Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,011
SOLDADO
SIN FORTUNA
2
00:00:11,846 --> 00:00:15,099
¿Qué ilegaliza la Ley
del control del crimen?
3
00:00:15,182 --> 00:00:17,935
La vigilancia electrónica
sin autorización judicial.
4
00:00:19,770 --> 00:00:21,605
¿Qué es eso?
5
00:00:22,106 --> 00:00:25,860
Mi examen de detective
es mañana. Se asegura su legado.
6
00:00:25,943 --> 00:00:28,028
Está nervioso por ti. Qué dulce.
7
00:00:28,112 --> 00:00:32,032
Debería estarlo por él.
Voy a batir su puntuación.
8
00:00:32,116 --> 00:00:35,578
Me comeré ese conocimiento
de por vida.
9
00:00:36,495 --> 00:00:39,415
Un detector de infrarrojos
no es la mejor...
10
00:00:39,498 --> 00:00:41,542
...¿bajo qué condición?
11
00:00:41,625 --> 00:00:45,504
A, puertas automáticas.
B, cambios de temperatura significantes.
12
00:00:45,588 --> 00:00:47,173
- C...
- B.
13
00:00:47,256 --> 00:00:49,717
¿Por qué no molestas a Piz un rato?
14
00:00:49,800 --> 00:00:51,844
Piz, ¿qué estudias?
15
00:00:53,137 --> 00:00:55,222
- Apollo...
- Bukenya.
16
00:00:55,306 --> 00:00:58,309
Va a Hearst y escribió estas...
17
00:00:59,477 --> 00:01:01,061
Memorias,
se deben llamar.
18
00:01:01,145 --> 00:01:03,939
¿Qué podría un chico escribir
en sus memorias?
19
00:01:04,023 --> 00:01:07,026
¿Sobrevivir en vacaciones
con diez dólares al día?
20
00:01:07,109 --> 00:01:09,278
Fue un niño soldado en Uganda.
21
00:01:10,237 --> 00:01:12,740
No conoció al padre,
mataron a la madre.
22
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
Cogió una pistola con seis años.
23
00:01:15,493 --> 00:01:18,579
Se las arregló para escapar
y llegar aquí.
24
00:01:18,662 --> 00:01:21,582
Lo entrevisto mañana.
Me estoy preparando.
25
00:01:21,665 --> 00:01:24,752
Hay opción de llevarlo al cine.
Hará millones.
26
00:01:24,835 --> 00:01:29,089
Y saldrá en el programa de Oprah,
pero Piz lo consiguió primero.
27
00:01:31,342 --> 00:01:33,135
¿Qué?
28
00:01:33,219 --> 00:01:36,263
Es una novedad que uno
de tus invitados tenga...
29
00:01:36,347 --> 00:01:39,850
...algo más que contar
que a qué altura rompen las olas.
30
00:01:41,769 --> 00:01:43,354
Diga.
31
00:01:46,357 --> 00:01:49,193
- ¿Qué?
- ¿Le gustas a papá? Beso de la muerte.
32
00:01:50,945 --> 00:01:53,072
¿Cuál era la dirección?
33
00:01:53,656 --> 00:01:55,032
¿Los dos?
34
00:01:55,115 --> 00:01:59,620
Es el séptimo robo
de una casa en los últimos 13 días.
35
00:01:59,703 --> 00:02:01,288
El séptimo.
36
00:02:01,580 --> 00:02:04,416
Lo que los periódicos llaman
ola de crímenes.
37
00:02:04,500 --> 00:02:09,129
En seis de siete, los ladrones también
robaron coches de las residencias.
38
00:02:09,213 --> 00:02:11,841
Todos fueron
en nuestro distrito favorito.
39
00:02:11,924 --> 00:02:16,595
Como sabéis, los residentes
son muy impacientes.
40
00:02:17,054 --> 00:02:19,598
Al coche que hallamos
le habían cambiado la matrícula...
41
00:02:19,682 --> 00:02:21,767
...en el aparcamiento
de un supermercado.
42
00:02:21,851 --> 00:02:24,395
Jerry les entregará listados
de las zonas de alta criminalidad.
43
00:02:24,895 --> 00:02:27,690
Los bienes robados
pueden aparecer pronto.
44
00:02:27,773 --> 00:02:29,108
Kitsis. Horowitz.
45
00:02:29,191 --> 00:02:32,236
Id a casas de empeño
y peristas conocidos.
46
00:02:55,968 --> 00:02:58,679
La feria del empleo tiene a todos locos.
47
00:02:58,762 --> 00:03:01,140
Trabajos para los de último curso y...
48
00:03:01,223 --> 00:03:04,101
...voluntariado para quien
rellena un currículum.
49
00:03:04,727 --> 00:03:07,521
¿Yo? ¿El trabajo que espero?
50
00:03:07,605 --> 00:03:11,191
Mejor será que compre
un décimo de lotería.
51
00:03:11,275 --> 00:03:15,696
Tras escaparme estuve
en un hospital de evacuación...
52
00:03:15,779 --> 00:03:19,867
...y una enfermera de buen corazón
intentaba consolarme.
53
00:03:19,950 --> 00:03:24,788
Diciéndome que lo que hice
no fue mi culpa porque era un niño.
54
00:03:24,872 --> 00:03:26,665
Hoy vivo...
55
00:03:26,749 --> 00:03:29,960
...sabiendo que cuando mis raptores
me convencieron...
56
00:03:30,044 --> 00:03:33,923
...me lavaron el celebro convirtiéndome
en un instrumento de violencia...
57
00:03:34,715 --> 00:03:39,970
...y me dejaron no solo con la capacidad,
sino con las ganas de matar.
58
00:03:41,430 --> 00:03:43,641
Mi invitado es Apollo Bukenya.
59
00:03:44,308 --> 00:03:48,979
Estudiante de Hearst que milagrosamente
escapó de la LRA en Uganda.
60
00:03:49,063 --> 00:03:54,526
Apollo, dedicaste Soldado sin fortuna
a tu tutora aquí en Hearst.
61
00:03:54,610 --> 00:03:56,403
La profesora Lisa Tonon que se
encuentra aquí con nosotros.
62
00:03:57,112 --> 00:04:00,574
Se lo agradezco a ella.
No habría libro sin ella.
63
00:04:01,533 --> 00:04:04,828
- Te conocía antes de venir a Hearst.
- Sí.
64
00:04:04,912 --> 00:04:10,709
Leyó una historia que escribí
cuando tenía 15 años y me llamó.
65
00:04:10,793 --> 00:04:13,253
Ha sido amiga y mentora
desde entonces.
66
00:04:13,337 --> 00:04:14,880
¿Profesora Tonon?
67
00:04:14,964 --> 00:04:17,257
Me siento halagada...
68
00:04:17,341 --> 00:04:21,345
...pero la verdad es que Apollo
me enseñó más de lo que yo a él.
69
00:04:24,264 --> 00:04:28,477
Te das cuenta de que eres
como un locutor de radio famoso.
70
00:04:29,144 --> 00:04:33,273
No sé qué haría una admiradora...
71
00:04:33,357 --> 00:04:35,818
...pero podría lanzarte mis bragas.
72
00:04:35,901 --> 00:04:37,486
Podría darte un autógrafo.
73
00:04:37,569 --> 00:04:40,489
Tenemos algunos bolígrafos aquí.
74
00:04:41,657 --> 00:04:43,617
Tengo noticias.
75
00:04:43,701 --> 00:04:46,745
Me han ofrecido
unas prácticas en Pitchfork Media.
76
00:04:46,829 --> 00:04:50,499
La publicación musical
más vista en Internet.
77
00:04:50,582 --> 00:04:52,292
Piz, es fantástico.
78
00:04:52,376 --> 00:04:55,963
Trabajaré con críticos importantes.
Y veré grupos.
79
00:04:56,380 --> 00:05:00,634
Haré reseñas yo mismo
para poder ser un entendido de eso.
80
00:05:01,010 --> 00:05:05,055
Sus oficinas están en Nueva York.
Es genial, ¿no?
81
00:05:05,139 --> 00:05:07,850
Super guay, tipo con suerte.
82
00:05:08,642 --> 00:05:12,896
- Doce semanas en la Gran Manzana.
- Todo marcha, Piznarski.
83
00:05:18,485 --> 00:05:20,904
Sheriff, Veronica al teléfono.
84
00:05:20,988 --> 00:05:23,073
Gracias.
85
00:05:23,907 --> 00:05:26,326
- Noventa y cinco.
- Aprobaste.
86
00:05:26,410 --> 00:05:30,914
Aprobé y superé tu puntuación
por dos puntos.
87
00:05:30,998 --> 00:05:34,752
No te preocupes, padre, daré señales
de vida de vez en cuando...
88
00:05:34,835 --> 00:05:37,838
...pidiéndote un consejo
y validando tu existencia.
89
00:05:37,921 --> 00:05:39,506
- ¿Cariño?
- ¿Sí?
90
00:05:39,590 --> 00:05:41,884
Yo saqué un 97.
91
00:05:44,261 --> 00:05:49,016
Es indigno de ti mentirme
sobre eso, en mi momento de gloria.
92
00:05:49,099 --> 00:05:50,434
- ¿Estás en tu mesa?
- No.
93
00:05:50,976 --> 00:05:52,102
¿Estás en mi mesa?
94
00:05:53,979 --> 00:05:55,314
Sí.
95
00:05:55,397 --> 00:05:58,358
Mejor. Abre mi cajón del centro.
96
00:05:58,442 --> 00:06:02,613
Sabía que este momento llegaría.
¿Lo ves ahí?
97
00:06:03,739 --> 00:06:05,282
Sí.
98
00:06:05,616 --> 00:06:08,452
Cariño, deberías ir
a sentarte a recepción.
99
00:06:09,536 --> 00:06:12,039
He de irme, el deber me llama.
100
00:06:15,084 --> 00:06:18,295
Investigaciones Mars.
Detective Mars al habla.
101
00:06:18,378 --> 00:06:22,549
Sí, creo que he descubierto a un hijo
que no sabía que tenía.
102
00:06:22,633 --> 00:06:26,220
Vale.
¿Quiere que lo localicemos?
103
00:06:26,303 --> 00:06:28,138
No, sé dónde está.
104
00:06:28,222 --> 00:06:31,391
Quiero pruebas de que es mi hijo.
105
00:06:31,475 --> 00:06:35,479
Su nombre es Apollo. Apollo Bukenya.
106
00:07:07,928 --> 00:07:10,848
"Sin lucha. Sin protesta.
107
00:07:10,931 --> 00:07:12,641
Sin llanto.
108
00:07:12,724 --> 00:07:15,269
Me dijo que me fuera con los soldados.
109
00:07:15,352 --> 00:07:18,605
No me imagino lo asustada
que debió estar por mí.
110
00:07:18,689 --> 00:07:21,066
Nunca volví a ver a mi madre".
111
00:07:23,068 --> 00:07:24,820
Imagina lo que es...
112
00:07:24,903 --> 00:07:27,447
...si puedo reunirlo con su padre.
113
00:07:29,241 --> 00:07:32,452
- ¿Qué?
- Es como la NBA.
114
00:07:32,536 --> 00:07:33,954
Huérfano que cumple.
115
00:07:34,454 --> 00:07:36,123
Le llueve la pasta.
116
00:07:36,206 --> 00:07:38,709
Y aparece el padre perdido por el dinero.
117
00:07:38,792 --> 00:07:42,212
- No es lo mismo.
- El mundo está al revés.
118
00:07:42,296 --> 00:07:45,424
Veronica quiere creer en milagros,
y yo soy el cínico.
119
00:07:46,091 --> 00:07:48,844
No puede mentir.
Hay una prueba de paternidad.
120
00:07:48,927 --> 00:07:50,679
¿Qué harás?
121
00:07:50,762 --> 00:07:54,391
- ¿Robar una muestra de ADN de Apollo?
- Kizza no quiere.
122
00:07:54,474 --> 00:07:58,812
No quiere decírselo a Apollo hasta
estar seguro de que son padre e hijo.
123
00:07:58,896 --> 00:08:00,564
¿Cómo lo demostrarás?
124
00:08:00,647 --> 00:08:05,319
Me mandó por email una carta de
una mujer que decía que era su madre.
125
00:08:05,402 --> 00:08:09,072
Si encuentro algún parecido
entre la letra de Apollo y su madre...
126
00:08:09,156 --> 00:08:11,116
Puede que el milagro ocurra.
127
00:08:11,200 --> 00:08:14,161
¿Cómo te sientes
siendo detective profesional?
128
00:08:14,620 --> 00:08:15,996
Genial.
129
00:08:16,079 --> 00:08:19,958
¿Sabes cuánto estoy ganando
en mi primer caso? Nada.
130
00:08:20,042 --> 00:08:24,254
Juntará lo suficiente para un billete
de avión si hay buenas noticias.
131
00:08:24,338 --> 00:08:26,840
Me envió la carta
desde un Kinko's.
132
00:08:26,924 --> 00:08:30,427
Me llama todos los días
de un teléfono de su pensión.
133
00:08:30,510 --> 00:08:32,804
No es de esos
que busquen dinero.
134
00:08:34,223 --> 00:08:37,351
Dile a tu compañero que vine
a pasar el tiempo...
135
00:08:37,434 --> 00:08:40,687
...con alguien
y quedé insatisfecha.
136
00:08:40,771 --> 00:08:44,149
Es un buen chico, Veronica.
No le partas el corazón.
137
00:08:46,860 --> 00:08:48,237
Tommy, tengo curiosidad.
138
00:08:48,320 --> 00:08:51,615
¿Cómo llegaron a tu poder joyas...
139
00:08:51,698 --> 00:08:55,118
...robadas de dos casas diferentes?
140
00:08:55,869 --> 00:08:57,621
El dueño de la casa de empeños...
141
00:08:57,704 --> 00:09:00,249
...dijo que te morías
por deshacerte de ellas.
142
00:09:00,332 --> 00:09:02,251
No respondas a eso.
143
00:09:04,670 --> 00:09:07,631
¿Dónde estabas hace un par de
noches entre las 9 y las 11?
144
00:09:07,714 --> 00:09:09,299
No respondas a eso.
145
00:09:09,383 --> 00:09:11,885
Me caías bien
cuando era detective privado.
146
00:09:11,969 --> 00:09:15,889
Espero que comprendas por qué
no te votaré en las elecciones.
147
00:09:17,975 --> 00:09:22,646
Los allanamientos eran profesionales.
Desconectaron la seguridad.
148
00:09:22,729 --> 00:09:25,649
No te ofendas, Tommy,
si sugiero que quizás...
149
00:09:25,732 --> 00:09:27,693
...no eres el líder del equipo.
150
00:09:27,776 --> 00:09:29,987
¿Me dices quién es?
151
00:09:30,904 --> 00:09:33,198
¿Por qué no devuelve a mi celda?
152
00:09:33,282 --> 00:09:35,867
Avíseme cuando me paguen la fianza.
153
00:09:37,452 --> 00:09:40,706
¿Ansioso de volver
al río Éstige, Tommy?
154
00:09:41,331 --> 00:09:45,377
El señor Shaw trabaja con los Fitzpatrick.
Ya sé lo que necesito.
155
00:09:45,460 --> 00:09:49,006
Ayudante, lleve a nuestro amigo
de nuevo a la celda que quiere tanto.
156
00:09:56,179 --> 00:09:57,431
¿Hola, Apollo?
157
00:09:58,807 --> 00:10:01,685
Soy Veronica Mars
del Hearst Free Press.
158
00:10:01,768 --> 00:10:05,439
Nos conocimos en la radio
y quería escribir un artículo sobre ti.
159
00:10:06,648 --> 00:10:09,693
Escribiste el libro para que se sepa
qué pasa allí.
160
00:10:09,776 --> 00:10:11,278
Lo sé.
161
00:10:11,653 --> 00:10:15,949
Tengo tiempo luego. ¿Puedes tú?
162
00:10:16,575 --> 00:10:19,619
Mi punto es que la harina blanca
es veneno.
163
00:10:19,703 --> 00:10:22,039
En unas semanas,
comerás con nosotros.
164
00:10:22,122 --> 00:10:24,207
- Te sentirás como nueva.
- No lo sé.
165
00:10:24,291 --> 00:10:26,877
Dependo mucho de los bollos matutinos.
166
00:10:26,960 --> 00:10:29,379
Que es lo que debes evitar.
167
00:10:29,463 --> 00:10:33,383
Pude mover ciertas influencias
y conseguirte trabajo en correos.
168
00:10:33,467 --> 00:10:35,302
Parker. Los codos.
169
00:10:35,635 --> 00:10:38,388
Serían unas semanas, pero
suficientes para ganar dinero...
170
00:10:38,472 --> 00:10:41,641
- ...antes de ir a casa de la tía Louise.
- Gracias, papá.
171
00:10:41,725 --> 00:10:45,729
Pero pensaba buscar trabajo
en una guardería.
172
00:10:45,812 --> 00:10:48,690
¿Para resfriarte
y arruinarnos a todos las vacaciones?
173
00:10:48,774 --> 00:10:51,068
No lo creo. Logan.
174
00:10:51,151 --> 00:10:52,903
¿Qué carrera buscas?
175
00:10:58,158 --> 00:11:00,077
- Perdona, ¿ibas a...?
- Sí.
176
00:11:00,160 --> 00:11:02,412
¿Apollo? Tienes visita.
177
00:11:04,414 --> 00:11:05,749
Hola.
178
00:11:05,832 --> 00:11:07,834
Entra. Siéntate.
179
00:11:15,384 --> 00:11:19,554
Que tu artículo no hable de cuánto
me gusta jugar al "Grand Theft Auto".
180
00:11:19,638 --> 00:11:21,640
Suena menos frívolo.
181
00:11:25,310 --> 00:11:27,437
A veces nos mandaban en oleadas.
182
00:11:27,521 --> 00:11:30,399
Donde la táctica era
dominar al enemigo...
183
00:11:30,482 --> 00:11:32,609
...superándolos en número.
184
00:11:32,692 --> 00:11:36,905
Nos dividían en dos
y nos drogaban para luchar.
185
00:11:36,988 --> 00:11:39,825
Yo vomitaba las drogas y...
186
00:11:39,908 --> 00:11:43,829
...convencía a los dos líderes
que iba a estar en la otra unidad.
187
00:11:43,912 --> 00:11:49,334
Me escondía y luego me mezclaba
con los que volvían de luchar.
188
00:11:49,709 --> 00:11:52,921
Para sobrevivir,
tenías que pensar rápido.
189
00:11:53,004 --> 00:11:58,218
¿Cuál es el eslogan de Survivor?
¿Burlar, jugar mejor, sobrevivir?
190
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
Era un superviviente.
191
00:12:03,723 --> 00:12:05,308
Veronica.
192
00:12:05,392 --> 00:12:07,018
¿Tenías más preguntas?
193
00:12:13,650 --> 00:12:16,987
Hablemos de los días antes
del servicio militar.
194
00:12:20,073 --> 00:12:23,160
- Creo que les gusté.
- Sí.
195
00:12:23,243 --> 00:12:26,496
No creo que sobrevivieras
a la búsqueda en Google.
196
00:12:32,711 --> 00:12:35,714
¿Está mal que prefiera
que me arrastren unos caballos...
197
00:12:35,797 --> 00:12:37,757
...antes que estar con ellos?
198
00:12:37,841 --> 00:12:40,594
No. Los caballos son la mejor opción.
199
00:12:43,138 --> 00:12:44,848
¿Qué más haré?
200
00:12:44,931 --> 00:12:47,851
No me apunté a clases
ni solicité vivienda de verano.
201
00:12:47,934 --> 00:12:49,186
Puedes quedarte aquí.
202
00:12:50,645 --> 00:12:53,523
Lo siento, estoy atónita.
203
00:12:54,733 --> 00:12:57,277
Qué dulce. Es...
204
00:12:57,360 --> 00:13:00,530
Mudarse es un gran paso.
205
00:13:00,614 --> 00:13:02,073
Puedes quedarte aquí.
206
00:13:02,157 --> 00:13:05,160
Yo no estaré gran parte del verano.
Tendrás el piso para ti.
207
00:13:05,243 --> 00:13:06,786
¿Adónde vas?
208
00:13:07,120 --> 00:13:08,914
A Sudamérica
a hacer surf con Dick.
209
00:13:09,456 --> 00:13:11,041
¿Todo el verano?
210
00:13:11,124 --> 00:13:12,584
Ibas a casa a Denver.
211
00:13:12,667 --> 00:13:16,379
Sí, que está a dos horas
en avión de aquí.
212
00:13:16,463 --> 00:13:18,256
Pensé que nos veríamos.
213
00:13:19,758 --> 00:13:22,552
Lo siento. Hacía tiempo
que lo había planeado con Dick.
214
00:13:22,636 --> 00:13:25,889
No entiendo qué relación tenemos
si no nos veremos en tres meses...
215
00:13:25,972 --> 00:13:27,349
...y no te importa.
216
00:13:27,432 --> 00:13:29,935
Sí me importa,
pero no pensé en ello.
217
00:13:30,810 --> 00:13:34,105
Es un viaje para hacer surf.
No tiene que ver con nosotros.
218
00:13:35,774 --> 00:13:37,901
El día que me raptaron...
219
00:13:37,984 --> 00:13:43,073
...mi madre no pudo negarse
sin arriesgar las vidas de los otros.
220
00:13:43,156 --> 00:13:45,575
Pero esa noche vino al campamento...
221
00:13:45,659 --> 00:13:49,913
...a pedirle a mis captores
que yo volviera con ella.
222
00:13:49,996 --> 00:13:53,291
Yo no estaba presente.
Me lo dijo mi mejor amigo, James.
223
00:13:54,960 --> 00:13:59,005
Cuando vieron que James
conocía a mi madre...
224
00:14:00,006 --> 00:14:02,175
...le obligaron a matarla.
225
00:14:07,430 --> 00:14:09,307
Lo siento.
226
00:14:14,062 --> 00:14:16,314
¿Tienes algo suyo?
227
00:14:16,398 --> 00:14:20,735
¿Fotos, objetos personales,
recuerdos?
228
00:14:20,819 --> 00:14:27,117
El día que me capturaron, mi madre
me había mandado al supermercado.
229
00:14:28,159 --> 00:14:32,706
Llevé la lista de la compra
en el bolsillo durante años.
230
00:14:32,789 --> 00:14:34,457
¿La sigues teniendo?
231
00:14:48,597 --> 00:14:50,682
¿Te importa si me pongo en la luz?
232
00:15:03,903 --> 00:15:05,905
Encajan.
233
00:15:09,868 --> 00:15:12,621
¿Seguro que no te molesta
hablar de eso?
234
00:15:12,704 --> 00:15:14,456
Seguro.
235
00:15:14,539 --> 00:15:17,917
Logan se irá a hacer surf
a Sudamérica todo el verano.
236
00:15:18,001 --> 00:15:21,129
Nunca lo dijo. Todo el verano.
237
00:15:21,212 --> 00:15:24,883
¿Qué significa?
¿Él es así o es así conmigo?
238
00:15:25,592 --> 00:15:28,970
Él es así.
239
00:15:30,263 --> 00:15:31,806
¿Por qué no me consuela?
240
00:15:34,476 --> 00:15:38,605
¿Mac no está para hablar de esto?
241
00:15:38,688 --> 00:15:42,275
Mac se ha enamorado.
242
00:15:42,359 --> 00:15:44,069
Solo sale para respirar.
243
00:15:45,987 --> 00:15:47,947
¿Qué tal?
244
00:15:48,031 --> 00:15:50,325
Llevo una camiseta diferente.
245
00:15:51,201 --> 00:15:52,619
Quédatelo.
246
00:15:59,417 --> 00:16:02,253
Debo, debo, debo ir a clase
mañana por la mañana.
247
00:16:02,754 --> 00:16:05,173
Sólo
"sexo, siesta, comida y repetir".
248
00:16:06,091 --> 00:16:09,427
- En la porno del Día de la marmota.
- ¿Día de la mota?
249
00:16:10,470 --> 00:16:13,932
- ¿Cuándo asististe a tu última clase?
- En febrero.
250
00:16:14,391 --> 00:16:16,685
- ¿Bromeas?
- El negocio está en auge.
251
00:16:16,768 --> 00:16:19,771
Mis clases se han resentido.
252
00:16:19,854 --> 00:16:23,358
¿Ahora empiezas a última hora
a preparar el curso?
253
00:16:23,441 --> 00:16:25,402
No, no, no. He terminado.
254
00:16:25,485 --> 00:16:27,278
Pronto me expulsarán.
255
00:16:27,946 --> 00:16:30,115
Es una liberación.
256
00:16:44,713 --> 00:16:47,382
¿Estás esperándome para sacar libros?
257
00:16:47,465 --> 00:16:49,384
No, estoy mirando.
258
00:16:49,467 --> 00:16:54,472
¿Aprendiendo cultura sudamericana?
¿Portugués quizás?
259
00:16:55,098 --> 00:16:58,435
- Si estás cerca de Río...
- ¿Cómo sabes lo de mi viaje?
260
00:16:59,644 --> 00:17:00,937
Parker lo mencionó.
261
00:17:04,232 --> 00:17:05,817
¿Hoy ha habido
reunión de mis fans?
262
00:17:05,900 --> 00:17:07,902
Creía que era
sólo los miércoles.
263
00:17:07,986 --> 00:17:11,573
Le ha fastidiado que no le dijeras
lo del viaje.
264
00:17:11,656 --> 00:17:14,451
¿E hicisteis vudú
en vuestros muñequitos de Logan?
265
00:17:14,534 --> 00:17:18,663
No, le dije que eres así.
266
00:17:28,506 --> 00:17:30,550
Ábrela. Lo celebramos.
267
00:17:30,633 --> 00:17:32,761
Me ofrecieron otras prácticas.
268
00:17:32,844 --> 00:17:35,764
La gente se pelea
por que trabajes gratis.
269
00:17:35,847 --> 00:17:37,599
Es una buena sensación.
270
00:17:37,682 --> 00:17:42,353
Estas en la KRAC,
la radio de Neptune.
271
00:17:44,022 --> 00:17:46,816
- Vale.
- No es tan glamurosa como la otra.
272
00:17:46,900 --> 00:17:49,861
Y son los Súper Éxitos 40,
lo cual no me gusta mucho.
273
00:17:49,944 --> 00:17:51,196
Pero es radio.
274
00:17:51,863 --> 00:17:54,282
Y en Pitchfork ponen
la música que me gusta.
275
00:17:54,365 --> 00:17:56,701
Es Nueva York. Que está bien.
276
00:17:58,203 --> 00:17:59,788
Y mal.
277
00:18:00,205 --> 00:18:03,416
¿Qué quieres terminar haciendo?
A la larga.
278
00:18:03,750 --> 00:18:05,001
Trabajar en la radio.
279
00:18:05,502 --> 00:18:08,671
Entonces haz las prácticas
que te ayuden a lograrlo.
280
00:18:11,341 --> 00:18:12,550
¿Diga?
281
00:18:13,259 --> 00:18:17,388
Kizza, buenas noticias.
¿Puede tomar el vuelo nocturno?
282
00:18:24,103 --> 00:18:26,564
¿Apollo? Soy Veronica.
283
00:18:26,648 --> 00:18:29,150
Tengo algo más que decirte.
284
00:18:29,234 --> 00:18:31,152
Me alegra que hayas llamado.
285
00:18:31,236 --> 00:18:32,737
Quería también hablar contigo.
286
00:18:32,821 --> 00:18:34,739
¿Podemos vernos
en la biblioteca?
287
00:18:36,825 --> 00:18:38,868
Sheriff Mars.
288
00:18:38,952 --> 00:18:42,247
- El que viste y calza.
- Liam.
289
00:18:42,580 --> 00:18:43,706
Gracias por pasar.
290
00:18:43,790 --> 00:18:46,376
El ayudante
que mandaste me lo pidió.
291
00:18:47,210 --> 00:18:49,921
- Por favor, siéntate.
- Vale.
292
00:18:50,255 --> 00:18:51,631
Bien.
293
00:18:52,257 --> 00:18:54,592
Uno de tus chicos ha venido.
Tommy Shaw.
294
00:18:55,510 --> 00:18:58,847
Intentó empeñar
lo que se llevaron en los robos.
295
00:18:58,930 --> 00:19:00,682
¿Cómo está Tommy?
296
00:19:00,765 --> 00:19:05,353
Creo que no lo he visto
desde que el entierro de su madre.
297
00:19:05,436 --> 00:19:07,272
Trabajas en un tercer golpe, Liam.
298
00:19:07,814 --> 00:19:10,149
Retírate mientras vas ganando.
299
00:19:10,233 --> 00:19:14,404
Keith, sabemos que no hubiera venido
voluntariamente...
300
00:19:14,487 --> 00:19:15,864
...si tuvieras algo contra mí.
301
00:19:15,947 --> 00:19:19,868
Nada aún.
Pero seguiré cogiendo a tus lacayos.
302
00:19:19,951 --> 00:19:24,455
Uno de ellos me cambiará
tu nombre por diez años.
303
00:19:24,789 --> 00:19:26,749
Ahora, un aviso.
304
00:19:27,083 --> 00:19:29,711
Don Lamb ya no manda aquí.
305
00:19:29,794 --> 00:19:31,546
¿Hablas mal de un muerto?
306
00:19:33,256 --> 00:19:37,719
Porque según sé,
si la ola de crímenes no cesa...
307
00:19:38,636 --> 00:19:40,722
...no durarás mucho en el cargo.
308
00:19:44,434 --> 00:19:47,353
A lo mejor estos robos acabarían...
309
00:19:47,437 --> 00:19:53,109
...si supiera qué le ocurrió a Kendall
Casablancas y a mi dinero.
310
00:19:56,487 --> 00:19:57,822
Kendall está muerto.
311
00:19:57,906 --> 00:20:01,826
Sospecho que tu hermano la enterró
en una tumba en el desierto.
312
00:20:01,910 --> 00:20:05,079
En cuanto al dinero, nunca fue tuyo.
313
00:20:12,337 --> 00:20:14,422
Yo que tú no me molestaría
en ponerme cómodo.
314
00:20:19,218 --> 00:20:21,512
Veronica, me alegro de verte.
315
00:20:21,930 --> 00:20:24,933
Hay alguien que quiero que conozcas.
316
00:20:25,892 --> 00:20:29,270
Es Wilson Behan,
el director del Free Press.
317
00:20:29,354 --> 00:20:32,899
- Me pidió una entrevista.
- Hola, Veronica.
318
00:20:32,982 --> 00:20:36,361
No recuerdo que te pidiera
que le hicieras una entrevista.
319
00:20:41,324 --> 00:20:45,870
Bueno, os dejaré solos
para que lo aclaréis.
320
00:20:51,793 --> 00:20:53,252
Vale.
321
00:20:53,836 --> 00:20:56,172
No me enviaron
del periódico de la universidad.
322
00:20:56,255 --> 00:20:59,300
La verdad es que soy detective privada...
323
00:20:59,384 --> 00:21:02,553
...y me contrató un hombre
que cree que es tu padre.
324
00:21:06,015 --> 00:21:07,392
¿Quién?
325
00:21:07,475 --> 00:21:08,935
Se llama Kizza Oneko.
326
00:21:09,811 --> 00:21:11,813
Tenía esto.
327
00:21:15,650 --> 00:21:17,610
Es una carta diciéndole a Kizza...
328
00:21:17,694 --> 00:21:20,655
...que aproveche la oportunidad
de salir de Uganda a EE.UU.
329
00:21:20,989 --> 00:21:22,907
La guerra los había separado.
330
00:21:22,991 --> 00:21:26,703
Kizza dice que cuando él se fue
no sabía que estaba embarazada.
331
00:21:27,787 --> 00:21:29,288
¿Reconoces su letra?
332
00:21:30,999 --> 00:21:32,583
La lista de la compra...
333
00:21:32,667 --> 00:21:36,838
...la imprimió el periódico
de mi ciudad. Ese Kizza la falsificó.
334
00:21:38,256 --> 00:21:43,136
Demostraríamos su paternidad,
para bien o para mal, con un análisis.
335
00:21:43,219 --> 00:21:45,847
No. No lo haremos.
336
00:21:52,603 --> 00:21:55,773
No es la ética de lo que hace Max
lo que me molesta.
337
00:21:55,857 --> 00:21:57,775
Eso puedo entenderlo.
338
00:21:57,859 --> 00:22:01,112
Lo archivé en mi mente
como historia universitaria.
339
00:22:01,195 --> 00:22:04,073
Es una forma para un filósofo
de ganar dinero.
340
00:22:04,157 --> 00:22:07,076
Mostró todas las cualidades
que admiro.
341
00:22:07,160 --> 00:22:09,579
Es muy entregado
y vale para los negocios.
342
00:22:09,662 --> 00:22:12,123
Y es bueno en lo que hace.
343
00:22:12,206 --> 00:22:14,125
Ayuda a la gente a estafar.
344
00:22:14,208 --> 00:22:16,502
Sí, eso.
345
00:22:17,045 --> 00:22:19,630
Cuando dijo que estaba suspendiendo
y no le importaba...
346
00:22:19,714 --> 00:22:21,799
Que iba a alquilar un piso...
347
00:22:21,883 --> 00:22:23,426
...y que seguirá haciendo lo que hace.
348
00:22:23,509 --> 00:22:26,929
Fue como mirar en una bola de cristal
y ver algo malo.
349
00:22:27,013 --> 00:22:28,306
¿Qué viste?
350
00:22:28,389 --> 00:22:31,851
A mí, completamente enamorada
de él, perdiendo toda razón.
351
00:22:31,934 --> 00:22:36,647
Celebrando fiestas con velas
y vendiendo reliquias de familia en eBay.
352
00:22:36,731 --> 00:22:39,150
- Podría acabar así.
- No.
353
00:22:39,233 --> 00:22:43,404
El amor me vuelve vaga.
Es una droga peligrosa.
354
00:22:43,488 --> 00:22:46,115
Mata más neuronas
que la metanfetamina de cristal.
355
00:22:46,199 --> 00:22:48,284
¿Cómo están estos días
tus neuronas?
356
00:22:48,910 --> 00:22:52,705
Aún sé hacer divisiones,
pero no recuerdo los continentes.
357
00:22:52,789 --> 00:22:55,500
¿Pizneylandia
es el lugar más feliz del mundo?
358
00:22:55,583 --> 00:22:58,002
Lo suficiente.
No tiene una montaña rusa...
359
00:22:58,086 --> 00:23:02,381
...pero puedo vivir
sin adrenalina y nauseas.
360
00:23:03,424 --> 00:23:07,345
Hola, soy Veronica Mars.
Busco a Apollo.
361
00:23:07,428 --> 00:23:09,722
Le he dejado varios mensajes
en el móvil.
362
00:23:09,806 --> 00:23:12,183
Lo siento. No está aquí.
363
00:23:12,266 --> 00:23:15,645
- ¿Dónde puede estar?
- ¿Tal vez, con Olympia?
364
00:23:15,728 --> 00:23:18,189
Zeke Mulinda puede que lo sepa.
365
00:23:18,272 --> 00:23:21,109
Es un chico de la Alianza
Estudiantil Africana.
366
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
¿Sabes qué?
367
00:23:22,735 --> 00:23:24,570
Creo que ya no se hablan más.
368
00:23:24,654 --> 00:23:26,781
Se pelearon.
369
00:23:27,156 --> 00:23:30,284
¿Le preguntaste a la doctora Tonon?
Es como su madre.
370
00:23:31,536 --> 00:23:34,622
Empezaré por ahí. Gracias. Adiós.
371
00:23:35,957 --> 00:23:38,751
- Debes de ser Kizza.
- Sí.
372
00:23:38,835 --> 00:23:41,963
- Busco a la detective Mars.
- Soy la detective Mars.
373
00:23:42,922 --> 00:23:45,967
Eres una niña. Una adolescente.
374
00:23:46,050 --> 00:23:48,261
Una chica, adolescente y detective.
375
00:23:48,344 --> 00:23:50,888
Un título triple
que no cabe en la tarjeta.
376
00:23:50,972 --> 00:23:54,058
¿Te has encargado tú
de concertar la cita con mi hijo?
377
00:23:54,142 --> 00:23:55,434
Sí.
378
00:23:55,518 --> 00:23:58,729
Por desgracia, su hijo no está
tan disponible como pensaba.
379
00:23:58,813 --> 00:24:02,483
Me está costando localizarle,
pero tengo varias pistas.
380
00:24:11,492 --> 00:24:14,328
Hemos apoyado mucho
tu candidatura, Keith.
381
00:24:14,412 --> 00:24:15,830
Pero cada vez es más difícil.
382
00:24:15,913 --> 00:24:18,249
Hay otros en la asociación
de vecinos...
383
00:24:18,332 --> 00:24:22,003
...que creen que deberíamos votar
a Van Lowe para ver cómo trabaja.
384
00:24:22,712 --> 00:24:25,089
Te agradezco el apoyo, Carl.
385
00:24:25,173 --> 00:24:28,009
Estamos en el buen camino,
pero quizá tardemos un poco.
386
00:24:28,092 --> 00:24:30,428
Las elecciones son dentro
de dos semanas. No tienes tiempo.
387
00:24:30,511 --> 00:24:32,555
Aquí tienes los datos
que pediste, Keith.
388
00:24:36,100 --> 00:24:38,394
¿Qué clase de sistema
de seguridad tienes en casa, Carl?
389
00:24:38,477 --> 00:24:40,771
- Un Safe House.
- Deberías cambiarlo.
390
00:24:45,985 --> 00:24:48,154
- ¿Podemos hablar?
- Tengo clase.
391
00:24:48,237 --> 00:24:50,740
No quiero hablar del asunto.
392
00:24:50,823 --> 00:24:52,992
No hay ningún "asunto".
Quiero hablar contigo.
393
00:24:53,075 --> 00:24:54,827
Sobre el viaje para hacer surf.
394
00:24:54,911 --> 00:24:56,245
Vale.
395
00:24:56,329 --> 00:25:01,334
Un beso es hacer trampas
y lo que no sé me hace daño.
396
00:25:02,335 --> 00:25:03,669
Deberías venir conmigo.
397
00:25:05,338 --> 00:25:07,882
¿Quieres que vaya a Sudamérica
contigo y con Dick?
398
00:25:08,216 --> 00:25:09,550
Era verdad lo que dije...
399
00:25:09,634 --> 00:25:13,471
...sobre que no había pensado
que estaría tres meses sin verte.
400
00:25:13,554 --> 00:25:15,181
Ahora ya lo he pensado.
401
00:25:15,932 --> 00:25:18,726
Debo procesar las cosas.
Yo soy así.
402
00:25:19,852 --> 00:25:21,229
¡Dios mío!
403
00:25:28,736 --> 00:25:31,781
Olympia, ¿sabes dónde
podría encontrar a Apollo?
404
00:25:31,864 --> 00:25:33,991
Sé que te está evitando.
405
00:25:34,075 --> 00:25:37,995
Veronica, debería ver
a ese señor y hacerse la prueba.
406
00:25:38,079 --> 00:25:41,040
Si vuelvo a verle,
le insistiré más.
407
00:25:42,583 --> 00:25:44,043
Ojalá pudiera ayudarte.
408
00:25:44,126 --> 00:25:47,171
A decir verdad, empiezo
a estar preocupada por él.
409
00:25:47,255 --> 00:25:49,840
¿Me avisarás si lo ves?
410
00:25:58,849 --> 00:26:00,518
ASOCIACIÓN
DE ESTUDIANTES AFRICANOS
411
00:26:01,060 --> 00:26:03,020
- Hola, ¿Zeke?
- Sí.
412
00:26:03,104 --> 00:26:06,440
Soy Veronica.
Estoy buscando a Apollo Bukenya.
413
00:26:06,524 --> 00:26:09,527
Pues aquí no le encontrarás.
Ya no nos hablamos.
414
00:26:09,610 --> 00:26:13,906
Eso dicen. Este sitio era
mi última esperanza. Perdona.
415
00:26:15,241 --> 00:26:17,243
¿Por qué le buscas?
416
00:26:19,453 --> 00:26:20,746
Estoy escribiendo
un artículo sobre él.
417
00:26:23,666 --> 00:26:25,626
En ese caso, te diré algo.
418
00:26:26,419 --> 00:26:28,254
Él no escribió Soldado sin fortuna.
419
00:26:28,713 --> 00:26:30,214
Lo hizo su tutora.
420
00:26:30,298 --> 00:26:32,633
Él lo sabe y sabe que yo lo sé.
421
00:26:34,927 --> 00:26:39,223
¿Apollo le contó a su tutora
su vida y ella escribió el libro?
422
00:26:39,307 --> 00:26:43,394
No exactamente. Las historias del libro
de Apollo son ciertas para otros.
423
00:26:43,477 --> 00:26:45,896
Pero él no las vivió.
424
00:26:45,980 --> 00:26:47,898
Nunca hizo el servicio militar.
425
00:26:54,739 --> 00:26:57,158
Zeke fue el compañero de cuarto
de Apollo el primer año.
426
00:26:57,241 --> 00:26:59,327
Dice que Apollo
le contó toda su vida.
427
00:26:59,410 --> 00:27:01,620
Pero hasta que se publicó
Soldado sin fortuna...
428
00:27:01,704 --> 00:27:05,833
...no sabía nada de que había sido
un niño soldado en la LRA.
429
00:27:06,709 --> 00:27:07,960
¿Qué debo hacer?
430
00:27:11,213 --> 00:27:13,716
No sé. ¿Nada?
431
00:27:14,717 --> 00:27:16,302
Hablo en serio, Veronica.
432
00:27:16,385 --> 00:27:19,555
Es un hecho que hay
niños soldado en África.
433
00:27:20,056 --> 00:27:22,224
Hay una organización,
Niños Invisibles...
434
00:27:23,726 --> 00:27:27,104
...que envía voluntarios a Uganda
para proteger a esos niños.
435
00:27:27,188 --> 00:27:28,898
Tiene un puesto
en la feria de empleo.
436
00:27:29,315 --> 00:27:32,735
Hoy había un montón de gente
alrededor.
437
00:27:33,110 --> 00:27:34,653
No entiendo lo que quieres decir.
438
00:27:34,737 --> 00:27:36,906
Todos estaban allí
por el libro de Apollo.
439
00:27:36,989 --> 00:27:39,241
Si revelas que es una farsa...
440
00:27:39,325 --> 00:27:42,995
...te prometo que acabarás con algo
más que con su carrera literaria.
441
00:27:47,917 --> 00:27:49,210
¿Diga?
442
00:27:49,293 --> 00:27:50,795
Veronica, hola. Soy Olympia.
443
00:27:50,878 --> 00:27:53,339
Acabo de ver a Apollo.
Se dirigía a su cuarto.
444
00:27:53,422 --> 00:27:55,549
Está preparado para hablar.
445
00:27:58,219 --> 00:28:01,597
No, no. ¿Me toman el pelo?
446
00:28:02,932 --> 00:28:05,142
¿Y qué pasa con el primer cheque?
447
00:28:05,434 --> 00:28:07,853
Pero yo ya...
448
00:28:07,937 --> 00:28:10,773
¿Así que van a cancelarlo?
¿Así sin más?
449
00:28:11,482 --> 00:28:14,235
Vale, pero yo también
tengo abogados.
450
00:28:18,030 --> 00:28:20,991
Perdona. ¿Es mal momento?
451
00:28:21,075 --> 00:28:25,871
No, tranquila, solo dame un momento
para sacar la ropa de la lavadora...
452
00:28:25,955 --> 00:28:27,706
...antes de que me la roben.
453
00:28:27,790 --> 00:28:29,542
Puedo esperar.
454
00:28:32,378 --> 00:28:34,713
¿Cancelarlo? ¿Abogados? ¿Cheques?
455
00:28:34,797 --> 00:28:38,592
¿Con quién hablaba
el joven señor Bukenya?
456
00:28:42,471 --> 00:28:44,682
Pulsa "rellamada".
457
00:28:45,433 --> 00:28:47,351
Películas Silver.
458
00:28:48,060 --> 00:28:52,648
Parece que Soldado sin fortuna
no se estrenará en los cines.
459
00:28:58,195 --> 00:29:00,489
El hombre que dice ser mi padre...
460
00:29:00,573 --> 00:29:02,616
Olympia me ha convencido.
Quiero conocerle.
461
00:29:03,200 --> 00:29:05,578
- Me haré el análisis.
- Lo prepararé.
462
00:29:08,497 --> 00:29:10,082
Hola, hijo.
463
00:29:12,835 --> 00:29:15,921
¿Papá? ¿Te han dejado
entrar en mi cuarto?
464
00:29:16,672 --> 00:29:18,674
- Yo soy el que lo paga.
- ¿De verdad?
465
00:29:19,175 --> 00:29:22,761
Pensé que los infelices que habían
invertido en tu empresa lo pagaban.
466
00:29:22,845 --> 00:29:25,181
Ya me siento mejor conmigo mismo.
467
00:29:26,515 --> 00:29:29,101
Me he entregado.
468
00:29:29,894 --> 00:29:31,770
Mi abogado ha tramitado el acuerdo.
469
00:29:31,854 --> 00:29:34,732
Tengo dos meses
antes de ir a la cárcel.
470
00:29:35,691 --> 00:29:37,276
Estoy harto de huir, Dick.
471
00:29:37,359 --> 00:29:39,862
Quiero pagar mi deuda con la sociedad
y pasar página.
472
00:29:39,945 --> 00:29:42,573
¿Y qué acuerdo
ha conseguido tu abogado?
473
00:29:42,656 --> 00:29:44,116
Un año.
474
00:29:45,201 --> 00:29:48,037
Eso le cayó al motero
que estaba en mi instituto...
475
00:29:48,120 --> 00:29:50,289
...por robar el cortacésped
del instituto.
476
00:29:50,372 --> 00:29:52,458
Mola ser el jefe, ¿verdad?
477
00:29:54,376 --> 00:29:58,547
Pensaré en los fallos del sistema
durante mi condena en prisión.
478
00:30:02,885 --> 00:30:05,513
Me entregaré a finales de agosto...
479
00:30:05,804 --> 00:30:08,307
...pero al menos tendremos
unos meses antes de eso.
480
00:30:08,724 --> 00:30:11,060
He alquilado un cuarto
dos pisos más abajo.
481
00:30:11,352 --> 00:30:13,604
Quiero pasar todo el tiempo
que pueda contigo.
482
00:30:13,687 --> 00:30:15,147
Estaré fuera casi todo el verano.
483
00:30:15,231 --> 00:30:17,483
- Me voy a hacer surf a...
- ¿A hacer surf?
484
00:30:18,234 --> 00:30:19,568
Iré a la cárcel, Dick.
485
00:30:20,236 --> 00:30:21,654
Lo sé y lo siento, pero...
486
00:30:21,737 --> 00:30:25,241
¿Es tu única oportunidad de estar
conmigo y me hablas de hacer surf?
487
00:30:26,951 --> 00:30:30,246
¿Películas Silver?
¿Qué es Películas Silver?
488
00:30:30,329 --> 00:30:32,081
Es una productora de cine.
489
00:30:32,164 --> 00:30:38,003
Lo que digo es que no harán
una película sobre Soldado sin fortuna.
490
00:30:38,087 --> 00:30:40,965
No habrá un cheque sustancioso.
491
00:30:41,048 --> 00:30:45,678
Supongo que Oprah tampoco
llevará a Apollo a su programa.
492
00:30:45,761 --> 00:30:47,846
- ¿Qué tiene que ver Oprah...?
- Señor Oneko.
493
00:30:47,930 --> 00:30:52,017
Si ha buscado a Apollo
con fines económicos...
494
00:30:52,101 --> 00:30:54,395
...le aconsejo que se vaya.
495
00:30:55,437 --> 00:30:58,649
Necesita estar con gente
que se preocupe por él.
496
00:30:58,732 --> 00:31:01,652
- Si no es su caso, no dejaré...
- Señorita Mars...
497
00:31:01,735 --> 00:31:07,074
...de no haber sido por la guerra,
no me habría ido de Uganda.
498
00:31:07,658 --> 00:31:09,785
Fui a Nueva York...
499
00:31:09,868 --> 00:31:15,207
...un lugar en el que no tenía amigos
ni familia para poder sobrevivir.
500
00:31:15,291 --> 00:31:20,087
Aún sigo vivo, pero he estado
solo durante 21 años.
501
00:31:21,297 --> 00:31:22,881
Conduzco un taxi.
502
00:31:23,799 --> 00:31:25,759
Voy a la escuela.
503
00:31:27,469 --> 00:31:28,971
Pero me siento solo.
504
00:31:29,888 --> 00:31:31,974
Si se trata de mi hijo...
505
00:31:32,057 --> 00:31:35,978
...quiero estar con él para consolarle
en los momentos difíciles.
506
00:31:49,700 --> 00:31:51,869
No creo que venga.
507
00:31:53,746 --> 00:31:55,414
Lo hará.
508
00:31:58,584 --> 00:32:02,796
¿Te has fijado en que la madera oscura
hace que un sitio parezca más pequeño?
509
00:32:02,880 --> 00:32:06,216
Creo que le daré un tono
semi-mate. Y despejaré esta zona.
510
00:32:06,300 --> 00:32:08,636
Debería apuntarlo.
511
00:32:08,719 --> 00:32:10,596
¿Qué deseas de mí, Keith?
512
00:32:10,679 --> 00:32:14,099
Supongo que no has pensado
que hay un grupo de delincuentes...
513
00:32:14,183 --> 00:32:17,353
...a los que le encantaría
que fueras elegido sheriff.
514
00:32:17,645 --> 00:32:20,773
¿Qué puedo decir?
Soy una fiesta andante.
515
00:32:20,856 --> 00:32:24,693
Por eso las secretarias
me pusieron ese apodo.
516
00:32:25,069 --> 00:32:27,488
¿Qué sabes de los sistemas
de seguridad de Safe House?
517
00:32:27,571 --> 00:32:31,617
Oye, Sacksy, ¿te importa
ir a comprarme un café?
518
00:32:31,700 --> 00:32:33,786
Le diré que también
te traiga uno.
519
00:32:33,869 --> 00:32:35,704
¿Safe House?
520
00:32:36,205 --> 00:32:38,791
- Trabajé como asesor para ellos.
- Ya.
521
00:32:38,874 --> 00:32:40,334
¿Sabías que las siete casas...
522
00:32:40,417 --> 00:32:43,045
...en las que robaron
usan sistemas de Safe House?
523
00:32:43,379 --> 00:32:45,297
Menuda coincidencia.
524
00:32:45,381 --> 00:32:50,594
Los Fitzpatrick y tú os beneficiasteis
mucho con esos robos.
525
00:32:50,678 --> 00:32:53,055
Creo que actúas con ellos.
526
00:32:54,431 --> 00:32:58,727
Keith, tienes derecho
a montarte tu teoría.
527
00:32:59,228 --> 00:33:00,896
La pregunta es...
528
00:33:02,439 --> 00:33:04,233
...¿puedes demostrarla?
529
00:33:09,738 --> 00:33:11,323
Ha pasado una hora.
530
00:33:13,659 --> 00:33:15,619
Lo siento, Apollo.
531
00:33:15,703 --> 00:33:17,621
¿Por qué?
532
00:33:18,247 --> 00:33:21,208
Nunca me espero nada,
así que no me llevo decepciones.
533
00:33:27,089 --> 00:33:32,261
¿Le dijiste a ese tal Kizza
que soy un impostor?
534
00:33:32,344 --> 00:33:35,681
¿Que no recibiré ni un centavo
como dicen todos los artículos?
535
00:33:37,099 --> 00:33:42,146
- Le dije que era una posibilidad.
- Bien.
536
00:33:45,649 --> 00:33:49,194
Gracias. Hiciste tu parte.
537
00:33:54,199 --> 00:33:55,701
¿A qué te refieres con mi parte?
538
00:33:56,827 --> 00:33:58,287
Soldado sin fortuna.
539
00:33:58,370 --> 00:34:01,081
La historia es mía.
La escribí enterita.
540
00:34:01,165 --> 00:34:05,085
Quería saber si ese tal Kizza
se presentaría...
541
00:34:05,169 --> 00:34:08,964
...a pesar de mi talla moral
y mi situación económica.
542
00:34:09,047 --> 00:34:13,343
- Todo lo que le dije era...
- Desinformación.
543
00:34:13,844 --> 00:34:19,308
Un plan para separar a aquellos
en los que puedo confiar de los que no.
544
00:34:20,142 --> 00:34:22,269
Un plan como muchos otros.
545
00:34:22,352 --> 00:34:25,147
Zeke es un buen amigo mío.
546
00:34:27,733 --> 00:34:29,401
Cuídate.
547
00:34:32,571 --> 00:34:34,490
Investigaciones Mars.
548
00:34:34,573 --> 00:34:39,244
Veronica, ¿por qué un detenido
en mi cárcel llamado Kizza Oneko...
549
00:34:39,328 --> 00:34:41,955
...pidió que la única llamada
que podía hacer fuese a ti?
550
00:34:42,039 --> 00:34:43,916
Apollo. Espera.
551
00:34:44,249 --> 00:34:45,667
¿Por qué le han detenido?
552
00:34:45,751 --> 00:34:49,671
Conducía una furgoneta alquilada
con matricula de un coche robado.
553
00:34:59,264 --> 00:35:01,099
Apollo.
554
00:35:02,309 --> 00:35:03,936
Señor Oneko.
555
00:35:04,019 --> 00:35:06,355
Me alegro de que podamos conocernos.
556
00:35:06,980 --> 00:35:10,943
Y yo. Estoy emocionado.
557
00:35:13,278 --> 00:35:16,657
No me extraña que tu madre te
pusiera el nombre del dios de la música.
558
00:35:16,740 --> 00:35:18,951
Tenía un libro de mitología
que le gustaba mucho.
559
00:35:24,122 --> 00:35:27,209
Lo recuerdo muy bien.
560
00:35:27,626 --> 00:35:30,128
Es el libro que usó
para enseñarme a leer.
561
00:35:36,510 --> 00:35:38,095
Padre...
562
00:35:49,189 --> 00:35:52,109
¿Quieres que te hable
de tu madre...
563
00:35:52,192 --> 00:35:54,444
...como la chica de la que me enamoré?
564
00:36:03,620 --> 00:36:05,831
Niños Invisibles
565
00:36:10,544 --> 00:36:13,213
¿Seguro que quieres hacerlo?
Es un gran compromiso.
566
00:36:13,297 --> 00:36:15,507
Y África está muy lejos.
567
00:36:16,174 --> 00:36:17,843
Estoy seguro.
568
00:36:26,310 --> 00:36:29,396
Traigo noticias
del mundo exterior.
569
00:36:29,479 --> 00:36:31,106
Hola.
570
00:36:32,024 --> 00:36:35,152
Y te he traído esto.
571
00:36:35,235 --> 00:36:38,530
Pasé por la feria de empleo y...
572
00:36:38,614 --> 00:36:42,701
Al parecer, la licenciatura de filosofía
te prepara para algunos empleos.
573
00:36:43,035 --> 00:36:46,413
He cogido algunos folletos
por si acaso.
574
00:36:46,496 --> 00:36:51,251
- Tenemos que hablar de eso, ¿no?
- Sí, quizá.
575
00:36:51,335 --> 00:36:52,544
Esta es la cuestión.
576
00:36:53,378 --> 00:36:58,050
Gano 1 500 dólares a la semana
haciendo algo que me gusta.
577
00:36:59,051 --> 00:37:01,386
Me pasaré una temporada
haciéndolo.
578
00:37:02,054 --> 00:37:04,806
No para siempre,
pero sí una temporada.
579
00:37:05,390 --> 00:37:07,309
Espero que eso no te afecte.
580
00:37:08,143 --> 00:37:12,356
Ojalá no me afectase,
pero me afecta.
581
00:37:13,440 --> 00:37:15,317
Menuda faena.
582
00:37:15,400 --> 00:37:19,237
Sí, pero no sé
cuánto cambia las cosas.
583
00:37:20,072 --> 00:37:22,407
Quiero que nos sigamos viendo.
584
00:37:24,076 --> 00:37:25,661
- Genial.
- Pero no puedo seguir...
585
00:37:25,744 --> 00:37:29,039
...encerrada en nuestro nido de amor.
586
00:37:29,122 --> 00:37:32,250
Tengo que retomar
mi vida programada.
587
00:37:32,793 --> 00:37:34,336
¿Te parece bien?
588
00:37:34,419 --> 00:37:37,464
¿Tienes que volver
a la realidad ahora o...?
589
00:37:37,547 --> 00:37:39,675
No.
590
00:37:41,051 --> 00:37:43,720
- No, tengo un par de horas.
- Bien.
591
00:38:03,699 --> 00:38:05,033
Hijo.
592
00:38:05,117 --> 00:38:09,287
Debes saber que el mundo no se para
porque hayas decidido aparecer.
593
00:38:09,371 --> 00:38:12,499
Si supiera que coincidiría
con el surf, habría venido antes.
594
00:38:12,582 --> 00:38:14,292
¿Y por qué no
para el entierro de Cassidy?
595
00:38:15,168 --> 00:38:16,712
Aquí fue donde murió.
596
00:38:16,795 --> 00:38:19,297
Paso por el sitio donde se
espachurró todos los días.
597
00:38:19,381 --> 00:38:22,676
- ¿Crees que no siento lo de Cassidy?
- ¿Qué es lo que sientes, papá?
598
00:38:22,759 --> 00:38:25,387
- ¿Que esté muerto?
- Claro.
599
00:38:25,470 --> 00:38:28,640
¿Has pensado que está muerto o que
mató a esa gente por nuestra culpa?
600
00:38:28,724 --> 00:38:32,185
Solíamos competir para ver
quién de los dos le hacíamos llorar.
601
00:38:32,269 --> 00:38:34,312
Hay días que apenas
puedo vivir conmigo mismo...
602
00:38:34,396 --> 00:38:37,024
...y es mucho más fácil
cuando no estás aquí.
603
00:38:39,943 --> 00:38:42,320
Escucha, en cuanto
a los planes para el verano...
604
00:38:42,821 --> 00:38:45,741
Vas a pensar que no molo nada,
que he roto la promesa...
605
00:38:45,824 --> 00:38:48,160
- No puedo ir.
- ¿Qué?
606
00:38:48,243 --> 00:38:51,496
Sí, no habrá viaje.
Mi padre ha vuelto.
607
00:38:51,580 --> 00:38:54,499
Quiere que esté con él
antes de que lo metan en la cárcel.
608
00:38:56,168 --> 00:38:57,419
Lo entiendo, tío.
609
00:38:58,003 --> 00:39:00,505
Siento fastidiarte el verano.
610
00:39:06,845 --> 00:39:10,265
Hola, iba a llamarte.
Se lo he dicho a mis padres.
611
00:39:10,348 --> 00:39:13,477
Se enfadaron mucho.
Fue una sensación genial.
612
00:39:14,811 --> 00:39:16,313
¿Qué pasa?
613
00:39:17,689 --> 00:39:19,441
El viaje se ha cancelado.
614
00:39:20,650 --> 00:39:26,156
El padre de Dick ha vuelto
y no puede ir.
615
00:39:29,451 --> 00:39:35,082
Entonces, nosotros
tampoco vamos, ¿no?
616
00:39:35,165 --> 00:39:38,043
Iba a pagar la mitad
del alquiler de la casa.
617
00:39:38,293 --> 00:39:39,961
Sería demasiado caro.
618
00:39:41,171 --> 00:39:44,299
Y era algo que Dick y yo
habíamos planeado juntos.
619
00:39:45,425 --> 00:39:46,676
Lo entiendo.
620
00:39:47,427 --> 00:39:48,720
¿Sí?
621
00:39:49,638 --> 00:39:52,557
Supongo que tendré
que irme a Denver.
622
00:39:56,228 --> 00:39:57,562
Papá, mira esto.
623
00:39:58,230 --> 00:40:00,899
- Soy Vincent Van Lowe.
- Ay, no.
624
00:40:01,233 --> 00:40:04,903
Nací en Neptune.
Vivo en Neptune.
625
00:40:04,986 --> 00:40:07,197
Mis amigos y mi familia
viven en Neptune.
626
00:40:07,280 --> 00:40:11,159
Por eso lo que pasa en nuestra
ciudad me preocupa mucho.
627
00:40:11,243 --> 00:40:15,122
No hay nada más importante
que la seguridad de nuestros hijos.
628
00:40:15,205 --> 00:40:17,332
- ¿Vinnie tiene hijos?
- Ninguno que él sepa.
629
00:40:17,415 --> 00:40:21,211
Y la seguridad de nuestros hogares.
630
00:40:21,294 --> 00:40:24,798
Soy Vincent Van Lowe
y te pido que me votes.
631
00:40:24,881 --> 00:40:28,260
Vincent Van Lowe recibe el apoyo
de la Asociación de Vecinos de Neptune.
632
00:40:30,428 --> 00:40:32,681
De lo ridículo a lo sublime...
633
00:40:32,764 --> 00:40:35,600
...el análisis de sangre de Apollo
y Kizza coincidían.
634
00:40:35,684 --> 00:40:37,519
No es ninguna novedad.
635
00:40:42,524 --> 00:40:43,900
¿Diga?
636
00:40:44,442 --> 00:40:45,986
Claro.
637
00:40:46,444 --> 00:40:48,113
Es para ti.
638
00:40:53,243 --> 00:40:54,661
¿Diga?
639
00:40:57,581 --> 00:40:59,040
¿De verdad?
640
00:41:00,083 --> 00:41:02,377
Es increíble. Gracias.
641
00:41:06,464 --> 00:41:08,175
Me han aceptado.
642
00:41:08,258 --> 00:41:12,053
El FBI me ha elegido
para sus prácticas de verano.
643
00:41:12,137 --> 00:41:13,471
Sí.
644
00:41:14,139 --> 00:41:17,434
Y eso que sacaste una nota
horrible en el examen de detective.
645
00:41:17,517 --> 00:41:18,810
Lo has conseguido, cariño.
646
00:41:19,811 --> 00:41:21,396
Mi hija la agente federal.
647
00:41:21,479 --> 00:41:25,233
Doce semanas haciendo cafés
y ordenando papeles...
648
00:41:25,317 --> 00:41:27,527
...en el Buró Federal de Investigación.
649
00:41:27,611 --> 00:41:28,987
Helado.
650
00:41:32,991 --> 00:41:35,243
- No puedo creerlo.
- Eso está en Virginia, ¿no?
651
00:41:35,327 --> 00:41:36,995
Sí.
51006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.