All language subtitles for Vtoraya.semya.S01.E02.2025.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,011 --> 00:01:16,798 Вик, там все уже в автобусе. 2 00:01:16,798 --> 00:01:19,067 Ты с ними поедешь или со мной на машине? 3 00:01:19,895 --> 00:01:20,895 Пофиг. 4 00:01:22,756 --> 00:01:24,927 Дайте мне еще пару минут, я хочу попрощаться. 5 00:01:25,052 --> 00:01:26,052 Конечно. 6 00:01:32,424 --> 00:01:33,424 Да, слушаю. 7 00:01:33,787 --> 00:01:38,727 Ольга Николаевна, ну что, нашел я Баркового. 8 00:01:40,048 --> 00:01:42,107 Точнее пока только его машину. 9 00:01:42,962 --> 00:01:44,128 Хорошо. 10 00:01:44,128 --> 00:01:45,527 Скидывайте адрес. 11 00:01:45,527 --> 00:01:46,527 Скоро буду. 12 00:01:57,675 --> 00:02:01,550 Вик, прости, пожалуйста, мне просто надо ехать. 13 00:02:01,550 --> 00:02:02,550 Это по работе. 14 00:02:03,662 --> 00:02:04,662 Вы их нашли? 15 00:02:05,569 --> 00:02:06,569 Ищем. 16 00:02:09,896 --> 00:02:11,061 Я со всеми доеду. 17 00:02:13,310 --> 00:02:14,310 Конечно. 18 00:02:56,484 --> 00:02:57,482 Здрасьте еще раз. 19 00:02:57,483 --> 00:02:58,483 Здрасьте. 20 00:02:58,624 --> 00:02:59,658 Ну, вот его машина. 21 00:03:00,662 --> 00:03:02,694 Отмотал он свою пятнашку честным, 22 00:03:02,694 --> 00:03:04,162 теперь он владелец автосалона. 23 00:03:04,162 --> 00:03:05,600 Сейчас в офисе его сын. 24 00:03:06,843 --> 00:03:09,782 Говорит, что батя на рыбалку уехал, но сам весь на нервяке. 25 00:03:10,322 --> 00:03:10,953 Как это? 26 00:03:10,954 --> 00:03:14,393 Уехал на рыбалку, а внедорожник свой оставил на работе? 27 00:03:14,393 --> 00:03:15,393 Вот так. 28 00:03:15,707 --> 00:03:16,722 Кто у нас сын? 29 00:03:16,824 --> 00:03:17,669 Сын как сын. 30 00:03:17,670 --> 00:03:18,670 Виктор Варховой, 25 лет. 31 00:03:19,885 --> 00:03:22,738 лет, 15 из которых отца он не видел. 32 00:03:22,738 --> 00:03:23,862 Пойдемте знакомиться. 33 00:04:07,653 --> 00:04:08,669 Ваш кабинет? 34 00:04:09,677 --> 00:04:10,889 Нет, это кабинет отца. 35 00:04:11,431 --> 00:04:13,249 Мое рабочее место в зале продаж. 36 00:04:14,613 --> 00:04:18,010 Быстро он встал на ноги после отбывания срока. 37 00:04:19,245 --> 00:04:20,245 Да. 38 00:04:21,079 --> 00:04:22,149 Друзья помогли. 39 00:04:22,740 --> 00:04:23,740 А кто? 40 00:04:24,304 --> 00:04:25,304 Кто? 41 00:04:26,353 --> 00:04:28,270 Дядя Гриша Босягин, Митя Холодный. 42 00:04:28,800 --> 00:04:29,810 Ну, Дмитрий Сергеевич. 43 00:04:31,319 --> 00:04:33,470 Значит, папа рыбу поехал ловить. 44 00:04:34,937 --> 00:04:36,310 Да, рыбалка. 45 00:04:38,969 --> 00:04:41,279 Босягина с его женой сегодня похоронили. 46 00:04:41,279 --> 00:04:45,240 А ваш папа даже не пришел попрощаться с другом, которому стольким обязан. 47 00:04:45,240 --> 00:04:46,178 Странно. 48 00:04:46,179 --> 00:04:47,179 Вам так не кажется? 49 00:04:47,610 --> 00:04:51,315 Слушайте, я не знаю. 50 00:04:51,315 --> 00:04:52,329 Я в его дела не лезу. 51 00:04:52,792 --> 00:04:53,792 Ты ждешь кого-то? 52 00:04:55,382 --> 00:04:56,382 Нет. 53 00:04:56,615 --> 00:04:57,615 Отца? 54 00:04:58,632 --> 00:05:00,308 Не понимаю, при чем здесь мой отец. 55 00:05:01,540 --> 00:05:02,540 Я никого не жду. 56 00:05:03,110 --> 00:05:04,652 Вот что, друг, поехали. 57 00:05:04,652 --> 00:05:05,652 Договорим уже у нас. 58 00:05:07,075 --> 00:05:08,122 Нет, послушайте, я 59 00:05:10,004 --> 00:05:11,823 Я сейчас не могу никуда поехать. 60 00:05:11,823 --> 00:05:13,371 Нет, ты поедешь. 61 00:05:13,371 --> 00:05:15,783 Твой отец подозревается в убийстве восьми человек. 62 00:05:16,104 --> 00:05:19,903 На звонки он не отвечает, по месту прописки его нет, на рабочем месте тоже. 63 00:05:20,044 --> 00:05:20,951 Последний человек, 64 00:05:20,952 --> 00:05:22,183 который его видел, это ты. 65 00:05:22,183 --> 00:05:24,115 Твои показания бесценны. 66 00:05:24,115 --> 00:05:25,394 Встал и поехали. 67 00:05:25,394 --> 00:05:29,263 Слушайте, я же нормально говорю, я сейчас, правда, не могу никуда поехать. 68 00:05:59,678 --> 00:06:01,129 Белая газель. 69 00:06:01,129 --> 00:06:02,157 Старая знакомая. 70 00:06:03,949 --> 00:06:05,237 Ну, как знакомая. 71 00:06:06,017 --> 00:06:09,997 Вадим Сергеевич, вам с ними познакомиться пока не удалось. 72 00:06:10,758 --> 00:06:14,057 Нам, Ольга Николаевна, не удалось с ними пока познакомиться. 73 00:06:15,558 --> 00:06:20,357 Слушайте, они написали сообщение с батиного номера. 74 00:06:21,777 --> 00:06:24,077 Пригрозили убить его, если сообщу в полицию. 75 00:06:25,177 --> 00:06:29,597 Типа у них там свой человек. 76 00:06:31,969 --> 00:06:33,020 И выкуп потребовали. 77 00:06:33,020 --> 00:06:34,020 Пятнадцать миллионов. 78 00:06:34,349 --> 00:06:35,839 Ого. 79 00:06:35,839 --> 00:06:37,107 Пять квартир в Дзержинске. 80 00:06:40,317 --> 00:06:41,504 Я сам им заплачу. 81 00:06:41,504 --> 00:06:42,371 Я один поеду. 82 00:06:42,372 --> 00:06:43,298 Стой! 83 00:06:43,299 --> 00:06:44,328 Куда ты поехал? 84 00:06:45,170 --> 00:06:47,607 Если хочешь отца увидеть, будешь делать то, что я скажу. 85 00:06:48,275 --> 00:06:49,275 Понял? 86 00:06:54,306 --> 00:06:55,306 А ну-ка, дай. 87 00:06:57,974 --> 00:07:00,655 Время вышло. 88 00:07:00,655 --> 00:07:01,655 Деньги собрал. 89 00:07:06,009 --> 00:07:06,994 Пиши. 90 00:07:06,995 --> 00:07:07,995 Деньги собрал? 91 00:07:10,489 --> 00:07:13,360 Но мне нужно убедиться, что с отцом все в порядке. 92 00:07:13,821 --> 00:07:14,821 Пиши. 93 00:07:17,408 --> 00:07:19,297 Отправляй. 94 00:07:19,297 --> 00:07:20,297 Отправляй! 95 00:07:41,667 --> 00:07:43,841 А это что за беспредел, а? 96 00:07:43,841 --> 00:07:44,841 Что за беспредел? 97 00:07:46,448 --> 00:07:48,451 А что, если они уже 98 00:07:56,647 --> 00:07:58,824 Не паникуй. 99 00:07:58,824 --> 00:08:00,359 Все будет в порядке. 100 00:08:00,359 --> 00:08:01,914 Им нужны деньги. 101 00:08:01,914 --> 00:08:03,087 Сейчас они выйдут на связь. 102 00:08:05,692 --> 00:08:08,687 А вы всегда такие суммы налом храните? 103 00:08:08,815 --> 00:08:09,915 Нет, конечно. 104 00:08:09,915 --> 00:08:11,014 Нам сейчас очень повезло. 105 00:08:11,475 --> 00:08:14,374 Утром три машины ушли, плюс долг они у кого-то занимать не пришлось. 106 00:08:15,735 --> 00:08:17,313 Тот месяц вообще пустой был. 107 00:08:22,526 --> 00:08:24,914 Да. 108 00:08:25,395 --> 00:08:26,968 Алло, сынок. 109 00:08:26,968 --> 00:08:27,895 Бабки собрал? 110 00:08:27,896 --> 00:08:28,685 Да. 111 00:08:28,686 --> 00:08:29,574 Пап, ты как? 112 00:08:29,575 --> 00:08:31,204 Как заново родился. 113 00:08:31,204 --> 00:08:32,531 Слушай сюда. 114 00:08:32,531 --> 00:08:33,531 Бери бабло, 115 00:08:33,729 --> 00:08:37,288 прыгай в мою тачку, и дуй по загородному в сторону промки. 116 00:08:37,788 --> 00:08:39,148 Дальше с тобой связываться. 117 00:08:39,194 --> 00:08:40,194 Окей, хорошо. 118 00:08:40,449 --> 00:08:42,227 Еще, трубу всегда рядом держи. 119 00:08:42,849 --> 00:08:43,857 И давай пошустрее. 120 00:08:43,857 --> 00:08:45,028 На все про все эти черти. 121 00:08:45,028 --> 00:08:46,247 Дают нам пятнадцать минут. 122 00:08:47,510 --> 00:08:48,056 Все. 123 00:08:48,057 --> 00:08:49,057 Выполняй. 124 00:08:50,137 --> 00:08:51,137 И что теперь? 125 00:08:53,258 --> 00:08:54,258 Выезжаем. 126 00:08:55,552 --> 00:08:56,886 Так, стоп, подожди. 127 00:08:57,736 --> 00:08:58,736 Тихо. 128 00:09:01,702 --> 00:09:02,928 Отсюда могут пасти. 129 00:09:06,770 --> 00:09:09,610 Сейчас ты возьмешь деньги, спустишься из офиса один. 130 00:09:09,830 --> 00:09:11,756 Сядешь в машину и поедешь туда, куда тебе сказали. 131 00:09:11,756 --> 00:09:12,756 Подожди. 132 00:09:12,812 --> 00:09:14,100 Мы поедем следом. 133 00:09:14,100 --> 00:09:16,110 Мы немного отстанем, чтобы не спалиться. 134 00:09:16,110 --> 00:09:16,896 Будем на связи. 135 00:09:16,897 --> 00:09:18,210 Появится информация, звони. 136 00:09:18,371 --> 00:09:20,790 Я пока своих отправлю, чтобы они отцепление сделали. 137 00:09:20,853 --> 00:09:21,853 Да, окей. 138 00:09:21,938 --> 00:09:22,938 Давай. 139 00:09:28,077 --> 00:09:29,020 Привет. 140 00:09:29,021 --> 00:09:30,870 У нас тут интересное кино вырисовывается. 141 00:09:32,095 --> 00:09:33,523 Да, загородное шоссе. 142 00:09:33,523 --> 00:09:34,770 Там где бетонный завод был. 143 00:09:35,934 --> 00:09:37,231 Близко не суйтесь. 144 00:09:37,231 --> 00:09:38,499 Территорию оцепите. 145 00:09:38,499 --> 00:09:39,275 И не отсвечивайте. 146 00:09:39,276 --> 00:09:40,276 Да, я понял. 147 00:09:44,000 --> 00:09:48,813 Вам не кажется странным, что мы, возможно, убийцу спасаем? 148 00:09:49,716 --> 00:09:52,035 Спасаем. 149 00:09:52,035 --> 00:09:53,008 Он в безопасности. 150 00:09:53,009 --> 00:09:54,253 Его никто не похищал. 151 00:09:54,375 --> 00:09:55,375 В смысле? 152 00:09:56,219 --> 00:09:57,612 На дорогу смотрите. 153 00:10:25,533 --> 00:10:27,291 Они все время на шаг впереди. 154 00:10:28,453 --> 00:10:30,491 У них действительно кто-то есть в полиции. 155 00:10:31,512 --> 00:10:33,992 Ворковой сводит счеты с Босягиным и Холодным. 156 00:10:34,512 --> 00:10:36,148 Узнает, что мы его ищем. 157 00:10:36,148 --> 00:10:36,992 Бежит. 158 00:10:36,993 --> 00:10:38,987 Но ему нужно наличный. 159 00:10:38,987 --> 00:10:39,987 Денег нет. 160 00:10:40,274 --> 00:10:42,112 А в этот момент в кассе пусто. 161 00:10:43,015 --> 00:10:44,251 Ждать стрёмно. 162 00:10:45,833 --> 00:10:47,852 И он инсценирует похищение. 163 00:10:47,932 --> 00:10:50,672 А может быть и сам себя заказал для правдоподобия. 164 00:10:50,673 --> 00:10:54,132 Возьмем сейчас тех, кто приедет за деньгами, выйдем на Воркового. 165 00:10:56,897 --> 00:10:57,673 Да. 166 00:10:57,674 --> 00:11:01,032 Написали заехать на территорию или парковаться у третьего цеха. 167 00:11:01,493 --> 00:11:03,188 Дождись нас и заезжай. 168 00:11:03,188 --> 00:11:04,188 Сам несусь. 169 00:11:10,830 --> 00:11:12,454 Саш, Кость, слышите меня? 170 00:11:12,454 --> 00:11:13,454 Что по оцеплению? 171 00:11:13,915 --> 00:11:14,992 Вадим, я на месте. 172 00:11:14,992 --> 00:11:16,712 Все выезды, кроме главного, перекрыли. 173 00:11:17,075 --> 00:11:18,075 Кость, что у тебя? 174 00:11:18,134 --> 00:11:19,892 Никто не приезжал, не уезжал. 175 00:11:20,093 --> 00:11:20,937 Понял. 176 00:11:20,938 --> 00:11:22,389 Парни, будьте внимательны. 177 00:11:22,389 --> 00:11:23,389 Мы подъезжаем. 178 00:11:44,649 --> 00:11:45,649 И что дальше? 179 00:11:46,514 --> 00:11:47,514 Ждём. 180 00:11:49,226 --> 00:11:51,724 Мэй на месте сумку передаст, дальше по ситуации. 181 00:13:17,730 --> 00:13:18,730 Куда едет? 182 00:14:12,884 --> 00:14:14,742 Вадим, кто же знал, что он на мотоцикле? 183 00:14:14,864 --> 00:14:17,382 План «Перехват» объявили, осматриваем территорию у цеха. 184 00:14:17,605 --> 00:14:19,203 Может быть, они где и наследили. 185 00:14:19,369 --> 00:14:20,369 Я понял. 186 00:14:20,446 --> 00:14:22,225 Как закончится, встречаемся у нас. 187 00:14:22,225 --> 00:14:23,225 Есть. 188 00:14:26,157 --> 00:14:27,157 Ну, чего? 189 00:14:27,969 --> 00:14:28,969 Ушли. 190 00:14:30,229 --> 00:14:31,903 Солнце на шоссе, мы их там возьмем. 191 00:14:33,048 --> 00:14:34,763 Теперь они знают, что я ментов подпряг. 192 00:14:35,148 --> 00:14:36,302 Они его точно убьют. 193 00:14:36,302 --> 00:14:37,693 Так, панику отставить. 194 00:14:37,693 --> 00:14:39,106 Деньги взяли, значит, все нормально. 195 00:14:39,106 --> 00:14:39,591 Да? 196 00:14:39,592 --> 00:14:40,019 Да. 197 00:14:40,020 --> 00:14:41,525 Супер! 198 00:14:41,525 --> 00:14:42,525 Отец мой где? 199 00:14:44,107 --> 00:14:45,224 Хороший вопрос. 200 00:14:45,546 --> 00:14:47,035 Очень! 201 00:14:47,035 --> 00:14:48,445 Зачем я вообще вас послушал? 202 00:14:55,220 --> 00:14:56,965 Евгений Артёмович, добрый день. 203 00:14:57,045 --> 00:14:58,603 Здрасте, здрасте. 204 00:14:58,603 --> 00:15:00,784 Ольга Николаевна, по вашей просьбе. 205 00:15:00,885 --> 00:15:04,285 Отзвонились из общества глухих, запрос по глухонемым готов. 206 00:15:04,886 --> 00:15:06,136 Спасибо вам огромное. 207 00:15:06,136 --> 00:15:07,224 Я сегодня заеду. 208 00:15:08,027 --> 00:15:10,307 Спасибо, не отделайтесь. 209 00:15:10,307 --> 00:15:12,144 Ну ладно, обсудим при встрече. 210 00:15:12,266 --> 00:15:13,409 Договорились. 211 00:15:13,409 --> 00:15:14,409 До свидания. 212 00:15:18,933 --> 00:15:20,430 Ну, и что Мышкину от вас надо? 213 00:15:21,833 --> 00:15:25,290 Любезно согласился помочь, хотя дело не его ранга. 214 00:15:26,473 --> 00:15:27,488 Скользкий тип. 215 00:15:28,450 --> 00:15:33,116 Я знаю, что у вашей брати неприязнь к ОСБ. 216 00:15:33,116 --> 00:15:34,310 У вас с ним что-то личное? 217 00:16:02,927 --> 00:16:05,018 Так, двадцать пять человек на стройке, 218 00:16:05,018 --> 00:16:06,375 десять на мебельной фабрике. 219 00:16:06,375 --> 00:16:07,283 Совершенно верно. 220 00:16:07,284 --> 00:16:09,765 В сети быстрого питания четыре человека. 221 00:16:10,672 --> 00:16:12,211 Спасибо вам большое. 222 00:16:12,211 --> 00:16:12,864 Я возьму это? 223 00:16:12,865 --> 00:16:14,707 Да, конечно, для вас сделали. 224 00:16:14,707 --> 00:16:15,541 Всего доброго. 225 00:16:15,542 --> 00:16:16,004 До свидания. 226 00:16:16,005 --> 00:16:17,005 До свидания. 227 00:16:17,826 --> 00:16:20,122 Оль! 228 00:16:20,122 --> 00:16:22,329 Постникова! 229 00:16:22,329 --> 00:16:23,383 Ты чего? 230 00:16:23,383 --> 00:16:24,205 Не узнаешь меня? 231 00:16:24,206 --> 00:16:25,505 Извините, вы ошиблись. 232 00:16:25,605 --> 00:16:26,479 Да ты чего? 233 00:16:26,480 --> 00:16:28,485 Мы с тобой вместе до десятого класса учились. 234 00:16:29,561 --> 00:16:31,646 Это я, Витя Кремов! 235 00:16:31,646 --> 00:16:32,646 Кремов! 236 00:16:56,233 --> 00:16:57,750 Куда ты, куда ты, маленькая? 237 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 Сбежать хотела? 238 00:17:00,791 --> 00:17:02,569 Я ж забочусь о тебе, глупыш. 239 00:17:04,112 --> 00:17:07,560 Мы с тобой вместе теперь. 240 00:17:07,560 --> 00:17:07,930 Навсегда. 241 00:17:07,931 --> 00:17:08,931 Навсегда. 242 00:17:20,666 --> 00:17:22,649 Плитка белая. 243 00:17:24,522 --> 00:17:26,739 Умывальник холодный. 244 00:17:28,461 --> 00:17:30,959 Со мной все нормально. 245 00:18:15,865 --> 00:18:17,241 Леха, я тебе еще принес. 246 00:18:18,188 --> 00:18:19,188 Ладно, куда? 247 00:18:20,052 --> 00:18:21,282 У тебя почерк красивый. 248 00:18:21,423 --> 00:18:23,592 Ольгу Николаевну в Москву проводим, отчета будет меньше. 249 00:18:23,592 --> 00:18:27,103 А пока пиши, Алеша, пиши, нам облажаться нельзя, нам марку держать надо. 250 00:18:27,103 --> 00:18:29,082 Ну поскорей бы, она уже сварила. 251 00:18:29,343 --> 00:18:30,736 Что такое, Настенька? 252 00:18:31,047 --> 00:18:32,047 Да ничего. 253 00:18:32,303 --> 00:18:34,502 Ты сам не видишь, как она с нами разговаривает. 254 00:18:35,123 --> 00:18:36,381 Мне нужен дворковой. 255 00:18:36,625 --> 00:18:37,982 А мне нравится. 256 00:18:38,443 --> 00:18:41,162 Если б не вожняк московский и так нормальная баба была, 257 00:18:41,587 --> 00:18:43,237 просто я бы им минут за 15 уболтал. 258 00:18:44,040 --> 00:18:44,877 Я за 10. 259 00:18:44,878 --> 00:18:45,779 Семь. 260 00:18:45,780 --> 00:18:46,398 Шесть. 261 00:18:46,399 --> 00:18:46,954 Пять. 262 00:18:46,955 --> 00:18:48,194 Три минуты и три СМС. 263 00:18:48,243 --> 00:18:49,243 Забьемся? 264 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Так, хорош. 265 00:18:51,860 --> 00:18:52,935 Заткнулись все. 266 00:18:53,478 --> 00:18:54,478 Вы чего? 267 00:18:54,997 --> 00:18:56,047 Мы работаем вместе. 268 00:18:56,047 --> 00:18:57,047 Это наш коллега. 269 00:18:57,916 --> 00:18:59,145 Коллег мы не обсуждаем. 270 00:18:59,145 --> 00:18:59,956 Всем ясно? 271 00:18:59,957 --> 00:19:00,957 Так точно. 272 00:19:01,356 --> 00:19:02,795 Никитина, ответ не слышу. 273 00:19:02,795 --> 00:19:03,795 Все понятно. 274 00:19:03,878 --> 00:19:04,525 Точно? 275 00:19:04,526 --> 00:19:05,895 Я сказала, понятно. 276 00:19:17,193 --> 00:19:18,353 Торопов. 277 00:19:18,670 --> 00:19:19,670 И где он стоит? 278 00:19:22,424 --> 00:19:23,993 Пусть стоит, сейчас спущусь. 279 00:19:26,197 --> 00:19:27,919 В РКВ объявился. 280 00:19:27,919 --> 00:19:28,919 Сам пришел. 281 00:19:34,809 --> 00:19:36,233 Лиц-то их не запомнил? 282 00:19:36,794 --> 00:19:41,713 Не, у них на ордах шапки вязаные были, ну, балаклавы. 283 00:19:44,093 --> 00:19:45,752 По голосу сможешь кого-нибудь опознать? 284 00:19:46,013 --> 00:19:47,212 Неа. 285 00:19:47,212 --> 00:19:48,532 Они только с жестами общались. 286 00:19:51,366 --> 00:19:52,812 Почему без меня начали? 287 00:19:59,990 --> 00:20:01,112 Только с жестами. 288 00:20:03,115 --> 00:20:04,872 Ну, а где держали, запомнил? 289 00:20:04,994 --> 00:20:06,135 Ну, запомнил. 290 00:20:06,135 --> 00:20:07,135 В промзоно. 291 00:20:07,413 --> 00:20:10,192 Я когда из фургона выбрался, уже никого не было. 292 00:20:10,837 --> 00:20:12,692 Ну, решил бы из экскурсии. 293 00:20:13,391 --> 00:20:15,829 Вышел на дорогу и двинул по компасу. 294 00:20:15,871 --> 00:20:17,550 Угу. 295 00:20:17,550 --> 00:20:19,230 Значит, картина такая вырисовывается. 296 00:20:21,232 --> 00:20:25,070 Сначала глухонемые ограбили инкассатора твоего друга Босягина. 297 00:20:26,110 --> 00:20:28,890 Потом забрались к нему в дом. 298 00:20:30,311 --> 00:20:32,189 Убили его самого, его жену. 299 00:20:32,630 --> 00:20:34,985 Следующая жертва у них была твой друг Холодцов, 300 00:20:34,985 --> 00:20:35,789 он же Холодный. 301 00:20:35,790 --> 00:20:37,220 Потом похищают тебя так. 302 00:20:37,220 --> 00:20:38,368 Да беспредельщики. 303 00:20:38,991 --> 00:20:41,289 Но почему-то именно вас оставили в живых. 304 00:20:45,180 --> 00:20:48,499 Это что, намек на то, что я сначала своих корешей положил, 305 00:20:48,659 --> 00:20:51,856 которым кругом обязан, а потом взял и похитил себя? 306 00:20:51,856 --> 00:20:52,856 Так, что ли? 307 00:20:53,521 --> 00:20:55,018 Тогда сюда зачем пришел? 308 00:20:56,442 --> 00:20:59,619 Дороги перекрыты, из области вам не выбраться. 309 00:21:00,420 --> 00:21:02,539 Затаиться где-то тоже не вариант. 310 00:21:03,340 --> 00:21:05,269 Да я бы этих глухонемых и того, 311 00:21:05,269 --> 00:21:09,339 кто им Константина сейчас холодным заказал, вот этими бы руками задушил. 312 00:21:10,810 --> 00:21:13,289 Ты хоть знаешь, сколько мы вместе с ними пережили? 313 00:21:13,469 --> 00:21:15,320 Как они меня на зоне грели. 314 00:21:15,320 --> 00:21:16,948 И как встретили, когда я откинулся. 315 00:21:17,630 --> 00:21:18,944 Вон у него спроси. 316 00:21:18,944 --> 00:21:19,944 Ну, так ведь? 317 00:21:21,123 --> 00:21:22,123 Так. 318 00:21:24,151 --> 00:21:29,089 А может быть, есть кто-нибудь, кому вы в старые времена втроем дорогу перешли? 319 00:21:29,996 --> 00:21:31,048 Может и есть. 320 00:22:10,820 --> 00:22:11,555 Бать! 321 00:22:11,556 --> 00:22:12,720 Привет, бать, ты как? 322 00:22:12,903 --> 00:22:14,500 Отпустили под подписку. 323 00:22:14,940 --> 00:22:17,917 Батя твой не из таких заморочек по красоте выруливал. 324 00:22:17,917 --> 00:22:18,866 Давай за руль. 325 00:22:18,867 --> 00:22:19,867 Ага. 326 00:22:30,633 --> 00:22:35,620 Найду того, кто мне 15 лямов отжал, в работу и наглухо. 327 00:22:49,007 --> 00:22:49,783 Поехали. 328 00:22:49,784 --> 00:22:51,287 Парковой с ментами не работает. 329 00:22:51,388 --> 00:22:53,987 Даже если он кого-то подозревает, нам он никого не сдаст. 330 00:22:54,614 --> 00:22:55,617 Сам будет разбираться. 331 00:22:55,617 --> 00:22:57,534 Наши глухонемые орудуют в одном районе. 332 00:22:57,534 --> 00:22:58,534 Почему? 333 00:22:58,609 --> 00:23:00,286 Видать, местные. 334 00:23:00,286 --> 00:23:02,931 Знают все пути отхода, где камеры стоят, где патрули ездят. 335 00:23:02,931 --> 00:23:04,352 У них в полиции свой человек. 336 00:23:04,352 --> 00:23:07,222 Они не блефовали, когда предупредили об этом Варковову-младшего. 337 00:23:07,222 --> 00:23:07,916 Они не боятся. 338 00:23:07,917 --> 00:23:09,812 Они знают, что их прикроют и предупредят. 339 00:23:09,853 --> 00:23:11,605 За своих я ручаюсь. 340 00:23:11,605 --> 00:23:12,712 Этого и быть не может у меня. 341 00:23:12,712 --> 00:23:14,332 Отработайте окружение Варкового. 342 00:23:14,332 --> 00:23:16,072 Возможно, история ещё из девяностых. 343 00:23:20,786 --> 00:23:22,632 Фелин фотографии прислал. 344 00:23:32,715 --> 00:23:34,392 Фелиня, я же говорю. 345 00:23:37,336 --> 00:23:38,912 Прогуляться хочу. 346 00:23:38,912 --> 00:23:40,349 Погода хорошая. 347 00:23:40,349 --> 00:23:41,453 Составите компанию? 348 00:23:44,475 --> 00:23:48,433 Я бы с удовольствием, Ольга Николаевна, но сегодня совсем никак. 349 00:24:03,595 --> 00:24:06,441 С днем рождения, милая. 350 00:24:06,441 --> 00:24:07,441 Твоя любимая. 351 00:24:41,171 --> 00:24:42,850 Только утешать мне не надо, ладно? 352 00:24:44,402 --> 00:24:45,830 А я и не собиралась. 353 00:24:48,882 --> 00:24:49,889 Что это за место? 354 00:24:52,756 --> 00:24:57,810 Я в твоём возрасте сюда убегала, когда мне было плохо. 355 00:24:59,632 --> 00:25:01,270 Когда меня мама не понимала. 356 00:25:01,711 --> 00:25:03,930 А не понимала она меня практически всегда. 357 00:25:04,611 --> 00:25:07,490 А здесь как-то легче было переносить всё это. 358 00:25:09,112 --> 00:25:10,112 Прикольно. 359 00:25:13,283 --> 00:25:15,442 Меня тут же родители никогда не понимали. 360 00:25:17,828 --> 00:25:22,683 Ну, они хорошие, заботились обо мне, покупали всё. 361 00:25:23,383 --> 00:25:28,583 Но так, чтобы Ну, поговорить, как с вами, это омрело. 362 00:25:30,571 --> 00:25:31,862 Вы какая-то другая. 363 00:25:34,793 --> 00:25:36,883 Мой сын с тобой бы не согласился. 364 00:25:37,584 --> 00:25:38,880 Для него я зануда. 365 00:25:40,887 --> 00:25:42,222 А отец вашего сына? 366 00:25:45,648 --> 00:25:48,228 Если не хотите, можете не говорить. 367 00:25:49,578 --> 00:25:50,578 Да нет. 368 00:25:52,798 --> 00:25:55,088 Он убийца и насильник. 369 00:25:56,874 --> 00:26:00,847 Но сейчас отбывает срок в колонии строгого режима. 370 00:26:04,859 --> 00:26:06,223 Простите, я не 371 00:26:07,631 --> 00:26:08,797 Да все нормально. 372 00:26:08,797 --> 00:26:09,762 Пошли. 373 00:26:09,763 --> 00:26:10,763 Это давно было. 374 00:26:15,691 --> 00:26:20,089 Автоматическая коробка передач, полный привод, антипробуксовочная система, 375 00:26:20,789 --> 00:26:24,369 система помощи при торможении. 376 00:26:32,266 --> 00:26:33,266 Полляма скинешь? 377 00:26:35,073 --> 00:26:40,189 Знаете, в этой комплектации 15,5 — это самая оптимальная цена. 378 00:26:40,991 --> 00:26:42,609 За пятнашку возьму. 379 00:26:44,489 --> 00:26:45,917 Извините, я же сказал. 380 00:26:45,917 --> 00:26:47,708 Машина продается за пятнадцать с половиной. 381 00:26:49,450 --> 00:26:51,690 Ну ты чё, идиот? 382 00:26:51,690 --> 00:26:53,268 И за копейки клиента можешь потерять. 383 00:26:54,509 --> 00:26:55,768 Ну чё, проблемы какие? 384 00:26:56,490 --> 00:26:58,247 А, нет, всё хорошо. 385 00:26:59,829 --> 00:27:02,673 О, какая встреча. 386 00:27:02,673 --> 00:27:03,748 Я смотрю, ты поднялся. 387 00:27:05,149 --> 00:27:06,786 Скинешь поллямы по старой дружбе? 388 00:27:08,249 --> 00:27:10,108 Поллямы? 389 00:27:10,108 --> 00:27:11,928 Это за пятнашку, значит, возьмёшь? 390 00:27:12,013 --> 00:27:13,013 Возьму. 391 00:27:13,363 --> 00:27:14,981 Я люблю круглые цифры. 392 00:27:17,893 --> 00:27:18,931 Я тебя сейчас округлю. 393 00:27:18,931 --> 00:27:19,870 Пап, извини, пап. 394 00:27:19,871 --> 00:27:20,938 Сюда иди. 395 00:27:21,303 --> 00:27:23,171 Ты кого тут в идиоты определил, а? 396 00:27:23,171 --> 00:27:23,962 Пап. 397 00:27:23,963 --> 00:27:25,581 А ну извинись перед моим сыном. 398 00:27:25,744 --> 00:27:26,871 Я не знал, что это твой сын. 399 00:27:26,871 --> 00:27:28,220 Живо извинился. 400 00:27:28,461 --> 00:27:29,270 Глаза смотри. 401 00:27:29,271 --> 00:27:30,149 Глаза смотри. 402 00:27:30,150 --> 00:27:31,150 Извини. 403 00:27:31,682 --> 00:27:33,522 Теперь вали отсюда. 404 00:27:33,522 --> 00:27:34,224 А ты что? 405 00:27:34,225 --> 00:27:35,225 Вали. 406 00:27:35,367 --> 00:27:36,367 Пошел! 407 00:27:42,466 --> 00:27:43,762 Ты че творишь-то вообще, а? 408 00:27:46,050 --> 00:27:47,879 Че творишь? 409 00:27:47,879 --> 00:27:48,879 А ты че творишь? 410 00:27:48,984 --> 00:27:51,293 Тебя в глаза оскорбляют, а ты сопли жуешь. 411 00:27:51,293 --> 00:27:52,695 Какие сопли? 412 00:27:52,695 --> 00:27:53,622 Он клиент вообще-то. 413 00:27:53,623 --> 00:27:54,358 Клиент. 414 00:27:54,359 --> 00:27:56,062 Это он у меня пятнадцать лямов отжал. 415 00:27:57,766 --> 00:27:58,766 С чего ты взял? 416 00:28:01,086 --> 00:28:05,942 В начале нулевых мы с Холодным и Константиновичем его нахлобучили конкретно. 417 00:28:07,645 --> 00:28:09,203 А вот и ответочка пролетела. 418 00:28:10,393 --> 00:28:12,090 Надо ему это, после стольких лет. 419 00:28:12,212 --> 00:28:13,860 И чё? 420 00:28:13,860 --> 00:28:15,971 Лугин всегда был мстительным говнюком. 421 00:28:16,731 --> 00:28:19,911 А теперь меня решил с особым цинизмом нагнуть. 422 00:28:20,151 --> 00:28:22,642 Сначала пятнадцать лямов у меня отжал, 423 00:28:22,642 --> 00:28:24,851 а потом решил их на новую тачку потратить. 424 00:28:25,911 --> 00:28:28,782 Бать, ты как-то приукрашиваешь, по-моему. 425 00:28:28,782 --> 00:28:31,271 Может, это просто совпадение? 426 00:28:32,672 --> 00:28:34,969 Совпадение? 427 00:28:34,969 --> 00:28:37,197 Нет, сынок. 428 00:28:37,197 --> 00:28:38,391 Я совпадения не верю. 429 00:29:19,834 --> 00:29:20,568 Да нет. 430 00:29:20,569 --> 00:29:21,569 Ну, а ты чего? 431 00:29:21,675 --> 00:29:22,832 Всем доброе утро. 432 00:29:24,337 --> 00:29:25,463 Здрасте. 433 00:29:25,463 --> 00:29:27,073 А мы думали, что вы нас бросили. 434 00:29:27,133 --> 00:29:27,845 Ха. 435 00:29:27,846 --> 00:29:29,525 Не дождетесь. 436 00:29:29,525 --> 00:29:31,113 Ну что по окружению Варкового? 437 00:29:31,534 --> 00:29:35,113 Мы подняли все старые дела, в которых он так или иначе фигурировал. 438 00:29:35,214 --> 00:29:36,089 Ушерстили всех. 439 00:29:36,090 --> 00:29:37,592 У нас получилось три группы. 440 00:29:38,374 --> 00:29:43,352 Потерпевшие, родственники убитых и старые кореша. 441 00:29:43,833 --> 00:29:45,811 Так, сейчас я здесь. 442 00:29:45,811 --> 00:29:46,413 Где-то было. 443 00:29:46,414 --> 00:29:48,512 Ага. 444 00:29:49,261 --> 00:29:51,349 Вот тут. 445 00:29:51,349 --> 00:29:53,979 Адреса, место прописки, телефон и место работы. 446 00:29:57,682 --> 00:29:59,719 Так, этими займётесь вы с Алексеем. 447 00:30:01,460 --> 00:30:03,078 Этими вы с Костей. 448 00:30:03,078 --> 00:30:05,319 А остальных мы отработаем с Анастасией. 449 00:30:06,060 --> 00:30:08,428 Вадим Сергеевич, мне на сегодня ещё машина нужна. 450 00:30:08,428 --> 00:30:08,860 Можно? 451 00:30:08,861 --> 00:30:09,659 Без проблем. 452 00:30:09,660 --> 00:30:10,660 А с вашей что? 453 00:30:11,628 --> 00:30:12,838 Колесо проколол. 454 00:30:13,682 --> 00:30:16,531 Саша, сделаем. 455 00:30:16,531 --> 00:30:17,037 Ага. 456 00:30:17,038 --> 00:30:18,078 Ключи давайте. 457 00:30:23,170 --> 00:30:23,929 Ага. 458 00:30:23,930 --> 00:30:24,930 Спасибо. 459 00:30:25,248 --> 00:30:26,248 Держи. 460 00:30:28,073 --> 00:30:29,073 Поехали. 461 00:30:30,686 --> 00:30:32,841 Вы не против, если я не поеду с вами? 462 00:30:33,262 --> 00:30:36,140 Сейчас должны дела из архива совести, я здесь поработаю. 463 00:30:39,415 --> 00:30:40,721 Конечно, поработайте. 464 00:32:16,136 --> 00:32:17,315 Устали? 465 00:32:17,540 --> 00:32:20,641 Так себе. 466 00:32:20,641 --> 00:32:22,216 А чем так вкусно пахнет? 467 00:32:23,260 --> 00:32:25,196 Мясо с травами и овощами. 468 00:32:26,382 --> 00:32:27,938 Мама так делала. 469 00:32:27,938 --> 00:32:29,616 Она это где-то в Испании подглядела. 470 00:32:33,330 --> 00:32:34,535 Как день прошел? 471 00:32:36,540 --> 00:32:38,939 Да нормально. 472 00:32:38,939 --> 00:32:40,616 Дядя Денис звонил, хотел повидаться. 473 00:32:42,382 --> 00:32:43,676 Дядя Денис это кто? 474 00:32:44,429 --> 00:32:45,522 Ворковой. 475 00:32:45,522 --> 00:32:46,522 Друг отца. 476 00:32:51,001 --> 00:32:52,508 И что ты об этом думаешь? 477 00:32:53,771 --> 00:32:55,668 Веселый дядька. 478 00:32:55,668 --> 00:32:58,048 В последнее время к нам на праздники все приезжал. 479 00:32:58,509 --> 00:33:00,468 Цветы дарил, подарки классные. 480 00:33:00,868 --> 00:33:03,948 Вика, Ворковой матерый уголовник. 481 00:33:04,008 --> 00:33:06,807 А еще он подозреваемый по делу, которое я веду. 482 00:33:07,149 --> 00:33:08,843 Вы его просто не знаете. 483 00:33:08,843 --> 00:33:09,843 Он хороший. 484 00:33:11,037 --> 00:33:12,508 Хотела бы я ошибаться. 485 00:33:13,464 --> 00:33:17,883 Но, пожалуйста, не принимай поспешных решений, не посоветовавшись со мной. 486 00:33:19,572 --> 00:33:20,572 Ну, ладно. 487 00:33:23,879 --> 00:33:24,903 Кушать-то будете? 488 00:33:26,460 --> 00:33:27,460 Давай. 489 00:34:03,037 --> 00:34:04,197 Понятно. 490 00:34:04,427 --> 00:34:06,577 Нет, я думаю, лучше на нейтральной территории. 491 00:34:08,438 --> 00:34:11,217 Через полчаса адрес пришлем. 492 00:34:24,454 --> 00:34:26,557 Ну, рассказывай, что за срочность? 493 00:34:27,859 --> 00:34:30,918 Отец думает, что он нашел того, кто его в похищении организовал. 494 00:34:32,318 --> 00:34:35,138 Вы можете мне пообещать, что он никакой уголовной ответственности не принесет? 495 00:34:35,641 --> 00:34:36,641 А есть за что? 496 00:34:37,990 --> 00:34:38,990 Пока нет. 497 00:34:39,978 --> 00:34:44,578 Но если он сделает то, что собирается, до конца жизни сидеть будет. 498 00:34:45,880 --> 00:34:47,337 А я его снова потерять не хочу. 499 00:34:49,461 --> 00:34:51,042 Вот. 500 00:34:51,042 --> 00:34:52,042 В кабинете нашел. 501 00:35:01,499 --> 00:35:03,418 Раритетная двустволочка была. 502 00:35:07,026 --> 00:35:08,773 Так. 503 00:35:08,773 --> 00:35:10,037 На, держи. 504 00:35:12,142 --> 00:35:13,888 Держи, держи. 505 00:35:13,888 --> 00:35:16,297 Пиши. 506 00:35:16,297 --> 00:35:17,297 Пиши. 507 00:35:19,305 --> 00:35:22,698 Я, Варковой Виктор Денисович. 508 00:35:23,042 --> 00:35:24,042 Это что такое? 509 00:35:26,146 --> 00:35:28,358 Подписка о негласном сотрудничестве. 510 00:35:29,159 --> 00:35:32,038 Батя твой, тот ещё затейник, за ним глаз да глаз нужен. 511 00:35:33,059 --> 00:35:35,118 Значит так, я ничего подписывать не буду. 512 00:35:41,292 --> 00:35:42,918 Вить, ты сам ко мне пришёл? 513 00:35:43,859 --> 00:35:47,998 Можем дождаться, пока твой батя мог стволку в действие приведёт. 514 00:35:58,318 --> 00:35:59,318 Давайте. 515 00:36:01,756 --> 00:36:02,873 Вот этот разговор. 516 00:36:09,726 --> 00:36:12,735 Я ворковой Виктора Денисовича. 517 00:36:29,215 --> 00:36:30,607 Не спеши. 518 00:36:30,607 --> 00:36:31,607 Сюда давай. 519 00:36:34,013 --> 00:36:36,978 Ты сам просил вспомнить, с кем у меня непонятки. 520 00:36:36,978 --> 00:36:37,978 Вот я и вспомнил. 521 00:36:38,053 --> 00:36:40,315 Я просил вспомнить и нам отзвониться. 522 00:36:40,315 --> 00:36:40,877 А ты что сделал? 523 00:36:40,878 --> 00:36:41,878 Обрезцы нарисовал? 524 00:36:41,913 --> 00:36:43,873 Слышь, он моих корешей завалил. 525 00:36:43,873 --> 00:36:45,572 Пятнадцать лямов отжал, подонок. 526 00:36:46,072 --> 00:36:49,510 А потом он пришел к тебе в автосалон и на такие же деньги попытался себе тачку 527 00:36:49,510 --> 00:36:50,191 купить? 528 00:36:50,192 --> 00:36:53,752 На этом основании ты сделал вывод, что он твоих корешей завалил? 529 00:36:54,136 --> 00:36:55,113 И тебя похитил? 530 00:36:55,114 --> 00:36:56,214 У тебя железная логика. 531 00:36:56,434 --> 00:36:56,775 Может, 532 00:36:56,776 --> 00:36:59,954 ты, конечно, и прав, но это еще не повод, чтоб человека без суда замочить. 533 00:37:00,597 --> 00:37:01,170 Ага. 534 00:37:01,171 --> 00:37:02,454 Про тачку откуда знаешь? 535 00:37:04,363 --> 00:37:05,363 Логин сказал. 536 00:37:06,155 --> 00:37:09,174 Да, и про мою железную логику тоже он нашептал. 537 00:37:09,236 --> 00:37:11,013 Ты не о том думаешь сейчас. 538 00:37:12,534 --> 00:37:15,325 У меня есть полное основание взять тебя за покушение на убой 539 00:37:15,325 --> 00:37:17,493 и за незаконное хранение огнестрельного оружия. 540 00:37:18,295 --> 00:37:22,994 Но на первый раз ограничимся воспитательной беседой. 541 00:37:24,865 --> 00:37:26,884 Что, получается, походу мне фартануло? 542 00:37:27,669 --> 00:37:28,884 Сердечно благодарю. 543 00:37:29,746 --> 00:37:32,805 Ну, фарт – штука переменчивая. 544 00:37:39,054 --> 00:37:42,845 Лугин – фигура для нашего города значительная, фигура весомая. 545 00:37:43,285 --> 00:37:47,862 Владелец крупнейшей в нашем городе мебельной фабрики «Эврикан». 546 00:37:48,830 --> 00:37:50,885 Мебель мягкая, мебель корпусная. 547 00:37:52,108 --> 00:37:54,085 В каждой второй квартире найдете, да, Саша? 548 00:37:55,136 --> 00:37:56,854 И как он связан с Варковым? 549 00:37:57,015 --> 00:37:59,174 Так он фабрику в девяностых приватизировал. 550 00:37:59,174 --> 00:38:01,234 Тогда такие дела и без крыши не делались. 551 00:38:01,978 --> 00:38:04,154 Значит, наша троица его доила? 552 00:38:04,295 --> 00:38:05,429 Да. 553 00:38:05,429 --> 00:38:09,054 Не знаю, почему именно сейчас он решил отомстить, но факт остаётся фактом. 554 00:38:10,315 --> 00:38:12,314 Лёх, ну, чё там? 555 00:38:12,655 --> 00:38:14,459 Установили наблюдение за домом. 556 00:38:14,459 --> 00:38:15,459 Сейчас к нам Костя. 557 00:38:16,483 --> 00:38:18,394 Слушайте, вполне рабочая версия. 558 00:38:19,076 --> 00:38:22,254 Итак, нужны все перемещения Лугина за последний месяц. 559 00:38:22,257 --> 00:38:23,530 Свяжитесь с ГИБДД. 560 00:38:24,133 --> 00:38:26,713 И проанализируйте видео с камер наблюдения. 561 00:38:26,713 --> 00:38:27,333 Настя. 562 00:38:27,334 --> 00:38:28,334 В процессе. 563 00:38:28,493 --> 00:38:30,362 А как вы сказали, фабрика называется? 564 00:38:30,362 --> 00:38:31,362 Эврика. 565 00:38:32,518 --> 00:38:34,632 Эврика, Эврика, Эврика. 566 00:38:35,273 --> 00:38:37,171 Мебельная фабрика Эврика. 567 00:38:38,372 --> 00:38:41,731 Десять человек с полным или частичным нарушением слуха. 568 00:38:42,192 --> 00:38:45,832 Водители, грузчики, оператор шлифовального станка. 569 00:38:47,504 --> 00:38:48,504 Есть идея? 570 00:38:49,786 --> 00:38:52,706 Алексей, будете осваивать новую профессию? 571 00:38:54,873 --> 00:38:56,581 Да ладно, вы что, прикалываетесь, что ли? 572 00:38:56,581 --> 00:38:57,686 Ну, какой я мебельщик? 573 00:38:58,307 --> 00:39:00,946 Не знаю, ну пускай хотя бы Саня, ну, похож. 574 00:39:01,428 --> 00:39:03,306 Мне Костю через час менять. 575 00:39:03,627 --> 00:39:05,570 Лёха, не обсуждается. 576 00:39:05,570 --> 00:39:06,566 Ну, будешь грузчиком? 577 00:39:06,567 --> 00:39:07,745 Ну, кто, если не вы? 578 00:39:08,307 --> 00:39:11,786 Настя, найдите, пожалуйста, номер телефона отдела кадров в фабрике. 579 00:39:12,008 --> 00:39:13,226 Да, хорошо. 580 00:39:15,434 --> 00:39:16,465 Колесо починили. 581 00:39:17,654 --> 00:39:18,654 Спасибо. 582 00:39:31,836 --> 00:39:34,072 Ну, ты че, скидочку для меня опер вымутил, а? 583 00:39:34,279 --> 00:39:35,253 Ты о чем? 584 00:39:35,254 --> 00:39:36,805 За лохами, если вы лапу выдержишь. 585 00:39:36,805 --> 00:39:37,933 Ты че, думал, я не догоню? 586 00:39:38,174 --> 00:39:40,072 Что ты с ментами хороводы водишь, а? 587 00:39:41,194 --> 00:39:44,653 Пап, я я как лучше хотел. 588 00:39:45,055 --> 00:39:46,320 Знать тебя больше не хочу. 589 00:39:46,320 --> 00:39:47,406 Все. 590 00:39:47,406 --> 00:39:48,993 И работу можешь себе другую искать. 591 00:39:49,114 --> 00:39:51,923 Да, к ментам обратись, может, возьмут тебя на КПП. 592 00:39:51,923 --> 00:39:54,213 Будешь, как пес цыпной, в будке сидеть. 593 00:40:05,133 --> 00:40:06,965 Лопахин, 594 00:40:06,965 --> 00:40:08,193 ты что, на экскурсию пришел? 595 00:40:08,193 --> 00:40:08,956 Почему? 596 00:40:08,957 --> 00:40:10,536 На стажировку. 597 00:40:10,536 --> 00:40:11,853 У меня это, адаптация. 598 00:40:12,334 --> 00:40:13,867 Ребятам иди помоги. 599 00:40:13,867 --> 00:40:14,624 Адаптация. 600 00:40:14,625 --> 00:40:15,625 Да, хорошо. 601 00:40:42,882 --> 00:40:44,425 Белые розы мама любила. 602 00:40:45,789 --> 00:40:47,959 А, да. 603 00:40:47,959 --> 00:40:49,164 Что-то водку не несу. 604 00:40:51,496 --> 00:40:53,025 Какой-то вы нервный сегодня. 605 00:40:53,447 --> 00:40:54,824 А будешь тут нервным. 606 00:40:55,066 --> 00:40:57,085 Красавица, тебя как за смертью посылают. 607 00:40:59,485 --> 00:41:01,452 Все, оставляй со мной. 608 00:41:01,452 --> 00:41:02,452 Спасибо. 609 00:41:04,284 --> 00:41:08,335 Вика, давай-ка мы маму твою поменим. 610 00:41:08,335 --> 00:41:10,973 Ну, и отца, ясное дело. 611 00:41:10,973 --> 00:41:11,533 Тебе плеснуть? 612 00:41:11,534 --> 00:41:13,618 Нет, спасибо. 613 00:41:13,618 --> 00:41:14,724 Я с алкоголем не дружу. 614 00:41:16,345 --> 00:41:21,511 А вот видишь, какой они тебя воспитали. 615 00:41:21,511 --> 00:41:22,511 Прям любой до врага. 616 00:41:25,973 --> 00:41:27,584 Ну, царствие в небесное. 617 00:41:36,419 --> 00:41:38,707 Я вот что подумал, 618 00:41:38,707 --> 00:41:42,497 ты же не будешь вечно у этой следовательши на служебной квартире жить, а? 619 00:41:43,361 --> 00:41:45,274 Она мне скоро эмансипацию оформит. 620 00:41:45,274 --> 00:41:46,274 Буду сама по себе. 621 00:41:47,201 --> 00:41:50,475 Жень, ну ладно тебе. 622 00:41:50,475 --> 00:41:51,559 Тут же ребёнок ищу. 623 00:41:52,680 --> 00:41:55,558 Тебе семья нужна, любовь, забота, полный фарш. 624 00:41:56,929 --> 00:41:57,929 Вы это к чему? 625 00:42:00,907 --> 00:42:03,878 Давай я тебя усыновлю. 626 00:42:05,242 --> 00:42:06,479 Ну, в смысле у дочери. 627 00:42:08,804 --> 00:42:10,422 Мы же друг другу, не чужие люди. 628 00:42:13,394 --> 00:42:15,033 Даже не знаю, как тебе это объяснить. 629 00:42:15,033 --> 00:42:16,262 А не надо ничего объяснять. 630 00:42:16,922 --> 00:42:19,241 Вы к моим родителям даже на похороны не пришли. 631 00:42:23,111 --> 00:42:26,682 Вика, ты моя дочь. 632 00:42:29,679 --> 00:42:30,623 Что? 633 00:42:30,624 --> 00:42:32,521 Да. 634 00:42:34,343 --> 00:42:37,139 Понимаешь, у нас с твоей мамой 635 00:42:40,023 --> 00:42:41,521 Ну, выглядит, как любовь была. 636 00:42:43,623 --> 00:42:44,999 Ну, а потом меня закрыли. 637 00:42:47,247 --> 00:42:50,151 Тебе, конечно, неприятно возле такого отца займите. 638 00:42:50,151 --> 00:42:54,580 Ну, вот меня гордость распирает, какая дочь выросла. 639 00:42:54,882 --> 00:42:59,021 Дядя Денис, ваши эти идиотские шутки сейчас вообще не всем. 640 00:42:59,084 --> 00:43:00,340 Вик, да какие шутки? 641 00:43:03,208 --> 00:43:04,876 Ну, ты спокойно сама рассуди. 642 00:43:04,876 --> 00:43:05,876 Ты у меня умненькая. 643 00:43:06,600 --> 00:43:08,847 У тебя и у меня одна и та же группа крови. 644 00:43:08,847 --> 00:43:09,620 Первая. 645 00:43:09,621 --> 00:43:11,703 А у Баси четвёртая была. 646 00:43:11,703 --> 00:43:12,980 Ну, и как такое возможно? 647 00:43:15,223 --> 00:43:17,499 Зачем вам сейчас мне всё это говорить? 648 00:43:18,882 --> 00:43:24,860 Ты, наверное, это уже не помнишь, но когда-то в детстве ты упала с велосипеда. 649 00:43:25,021 --> 00:43:27,480 И конкретно упала, что лежала в больнице. 650 00:43:27,860 --> 00:43:29,590 Так вот я для тебя свою кровь сдавал. 651 00:43:29,590 --> 00:43:30,533 Стоп. 652 00:43:30,534 --> 00:43:31,247 Всё. 653 00:43:31,248 --> 00:43:33,236 Я не хочу это больше слушать. 654 00:43:33,236 --> 00:43:34,236 Это всё неправда. 655 00:43:34,803 --> 00:43:35,719 Вика! 656 00:43:35,720 --> 00:43:36,922 И не звоните мне больше! 657 00:43:37,365 --> 00:43:38,041 Вика! 658 00:43:38,042 --> 00:43:39,042 Всё, я сказала! 659 00:43:40,445 --> 00:43:43,141 Ну, цветы хоть возьми! 660 00:43:47,192 --> 00:43:50,342 Так, мотив у нас есть. 661 00:43:51,864 --> 00:43:54,962 Решил отомстить своим обидчикам из девяностых. 662 00:43:55,963 --> 00:43:57,614 Жена – красавица. 663 00:43:57,614 --> 00:43:58,862 Вроде жизнь удалась. 664 00:44:00,042 --> 00:44:03,789 Зачем ему это надо спустя двадцать лет? 665 00:44:03,789 --> 00:44:04,789 Непонятно. 666 00:44:15,807 --> 00:44:16,807 Ну, что там? 667 00:44:17,925 --> 00:44:19,184 Ну, похоже, они. 668 00:44:19,184 --> 00:44:20,383 Вижу, Глухих и Газарь. 669 00:44:22,387 --> 00:44:25,663 Запиши номера всех фургонов, которые подходят под описание. 670 00:44:26,427 --> 00:44:27,427 Да, хорошо. 671 00:44:27,684 --> 00:44:28,843 Леш, ты Лугина видел? 672 00:44:29,308 --> 00:44:30,308 Нет, не видел. 673 00:44:30,724 --> 00:44:32,266 Эй, хватит болтать! 674 00:44:32,266 --> 00:44:33,323 Заказов еще много. 675 00:44:33,524 --> 00:44:35,105 Мы не ради удовольствия стажеров 676 00:44:35,105 --> 00:44:36,105 Да, иду, иду. 677 00:44:37,044 --> 00:44:38,843 Ладно, все, не могу говорить, перезвоню. 678 00:44:39,345 --> 00:44:40,273 Давай, смотри, 679 00:44:40,274 --> 00:44:41,222 не перетрудись там. 680 00:44:41,223 --> 00:44:42,151 Вот у тебя руки дрожат. 681 00:44:42,152 --> 00:44:43,514 Буду ствол держать, не сможешь. 682 00:44:43,514 --> 00:44:44,514 Да. 683 00:44:46,618 --> 00:44:48,878 Чувствую тепло. 684 00:44:48,878 --> 00:44:50,737 Главное, что Плугин не соскочил. 685 00:44:51,039 --> 00:44:52,417 Да никуда он не денется. 686 00:45:06,736 --> 00:45:07,736 Вик! 687 00:45:11,753 --> 00:45:12,977 Ты с ума сошла? 688 00:45:21,065 --> 00:45:27,264 Дядя Денис, он сказал, что мама с ним что я его дочь. 689 00:45:27,887 --> 00:45:30,904 Я сказала, что видеть его не хочу, телефон заблочила. 690 00:45:31,625 --> 00:45:32,594 Вика, успокойся. 691 00:45:32,595 --> 00:45:33,595 Ну, какая дочь? 692 00:45:33,765 --> 00:45:35,554 А если это правда? 693 00:45:35,554 --> 00:45:37,704 Я у мамы в телефоне фотки с ним видела. 694 00:45:38,085 --> 00:45:39,703 Вика, ну, конечно, неправда. 695 00:45:40,285 --> 00:45:42,721 Он сказал, что он мне в детстве кровь сдавал. 696 00:45:42,721 --> 00:45:43,684 Для меня. 697 00:45:43,685 --> 00:45:44,614 Ну, какая кровь? 698 00:45:44,615 --> 00:45:45,615 Сама подумай. 699 00:45:45,804 --> 00:45:48,624 Все твое детство, все пятнадцать лет в раковой сидел. 700 00:45:50,926 --> 00:45:53,044 Ему просто нужно твое наследство. 701 00:45:54,166 --> 00:45:55,166 Вы думаете? 702 00:45:55,466 --> 00:45:56,663 Конечно. 703 00:45:56,663 --> 00:45:57,538 Дом твой. 704 00:45:57,539 --> 00:45:58,539 Бизнес отца. 705 00:46:34,052 --> 00:46:34,927 Привет, мам. 706 00:46:34,928 --> 00:46:35,474 Привет. 707 00:46:35,475 --> 00:46:36,475 Ну, как вы там? 708 00:46:37,330 --> 00:46:38,862 Нормально. 709 00:46:38,862 --> 00:46:39,862 Вопрос есть. 710 00:46:40,650 --> 00:46:41,706 Что-то случилось? 711 00:46:43,454 --> 00:46:46,227 Я здесь анкету заполняю для подготовительных курсов. 712 00:46:46,447 --> 00:46:47,967 В короче, отец, мне что писать? 713 00:46:51,538 --> 00:46:52,538 Пиши 714 00:46:55,241 --> 00:46:56,547 Пиши, нет сведений. 715 00:46:57,868 --> 00:46:59,088 Так не бывает. 716 00:46:59,088 --> 00:47:00,127 Сведения всегда есть. 717 00:47:01,540 --> 00:47:01,861 Мам, 718 00:47:01,862 --> 00:47:04,657 ты мне можешь нормально рассказать без вот этой вот шляпы бабушкиной про 719 00:47:04,657 --> 00:47:05,660 погибшего военного? 720 00:47:06,321 --> 00:47:06,966 Это ж мое. 721 00:47:06,967 --> 00:47:08,220 Меня вроде как касается, да? 722 00:47:08,581 --> 00:47:10,568 Да. 723 00:47:10,568 --> 00:47:12,395 Давай не по телефону. 724 00:47:12,395 --> 00:47:13,680 Вернусь домой, поговорим. 58363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.