Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,817 --> 00:00:27,778
Esa vieja fea. Una permanente más
y no le quedarán pelos.
2
00:00:27,862 --> 00:00:30,865
- Tiene de sobra en los brazos.
- Se le va a caer.
3
00:00:30,948 --> 00:00:33,200
No me puedo creer
que esto sea una asignatura.
4
00:00:33,284 --> 00:00:37,246
Sin ella, ¿cómo sabríamos
lo que significan las películas?
5
00:00:38,122 --> 00:00:41,000
Entonces, ¿Piz no te dijo nada?
6
00:00:41,083 --> 00:00:43,794
Sobre la fiesta.
7
00:00:43,878 --> 00:00:47,173
¿Que os enrollasteis en el vestíbulo
y luego os largasteis?
8
00:00:48,507 --> 00:00:50,968
¿Por qué, te llama sin parar?
9
00:00:51,635 --> 00:00:54,930
Me llamó una vez, el día después.
10
00:00:55,014 --> 00:00:58,100
¿Cómo interpretarías tú
su estado de ánimo?
11
00:00:58,184 --> 00:00:59,852
¿Quieres que hable de eso?
12
00:00:59,935 --> 00:01:01,479
- ¿Soy una niña de 12 años?
- No...
13
00:01:01,562 --> 00:01:05,024
...pero estás bebiendo un refresco
y viendo películas de Joan Crawford.
14
00:01:05,107 --> 00:01:08,694
Mira, ya te lo dije, sé sincera,
desilusiónalo suavemente...
15
00:01:08,778 --> 00:01:11,781
- Se ha puesto melodramático.
- No lo sé.
16
00:01:11,864 --> 00:01:14,950
Mi interpretación
de su estado de ánimo: normal.
17
00:01:15,743 --> 00:01:17,328
¿Zanjamos la conversación?
18
00:01:17,411 --> 00:01:19,747
Estoy intentando ver Mujeres.
19
00:01:22,374 --> 00:01:24,293
- ¿Qué tal el día?
- Ya es oficial.
20
00:01:24,376 --> 00:01:28,255
- Dos robos menos en dos meses.
- Parece una tendencia.
21
00:01:28,339 --> 00:01:31,634
Y el plazo para presentarse
a las elecciones termina el lunes.
22
00:01:31,717 --> 00:01:33,302
- Así que...
- No tengo oponente.
23
00:01:34,762 --> 00:01:36,722
Puede que tenga una posibilidad.
24
00:01:41,560 --> 00:01:44,814
A ver: ¿dónde se conocieron
Johnny Scopes y Desmond Fellows?
25
00:01:44,897 --> 00:01:48,442
En el despacho del decano, uno
abandonando y el otro expulsado.
26
00:01:48,526 --> 00:01:50,778
Formaron Mi bonito pony
al día siguiente.
27
00:01:50,861 --> 00:01:52,488
Un punto para Arnold.
28
00:01:52,571 --> 00:01:55,741
Piz, tres canciones de Mi bonito pony
que entraron en las listas.
29
00:01:55,825 --> 00:01:57,201
"Gato negro",
"Si me rompes, me pagas"...
30
00:01:57,284 --> 00:01:58,869
..."Jesús guarda,
pero ¿dónde compra?"
31
00:01:58,953 --> 00:02:00,913
- Toma ya.
- ¿Su último álbum?
32
00:02:00,996 --> 00:02:03,082
Año 96, Más problemas.
Fin del juego.
33
00:02:03,165 --> 00:02:05,543
El velatorio, EP, 1997.
34
00:02:05,626 --> 00:02:08,671
Publicado con objeciones de Desmond
tras la muerte de Johnny.
35
00:02:08,754 --> 00:02:11,215
Su último álbum oficial.
36
00:02:11,298 --> 00:02:13,592
Enhorabuena, Piz. El trabajo es tuyo.
37
00:02:13,676 --> 00:02:15,511
Serás el sustituto de Joe.
38
00:02:15,594 --> 00:02:18,138
Hay mucho en juego. No la fastidies.
39
00:02:19,265 --> 00:02:21,350
Hola, Veronica. Adivina.
40
00:02:21,433 --> 00:02:24,144
- ¿Qué?
- ¿Conoces Mi bonito pony?
41
00:02:24,228 --> 00:02:26,897
- Sí, me encanta.
- Sí, ¿verdad?
42
00:02:26,981 --> 00:02:28,858
Desmond Fellows viene a Hearst.
43
00:02:28,941 --> 00:02:32,528
Adivina quién acaba de ganar
el concurso y va a ser su guía.
44
00:02:32,611 --> 00:02:36,740
¿Tú? Madre mía, qué pasada.
45
00:02:36,824 --> 00:02:38,367
¿Por qué va a venir aquí?
46
00:02:38,450 --> 00:02:41,036
Uno de nuestros DJ
soltó tacos en antena...
47
00:02:41,120 --> 00:02:43,664
...y la FCC nos va a multar
hasta las cejas...
48
00:02:43,747 --> 00:02:47,042
...así que Desmond tocará
para recaudar fondos y pagarles.
49
00:02:47,126 --> 00:02:49,753
Si no, adiós a la emisora.
50
00:02:49,837 --> 00:02:51,881
- Johnny Scopes murió, ¿no?
- Sí...
51
00:02:51,964 --> 00:02:54,800
...pero Desmond tiene
las cintas con su voz.
52
00:02:54,884 --> 00:02:57,678
Toca las canciones
de Mi bonito pony con ellas.
53
00:02:57,761 --> 00:03:00,222
Es una pasada, ese tío
es uno de mis héroes.
54
00:03:00,306 --> 00:03:04,101
- Puedo conseguir invitaciones.
- Sí, puede ser.
55
00:03:04,184 --> 00:03:05,728
Ya veré.
56
00:03:05,811 --> 00:03:07,479
Me tengo que ir, llego tarde.
57
00:03:09,023 --> 00:03:11,191
...como podéis ver claramente.
58
00:03:11,275 --> 00:03:14,570
Por último, pensad lo siguiente:
59
00:03:14,653 --> 00:03:16,655
¿Conocéis a alguien
que no lleve zapatos?
60
00:03:16,739 --> 00:03:18,407
Muy bien, Donaldson.
61
00:03:21,994 --> 00:03:23,495
Bueno.
62
00:03:25,539 --> 00:03:28,083
Logan Echolls, ¿qué nos has traído?
63
00:03:28,751 --> 00:03:32,630
En realidad, esperaba
poder presentarlo el lunes.
64
00:03:32,713 --> 00:03:35,341
- Sí, claro.
- Para variar.
65
00:03:36,342 --> 00:03:38,469
No he podido decírtelo
por el camino:
66
00:03:38,552 --> 00:03:41,096
Yo era el mayor admirador
de Mi bonito pony.
67
00:03:41,180 --> 00:03:43,933
Qué bien. Esa bebida es mía, ¿no?
68
00:03:44,016 --> 00:03:46,268
Sí, tónica con hielo.
69
00:03:51,982 --> 00:03:54,568
Espero que te guste.
Es el mejor lugar del Neptune.
70
00:03:54,652 --> 00:03:56,528
Tiene todas las comodidades.
71
00:03:59,114 --> 00:04:00,449
¿Este qué hace aquí aún?
72
00:04:00,532 --> 00:04:01,867
Esperar la propina.
73
00:04:01,951 --> 00:04:04,578
Es costumbre en Estados Unidos.
74
00:04:15,631 --> 00:04:16,966
Toma, guapo.
75
00:04:17,049 --> 00:04:19,593
- Valdrán 20 pavos en eBay.
- ¿Por qué?
76
00:04:20,511 --> 00:04:22,054
Soy Desmond Fellows.
77
00:04:24,848 --> 00:04:27,226
Obviamente, no es guay.
78
00:04:28,769 --> 00:04:32,106
Lo dejaremos para la limpiadora.
79
00:04:32,189 --> 00:04:34,817
¿Sabes una cosa, Fez?
Estoy hecho polvo.
80
00:04:34,900 --> 00:04:36,276
¿Por qué no te vas...
81
00:04:36,360 --> 00:04:39,905
...a ver si birlas
unas botellitas de algún carrito?
82
00:04:40,572 --> 00:04:42,908
Sería genial,
yo quería unas papelinas.
83
00:04:42,992 --> 00:04:44,827
Sorpresa.
84
00:04:46,662 --> 00:04:49,415
Pues sí que tenéis
todas las comodidades.
85
00:04:52,835 --> 00:04:54,920
Dijiste: "Sorpréndeme", así que...
86
00:04:55,587 --> 00:04:58,298
- Sorpresa.
- Vale.
87
00:04:59,508 --> 00:05:01,010
¿Quién eres?
88
00:05:02,302 --> 00:05:04,972
GatoNegro70.
89
00:05:06,265 --> 00:05:07,599
La de los correos-e.
90
00:05:07,683 --> 00:05:09,685
"Sorpréndeme
cuando vaya a la ciudad".
91
00:05:12,229 --> 00:05:13,939
¿Eres tú?
92
00:05:15,065 --> 00:05:17,985
- Madre mía.
- Vale.
93
00:05:18,402 --> 00:05:20,237
Ha sido un malentendido.
94
00:05:28,328 --> 00:05:29,955
- El rayo alcanzó...
- El cajón...
95
00:05:30,039 --> 00:05:32,708
Estamos comprando manzanas
para hacer aperitivos.
96
00:05:32,791 --> 00:05:35,627
Va a ganar Rayo.
Esta noche, por partida doble.
97
00:05:36,378 --> 00:05:39,256
Lo siento. Ven a ver la tele.
98
00:05:39,339 --> 00:05:41,383
Un consejo:
nunca conozcas a tu ídolo.
99
00:05:42,968 --> 00:05:46,555
Otro consejo: confirma siempre
la fidelidad de las fotos.
100
00:05:49,308 --> 00:05:52,478
- ¿Dijiste que había una playa?
- Sí, más de una.
101
00:05:52,811 --> 00:05:54,021
Sí.
102
00:05:55,522 --> 00:05:59,234
Olvídate de la playa. Vámonos
a México a coger una buena.
103
00:05:59,318 --> 00:06:01,070
No sé si podremos ir a México.
104
00:06:02,446 --> 00:06:05,616
- El concierto se ha cancelado.
- ¿Qué? ¿Por qué?
105
00:06:05,699 --> 00:06:09,620
Las cintas estaban en esta mochila.
106
00:06:09,703 --> 00:06:12,081
Ahora, solo tiene esto.
107
00:06:47,366 --> 00:06:49,785
- ¿La berenjena está buena?
- No está mal.
108
00:06:50,536 --> 00:06:53,372
- ¿Y aquello?
- Está bueno.
109
00:06:53,455 --> 00:06:55,707
Te parece horrible, ¿verdad?
110
00:06:56,375 --> 00:06:58,127
Me quedaré con la berenjena.
111
00:06:58,710 --> 00:07:01,046
No, espera. ¿A ti qué te parece?
112
00:07:01,547 --> 00:07:05,217
- Necesito un psiquiatra.
- O un profesor de lengua.
113
00:07:05,300 --> 00:07:09,471
Tu problema es
un absurdo nivel de simbolismo.
114
00:07:09,555 --> 00:07:11,640
- Dos lasañas vegetales.
- Vale.
115
00:07:11,723 --> 00:07:15,060
- ¿Simbolismo?
- "El Bronson parmesana está bien...
116
00:07:15,144 --> 00:07:19,273
...pero los 'Maxuccini'
parecen muy tentadores".
117
00:07:19,356 --> 00:07:22,693
No es culpa mía que Max no
me deje de llamar. Mira quién habla.
118
00:07:22,776 --> 00:07:26,155
¿Yo? No estoy pidiendo buen chico
deseando pedir chico malo.
119
00:07:26,238 --> 00:07:29,449
No, tú renunciaste al chico malo
y pides muestras de chico bueno.
120
00:07:29,533 --> 00:07:31,827
No, yo...
121
00:07:31,910 --> 00:07:33,203
Espera, ¿qué?
122
00:07:33,287 --> 00:07:37,708
- Vale, si Logan es los fettuccini...
- Es la berenjena.
123
00:07:38,959 --> 00:07:40,878
Piz.
124
00:07:41,253 --> 00:07:47,176
Yo también quería hablar contigo.
Tengo que pedirte disculpas.
125
00:07:47,259 --> 00:07:49,595
En la fiesta fui una irresponsable.
126
00:07:49,678 --> 00:07:52,514
Creo que deberíamos
olvidarnos de ella y ser amigos.
127
00:07:52,598 --> 00:07:55,642
- Por ahora.
- Eso ya lo había entendido.
128
00:07:55,726 --> 00:07:58,687
Te llamo porque
necesito ayuda con un caso.
129
00:08:08,947 --> 00:08:10,490
- Hola.
- Hola.
130
00:08:15,579 --> 00:08:19,541
- ¿Se te ha olvidado algo?
- Me he pasado a saludar.
131
00:08:20,500 --> 00:08:23,712
No te había visto desde
la fiesta de Parker. ¿Qué haces aquí?
132
00:08:23,795 --> 00:08:25,714
He venido por un caso.
133
00:08:28,217 --> 00:08:29,968
¿Puedo preguntarte una cosa?
134
00:08:33,180 --> 00:08:35,390
El fin de semana en que
casi te quedaste calva...
135
00:08:35,474 --> 00:08:37,851
...tu padre dijo que estabas
en casa de Wallace...
136
00:08:38,894 --> 00:08:40,854
...pero solo estabais tú y Piz, ¿no?
137
00:08:42,064 --> 00:08:45,859
Sí, pero no. No.
138
00:08:45,943 --> 00:08:50,197
O sea, dormí en la cama de Wallace.
Solo fue un sitio donde dormir.
139
00:08:50,280 --> 00:08:52,658
- Nada fue...
- Menos mal.
140
00:08:54,618 --> 00:08:56,119
Hola.
141
00:09:00,374 --> 00:09:01,833
Hola.
142
00:09:03,418 --> 00:09:05,128
Buena suerte.
143
00:09:08,173 --> 00:09:12,094
Vacía. Solo había un albornoz
de hotel para que pareciese llena.
144
00:09:12,177 --> 00:09:14,763
- Sin esas cintas, no puede...
- Oye, Puss.
145
00:09:14,846 --> 00:09:16,807
Solo nos queda esto.
No pienso tocarlo.
146
00:09:16,890 --> 00:09:19,226
Hay que llamar a Dirección
inmediatamente.
147
00:09:19,309 --> 00:09:22,187
- ¿Esta es tu novia?
- No, es una amiga.
148
00:09:22,271 --> 00:09:25,315
Veronica, hola.
Soy una gran admiradora tuya.
149
00:09:25,399 --> 00:09:27,067
Lo estás utilizando para conocerme.
150
00:09:27,693 --> 00:09:30,946
Mercenaria, me gusta.
Mañana daré un concierto.
151
00:09:31,029 --> 00:09:33,699
- Si vienes al camerino...
- Su padre es detective.
152
00:09:33,782 --> 00:09:36,201
Nos ayudará a localizar
a la que se llevó las cintas.
153
00:09:36,285 --> 00:09:38,829
Creo que lo he resuelto todo. Ven.
154
00:09:38,912 --> 00:09:40,539
Mira.
155
00:09:43,500 --> 00:09:45,335
¿Es esa la mujer?
156
00:09:46,211 --> 00:09:47,879
Fue un error mío.
157
00:09:47,963 --> 00:09:51,675
Esa es GatoNegro80. La que había
en mi cuarto era GatoNegro70.
158
00:09:51,758 --> 00:09:53,552
Me equivoqué de número.
159
00:09:53,635 --> 00:09:57,723
¿Tienes fotos de la mujer
que había en tu cuarto?
160
00:09:59,641 --> 00:10:01,101
No.
161
00:10:01,184 --> 00:10:04,855
¿Te han dicho alguna vez
que te pareces a Barbara Eden?
162
00:10:05,897 --> 00:10:07,816
¿Cómo sabía que estarías aquí?
163
00:10:07,899 --> 00:10:10,485
- ¿Cuántos años tienes, Monica?
- Once.
164
00:10:10,569 --> 00:10:12,070
¿Cómo quedaste con ella?
165
00:10:12,529 --> 00:10:16,283
Por chat, pero no guardé ninguna...
166
00:10:18,493 --> 00:10:20,412
Qué eficiente. Mortífera.
167
00:10:22,080 --> 00:10:24,291
Sí, ahí está. GatoNegro70.
168
00:10:25,292 --> 00:10:28,545
Es una pena que fuese vieja.
Parecía guay.
169
00:10:28,920 --> 00:10:31,089
Entonces, no te dijo su nombre.
170
00:10:31,173 --> 00:10:33,675
- Solo GatoNegro70.
- ¿Qué es eso?
171
00:10:35,927 --> 00:10:37,596
¿Intentó dibujarse?
172
00:10:39,014 --> 00:10:40,515
Es un ideograma chino.
173
00:10:40,599 --> 00:10:42,934
Conozco a un par de tíos
que estudian chino.
174
00:10:43,018 --> 00:10:45,687
Es un comienzo.
¿Había algo en la mochila?
175
00:10:45,771 --> 00:10:48,857
Solo medicinas. Pastillas.
176
00:10:48,940 --> 00:10:52,944
- ¿Para qué tomas pastillas?
- Ya sabes.
177
00:10:53,445 --> 00:10:55,030
La vida.
178
00:11:02,287 --> 00:11:05,123
¿Has soñado alguna vez
que se te olvidaba un trabajo...
179
00:11:05,207 --> 00:11:06,875
...y tenías que presentarte al final?
180
00:11:06,958 --> 00:11:08,210
No.
181
00:11:08,877 --> 00:11:11,088
Tengo que inventar
una estrategia comercial.
182
00:11:11,171 --> 00:11:13,215
Tío, qué rollo.
183
00:11:15,842 --> 00:11:18,845
- ¿Qué haces?
- Hacerme famoso.
184
00:11:22,015 --> 00:11:23,392
¿Qué es eso?
185
00:11:23,475 --> 00:11:25,727
Tío, soy yo, fardando de coche.
186
00:11:25,811 --> 00:11:27,687
Mira.
187
00:11:39,658 --> 00:11:41,701
- ¿Te atropellaste el pie?
- Sí.
188
00:11:41,785 --> 00:11:45,122
Por eso creo que puedo
llegar al número uno.
189
00:11:46,331 --> 00:11:48,417
¿La gente se dedica a esto?
190
00:11:48,959 --> 00:11:50,669
La gente guay.
191
00:11:51,503 --> 00:11:52,921
Hidropónicos Pitwa
192
00:11:53,004 --> 00:11:54,047
¿Necesitas cultivar el verde?
193
00:11:57,008 --> 00:12:00,178
Lo has hecho bien
para ser la primera vez.
194
00:12:00,262 --> 00:12:01,888
La próxima y última vez...
195
00:12:01,972 --> 00:12:05,684
...atraparé y mataré al inventor
de los discos voladores.
196
00:12:07,269 --> 00:12:08,937
Diga.
197
00:12:09,020 --> 00:12:13,358
Hola, Logan. Parker no está. ¿Yo?
198
00:12:13,817 --> 00:12:16,570
- ¿"Ponle nota a mi culo"?
- Punto net, sí.
199
00:12:18,071 --> 00:12:20,949
Tengo que presentar
una estrategia comercial.
200
00:12:21,032 --> 00:12:23,160
Necesito una página web...
201
00:12:23,243 --> 00:12:26,663
...con un elemento
interactivo simple para elaborarla.
202
00:12:26,746 --> 00:12:28,790
Para ti estaría chupado. Te pagaré.
203
00:12:28,874 --> 00:12:30,876
- ¿Cuál es la pega?
- Es para el lunes.
204
00:12:32,002 --> 00:12:34,963
- Necesitaré Red Bull y regaliz.
- Trato hecho.
205
00:12:35,046 --> 00:12:37,841
Estamos en antena con Desmond
Fellows, de Mi bonito pony.
206
00:12:37,924 --> 00:12:40,302
Dará un concierto benéfico mañana.
207
00:12:40,385 --> 00:12:43,013
Patrocinado por chicles Wrigley Extra.
208
00:12:43,096 --> 00:12:44,639
Hola, ¿nos oyes?
209
00:12:44,723 --> 00:12:46,892
¿El chicle que les sobra?
210
00:12:48,018 --> 00:12:50,979
La marca. Chicle extra.
211
00:12:51,062 --> 00:12:52,564
Sin azúcar.
212
00:12:52,647 --> 00:12:54,649
Hola, ¿nos oyes?
213
00:12:54,733 --> 00:12:56,109
Desmond, eres una pasada.
214
00:12:56,193 --> 00:12:58,069
Toca "Me rompes" mañana, ¿vale?
215
00:12:58,153 --> 00:13:01,823
Sí, los viejos éxitos. Claro.
216
00:13:03,492 --> 00:13:06,328
¿Eres la pelirroja de la cafetería?
217
00:13:07,245 --> 00:13:09,998
¿Qué tal si me enseñas esas...?
218
00:13:13,585 --> 00:13:15,045
Bueno.
219
00:13:15,545 --> 00:13:18,465
- Segunda llamada, te escuchamos.
- Tío, eres una estafa.
220
00:13:18,548 --> 00:13:21,760
Hola, muchas gracias, tío.
¿Cuál es tu pregunta?
221
00:13:21,843 --> 00:13:24,679
Vives a costa
de tu compañero muerto.
222
00:13:24,763 --> 00:13:26,348
¿Cómo te aguantas?
223
00:13:26,431 --> 00:13:29,017
Bebo mucho y tomo drogas.
224
00:13:29,100 --> 00:13:33,021
- Impostor.
- Seguimos, te escuchamos.
225
00:13:33,104 --> 00:13:35,190
Llamo de Semitas por el salvador.
226
00:13:35,273 --> 00:13:37,692
Queremos que se sepa
que hace canciones...
227
00:13:37,776 --> 00:13:39,694
...que se ríen de nuestras creencias.
228
00:13:39,778 --> 00:13:42,531
¿Sois un grupo judío
y vuestras iniciales son S.S.?
229
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
Madre mía.
230
00:13:44,032 --> 00:13:46,952
Os pedimos que recéis
para que cancele el concierto.
231
00:13:47,035 --> 00:13:50,622
Qué nazis. Tranquilo, el concierto
se cancelará a sí mismo.
232
00:13:50,705 --> 00:13:53,208
Yo rezaría por una novia.
233
00:13:53,291 --> 00:13:56,211
Hola, ¿qué pasa? Soy Des.
234
00:13:56,294 --> 00:13:58,463
Tío. Fiesta.
235
00:13:58,547 --> 00:14:03,843
- Residencia Miller, habitación 404.
- ¿Tienes un bolígrafo?
236
00:14:05,178 --> 00:14:08,640
Ha estado genial. A casa, por favor.
237
00:14:08,723 --> 00:14:10,141
Piz.
238
00:14:10,225 --> 00:14:12,769
- ¿Cómo que se va a cancelar?
- No es nada.
239
00:14:12,852 --> 00:14:15,522
Se le han perdido las cintas.
No pasa nada.
240
00:14:15,605 --> 00:14:18,733
Sabes lo que pasará
si cancelamos el concierto.
241
00:14:18,817 --> 00:14:22,320
Vamos, que me voy a perder
Juzgado de guardia.
242
00:14:24,364 --> 00:14:26,241
Sacks.
243
00:14:27,200 --> 00:14:29,995
- ¿Y las estadísticas de las drogas?
- Sheriff.
244
00:14:30,078 --> 00:14:32,330
- Leo.
- Sheriff Mars.
245
00:14:33,832 --> 00:14:35,458
¿Qué te trae por aquí?
246
00:14:35,542 --> 00:14:37,627
Quería hablar con usted.
247
00:14:37,711 --> 00:14:39,671
¿Qué has estado haciendo, Leo?
248
00:14:39,754 --> 00:14:41,923
Trabajar de segurata en Sport Haus.
249
00:14:42,007 --> 00:14:44,384
De eso quería hablarle.
250
00:14:44,467 --> 00:14:46,386
En el turno de la tarde, vi...
251
00:14:46,469 --> 00:14:48,555
...que uno del almacén
actuaba extraño...
252
00:14:48,638 --> 00:14:51,725
...llamando desde
la cabina de enfrente...
253
00:14:51,808 --> 00:14:55,520
...y sacando fotos de la tienda
y de las oficinas con el móvil.
254
00:14:55,604 --> 00:14:58,440
- ¿Como si quisiera robar?
- Más o menos.
255
00:14:58,523 --> 00:15:01,943
Después, vi un nombre nuevo
en la lista de limpiadores.
256
00:15:02,027 --> 00:15:04,446
- Danny Boyd.
- El secuaz de Fitzpatrick.
257
00:15:04,529 --> 00:15:08,033
Se lo dije al supervisor
y dijo que lo investigaría.
258
00:15:08,116 --> 00:15:10,619
Al día siguiente,
me cambiaron de turno.
259
00:15:12,871 --> 00:15:14,706
Algo no va bien.
260
00:15:15,206 --> 00:15:17,334
Danny Boyd, ¿eh?
261
00:15:19,044 --> 00:15:22,088
Conozco un juez que podría
permitirme pinchar su teléfono.
262
00:15:23,715 --> 00:15:25,800
Estate alerta.
Veré lo que puedo hacer.
263
00:15:25,884 --> 00:15:29,804
¿Cómo puede ese tío componer
canciones tan profundas?
264
00:15:29,888 --> 00:15:33,391
- ¿O Johnny compuso las buenas?
- Desmond compuso todas las buenas.
265
00:15:33,475 --> 00:15:37,228
Creo que está cansado.
Lleva de gira toda la primavera.
266
00:15:38,355 --> 00:15:41,483
- Tenemos clase en cinco minutos.
- Veronica, Vincent y Marty.
267
00:15:41,566 --> 00:15:43,485
Entre los dos, lo sabrán.
268
00:15:43,568 --> 00:15:46,237
Necesito saber qué significa esto.
269
00:15:48,531 --> 00:15:51,826
Esto representa... ¿Cómo se dice?
270
00:15:51,910 --> 00:15:54,162
- Es una cualidad agradable.
- Sí, sí.
271
00:15:54,245 --> 00:15:55,622
Como "encantador".
272
00:15:56,206 --> 00:16:01,086
O más, es una cualidad
espiritual, pero encantadora.
273
00:16:01,169 --> 00:16:02,504
Es... Jolín.
274
00:16:02,587 --> 00:16:03,922
Ya lo tengo: "Gracia".
275
00:16:04,005 --> 00:16:05,340
- Gracia.
- Sí, sí.
276
00:16:05,423 --> 00:16:06,633
¿Qué?
277
00:16:15,850 --> 00:16:18,895
¿Qué queréis que os diga?
Era una gran admiradora.
278
00:16:18,978 --> 00:16:21,064
Desmond y yo hablamos por chat.
279
00:16:21,147 --> 00:16:25,068
Lo creáis o no, no siempre
he sido profesora de chino.
280
00:16:25,151 --> 00:16:28,238
Antes era bastante alocada.
281
00:16:28,321 --> 00:16:30,615
¿Era? Se coló colgada de una sábana.
282
00:16:30,699 --> 00:16:33,576
No somos policías, solo
queremos recuperar sus cosas.
283
00:16:33,660 --> 00:16:35,412
- ¿Qué cosas?
- Las de la mochila.
284
00:16:35,495 --> 00:16:38,248
- Las que se llevó.
- Yo no me llevé nada.
285
00:16:38,331 --> 00:16:40,750
Fue la única que
se quedó sola con la mochila.
286
00:16:40,834 --> 00:16:44,379
- Fue un cabrón, así que...
- Yo no me llevé nada suyo.
287
00:16:45,296 --> 00:16:49,175
Profesora Schaefer, esta situación
es de vida o muerte.
288
00:16:50,135 --> 00:16:54,597
Había medicinas que Desmond
necesita para sobrevivir.
289
00:16:55,265 --> 00:16:58,017
Dios mío, ¿está bien?
Cancelaré la clase.
290
00:16:59,519 --> 00:17:01,604
Llamaremos a mi médico.
¿Qué necesita?
291
00:17:04,023 --> 00:17:06,443
- ¿Te lo has creído?
- Creo que sí.
292
00:17:06,526 --> 00:17:08,945
Le habría dado un riñón a Desmond.
293
00:17:10,905 --> 00:17:14,367
¿Quién es ese tío que llamó rezando
para que se cancelase el concierto?
294
00:17:14,826 --> 00:17:16,453
Semitas por el salvador.
295
00:17:16,536 --> 00:17:21,374
Igual creen que Dios ayuda
a los que roban al prójimo.
296
00:17:24,753 --> 00:17:27,338
Quieres que tenga
un aspecto divertido y sencillo.
297
00:17:27,422 --> 00:17:30,008
Accesible, que se cargue rápido.
298
00:17:30,091 --> 00:17:33,887
No pongas los mejores culos
arriba, que los busquen.
299
00:17:33,970 --> 00:17:37,891
- Tengo estudios de búsquedas...
- Pero no los escondas demasiado.
300
00:17:37,974 --> 00:17:40,894
Si no encuentras los buenos,
te sientes estafado.
301
00:17:40,977 --> 00:17:42,729
¿Cuál es su papel en esta empresa?
302
00:17:42,812 --> 00:17:45,190
- Asesor. Experto en culos.
- Sí.
303
00:17:45,690 --> 00:17:48,777
- Sí, es un cara culo.
- ¿Yo soy un cara culo?
304
00:17:48,860 --> 00:17:50,820
¿A quién le pedirías
consejo sobre leones...
305
00:17:50,904 --> 00:17:52,572
...a un león o a un jerbo?
306
00:17:52,655 --> 00:17:55,366
¿A un jerbo? No, a un león...
307
00:17:55,450 --> 00:17:59,913
...porque, en virtud de ser león,
un león es experto en leones...
308
00:17:59,996 --> 00:18:01,581
...así que...
309
00:18:03,458 --> 00:18:07,670
Vale, no sé cómo esperáis lanzar
una página web de culitos sin mí...
310
00:18:07,754 --> 00:18:10,340
...pero me da igual.
Es viernes por la noche.
311
00:18:10,423 --> 00:18:13,968
Si camino en línea recta,
me toparé con una fiesta.
312
00:18:19,098 --> 00:18:21,142
Los legisladores se reunirán...
313
00:18:21,226 --> 00:18:23,353
...por la prohibición
de vender condones...
314
00:18:23,436 --> 00:18:26,439
...en supermercados
a un radio de seis manzanas...
315
00:18:26,523 --> 00:18:27,774
Presiento un fracaso.
316
00:18:29,526 --> 00:18:33,363
Encontramos a la admiradora,
pero dice que ella no se las llevó.
317
00:18:33,446 --> 00:18:35,698
Tenemos otras pistas.
318
00:18:41,830 --> 00:18:45,124
Encontraremos las cintas
Y las recuperaremos
319
00:18:45,583 --> 00:18:52,090
Daré el concierto
Soy un impostor
320
00:18:55,009 --> 00:18:57,470
Hora de irse de fiesta.
¿Qué me pongo?
321
00:18:58,471 --> 00:19:00,139
¿Qué es eso?
322
00:19:00,223 --> 00:19:01,975
- La canción.
- ¿Eso?
323
00:19:02,642 --> 00:19:04,727
No tiene importancia.
324
00:19:04,811 --> 00:19:08,565
No, es guay. Me recuerda
a la reedición de Ponis Salvajes.
325
00:19:08,648 --> 00:19:10,483
¿Rock indie o rock rock?
326
00:19:12,443 --> 00:19:16,239
Rock rock. Los chicos malos
son los que se llevan a las chicas.
327
00:19:16,322 --> 00:19:18,908
Mírate. Estás soltero y eres muy majo.
328
00:19:18,992 --> 00:19:21,995
- Tiene sentido.
- ¿Sigues componiendo?
329
00:19:22,370 --> 00:19:26,040
La gente quiere oír
los viejos éxitos, así que no.
330
00:19:26,124 --> 00:19:29,002
¿Y lo que acabas de tocar?
Esa canción mola.
331
00:19:30,295 --> 00:19:33,756
Le falta el puente.
De todas formas, ¿qué más da?
332
00:19:33,840 --> 00:19:38,344
Toco los viejos éxitos,
me pagan, voy a fiestas.
333
00:19:38,553 --> 00:19:39,804
Si no está roto...
334
00:19:40,346 --> 00:19:42,265
- La fiesta va a ser un rollo.
- ¿Sí?
335
00:19:42,348 --> 00:19:43,766
Debería ir a México.
336
00:19:43,850 --> 00:19:46,853
Si te quedases componiendo
la canción, no te perderías mucho.
337
00:19:50,189 --> 00:19:52,358
Mis cosas están en el local.
338
00:19:52,442 --> 00:19:54,360
Tengo una guitarra en mi cuarto.
339
00:19:59,949 --> 00:20:02,285
Bueno, si la fiesta
va a ser un rollo, puede.
340
00:20:02,368 --> 00:20:04,996
Vuelvo en quince minutos, ¿vale?
341
00:20:12,921 --> 00:20:14,756
Por fin, una pasada del pasado.
342
00:20:14,839 --> 00:20:17,258
Tras diez años
desaparecido en combate...
343
00:20:17,342 --> 00:20:19,302
...Desmond Fellows actuará mañana...
344
00:20:19,385 --> 00:20:24,641
...para el deleite de
los admiradores de Mi bonito pony.
345
00:20:24,724 --> 00:20:28,645
En el trabajo
Te siguen queriendo
346
00:20:28,728 --> 00:20:32,982
¿Por qué sigue pareciéndote
Una entrevista?
347
00:20:34,067 --> 00:20:38,780
Día de paga
Si el dinero es lo único que importa
348
00:20:38,863 --> 00:20:41,658
Te lamentas
De no saber cómo
349
00:20:41,741 --> 00:20:43,618
Después de la publicidad, un objeto...
350
00:20:43,701 --> 00:20:47,080
...que podría ser peligroso
para sus mascotas e hijos.
351
00:20:51,084 --> 00:20:53,044
Perdona, tío. Sigue.
352
00:20:53,127 --> 00:20:55,713
- ¿Drew Barrymore?
- Sí.
353
00:20:55,797 --> 00:20:59,092
- Rose McGowan.
- Sí.
354
00:20:59,175 --> 00:21:01,135
- Jennifer Love Hewitt.
- Dos veces.
355
00:21:01,219 --> 00:21:03,638
Tío, eres mi ídolo.
356
00:21:05,139 --> 00:21:06,766
¿Quién eres?
357
00:21:18,277 --> 00:21:22,031
- ¿Estás sobreviviendo?
- ¿A qué?
358
00:21:22,115 --> 00:21:23,574
A ayudar a Piz.
359
00:21:23,658 --> 00:21:26,577
Con esos ojos de perrito
faldero mirándote sin parar.
360
00:21:28,204 --> 00:21:31,040
Es extraño, como tú dijiste.
361
00:21:31,124 --> 00:21:35,503
Es el Piz de siempre, como
si no hubiera pasado nada.
362
00:21:35,586 --> 00:21:37,839
Te molesta,
porque enrollarse contigo...
363
00:21:37,922 --> 00:21:40,258
...es algo que
debería cambiarle la vida.
364
00:21:40,341 --> 00:21:42,593
No sé, es que...
365
00:21:42,969 --> 00:21:44,387
¿Por qué hablamos de esto?
366
00:21:44,470 --> 00:21:47,056
- Creía que te encantaba.
- No.
367
00:21:47,140 --> 00:21:51,394
Esperaba seguir hablando de lo monos
que son los hermanos Baldwin.
368
00:21:51,477 --> 00:21:53,980
Espero que seamos amigos
después de electrocutarte.
369
00:21:55,940 --> 00:21:59,944
Es totalmente modular.
Puedes cambiar el contenido.
370
00:22:00,028 --> 00:22:01,487
¿Intercambiable?
371
00:22:01,571 --> 00:22:04,073
Puedes poner tetas,
piernas, gatitas, lo que sea.
372
00:22:04,157 --> 00:22:06,743
Puedes crear
una página nueva al instante.
373
00:22:06,826 --> 00:22:08,953
Y llevarme a los anunciantes.
374
00:22:09,037 --> 00:22:10,913
Lo venderemos en la propuesta.
375
00:22:10,997 --> 00:22:13,750
¿Cuál sería la diferencia
entre los modelos de ingresos?
376
00:22:13,833 --> 00:22:15,752
Ese no es mi fuerte como pirata.
377
00:22:15,835 --> 00:22:18,421
La información quiere ser gratis...
378
00:22:18,504 --> 00:22:20,631
...pero conozco a alguien que lo sabe.
379
00:22:20,715 --> 00:22:23,009
¿Podríamos llamarlo?
380
00:22:34,353 --> 00:22:36,731
¿Max? Sí, hola.
381
00:22:40,276 --> 00:22:42,320
Puz. Spizen.
382
00:22:42,403 --> 00:22:44,280
Tío, llegas a tiempo.
383
00:22:44,363 --> 00:22:47,825
¡Vamos a bañarnos en pelotas!
384
00:22:56,000 --> 00:23:01,297
La clave para bañarse en pelotas
es la desnudez total...
385
00:23:01,798 --> 00:23:06,552
...no solo física, también espiritual.
386
00:23:09,388 --> 00:23:14,185
La Paz, capital de Bolivia.
Anímate, tío.
387
00:23:15,311 --> 00:23:17,730
¡Este es mi estilo de vida!
388
00:23:22,276 --> 00:23:23,402
Sí.
389
00:23:27,448 --> 00:23:29,826
¡Dios santo, está helada!
390
00:23:36,040 --> 00:23:38,584
¡Madre mía! No os lo recomiendo.
391
00:23:40,753 --> 00:23:44,924
Tío, apaga eso. Corta el rollo.
392
00:23:51,013 --> 00:23:54,183
¿"Hey Jude", "Yesterday",
"Get Back"?
393
00:23:54,267 --> 00:23:56,727
Melodías pegadizas, sí.
Rock and roll, no.
394
00:23:56,811 --> 00:24:00,982
¿Los Beatles no te parecen
el mejor grupo de rock?
395
00:24:01,065 --> 00:24:03,484
No me parecen un grupo de rock.
396
00:24:03,568 --> 00:24:06,112
Eran trovadores.
397
00:24:07,405 --> 00:24:10,575
Tío, yo no me cabreé
cuando usted negó...
398
00:24:10,658 --> 00:24:13,536
...que Dillon fue el mejor
sheriff de todos los tiempos.
399
00:24:13,619 --> 00:24:17,039
Dillon era jefe de Policía
y, lo más importante, ficticio.
400
00:24:17,123 --> 00:24:19,375
Eso son los Beatles para mí: ficticios.
401
00:24:19,458 --> 00:24:22,962
"Revolution", "Hey Jude".
Eso eran canciones de verdad.
402
00:24:23,045 --> 00:24:24,922
"Norwegian Wood".
403
00:24:25,756 --> 00:24:28,843
Perdone. Lo siento.
404
00:24:29,135 --> 00:24:32,054
Conocí a un chapero de Oslo
que se llamaba así.
405
00:24:33,097 --> 00:24:36,517
Señor Mars, creo que Desmond
le está tomando el pelo.
406
00:24:36,601 --> 00:24:39,770
Muchos críticos admiten influencia
de los Beatles en su música.
407
00:24:39,854 --> 00:24:42,356
Se refiere a esos Beatles.
408
00:24:42,440 --> 00:24:45,651
Perdone, creía que se refería
a los otros, con dos es...
409
00:24:45,735 --> 00:24:49,697
...del Lower East Side.
Esos sí que son ficticios.
410
00:24:49,780 --> 00:24:52,867
John, Paul, George
y el batería eran una pasada.
411
00:24:53,618 --> 00:24:56,204
Veronica, dile a Sacks
que me traiga los grilletes.
412
00:24:56,287 --> 00:24:59,415
Venga, papá. Déjalo estar.
413
00:25:03,878 --> 00:25:06,839
Esto es lo que hice para clase. Ábrelo.
414
00:25:06,923 --> 00:25:10,051
Para los vagos,
este botón de busca y paga.
415
00:25:10,134 --> 00:25:13,679
Para los tontos, vínculos de pago
disfrazados de funciones.
416
00:25:13,763 --> 00:25:16,974
- Hacen clic sin darse cuenta.
- Y yo gano un dólar.
417
00:25:17,058 --> 00:25:20,186
Internet está para
sacarle dinero a los idiotas.
418
00:25:20,269 --> 00:25:21,812
Me gusta tu forma de pensar.
419
00:25:22,647 --> 00:25:25,399
Lo que oís es mi idealismo
rompiéndose en silencio.
420
00:25:25,483 --> 00:25:29,737
Lo otro que oís es mi cinismo
riéndose de tu idealismo.
421
00:25:29,820 --> 00:25:32,490
No se reirá cuando acabe
con tu página web.
422
00:25:32,573 --> 00:25:34,742
- Yo me reiré cuando lo intentes.
- ¿Sí?
423
00:25:34,825 --> 00:25:36,953
Igual ya estoy
en tu fichero de anfitriones.
424
00:25:37,036 --> 00:25:38,579
¿Voy a por una cámara?
425
00:25:38,663 --> 00:25:42,291
Alguien querrá pagar para ver
esta emocionante discusión.
426
00:25:43,334 --> 00:25:46,754
- Somos Semitas por el salvador.
- Hola. ¿Quién es el responsable?
427
00:25:46,837 --> 00:25:48,881
Yo. ¿Estáis interesados en participar?
428
00:25:48,965 --> 00:25:50,258
- No.
- Sí.
429
00:25:50,341 --> 00:25:53,928
Y queremos saber qué hacéis para
impedir el concierto de Desmond.
430
00:25:54,011 --> 00:25:55,429
¿Ese tío?
431
00:25:55,513 --> 00:25:58,224
Le hemos enviado
una carta al decano...
432
00:25:58,307 --> 00:25:59,600
Cosas realistas.
433
00:25:59,684 --> 00:26:02,853
Una forma real de ocuparse de ello.
434
00:26:02,937 --> 00:26:04,272
- Veronica.
- Dime.
435
00:26:04,981 --> 00:26:07,858
Ese fue el botones que
nos acompañó a la habitación.
436
00:26:08,276 --> 00:26:11,862
- Ratner.
- Genial.
437
00:26:11,946 --> 00:26:14,615
¿De qué me vas a acusar esta vez?
438
00:26:14,865 --> 00:26:18,995
¿Qué tal de robar
las cintas de Desmond Fellows?
439
00:26:19,662 --> 00:26:21,789
Enhorabuena,
te has vuelto a equivocar.
440
00:26:21,872 --> 00:26:24,208
Tuviste la mochila
de Desmond en tu poder.
441
00:26:24,292 --> 00:26:26,711
Eres miembro de un grupo
que protesta contra él.
442
00:26:26,794 --> 00:26:29,797
Eso, para mí,
es algo que te hace pensar:
443
00:26:29,880 --> 00:26:31,966
¿Y qué haría que te fueras?
444
00:26:32,049 --> 00:26:34,302
No sabía quién era
hasta que George me lo dijo.
445
00:26:34,385 --> 00:26:36,470
¿Quién puso el albornoz dentro?
446
00:26:36,554 --> 00:26:38,723
- ¿Qué albornoz?
- El grande y azul.
447
00:26:42,226 --> 00:26:45,604
- Dijiste que era del Neptune.
- Sí, afelpado y azul.
448
00:26:45,688 --> 00:26:47,398
- Los del Neptune no son...
- Azules.
449
00:26:47,481 --> 00:26:49,066
Son blancos.
450
00:26:52,403 --> 00:26:55,364
Vale, te pido perdón.
451
00:26:55,448 --> 00:26:57,908
Perdona por pensar que eras culpable.
452
00:26:57,992 --> 00:26:59,827
No acepto tus disculpas.
453
00:27:01,746 --> 00:27:03,247
Sobreviviré.
454
00:27:04,749 --> 00:27:06,417
¿Puedo ver la mochila y el albornoz?
455
00:27:11,422 --> 00:27:14,091
Vale, no es un albornoz del Neptune.
456
00:27:16,260 --> 00:27:19,180
¿Y qué? ¿Eso es una pista?
¿De qué tipo?
457
00:27:20,056 --> 00:27:21,265
No había nada más.
458
00:27:24,852 --> 00:27:27,146
Bueno, ¿lo has resuelto?
459
00:27:27,229 --> 00:27:32,777
Sí. La mochila es de Danny Cleaver
y he malgastado el fin de semana.
460
00:27:35,154 --> 00:27:37,573
No pretendías robar
ni lo uno ni lo otro.
461
00:27:39,283 --> 00:27:42,161
Esta no es tu mochila.
La confundirías en el aeropuerto...
462
00:27:42,244 --> 00:27:43,621
...con la de Danny Cleaver.
463
00:27:43,704 --> 00:27:47,375
El número es de Los Ángeles
y el concierto es dentro de cuatro horas.
464
00:27:47,458 --> 00:27:50,878
Probablemente, recuperaremos
tus cintas a tiempo.
465
00:28:06,852 --> 00:28:08,646
¿Danny Cleaver?
466
00:28:09,271 --> 00:28:12,024
¿Ha reparado en que
su mochila está llena de cintas?
467
00:28:12,108 --> 00:28:13,943
Tengo un poco de resaca.
468
00:28:14,318 --> 00:28:16,570
Mis bolsas siguen en el coche.
469
00:28:21,325 --> 00:28:24,245
¿Cómo consiguió burlar
la seguridad del aeropuerto?
470
00:28:26,872 --> 00:28:29,458
La voz de Johnny en Más problemas.
471
00:28:29,834 --> 00:28:32,211
Este álbum es
del primer año del instituto.
472
00:28:32,294 --> 00:28:35,256
Yo trabajaba lavando platos
en una residencia de ancianos.
473
00:28:35,339 --> 00:28:40,052
El jefe solo hablaba de peleas en bares
y extraños encuentros sexuales.
474
00:28:40,469 --> 00:28:44,140
- ¿Cómo de extraños?
- Fue el peor año de mi vida...
475
00:28:44,223 --> 00:28:47,435
...pero un reproductor de MP3
y este álbum me salvaron.
476
00:28:47,518 --> 00:28:50,020
Cuando estaba en
el equipo de animadoras, quise...
477
00:28:50,104 --> 00:28:52,648
...hacer una coreografía con
"¿Por qué me rechazaste?"...
478
00:28:52,731 --> 00:28:55,526
...cambiando la letra por
"Hemos marcado un tanto".
479
00:28:55,609 --> 00:28:58,028
Espera. ¿Estuviste
en un equipo de animadoras?
480
00:28:58,112 --> 00:28:59,989
Era una animadora
con un alma profunda.
481
00:29:00,781 --> 00:29:03,868
Además, Desmond me parecía mono.
482
00:29:04,535 --> 00:29:08,289
¿Cómo iba a saber
que se convertiría en un cafre?
483
00:29:08,372 --> 00:29:12,001
No creo que haya sido siempre así.
El concierto será bueno.
484
00:29:12,084 --> 00:29:13,752
Me alegro de haberlo salvado.
485
00:29:14,962 --> 00:29:16,755
Menos mal que me atreví a llamarte.
486
00:29:17,256 --> 00:29:18,632
¿Por qué no?
487
00:29:18,716 --> 00:29:22,261
Pensé que podría ser embarazoso.
488
00:29:22,845 --> 00:29:26,432
Tú y yo, después de lo que pasó.
489
00:29:26,515 --> 00:29:27,766
Sí.
490
00:29:29,518 --> 00:29:32,730
Me alegro de que no sea embarazoso.
491
00:29:32,813 --> 00:29:34,315
Lo es. Estoy muy incómodo...
492
00:29:34,398 --> 00:29:36,358
...pero creía que sería
aún más incómodo.
493
00:29:40,571 --> 00:29:43,115
¿Mierda nueva? ¿Qué álbum es ese?
494
00:29:43,199 --> 00:29:45,034
No es un álbum.
495
00:29:46,160 --> 00:29:48,037
Dijo que estaba componiendo.
496
00:29:48,120 --> 00:29:51,707
Me tocó algunas cosas.
Molaban bastante.
497
00:30:25,908 --> 00:30:28,536
Esa camioneta no debería estar aquí.
498
00:30:28,619 --> 00:30:30,871
Qué madrugadores.
499
00:30:37,753 --> 00:30:39,088
¿Qué?
500
00:30:49,431 --> 00:30:53,060
Es ahora. Eso son armas.
501
00:30:53,143 --> 00:30:54,728
Madre mía.
502
00:30:56,605 --> 00:31:00,776
¿Vinnie? ¿Fue él quien hizo las fotos?
503
00:31:04,363 --> 00:31:06,365
- ¿Qué hacemos?
- Esperar refuerzos.
504
00:31:08,867 --> 00:31:11,745
- ¿Keith?
- Sí, Sacks, soy yo.
505
00:31:11,829 --> 00:31:14,415
Estoy en Sport Haus.
Están cometiendo un robo.
506
00:31:14,498 --> 00:31:16,250
Manda unos cuantos coches.
507
00:31:38,188 --> 00:31:40,149
¿Qué demonios...?
508
00:31:50,826 --> 00:31:52,870
- Diga.
- Alguien acaba de denunciar...
509
00:31:52,953 --> 00:31:54,371
...un robo en Sport Haus.
510
00:31:54,455 --> 00:31:57,124
Dice que los ha atrapado
dentro de la tienda.
511
00:31:57,207 --> 00:31:59,168
¿No es allí donde estás?
512
00:32:00,210 --> 00:32:01,754
Vinnie.
513
00:32:03,631 --> 00:32:05,341
¿Qué haces aquí?
514
00:32:06,258 --> 00:32:08,469
Trabajar para ganarme la vida.
515
00:32:11,013 --> 00:32:13,015
El dueño me contrató.
516
00:32:13,891 --> 00:32:16,602
Se olió un juego sucio y me contrató.
517
00:32:16,685 --> 00:32:20,814
Me infiltré en la banda y...
518
00:32:21,732 --> 00:32:22,900
Vinnie.
519
00:32:22,983 --> 00:32:24,360
Los he sellado con un beso.
520
00:32:24,443 --> 00:32:27,196
- Vamos.
- Abre.
521
00:32:32,993 --> 00:32:34,536
En serio.
522
00:32:40,584 --> 00:32:42,336
¿Estás de broma?
523
00:32:42,670 --> 00:32:44,463
Desmond.
524
00:32:44,546 --> 00:32:47,633
Estoy esperando las cintas.
Llegarán enseguida.
525
00:32:47,716 --> 00:32:52,429
No debería habérselo encargado a Piz.
Si hay que devolver las entradas...
526
00:32:54,056 --> 00:32:55,891
Piz, ¿dónde estás?
527
00:32:57,226 --> 00:32:58,852
Es para ti.
528
00:33:00,396 --> 00:33:02,147
Hola, tío. ¿Tienes las cintas?
529
00:33:02,231 --> 00:33:04,233
Sí, pero hay un problema.
530
00:33:04,316 --> 00:33:06,819
Estamos en un atasco
y no creo que lleguemos.
531
00:33:06,902 --> 00:33:09,154
Jo, tío. ¿Cuánto tiempo?
532
00:33:09,238 --> 00:33:11,407
Ha habido un accidente, no tengo...
533
00:33:13,242 --> 00:33:15,911
¿Hay algo que puedas hacer
hasta que lleguemos?
534
00:33:17,454 --> 00:33:19,915
¿Terminaste alguna
de esas canciones?
535
00:33:22,584 --> 00:33:25,003
- Unas cuantas.
- ¿Podrías empezar con una?
536
00:33:26,714 --> 00:33:28,549
Déjame pensarlo.
537
00:33:29,258 --> 00:33:31,135
¿Sabes que tu destino está...
538
00:33:31,218 --> 00:33:35,973
...en manos de una ex estrella
del rock medio alcohólica y débil?
539
00:33:36,724 --> 00:33:38,350
¿Qué vas a hacer?
540
00:33:59,037 --> 00:34:03,083
Seguro que queréis oír
los éxitos de Mi bonito pony, ¿eh?
541
00:34:11,633 --> 00:34:14,011
¿Qué tal unas canciones
nuevas en solitario?
542
00:34:17,973 --> 00:34:20,517
Muy bien, vamos allá.
543
00:34:31,361 --> 00:34:36,867
Ella me escogió entre millones
544
00:34:38,035 --> 00:34:41,038
Hojeando un diccionario
545
00:34:42,289 --> 00:34:45,834
Me rebajó a civil
546
00:34:48,670 --> 00:34:52,716
Descifra el código de la piedra Rosetta
547
00:34:52,800 --> 00:34:57,054
Dice que la palabra
Para solo es "solo"
548
00:35:02,059 --> 00:35:05,521
Mi antes y después
549
00:35:06,396 --> 00:35:09,525
Mi antes y después
550
00:35:10,901 --> 00:35:17,407
Mi antes y después de ella
551
00:35:20,118 --> 00:35:25,707
Descubrimos que R. Mutt
Era realmente
552
00:35:26,792 --> 00:35:28,794
Una obra genial
553
00:35:28,877 --> 00:35:31,964
Ella ayudó a mis mejores amigos
A ver en mi interior
554
00:35:32,047 --> 00:35:34,174
Piznarski. Eres un buen tío.
555
00:35:37,511 --> 00:35:41,682
Dijo que la iglesia
De Su Santidad mentía
556
00:35:41,765 --> 00:35:47,521
Este mundo no es una calle sin salida
Es un aparcamiento gratuito
557
00:35:57,447 --> 00:35:59,575
Gracias por venir. Buenas noches.
558
00:36:02,327 --> 00:36:03,787
Gracias.
559
00:36:08,250 --> 00:36:10,711
Piz. Has llegado.
560
00:36:10,794 --> 00:36:12,880
¿Has visto el final del concierto?
561
00:36:12,963 --> 00:36:15,007
Sí, lo hemos visto todo.
562
00:36:15,424 --> 00:36:18,886
- ¿Me la has jugado?
- Quería oír tus nuevas canciones.
563
00:36:19,261 --> 00:36:21,305
Ha sido una pasada.
564
00:36:22,389 --> 00:36:24,641
Eres un chico malo, Piznarski.
565
00:36:35,485 --> 00:36:37,195
¿Esto está terminado?
566
00:36:37,279 --> 00:36:39,656
Listo para desplumar idiotas.
567
00:36:39,990 --> 00:36:41,742
Gracias por ayudarnos.
568
00:36:41,825 --> 00:36:43,785
Comida gratis, ¿por qué no?
569
00:36:43,869 --> 00:36:46,121
Recuerda que tienes un vínculo mío.
570
00:36:48,248 --> 00:36:51,084
¿Quieres poner en peligro
la fama de tu página...
571
00:36:51,168 --> 00:36:52,753
...con un vínculo a la nuestra?
572
00:36:52,836 --> 00:36:55,172
Cualquier cosa con tal de ayudaros.
573
00:36:56,840 --> 00:36:59,051
¿Desayunamos mañana?
574
00:36:59,134 --> 00:37:00,469
Tengo que terminar esto.
575
00:37:01,595 --> 00:37:02,971
Otra vez será.
576
00:37:09,019 --> 00:37:11,438
- ¿Qué?
- Nada.
577
00:37:12,064 --> 00:37:13,482
Hola.
578
00:37:16,193 --> 00:37:20,364
Sigues siendo un cabrón,
pero ha sido una pasada.
579
00:37:20,447 --> 00:37:22,157
Gracias.
580
00:37:22,532 --> 00:37:25,494
¿Quieres tomar una copa
y huir de estos malditos críos?
581
00:37:29,039 --> 00:37:34,294
No es por nada,
pero esto está del culo.
582
00:37:39,341 --> 00:37:42,135
¿Qué pasa con Veronica y Piz?
583
00:37:42,678 --> 00:37:44,972
¿Está saliendo con él o qué?
584
00:37:46,807 --> 00:37:48,558
Quiere desilusionarlo suavemente.
585
00:37:49,393 --> 00:37:50,644
Pero...
586
00:37:52,229 --> 00:37:54,189
No sé, cuando estábamos saliendo...
587
00:37:55,399 --> 00:37:57,192
...alguna vez... ya sabes...
588
00:37:58,193 --> 00:38:01,029
No quiero volver a hablar
de la vida amorosa de Veronica.
589
00:38:02,906 --> 00:38:06,201
Si crees que te fue infiel,
eres un idiota.
590
00:38:07,035 --> 00:38:11,206
Ahora, si me disculpas, ha amanecido.
591
00:38:15,377 --> 00:38:16,712
Vale.
592
00:38:18,755 --> 00:38:20,549
¿Qué pongo? ¿Mac, a secas?
593
00:38:20,632 --> 00:38:22,259
Olvídate del cheque.
594
00:38:23,677 --> 00:38:25,262
¿Qué tal un 50 por ciento?
595
00:38:27,139 --> 00:38:29,307
¿Eres copropietaria?
596
00:38:30,684 --> 00:38:34,688
Vi sus cuentas y creo
que seré millonaria en 2050.
597
00:38:38,734 --> 00:38:40,402
Bronson.
598
00:38:41,361 --> 00:38:43,071
Yo...
599
00:38:46,199 --> 00:38:48,285
Eres un tío estupendo,
Bronson. En serio.
600
00:38:51,204 --> 00:38:55,250
Es una locura decir esto,
pero tengo que decírtelo.
601
00:38:59,004 --> 00:39:03,258
Creo que deberíamos cortar.
Es lo mejor.
602
00:39:05,135 --> 00:39:07,220
Lo siento mucho.
603
00:39:10,974 --> 00:39:15,062
El adolescente medio pasa
16 horas por semana en Internet.
604
00:39:15,145 --> 00:39:17,064
Y hacen clic en cientos de vínculos.
605
00:39:17,147 --> 00:39:18,440
Hoy en día...
606
00:39:18,523 --> 00:39:21,902
...siempre hay alguien
que le saca partido a eso.
607
00:39:21,985 --> 00:39:24,905
¿Qué quiere ver el adolescente medio?
608
00:39:30,827 --> 00:39:32,120
El trasero femenino.
609
00:39:32,204 --> 00:39:35,916
Concentra gran parte de la atención
del navegador medio.
610
00:39:35,999 --> 00:39:38,627
Nuestro objetivo
es coger ese porcentaje...
611
00:39:39,294 --> 00:39:41,922
Bueno, señor Echolls, gracias.
612
00:39:42,005 --> 00:39:44,841
- Ya hemos visto bastante.
- No es una broma, señor.
613
00:39:44,925 --> 00:39:47,177
- Trata sobre flujos de ingresos y...
- Ya basta.
614
00:39:48,261 --> 00:39:50,055
Puede sentarse.
615
00:39:58,355 --> 00:39:59,689
Está bien.
616
00:40:00,190 --> 00:40:01,691
- ¿Habla en serio?
- Sí.
617
00:40:02,359 --> 00:40:04,820
Me siento responsable
de que te hayan despedido.
618
00:40:05,821 --> 00:40:08,990
- Fue un error del dueño, pero...
- ¿Cuál es el pero?
619
00:40:09,074 --> 00:40:10,867
Pero necesitamos hombres.
620
00:40:12,494 --> 00:40:14,955
¿Qué te parece, Leo?
¿Te apetece volver?
621
00:40:15,038 --> 00:40:18,542
- Vendré a resolver el papeleo.
- Leo.
622
00:40:20,001 --> 00:40:21,419
¿Estás detenido?
623
00:40:21,503 --> 00:40:24,881
- Conozco al sheriff.
- Yo también.
624
00:40:24,965 --> 00:40:26,216
Soy agente otra vez.
625
00:40:26,925 --> 00:40:32,180
Nos veremos,
como en los viejos tiempos.
626
00:40:38,228 --> 00:40:40,397
- ¿Ha vuelto?
- Sí.
627
00:40:41,231 --> 00:40:44,860
- ¿Qué tal tu amigo el rockero?
- De camino a la universidad de Alaska.
628
00:40:44,943 --> 00:40:49,823
Bien. No quiero ser cuadrado,
pero no te acerques a los músicos.
629
00:40:50,240 --> 00:40:54,286
Señor Van Lowe.
¿A qué debemos este honor?
630
00:40:54,369 --> 00:40:55,662
Quería ver cómo iba...
631
00:40:56,371 --> 00:40:59,833
...el delito que impedí
y darte las gracias.
632
00:41:00,917 --> 00:41:03,378
"Fue la intervención del detective...
633
00:41:03,461 --> 00:41:07,090
...Vincent Van Lowe lo que hizo que
los sospechosos fueran detenidos".
634
00:41:07,174 --> 00:41:11,678
"Vinnie hizo un gran trabajo",
dijo el sheriff Keith Mars.
635
00:41:11,761 --> 00:41:13,847
"Es valioso para esta comunidad".
636
00:41:13,930 --> 00:41:17,350
"Es valioso para esta comunidad".
Genial, Keith.
637
00:41:17,434 --> 00:41:20,687
Ese tipo de publicidad no
se puede comprar. Lo he intentado.
638
00:41:20,770 --> 00:41:23,773
No te hace falta, Vinnie.
Eres el único detective de la ciudad.
639
00:41:23,857 --> 00:41:26,401
No me refiero a mi negocio,
sino a mi campaña.
640
00:41:27,444 --> 00:41:28,945
- ¿Campaña?
- Para sheriff.
641
00:41:29,696 --> 00:41:31,990
Las elecciones especiales.
642
00:41:32,073 --> 00:41:34,701
El dueño de Sport Haus
dijo que debería...
643
00:41:34,784 --> 00:41:37,370
...así que me he apuntado
esta mañana.
644
00:41:38,622 --> 00:41:42,542
Vinnie Van Lowe.
"Es valioso para esta comunidad"...
645
00:41:42,626 --> 00:41:44,544
...sheriff Mars.
646
00:41:46,463 --> 00:41:49,049
Eso quedará genial en mis carteles.
49703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.