> 00:19:23,993
Пусть стоит, сейчас спущусь.
279
00:19:26,197 --> 00:19:27,919
В РКВ объявился.
280
00:19:27,919 --> 00:19:28,919
Сам пришел.
281
00:19:34,809 --> 00:19:36,233
Лиц-то их не запомнил?
282
00:19:36,794 --> 00:19:41,713
Не, у них на ордах шапки вязаные были, ну, балаклавы.
283
00:19:44,093 --> 00:19:45,752
По голосу сможешь кого-нибудь опознать?
284
00:19:46,013 --> 00:19:47,212
Неа.
285
00:19:47,212 --> 00:19:48,532
Они только с жестами общались.
286
00:19:51,366 --> 00:19:52,812
Почему без меня начали?
287
00:19:59,990 --> 00:20:01,112
Только с жестами.
288
00:20:03,115 --> 00:20:04,872
Ну, а где держали, запомнил?
289
00:20:04,994 --> 00:20:06,135
Ну, запомнил.
290
00:20:06,135 --> 00:20:07,135
В промзоно.
291
00:20:07,413 --> 00:20:10,192
Я когда из фургона выбрался, уже никого не было.
292
00:20:10,837 --> 00:20:12,692
Ну, решил бы из экскурсии.
293
00:20:13,391 --> 00:20:15,829
Вышел на дорогу и двинул по компасу.
294
00:20:15,871 --> 00:20:17,550
Угу.
295
00:20:17,550 --> 00:20:19,230
Значит, картина такая вырисовывается.
296
00:20:21,232 --> 00:20:25,070
Сначала глухонемые ограбили инкассатора твоего друга Босягина.
297
00:20:26,110 --> 00:20:28,890
Потом забрались к нему в дом.
298
00:20:30,311 --> 00:20:32,189
Убили его самого, его жену.
299
00:20:32,630 --> 00:20:34,985
Следующая жертва у них была твой друг Холодцов,
300
00:20:34,985 --> 00:20:35,789
он же Холодный.
301
00:20:35,790 --> 00:20:37,220
Потом похищают тебя так.
302
00:20:37,220 --> 00:20:38,368
Да беспредельщики.
303
00:20:38,991 --> 00:20:41,289
Но почему-то именно вас оставили в живых.
304
00:20:45,180 --> 00:20:48,499
Это что, намек на то, что я сначала своих корешей положил,
305
00:20:48,659 --> 00:20:51,856
которым кругом обязан, а потом взял и похитил себя?
306
00:20:51,856 --> 00:20:52,856
Так, что ли?
307
00:20:53,521 --> 00:20:55,018
Тогда сюда зачем пришел?
308
00:20:56,442 --> 00:20:59,619
Дороги перекрыты, из области вам не выбраться.
309
00:21:00,420 --> 00:21:02,539
Затаиться где-то тоже не вариант.
310
00:21:03,340 --> 00:21:05,269
Да я бы этих глухонемых и того,
311
00:21:05,269 --> 00:21:09,339
кто им Константина сейчас холодным заказал, вот этими бы руками задушил.
312
00:21:10,810 --> 00:21:13,289
Ты хоть знаешь, сколько мы вместе с ними пережили?
313
00:21:13,469 --> 00:21:15,320
Как они меня на зоне грели.
314
00:21:15,320 --> 00:21:16,948
И как встретили, когда я откинулся.
315
00:21:17,630 --> 00:21:18,944
Вон у него спроси.
316
00:21:18,944 --> 00:21:19,944
Ну, так ведь?
317
00:21:21,123 --> 00:21:22,123
Так.
318
00:21:24,151 --> 00:21:29,089
А может быть, есть кто-нибудь, кому вы в старые времена втроем дорогу перешли?
319
00:21:29,996 --> 00:21:31,048
Может и есть.
320
00:22:10,820 --> 00:22:11,555
Бать!
321
00:22:11,556 --> 00:22:12,720
Привет, бать, ты как?
322
00:22:12,903 --> 00:22:14,500
Отпустили под подписку.
323
00:22:14,940 --> 00:22:17,917
Батя твой не из таких заморочек по красоте выруливал.
324
00:22:17,917 --> 00:22:18,866
Давай за руль.
325
00:22:18,867 --> 00:22:19,867
Ага.
326
00:22:30,633 --> 00:22:35,620
Найду того, кто мне 15 лямов отжал, в работу и наглухо.
327
00:22:49,007 --> 00:22:49,783
Поехали.
328
00:22:49,784 --> 00:22:51,287
Парковой с ментами не работает.
329
00:22:51,388 --> 00:22:53,987
Даже если он кого-то подозревает, нам он никого не сдаст.
330
00:22:54,614 --> 00:22:55,617
Сам будет разбираться.
331
00:22:55,617 --> 00:22:57,534
Наши глухонемые орудуют в одном районе.
332
00:22:57,534 --> 00:22:58,534
Почему?
333
00:22:58,609 --> 00:23:00,286
Видать, местные.
334
00:23:00,286 --> 00:23:02,931
Знают все пути отхода, где камеры стоят, где патрули ездят.
335
00:23:02,931 --> 00:23:04,352
У них в полиции свой человек.
336
00:23:04,352 --> 00:23:07,222
Они не блефовали, когда предупредили об этом Варковову-младшего.
337
00:23:07,222 --> 00:23:07,916
Они не боятся.
338
00:23:07,917 --> 00:23:09,812
Они знают, что их прикроют и предупредят.
339
00:23:09,853 --> 00:23:11,605
За своих я ручаюсь.
340
00:23:11,605 --> 00:23:12,712
Этого и быть не может у меня.
341
00:23:12,712 --> 00:23:14,332
Отработайте окружение Варкового.
342
00:23:14,332 --> 00:23:16,072
Возможно, история ещё из девяностых.
343
00:23:20,786 --> 00:23:22,632
Фелин фотографии прислал.
344
00:23:32,715 --> 00:23:34,392
Фелиня, я же говорю.
345
00:23:37,336 --> 00:23:38,912
Прогуляться хочу.
346
00:23:38,912 --> 00:23:40,349
Погода хорошая.
347
00:23:40,349 --> 00:23:41,453
Составите компанию?
348
00:23:44,475 --> 00:23:48,433
Я бы с удовольствием, Ольга Николаевна, но сегодня совсем никак.
349
00:24:03,595 --> 00:24:06,441
С днем рождения, милая.
350
00:24:06,441 --> 00:24:07,441
Твоя любимая.
351
00:24:41,171 --> 00:24:42,850
Только утешать мне не надо, ладно?
352
00:24:44,402 --> 00:24:45,830
А я и не собиралась.
353
00:24:48,882 --> 00:24:49,889
Что это за место?
354
00:24:52,756 --> 00:24:57,810
Я в твоём возрасте сюда убегала, когда мне было плохо.
355
00:24:59,632 --> 00:25:01,270
Когда меня мама не понимала.
356
00:25:01,711 --> 00:25:03,930
А не понимала она меня практически всегда.
357
00:25:04,611 --> 00:25:07,490
А здесь как-то легче было переносить всё это.
358
00:25:09,112 --> 00:25:10,112
Прикольно.
359
00:25:13,283 --> 00:25:15,442
Меня тут же родители никогда не понимали.
360
00:25:17,828 --> 00:25:22,683
Ну, они хорошие, заботились обо мне, покупали всё.
361
00:25:23,383 --> 00:25:28,583
Но так, чтобы Ну, поговорить, как с вами, это омрело.
362
00:25:30,571 --> 00:25:31,862
Вы какая-то другая.
363
00:25:34,793 --> 00:25:36,883
Мой сын с тобой бы не согласился.
364
00:25:37,584 --> 00:25:38,880
Для него я зануда.
365
00:25:40,887 --> 00:25:42,222
А отец вашего сына?
366
00:25:45,648 --> 00:25:48,228
Если не хотите, можете не говорить.
367
00:25:49,578 --> 00:25:50,578
Да нет.
368
00:25:52,798 --> 00:25:55,088
Он убийца и насильник.
369
00:25:56,874 --> 00:26:00,847
Но сейчас отбывает срок в колонии строгого режима.
370
00:26:04,859 --> 00:26:06,223
Простите, я не
371
00:26:07,631 --> 00:26:08,797
Да все нормально.
372
00:26:08,797 --> 00:26:09,762
Пошли.
373
00:26:09,763 --> 00:26:10,763
Это давно было.
374
00:26:15,691 --> 00:26:20,089
Автоматическая коробка передач, полный привод, антипробуксовочная система,
375
00:26:20,789 --> 00:26:24,369
система помощи при торможении.
376
00:26:32,266 --> 00:26:33,266
Полляма скинешь?
377
00:26:35,073 --> 00:26:40,189
Знаете, в этой комплектации 15,5 — это самая оптимальная цена.
378
00:26:40,991 --> 00:26:42,609
За пятнашку возьму.
379
00:26:44,489 --> 00:26:45,917
Извините, я же сказал.
380
00:26:45,917 --> 00:26:47,708
Машина продается за пятнадцать с половиной.
381
00:26:49,450 --> 00:26:51,690
Ну ты чё, идиот?
382
00:26:51,690 --> 00:26:53,268
И за копейки клиента можешь потерять.
383
00:26:54,509 --> 00:26:55,768
Ну чё, проблемы какие?
384
00:26:56,490 --> 00:26:58,247
А, нет, всё хорошо.
385
00:26:59,829 --> 00:27:02,673
О, какая встреча.
386
00:27:02,673 --> 00:27:03,748
Я смотрю, ты поднялся.
387
00:27:05,149 --> 00:27:06,786
Скинешь поллямы по старой дружбе?
388
00:27:08,249 --> 00:27:10,108
Поллямы?
389
00:27:10,108 --> 00:27:11,928
Это за пятнашку, значит, возьмёшь?
390
00:27:12,013 --> 00:27:13,013
Возьму.
391
00:27:13,363 --> 00:27:14,981
Я люблю круглые цифры.
392
00:27:17,893 --> 00:27:18,931
Я тебя сейчас округлю.
393
00:27:18,931 --> 00:27:19,870
Пап, извини, пап.
394
00:27:19,871 --> 00:27:20,938
Сюда иди.
395
00:27:21,303 --> 00:27:23,171
Ты кого тут в идиоты определил, а?
396
00:27:23,171 --> 00:27:23,962
Пап.
397
00:27:23,963 --> 00:27:25,581
А ну извинись перед моим сыном.
398
00:27:25,744 --> 00:27:26,871
Я не знал, что это твой сын.
399
00:27:26,871 --> 00:27:28,220
Живо извинился.
400
00:27:28,461 --> 00:27:29,270
Глаза смотри.
401
00:27:29,271 --> 00:27:30,149
Глаза смотри.
402
00:27:30,150 --> 00:27:31,150
Извини.
403
00:27:31,682 --> 00:27:33,522
Теперь вали отсюда.
404
00:27:33,522 --> 00:27:34,224
А ты что?
405
00:27:34,225 --> 00:27:35,225
Вали.
406
00:27:35,367 --> 00:27:36,367
Пошел!
407
00:27:42,466 --> 00:27:43,762
Ты че творишь-то вообще, а?
408
00:27:46,050 --> 00:27:47,879
Че творишь?
409
00:27:47,879 --> 00:27:48,879
А ты че творишь?
410
00:27:48,984 --> 00:27:51,293
Тебя в глаза оскорбляют, а ты сопли жуешь.
411
00:27:51,293 --> 00:27:52,695
Какие сопли?
412
00:27:52,695 --> 00:27:53,622
Он клиент вообще-то.
413
00:27:53,623 --> 00:27:54,358
Клиент.
414
00:27:54,359 --> 00:27:56,062
Это он у меня пятнадцать лямов отжал.
415
00:27:57,766 --> 00:27:58,766
С чего ты взял?
416
00:28:01,086 --> 00:28:05,942
В начале нулевых мы с Холодным и Константиновичем его нахлобучили конкретно.
417
00:28:07,645 --> 00:28:09,203
А вот и ответочка пролетела.
418
00:28:10,393 --> 00:28:12,090
Надо ему это, после стольких лет.
419
00:28:12,212 --> 00:28:13,860
И чё?
420
00:28:13,860 --> 00:28:15,971
Лугин всегда был мстительным говнюком.
421
00:28:16,731 --> 00:28:19,911
А теперь меня решил с особым цинизмом нагнуть.
422
00:28:20,151 --> 00:28:22,642
Сначала пятнадцать лямов у меня отжал,
423
00:28:22,642 --> 00:28:24,851
а потом решил их на новую тачку потратить.
424
00:28:25,911 --> 00:28:28,782
Бать, ты как-то приукрашиваешь, по-моему.
425
00:28:28,782 --> 00:28:31,271
Может, это просто совпадение?
426
00:28:32,672 --> 00:28:34,969
Совпадение?
427
00:28:34,969 --> 00:28:37,197
Нет, сынок.
428
00:28:37,197 --> 00:28:38,391
Я совпадения не верю.
429
00:29:19,834 --> 00:29:20,568
Да нет.
430
00:29:20,569 --> 00:29:21,569
Ну, а ты чего?
431
00:29:21,675 --> 00:29:22,832
Всем доброе утро.
432
00:29:24,337 --> 00:29:25,463
Здрасте.
433
00:29:25,463 --> 00:29:27,073
А мы думали, что вы нас бросили.
434
00:29:27,133 --> 00:29:27,845
Ха.
435
00:29:27,846 --> 00:29:29,525
Не дождетесь.
436
00:29:29,525 --> 00:29:31,113
Ну что по окружению Варкового?
437
00:29:31,534 --> 00:29:35,113
Мы подняли все старые дела, в которых он так или иначе фигурировал.
438
00:29:35,214 --> 00:29:36,089
Ушерстили всех.
439
00:29:36,090 --> 00:29:37,592
У нас получилось три группы.
440
00:29:38,374 --> 00:29:43,352
Потерпевшие, родственники убитых и старые кореша.
441
00:29:43,833 --> 00:29:45,811
Так, сейчас я здесь.
442
00:29:45,811 --> 00:29:46,413
Где-то было.
443
00:29:46,414 --> 00:29:48,512
Ага.
444
00:29:49,261 --> 00:29:51,349
Вот тут.
445
00:29:51,349 --> 00:29:53,979
Адреса, место прописки, телефон и место работы.
446
00:29:57,682 --> 00:29:59,719
Так, этими займётесь вы с Алексеем.
447
00:30:01,460 --> 00:30:03,078
Этими вы с Костей.
448
00:30:03,078 --> 00:30:05,319
А остальных мы отработаем с Анастасией.
449
00:30:06,060 --> 00:30:08,428
Вадим Сергеевич, мне на сегодня ещё машина нужна.
450
00:30:08,428 --> 00:30:08,860
Можно?
451
00:30:08,861 --> 00:30:09,659
Без проблем.
452
00:30:09,660 --> 00:30:10,660
А с вашей что?
453
00:30:11,628 --> 00:30:12,838
Колесо проколол.
454
00:30:13,682 --> 00:30:16,531
Саша, сделаем.
455
00:30:16,531 --> 00:30:17,037
Ага.
456
00:30:17,038 --> 00:30:18,078
Ключи давайте.
457
00:30:23,170 --> 00:30:23,929
Ага.
458
00:30:23,930 --> 00:30:24,930
Спасибо.
459
00:30:25,248 --> 00:30:26,248
Держи.
460
00:30:28,073 --> 00:30:29,073
Поехали.
461
00:30:30,686 --> 00:30:32,841
Вы не против, если я не поеду с вами?
462
00:30:33,262 --> 00:30:36,140
Сейчас должны дела из архива совести, я здесь поработаю.
463
00:30:39,415 --> 00:30:40,721
Конечно, поработайте.
464
00:32:16,136 --> 00:32:17,315
Устали?
465
00:32:17,540 --> 00:32:20,641
Так себе.
466
00:32:20,641 --> 00:32:22,216
А чем так вкусно пахнет?
467
00:32:23,260 --> 00:32:25,196
Мясо с травами и овощами.
468
00:32:26,382 --> 00:32:27,938
Мама так делала.
469
00:32:27,938 --> 00:32:29,616
Она это где-то в Испании подглядела.
470
00:32:33,330 --> 00:32:34,535
Как день прошел?
471
00:32:36,540 --> 00:32:38,939
Да нормально.
472
00:32:38,939 --> 00:32:40,616
Дядя Денис звонил, хотел повидаться.
473
00:32:42,382 --> 00:32:43,676
Дядя Денис это кто?
474
00:32:44,429 --> 00:32:45,522
Ворковой.
475
00:32:45,522 --> 00:32:46,522
Друг отца.
476
00:32:51,001 --> 00:32:52,508
И что ты об этом думаешь?
477
00:32:53,771 --> 00:32:55,668
Веселый дядька.
478
00:32:55,668 --> 00:32:58,048
В последнее время к нам на праздники все приезжал.
479
00:32:58,509 --> 00:33:00,468
Цветы дарил, подарки классные.
480
00:33:00,868 --> 00:33:03,948
Вика, Ворковой матерый уголовник.
481
00:33:04,008 --> 00:33:06,807
А еще он подозреваемый по делу, которое я веду.
482
00:33:07,149 --> 00:33:08,843
Вы его просто не знаете.
483
00:33:08,843 --> 00:33:09,843
Он хороший.
484
00:33:11,037 --> 00:33:12,508
Хотела бы я ошибаться.
485
00:33:13,464 --> 00:33:17,883
Но, пожалуйста, не принимай поспешных решений, не посоветовавшись со мной.
486
00:33:19,572 --> 00:33:20,572
Ну, ладно.
487
00:33:23,879 --> 00:33:24,903
Кушать-то будете?
488
00:33:26,460 --> 00:33:27,460
Давай.
489
00:34:03,037 --> 00:34:04,197
Понятно.
490
00:34:04,427 --> 00:34:06,577
Нет, я думаю, лучше на нейтральной территории.
491
00:34:08,438 --> 00:34:11,217
Через полчаса адрес пришлем.
492
00:34:24,454 --> 00:34:26,557
Ну, рассказывай, что за срочность?
493
00:34:27,859 --> 00:34:30,918
Отец думает, что он нашел того, кто его в похищении организовал.
494
00:34:32,318 --> 00:34:35,138
Вы можете мне пообещать, что он никакой уголовной ответственности не принесет?
495
00:34:35,641 --> 00:34:36,641
А есть за что?
496
00:34:37,990 --> 00:34:38,990
Пока нет.
497
00:34:39,978 --> 00:34:44,578
Но если он сделает то, что собирается, до конца жизни сидеть будет.
498
00:34:45,880 --> 00:34:47,337
А я его снова потерять не хочу.
499
00:34:49,461 --> 00:34:51,042
Вот.
500
00:34:51,042 --> 00:34:52,042
В кабинете нашел.
501
00:35:01,499 --> 00:35:03,418
Раритетная двустволочка была.
502
00:35:07,026 --> 00:35:08,773
Так.
503
00:35:08,773 --> 00:35:10,037
На, держи.
504
00:35:12,142 --> 00:35:13,888
Держи, держи.
505
00:35:13,888 --> 00:35:16,297
Пиши.
506
00:35:16,297 --> 00:35:17,297
Пиши.
507
00:35:19,305 --> 00:35:22,698
Я, Варковой Виктор Денисович.
508
00:35:23,042 --> 00:35:24,042
Это что такое?
509
00:35:26,146 --> 00:35:28,358
Подписка о негласном сотрудничестве.
510
00:35:29,159 --> 00:35:32,038
Батя твой, тот ещё затейник, за ним глаз да глаз нужен.
511
00:35:33,059 --> 00:35:35,118
Значит так, я ничего подписывать не буду.
512
00:35:41,292 --> 00:35:42,918
Вить, ты сам ко мне пришёл?
513
00:35:43,859 --> 00:35:47,998
Можем дождаться, пока твой батя мог стволку в действие приведёт.
514
00:35:58,318 --> 00:35:59,318
Давайте.
515
00:36:01,756 --> 00:36:02,873
Вот этот разговор.
516
00:36:09,726 --> 00:36:12,735
Я ворковой Виктора Денисовича.
517
00:36:29,215 --> 00:36:30,607
Не спеши.
518
00:36:30,607 --> 00:36:31,607
Сюда давай.
519
00:36:34,013 --> 00:36:36,978
Ты сам просил вспомнить, с кем у меня непонятки.
520
00:36:36,978 --> 00:36:37,978
Вот я и вспомнил.
521
00:36:38,053 --> 00:36:40,315
Я просил вспомнить и нам отзвониться.
522
00:36:40,315 --> 00:36:40,877
А ты что сделал?
523
00:36:40,878 --> 00:36:41,878
Обрезцы нарисовал?
524
00:36:41,913 --> 00:36:43,873
Слышь, он моих корешей завалил.
525
00:36:43,873 --> 00:36:45,572
Пятнадцать лямов отжал, подонок.
526
00:36:46,072 --> 00:36:49,510
А потом он пришел к тебе в автосалон и на такие же деньги попытался себе тачку
527
00:36:49,510 --> 00:36:50,191
купить?
528
00:36:50,192 --> 00:36:53,752
На этом основании ты сделал вывод, что он твоих корешей завалил?
529
00:36:54,136 --> 00:36:55,113
И тебя похитил?
530
00:36:55,114 --> 00:36:56,214
У тебя железная логика.
531
00:36:56,434 --> 00:36:56,775
Может,
532
00:36:56,776 --> 00:36:59,954
ты, конечно, и прав, но это еще не повод, чтоб человека без суда замочить.
533
00:37:00,597 --> 00:37:01,170
Ага.
534
00:37:01,171 --> 00:37:02,454
Про тачку откуда знаешь?
535
00:37:04,363 --> 00:37:05,363
Логин сказал.
536
00:37:06,155 --> 00:37:09,174
Да, и про мою железную логику тоже он нашептал.
537
00:37:09,236 --> 00:37:11,013
Ты не о том думаешь сейчас.
538
00:37:12,534 --> 00:37:15,325
У меня есть полное основание взять тебя за покушение на убой
539
00:37:15,325 --> 00:37:17,493
и за незаконное хранение огнестрельного оружия.
540
00:37:18,295 --> 00:37:22,994
Но на первый раз ограничимся воспитательной беседой.
541
00:37:24,865 --> 00:37:26,884
Что, получается, походу мне фартануло?
542
00:37:27,669 --> 00:37:28,884
Сердечно благодарю.
543
00:37:29,746 --> 00:37:32,805
Ну, фарт – штука переменчивая.
544
00:37:39,054 --> 00:37:42,845
Лугин – фигура для нашего города значительная, фигура весомая.
545
00:37:43,285 --> 00:37:47,862
Владелец крупнейшей в нашем городе мебельной фабрики «Эврикан».
546
00:37:48,830 --> 00:37:50,885
Мебель мягкая, мебель корпусная.
547
00:37:52,108 --> 00:37:54,085
В каждой второй квартире найдете, да, Саша?
548
00:37:55,136 --> 00:37:56,854
И как он связан с Варковым?
549
00:37:57,015 --> 00:37:59,174
Так он фабрику в девяностых приватизировал.
550
00:37:59,174 --> 00:38:01,234
Тогда такие дела и без крыши не делались.
551
00:38:01,978 --> 00:38:04,154
Значит, наша троица его доила?
552
00:38:04,295 --> 00:38:05,429
Да.
553
00:38:05,429 --> 00:38:09,054
Не знаю, почему именно сейчас он решил отомстить, но факт остаётся фактом.
554
00:38:10,315 --> 00:38:12,314
Лёх, ну, чё там?
555
00:38:12,655 --> 00:38:14,459
Установили наблюдение за домом.
556
00:38:14,459 --> 00:38:15,459
Сейчас к нам Костя.
557
00:38:16,483 --> 00:38:18,394
Слушайте, вполне рабочая версия.
558
00:38:19,076 --> 00:38:22,254
Итак, нужны все перемещения Лугина за последний месяц.
559
00:38:22,257 --> 00:38:23,530
Свяжитесь с ГИБДД.
560
00:38:24,133 --> 00:38:26,713
И проанализируйте видео с камер наблюдения.
561
00:38:26,713 --> 00:38:27,333
Настя.
562
00:38:27,334 --> 00:38:28,334
В процессе.
563
00:38:28,493 --> 00:38:30,362
А как вы сказали, фабрика называется?
564
00:38:30,362 --> 00:38:31,362
Эврика.
565
00:38:32,518 --> 00:38:34,632
Эврика, Эврика, Эврика.
566
00:38:35,273 --> 00:38:37,171
Мебельная фабрика Эврика.
567
00:38:38,372 --> 00:38:41,731
Десять человек с полным или частичным нарушением слуха.
568
00:38:42,192 --> 00:38:45,832
Водители, грузчики, оператор шлифовального станка.
569
00:38:47,504 --> 00:38:48,504
Есть идея?
570
00:38:49,786 --> 00:38:52,706
Алексей, будете осваивать новую профессию?
571
00:38:54,873 --> 00:38:56,581
Да ладно, вы что, прикалываетесь, что ли?
572
00:38:56,581 --> 00:38:57,686
Ну, какой я мебельщик?
573
00:38:58,307 --> 00:39:00,946
Не знаю, ну пускай хотя бы Саня, ну, похож.
574
00:39:01,428 --> 00:39:03,306
Мне Костю через час менять.
575
00:39:03,627 --> 00:39:05,570
Лёха, не обсуждается.
576
00:39:05,570 --> 00:39:06,566
Ну, будешь грузчиком?
577
00:39:06,567 --> 00:39:07,745
Ну, кто, если не вы?
578
00:39:08,307 --> 00:39:11,786
Настя, найдите, пожалуйста, номер телефона отдела кадров в фабрике.
579
00:39:12,008 --> 00:39:13,226
Да, хорошо.
580
00:39:15,434 --> 00:39:16,465
Колесо починили.
581
00:39:17,654 --> 00:39:18,654
Спасибо.
582
00:39:31,836 --> 00:39:34,072
Ну, ты че, скидочку для меня опер вымутил, а?
583
00:39:34,279 --> 00:39:35,253
Ты о чем?
584
00:39:35,254 --> 00:39:36,805
За лохами, если вы лапу выдержишь.
585
00:39:36,805 --> 00:39:37,933
Ты че, думал, я не догоню?
586
00:39:38,174 --> 00:39:40,072
Что ты с ментами хороводы водишь, а?
587
00:39:41,194 --> 00:39:44,653
Пап, я я как лучше хотел.
588
00:39:45,055 --> 00:39:46,320
Знать тебя больше не хочу.
589
00:39:46,320 --> 00:39:47,406
Все.
590
00:39:47,406 --> 00:39:48,993
И работу можешь себе другую искать.
591
00:39:49,114 --> 00:39:51,923
Да, к ментам обратись, может, возьмут тебя на КПП.
592
00:39:51,923 --> 00:39:54,213
Будешь, как пес цыпной, в будке сидеть.
593
00:40:05,133 --> 00:40:06,965
Лопахин,
594
00:40:06,965 --> 00:40:08,193
ты что, на экскурсию пришел?
595
00:40:08,193 --> 00:40:08,956
Почему?
596
00:40:08,957 --> 00:40:10,536
На стажировку.
597
00:40:10,536 --> 00:40:11,853
У меня это, адаптация.
598
00:40:12,334 --> 00:40:13,867
Ребятам иди помоги.
599
00:40:13,867 --> 00:40:14,624
Адаптация.
600
00:40:14,625 --> 00:40:15,625
Да, хорошо.
601
00:40:42,882 --> 00:40:44,425
Белые розы мама любила.
602
00:40:45,789 --> 00:40:47,959
А, да.
603
00:40:47,959 --> 00:40:49,164
Что-то водку не несу.
604
00:40:51,496 --> 00:40:53,025
Какой-то вы нервный сегодня.
605
00:40:53,447 --> 00:40:54,824
А будешь тут нервным.
606
00:40:55,066 --> 00:40:57,085
Красавица, тебя как за смертью посылают.
607
00:40:59,485 --> 00:41:01,452
Все, оставляй со мной.
608
00:41:01,452 --> 00:41:02,452
Спасибо.
609
00:41:04,284 --> 00:41:08,335
Вика, давай-ка мы маму твою поменим.
610
00:41:08,335 --> 00:41:10,973
Ну, и отца, ясное дело.
611
00:41:10,973 --> 00:41:11,533
Тебе плеснуть?
612
00:41:11,534 --> 00:41:13,618
Нет, спасибо.
613
00:41:13,618 --> 00:41:14,724
Я с алкоголем не дружу.
614
00:41:16,345 --> 00:41:21,511
А вот видишь, какой они тебя воспитали.
615
00:41:21,511 --> 00:41:22,511
Прям любой до врага.
616
00:41:25,973 --> 00:41:27,584
Ну, царствие в небесное.
617
00:41:36,419 --> 00:41:38,707
Я вот что подумал,
618
00:41:38,707 --> 00:41:42,497
ты же не будешь вечно у этой следовательши на служебной квартире жить, а?
619
00:41:43,361 --> 00:41:45,274
Она мне скоро эмансипацию оформит.
620
00:41:45,274 --> 00:41:46,274
Буду сама по себе.
621
00:41:47,201 --> 00:41:50,475
Жень, ну ладно тебе.
622
00:41:50,475 --> 00:41:51,559
Тут же ребёнок ищу.
623
00:41:52,680 --> 00:41:55,558
Тебе семья нужна, любовь, забота, полный фарш.
624
00:41:56,929 --> 00:41:57,929
Вы это к чему?
625
00:42:00,907 --> 00:42:03,878
Давай я тебя усыновлю.
626
00:42:05,242 --> 00:42:06,479
Ну, в смысле у дочери.
627
00:42:08,804 --> 00:42:10,422
Мы же друг другу, не чужие люди.
628
00:42:13,394 --> 00:42:15,033
Даже не знаю, как тебе это объяснить.
629
00:42:15,033 --> 00:42:16,262
А не надо ничего объяснять.
630
00:42:16,922 --> 00:42:19,241
Вы к моим родителям даже на похороны не пришли.
631
00:42:23,111 --> 00:42:26,682
Вика, ты моя дочь.
632
00:42:29,679 --> 00:42:30,623
Что?
633
00:42:30,624 --> 00:42:32,521
Да.
634
00:42:34,343 --> 00:42:37,139
Понимаешь, у нас с твоей мамой
635
00:42:40,023 --> 00:42:41,521
Ну, выглядит, как любовь была.
636
00:42:43,623 --> 00:42:44,999
Ну, а потом меня закрыли.
637
00:42:47,247 --> 00:42:50,151
Тебе, конечно, неприятно возле такого отца займите.
638
00:42:50,151 --> 00:42:54,580
Ну, вот меня гордость распирает, какая дочь выросла.
639
00:42:54,882 --> 00:42:59,021
Дядя Денис, ваши эти идиотские шутки сейчас вообще не всем.
640
00:42:59,084 --> 00:43:00,340
Вик, да какие шутки?
641
00:43:03,208 --> 00:43:04,876
Ну, ты спокойно сама рассуди.
642
00:43:04,876 --> 00:43:05,876
Ты у меня умненькая.
643
00:43:06,600 --> 00:43:08,847
У тебя и у меня одна и та же группа крови.
644
00:43:08,847 --> 00:43:09,620
Первая.
645
00:43:09,621 --> 00:43:11,703
А у Баси четвёртая была.
646
00:43:11,703 --> 00:43:12,980
Ну, и как такое возможно?
647
00:43:15,223 --> 00:43:17,499
Зачем вам сейчас мне всё это говорить?
648
00:43:18,882 --> 00:43:24,860
Ты, наверное, это уже не помнишь, но когда-то в детстве ты упала с велосипеда.
649
00:43:25,021 --> 00:43:27,480
И конкретно упала, что лежала в больнице.
650
00:43:27,860 --> 00:43:29,590
Так вот я для тебя свою кровь сдавал.
651
00:43:29,590 --> 00:43:30,533
Стоп.
652
00:43:30,534 --> 00:43:31,247
Всё.
653
00:43:31,248 --> 00:43:33,236
Я не хочу это больше слушать.
654
00:43:33,236 --> 00:43:34,236
Это всё неправда.
655
00:43:34,803 --> 00:43:35,719
Вика!
656
00:43:35,720 --> 00:43:36,922
И не звоните мне больше!
657
00:43:37,365 --> 00:43:38,041
Вика!
658
00:43:38,042 --> 00:43:39,042
Всё, я сказала!
659
00:43:40,445 --> 00:43:43,141
Ну, цветы хоть возьми!
660
00:43:47,192 --> 00:43:50,342
Так, мотив у нас есть.
661
00:43:51,864 --> 00:43:54,962
Решил отомстить своим обидчикам из девяностых.
662
00:43:55,963 --> 00:43:57,614
Жена – красавица.
663
00:43:57,614 --> 00:43:58,862
Вроде жизнь удалась.
664
00:44:00,042 --> 00:44:03,789
Зачем ему это надо спустя двадцать лет?
665
00:44:03,789 --> 00:44:04,789
Непонятно.
666
00:44:15,807 --> 00:44:16,807
Ну, что там?
667
00:44:17,925 --> 00:44:19,184
Ну, похоже, они.
668
00:44:19,184 --> 00:44:20,383
Вижу, Глухих и Газарь.
669
00:44:22,387 --> 00:44:25,663
Запиши номера всех фургонов, которые подходят под описание.
670
00:44:26,427 --> 00:44:27,427
Да, хорошо.
671
00:44:27,684 --> 00:44:28,843
Леш, ты Лугина видел?
672
00:44:29,308 --> 00:44:30,308
Нет, не видел.
673
00:44:30,724 --> 00:44:32,266
Эй, хватит болтать!
674
00:44:32,266 --> 00:44:33,323
Заказов еще много.
675
00:44:33,524 --> 00:44:35,105
Мы не ради удовольствия стажеров
676
00:44:35,105 --> 00:44:36,105
Да, иду, иду.
677
00:44:37,044 --> 00:44:38,843
Ладно, все, не могу говорить, перезвоню.
678
00:44:39,345 --> 00:44:40,273
Давай, смотри,
679
00:44:40,274 --> 00:44:41,222
не перетрудись там.
680
00:44:41,223 --> 00:44:42,151
Вот у тебя руки дрожат.
681
00:44:42,152 --> 00:44:43,514
Буду ствол держать, не сможешь.
682
00:44:43,514 --> 00:44:44,514
Да.
683
00:44:46,618 --> 00:44:48,878
Чувствую тепло.
684
00:44:48,878 --> 00:44:50,737
Главное, что Плугин не соскочил.
685
00:44:51,039 --> 00:44:52,417
Да никуда он не денется.
686
00:45:06,736 --> 00:45:07,736
Вик!
687
00:45:11,753 --> 00:45:12,977
Ты с ума сошла?
688
00:45:21,065 --> 00:45:27,264
Дядя Денис, он сказал, что мама с ним что я его дочь.
689
00:45:27,887 --> 00:45:30,904
Я сказала, что видеть его не хочу, телефон заблочила.
690
00:45:31,625 --> 00:45:32,594
Вика, успокойся.
691
00:45:32,595 --> 00:45:33,595
Ну, какая дочь?
692
00:45:33,765 --> 00:45:35,554
А если это правда?
693
00:45:35,554 --> 00:45:37,704
Я у мамы в телефоне фотки с ним видела.
694
00:45:38,085 --> 00:45:39,703
Вика, ну, конечно, неправда.
695
00:45:40,285 --> 00:45:42,721
Он сказал, что он мне в детстве кровь сдавал.
696
00:45:42,721 --> 00:45:43,684
Для меня.
697
00:45:43,685 --> 00:45:44,614
Ну, какая кровь?
698
00:45:44,615 --> 00:45:45,615
Сама подумай.
699
00:45:45,804 --> 00:45:48,624
Все твое детство, все пятнадцать лет в раковой сидел.
700
00:45:50,926 --> 00:45:53,044
Ему просто нужно твое наследство.
701
00:45:54,166 --> 00:45:55,166
Вы думаете?
702
00:45:55,466 --> 00:45:56,663
Конечно.
703
00:45:56,663 --> 00:45:57,538
Дом твой.
704
00:45:57,539 --> 00:45:58,539
Бизнес отца.
705
00:46:34,052 --> 00:46:34,927
Привет, мам.
706
00:46:34,928 --> 00:46:35,474
Привет.
707
00:46:35,475 --> 00:46:36,475
Ну, как вы там?
708
00:46:37,330 --> 00:46:38,862
Нормально.
709
00:46:38,862 --> 00:46:39,862
Вопрос есть.
710
00:46:40,650 --> 00:46:41,706
Что-то случилось?
711
00:46:43,454 --> 00:46:46,227
Я здесь анкету заполняю для подготовительных курсов.
712
00:46:46,447 --> 00:46:47,967
В короче, отец, мне что писать?
713
00:46:51,538 --> 00:46:52,538
Пиши
714
00:46:55,241 --> 00:46:56,547
Пиши, нет сведений.
715
00:46:57,868 --> 00:46:59,088
Так не бывает.
716
00:46:59,088 --> 00:47:00,127
Сведения всегда есть.
717
00:47:01,540 --> 00:47:01,861
Мам,
718
00:47:01,862 --> 00:47:04,657
ты мне можешь нормально рассказать без вот этой вот шляпы бабушкиной про
719
00:47:04,657 --> 00:47:05,660
погибшего военного?
720
00:47:06,321 --> 00:47:06,966
Это ж мое.
721
00:47:06,967 --> 00:47:08,220
Меня вроде как касается, да?
722
00:47:08,581 --> 00:47:10,568
Да.
723
00:47:10,568 --> 00:47:12,395
Давай не по телефону.
724
00:47:12,395 --> 00:47:13,680
Вернусь домой, поговорим.
58363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.