All language subtitles for Un amore a Roma (Dino Risi, 1960)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,380 --> 00:00:16,317 LOVE IN ROME 2 00:01:50,087 --> 00:01:52,386 Well, is that all you have to tell me? 3 00:01:52,687 --> 00:01:56,546 So, this is how it all ends? You suddenly feel the need to rediscover your freedom. 4 00:01:56,847 --> 00:01:59,586 - What does that even mean? - You just said it. Freedom. 5 00:01:59,887 --> 00:02:04,226 Why, because I've taken it away? Have I ever asked you to part from it? 6 00:02:04,527 --> 00:02:07,906 - No. - Have I ever asked you to marry me? - No, never. - What, then? 7 00:02:08,207 --> 00:02:11,266 I'd never dream of doing something so foolish. 8 00:02:11,567 --> 00:02:13,266 Because I love my freedom, too. 9 00:02:13,567 --> 00:02:16,026 Exactly, we love our freedom. 10 00:02:16,327 --> 00:02:20,826 - What do you mean?! - Nothing... that we should be friends. 11 00:02:21,127 --> 00:02:24,146 I feel the need to sever all ties, to... to spend some time alone... 12 00:02:24,447 --> 00:02:26,666 ... that's all, I promise you. 13 00:02:26,967 --> 00:02:31,306 I don't believe you, it's a woman. At least have the courage to admit it. 14 00:02:31,607 --> 00:02:34,946 What a lack of imagination you have, Fulvia, there's no other woman... 15 00:02:35,247 --> 00:02:39,666 ... just the end of something, of a feeling that I don't want to drag on. 16 00:02:39,967 --> 00:02:44,902 It will only degenerate into lies, boredom and all the rest. 17 00:02:45,607 --> 00:02:48,266 See, I speak to you as a friend and you don't understand me! 18 00:02:48,567 --> 00:02:52,546 No, there's no friend involved, just a bastard, a selfish man! 19 00:02:52,847 --> 00:02:57,426 - That's what you are, selfish! - Very well, I'm selfish. 20 00:02:57,727 --> 00:03:00,426 You could also call me an intellectual, if you like, I won't be offended. 21 00:03:00,727 --> 00:03:03,426 Yes, you're a dirty intellectual. 22 00:03:03,727 --> 00:03:06,826 You feel superior to all, don't you? Superior to feelings, people... 23 00:03:07,127 --> 00:03:09,066 Ah, the intellectual! 24 00:03:09,367 --> 00:03:12,506 You make me laugh with your false modesty, but I know about you! 25 00:03:12,807 --> 00:03:15,946 You don't know anything. Anything about anything. 26 00:03:16,247 --> 00:03:17,986 All you care about is your friends... 27 00:03:18,287 --> 00:03:21,226 ... but you don't know them, what they say about you behind your back. 28 00:03:21,527 --> 00:03:23,546 The same things I say about them. 29 00:03:23,847 --> 00:03:29,026 - You're a stupid, selfish coward! - Now you're repeating yourself. 30 00:03:29,327 --> 00:03:35,104 You're a coward! Open your ears. You're nothing but a dirty coward! 31 00:03:44,007 --> 00:03:48,306 Listen, it's late and getting cold. Let's go. 32 00:03:48,607 --> 00:03:51,062 Go ahead, Fulvia. I'm staying here. 33 00:03:51,967 --> 00:03:54,900 Let's go to my house and talk. 34 00:03:56,807 --> 00:03:59,306 I know how that will end. I really don't feel like it. 35 00:03:59,607 --> 00:04:03,097 Very well, I'm not going to get down on my knees and beg. Goodbye! 36 00:04:05,607 --> 00:04:10,466 Do you want to meet tomorrow at 5? 37 00:04:10,767 --> 00:04:12,666 No, why? 38 00:04:12,967 --> 00:04:16,146 It's better to end it right away. That way it's a clean break. 39 00:04:16,447 --> 00:04:22,179 - You, talking about clean things?! - Alright, we won't talk at all. 40 00:04:25,687 --> 00:04:28,786 I just feel sorry for the poor girl who's going to take my place... 41 00:04:29,087 --> 00:04:31,496 ... with a worm like you! 42 00:05:09,847 --> 00:05:12,746 Hi, Mr. Cat. How are you? No, don't run away. 43 00:05:13,047 --> 00:05:15,866 You're nice, aren't you? 44 00:05:16,167 --> 00:05:18,781 You enjoy life, don't you? 45 00:05:21,327 --> 00:05:24,026 Say, want to come home with me? 46 00:05:24,327 --> 00:05:26,146 Of course, you like it here! 47 00:05:26,447 --> 00:05:29,744 Who knows how many lady cats you have your eye on? 48 00:05:32,247 --> 00:05:34,941 Well, I'm free now. 49 00:05:35,847 --> 00:05:37,706 Perhaps I should go away somewhere. 50 00:05:38,007 --> 00:05:41,304 Right now, since I'm free. What do you think? 51 00:05:42,207 --> 00:05:44,775 You're right, it's better if I stay. 52 00:05:47,447 --> 00:05:51,017 Such a beautiful night, isn't it? So quiet! 53 00:05:52,087 --> 00:05:54,966 Ma'am? Mrs. Conparetti! 54 00:05:58,687 --> 00:06:02,700 - Pretty, isn't she? Do you know her? - Ma'am? 55 00:06:17,367 --> 00:06:21,786 I forgot the keys and can't seem to wake the landlady up. 56 00:06:22,087 --> 00:06:24,826 Have you tried knocking? 57 00:06:25,127 --> 00:06:29,346 The porter must be sleeping, too. Actually, he's a bit deaf. Ma'am? 58 00:06:29,647 --> 00:06:33,296 - Have you met my dear friend? - Nice to meet you. 59 00:06:34,727 --> 00:06:38,866 You'll have to wait for someone, or I could always try with my keys. 60 00:06:39,167 --> 00:06:43,666 It's useless, the key is really strange, with lots of spikes on the top. 61 00:06:43,967 --> 00:06:48,618 - It's like some kind of artichoke. - No artichokes, I'm afraid. 62 00:06:50,727 --> 00:06:53,106 Someone else will turn up soon, it's not that late. 63 00:06:53,407 --> 00:06:56,506 I hope so. I'm going to sit and wait over there. 64 00:06:56,807 --> 00:06:58,898 May I keep you company? 65 00:07:00,807 --> 00:07:03,826 I wouldn't want to bother you. Aren't you going home to bed? 66 00:07:04,127 --> 00:07:08,106 No, I'm not tired. And I like the night. 67 00:07:08,407 --> 00:07:12,426 There's a calm in the air. A silence... 68 00:07:12,727 --> 00:07:15,226 You're from Veneto, I believe. 69 00:07:15,527 --> 00:07:18,706 How did you know that? Yes, I'm from Treviso. 70 00:07:19,007 --> 00:07:23,346 But I've lived in Rome for a while. Are you from Rome? 71 00:07:23,647 --> 00:07:25,786 I like Rome. 72 00:07:26,087 --> 00:07:30,465 Everyone is so kind but people mind their own business. Thanks. 73 00:07:32,207 --> 00:07:34,266 You're a student, aren't you? 74 00:07:34,567 --> 00:07:38,455 Well, kind of, yes. I was supposed to finish last year. 75 00:07:41,207 --> 00:07:45,186 But then I won an acting contest and came to Rome. 76 00:07:45,487 --> 00:07:49,466 - Ah, so you're an actor? - Yeah, I got a contract. 77 00:07:49,767 --> 00:07:53,026 So far I've only had a small part in 'Poor but Pretty', but... 78 00:07:53,327 --> 00:07:56,426 Ah, yes, I remember that one. You were very good, you know? 79 00:07:56,727 --> 00:08:01,821 It's strange that you saw me, my part was cut from the film. 80 00:08:05,367 --> 00:08:08,426 - What's your name? - That's right, we haven't been properly introduced. 81 00:08:08,727 --> 00:08:12,706 - My name is Marcello. Marcello Cenni. - Anna Padoan, nice to meet you. 82 00:08:13,007 --> 00:08:16,426 Are you a lawyer? No, not a lawyer... 83 00:08:16,727 --> 00:08:18,706 A doctor? 84 00:08:19,007 --> 00:08:23,466 - Then an engineer? - No, I don't do anything. That is, I write. 85 00:08:23,767 --> 00:08:26,506 And what do you write? Novels? Love stories? 86 00:08:26,807 --> 00:08:32,746 No, things that are much more boring. Articles, essays... about literature. 87 00:08:33,047 --> 00:08:38,585 Ah, that's all Greek to me. Apart from novels and magazines... 88 00:08:40,527 --> 00:08:44,859 - Did you know that you're very cute? - Thanks, you're not bad yourself. 89 00:08:49,927 --> 00:08:53,426 Hey, excuse me! Would you leave the door open for me, please? 90 00:08:53,727 --> 00:08:57,183 - Alright. - Thank you. 91 00:08:59,727 --> 00:09:03,979 It's a shame he turned up. I was enjoying our chat. 92 00:09:05,687 --> 00:09:09,780 Well, I'll wait for you to finish your cigarette, then I'll go up. 93 00:09:15,687 --> 00:09:20,622 You have the hands of a child. Just like a schoolgirl. 94 00:09:21,527 --> 00:09:25,540 - And do you ever comb that hair? - Sometimes. 95 00:09:44,647 --> 00:09:47,346 No, they're horrible, I don't want you to see them. 96 00:09:47,647 --> 00:09:51,266 Marcacci, this cameraman, he took some for me but I have them at home. 97 00:09:51,567 --> 00:09:55,106 - These ones are really bad. - Will you show me the others? 98 00:09:55,407 --> 00:09:58,544 No. No, I have to go up now. 99 00:10:01,327 --> 00:10:04,783 I'm working tomorrow morning and have to wake up at 6. 100 00:10:10,127 --> 00:10:11,826 Perhaps we'll see each other again. 101 00:10:12,127 --> 00:10:17,466 The number is in the phone book. Comparetti Boarding House. Goodnight. 102 00:10:17,767 --> 00:10:19,858 What are you doing? No... 103 00:10:28,487 --> 00:10:31,106 Look at the photographs! 104 00:10:31,407 --> 00:10:35,066 - Ah, this one... - No, I don't like it. - No, it's interesting. 105 00:10:35,367 --> 00:10:39,460 It's horrible. There is one I like, let me show you. 106 00:10:42,007 --> 00:10:44,098 No? 107 00:10:50,127 --> 00:10:52,218 No, you should really leave... 108 00:10:59,447 --> 00:11:02,857 Look, it's dawn! 109 00:11:03,767 --> 00:11:09,544 Listen, the first tram! 110 00:11:10,007 --> 00:11:13,426 The sound of the tram rather than the singing of the birds... 111 00:11:13,727 --> 00:11:16,746 What did you say? 112 00:11:17,047 --> 00:11:21,826 Romeo and Juliet. They had to leave each other at dawn, too. 113 00:11:22,127 --> 00:11:24,218 The difference being that they were in love. 114 00:11:35,447 --> 00:11:37,626 It's difficult to love someone these days. 115 00:11:37,927 --> 00:11:40,466 We lay all our cards on the table. 116 00:11:40,767 --> 00:11:44,026 It's easier to become friends, and probably better, after all. 117 00:11:44,327 --> 00:11:48,466 And yet, the more I think about it, I'd really like to be in love. 118 00:11:48,767 --> 00:11:51,906 But the women that I've known, either they were false... 119 00:11:52,207 --> 00:11:56,906 ... or too annoying, or stupid, or too sure of themselves. 120 00:11:57,207 --> 00:12:00,386 I love women in general, don't laugh... 121 00:12:00,687 --> 00:12:04,541 ... but I still haven't met the one I'm looking for. 122 00:12:07,247 --> 00:12:13,183 Because I'm looking for simplicity, intelligence, and a certain naivety. 123 00:12:14,847 --> 00:12:18,746 But it's rare to find all that in one person, don't you think? 124 00:12:19,047 --> 00:12:23,546 Usually, the intelligence is cunning, the simplicity is false... 125 00:12:23,847 --> 00:12:27,064 ... the naivety is idiocy. 126 00:12:29,047 --> 00:12:31,266 And soon enough it's over. 127 00:12:31,567 --> 00:12:35,066 What's the matter? 128 00:12:35,367 --> 00:12:37,146 Are you crying? 129 00:12:37,447 --> 00:12:41,626 - What is it? - Nothing. 130 00:12:41,927 --> 00:12:45,019 Is there something wrong? Did I offend you? 131 00:12:47,007 --> 00:12:50,746 Are you in trouble? Do you need money? 132 00:12:51,047 --> 00:12:54,264 I don't understand. 133 00:12:55,167 --> 00:12:59,021 - Are you in love? - I wouldn't be crying if I was. 134 00:12:59,727 --> 00:13:04,776 - Is work going badly? - No, I'm crying because... I don't know why. 135 00:13:06,047 --> 00:13:09,139 Where did I put my handkerchief? 136 00:13:10,847 --> 00:13:14,226 I'm sorry, but sometimes I just feel so sad. 137 00:13:14,527 --> 00:13:19,098 When I first came to Rome, I cried every night. For no reason at all. 138 00:13:24,287 --> 00:13:27,185 How stupid of me! 139 00:13:28,367 --> 00:13:30,742 I like you, you know? 140 00:13:32,287 --> 00:13:34,386 But now you have to leave. 141 00:13:34,687 --> 00:13:38,382 Sorry, I can't let the landlady see you. 142 00:13:48,487 --> 00:13:52,136 I'll walk you down to the front door, but we have to be quiet. 143 00:13:56,047 --> 00:13:58,615 My God, I look terrible! 144 00:13:59,647 --> 00:14:04,537 - Next week I'll be free. Call me? - Sure! 145 00:14:14,207 --> 00:14:17,265 - Bye. - Bye. 146 00:15:12,687 --> 00:15:14,906 Oh, Marcello! What are you doing here? 147 00:15:15,207 --> 00:15:17,986 - Already up? - No, Dad, I just got in. 148 00:15:18,287 --> 00:15:24,026 - I thought so. Anything fun? - Not really, the usual stuff. 149 00:15:24,327 --> 00:15:28,546 I'm going to burn a few more bridges and then start working, I've decided. 150 00:15:28,847 --> 00:15:33,626 - Working on a lectureship? - Yes. I'm not sure yet, we'll see. 151 00:15:33,927 --> 00:15:38,066 Well, I'll leave you in peace. Do you need anything? A cup of tea? 152 00:15:38,367 --> 00:15:42,585 - No, thanks. I'll get up soon. - See you later. 153 00:16:16,007 --> 00:16:18,826 He stopped to think, once again, about that warm and tender body... 154 00:16:19,127 --> 00:16:21,226 ... that had adhered to his without holding back.... 155 00:16:21,527 --> 00:16:24,986 ... and tried to work out the secret behind those tears. 156 00:16:25,287 --> 00:16:28,306 Everything had turned around with a marvelous simplicity... 157 00:16:28,607 --> 00:16:33,826 ... Anna hadn't said anything unpleasant, she was a nice girl... 158 00:16:34,127 --> 00:16:36,786 ... but he thought that he would never see her again. 159 00:16:37,087 --> 00:16:40,896 Just the next day, that adventure already seemed so absurd... 160 00:16:44,887 --> 00:16:47,826 In an art gallery, one evening, he would run into Fulvia again. 161 00:16:48,127 --> 00:16:50,266 - Hi! - Hi, how are you? 162 00:16:50,567 --> 00:16:52,746 Their encounter was a cordial one. 163 00:16:53,047 --> 00:16:55,906 Fulvia had decided that she would play the part of friend... 164 00:16:56,207 --> 00:16:59,186 ... and to renounce the sulk of the abandoned lover forever. 165 00:16:59,487 --> 00:17:01,186 Marcello was grateful for this. 166 00:17:01,487 --> 00:17:04,346 And since he was already bored, he offered to accompany her. 167 00:17:04,647 --> 00:17:07,864 They went to dinner at a little restaurant in Trastevere... 168 00:17:10,207 --> 00:17:13,299 ... and ended up seeing a variety show. 169 00:17:54,607 --> 00:17:56,698 Well done! 170 00:17:58,247 --> 00:17:59,906 Well done! 171 00:18:00,207 --> 00:18:05,222 And now, here for you, are the famous Caribbean Troop! 172 00:18:25,767 --> 00:18:29,177 I'll be right back, I have to make a phone call. 173 00:19:11,647 --> 00:19:14,146 The memory of seeing Anna that evening... 174 00:19:14,447 --> 00:19:16,306 ... pushed Marcello to see her again. 175 00:19:16,607 --> 00:19:21,781 Remorseful of the fact that he had offered to call but had then forgotten. 176 00:19:25,207 --> 00:19:29,346 Excuse me, where are they shooting 'Son of the Barbarians'? 177 00:19:29,647 --> 00:19:33,422 - Down there, set number 15. - Thank you. 178 00:20:26,287 --> 00:20:29,902 - Watch out for the cables. - Sorry. 179 00:20:30,527 --> 00:20:34,222 Make way! Make way! Good! 180 00:20:34,527 --> 00:20:37,906 - I'll be right there. - You printed the second, the fourth? 181 00:20:38,207 --> 00:20:43,426 Come on, let's hurry it up! Anna! Where's Anna? 182 00:20:43,727 --> 00:20:45,786 Anna, let's go! 183 00:20:46,087 --> 00:20:49,186 This way you're much better, with that make-up you looked like a... 184 00:20:49,487 --> 00:20:54,826 Tony? Where's Tony? Meneghini, don't make me wait! 185 00:20:55,127 --> 00:20:58,026 - Where were you? - Well, Sir... - Right now? 186 00:20:58,327 --> 00:21:02,466 Anna, try to be more anxious and when you say the line, look in his eyes. 187 00:21:02,767 --> 00:21:06,026 You're in love with him, alright? So, are we ready? 188 00:21:06,327 --> 00:21:09,306 Silence! 189 00:21:09,607 --> 00:21:11,386 Silence! 190 00:21:11,687 --> 00:21:14,096 Hey! 191 00:21:16,167 --> 00:21:19,306 Stop rustling those papers. Action! 192 00:21:19,607 --> 00:21:23,746 "What are you doing here? I told you not to come, they want to kill you!" 193 00:21:24,047 --> 00:21:27,935 - What did she say? - I don't know... - Speak louder, we can't hear you! 194 00:21:28,247 --> 00:21:31,066 - Go on! Action! - "What are you doing here?!" 195 00:21:31,367 --> 00:21:34,698 "I told you not to come, they want to kill you!" 196 00:21:36,647 --> 00:21:40,066 - What is it? You're laughing, now? - He makes me laugh! - How come? 197 00:21:40,367 --> 00:21:43,857 - He's making faces at me. - Meneghini, don't be an idiot! 198 00:21:45,967 --> 00:21:51,626 Come on. Well, let's keep going. Clothes, make-up! Go on! 199 00:21:51,927 --> 00:21:57,186 - Are we shooting? - Yes. Pistoletta, bring something for him to stand on. 200 00:21:57,487 --> 00:22:01,136 - Why? - The man must always be taller. 201 00:22:02,167 --> 00:22:06,306 That's it. Let's shoot, then. Everyone out of the way, and... 202 00:22:06,607 --> 00:22:08,140 Lights, camera... 203 00:22:10,647 --> 00:22:15,741 Scene 126, take 7. 'Son of the Barbarians'. - Action! 204 00:22:18,527 --> 00:22:20,426 Silence! 205 00:22:20,727 --> 00:22:22,818 Hey! 206 00:22:25,607 --> 00:22:27,586 What are you writing? 207 00:22:27,887 --> 00:22:32,742 And you, leave those papers alone, please! Rolling... 208 00:22:37,847 --> 00:22:42,386 Scene 126, take 8. 'Son of the Barbarians'. 209 00:22:42,687 --> 00:22:45,186 Action! 210 00:22:45,487 --> 00:22:46,666 "What are you doing here?!" 211 00:22:46,967 --> 00:22:50,537 "I told you not to come, they want to kill you!" 212 00:23:00,047 --> 00:23:03,386 - Break time, let's go and eat. - Stop! Turn everything off! 213 00:23:03,687 --> 00:23:06,426 - How was I? - Wonderful! Very natural. 214 00:23:06,727 --> 00:23:09,785 - But he didn't say anything! - Well, that's a good sign! 215 00:23:21,687 --> 00:23:24,346 - Excuse me, where are the dressing rooms? - At the end of the corridor. 216 00:23:24,647 --> 00:23:27,146 - Are we meeting up at Ballotta's? - Yeah. 217 00:23:27,447 --> 00:23:29,583 I'm looking forward to a plate of pasta. 218 00:23:35,007 --> 00:23:39,180 - Excuse me, Miss Padoan's dressing room? - The signs are on the doors. - Thank you. 219 00:23:41,647 --> 00:23:44,944 - Are you looking for Miss Padoan? - Yes. - That door just there. 220 00:23:45,927 --> 00:23:47,745 Come in! 221 00:23:52,127 --> 00:23:55,186 Ah, it's you! How did you find me? 222 00:23:55,487 --> 00:23:59,226 Well, it wasn't easy but I managed it. Aren't you happy to see me? 223 00:23:59,527 --> 00:24:02,346 Of course, but I thought you had forgotten me. 224 00:24:02,647 --> 00:24:04,386 You disappeared so suddenly... 225 00:24:04,687 --> 00:24:07,426 - Did you call the boarding house? - Yes, yesterday. 226 00:24:07,727 --> 00:24:10,866 The lady didn't sound too happy. "She isn't here any more!" 227 00:24:11,167 --> 00:24:15,226 - And then she hung up. - Well, yeah. I had to move. 228 00:24:15,527 --> 00:24:18,546 When she realised that you spent the night in my room... 229 00:24:18,847 --> 00:24:20,906 ... she made such a scene! 230 00:24:21,207 --> 00:24:23,946 - But she didn't see us. - I'm afraid she did. 231 00:24:24,247 --> 00:24:27,786 Such a horrible woman, she spends all her time spying on people. 232 00:24:28,087 --> 00:24:29,786 It's good to see you again! 233 00:24:30,087 --> 00:24:32,826 I'm so excited right now! Today I had my big scene! 234 00:24:33,127 --> 00:24:36,546 And I did really well, you know? The director was very happy. 235 00:24:36,847 --> 00:24:40,146 - I thought about you, you know? - In a good way, I hope? - Yes. 236 00:24:40,447 --> 00:24:44,306 Actually, no. I was angry because I didn't know where to find you. 237 00:24:44,607 --> 00:24:48,066 So give me your number, okay? 238 00:24:48,367 --> 00:24:51,186 See? A gift from an admirer. 239 00:24:51,487 --> 00:24:55,466 I thought perhaps they were from you. 240 00:24:59,367 --> 00:25:02,706 No! No, Marcello, please. No, I still have all my make-up on! 241 00:25:03,007 --> 00:25:06,656 Please! What a bully! 242 00:25:14,567 --> 00:25:16,658 You're strong, when you want to be. 243 00:25:20,647 --> 00:25:21,941 Come in! 244 00:25:23,527 --> 00:25:27,256 - My dear Anna! - Oh, look who's here! 245 00:25:28,167 --> 00:25:30,866 Thanks for the roses, I didn't know you were back. 246 00:25:31,167 --> 00:25:34,906 This is Prof. Curtatoni, an old friend of mine. Marcello... 247 00:25:35,207 --> 00:25:38,306 - Cenni. - The son of Count Cenni, noble guard to his holiness? - Yes. 248 00:25:38,607 --> 00:25:41,626 Ah, I know your father well, we are old friends! 249 00:25:41,927 --> 00:25:45,266 I came back last night and saw Peppino, he said that you were working here. 250 00:25:45,567 --> 00:25:48,546 - It's been so long, I thought I'd say hello. - You've been away for almost 2 months. 251 00:25:48,847 --> 00:25:52,986 - Excuse me, I have to get changed. - As you see, you are my first thought. 252 00:25:53,287 --> 00:25:55,146 I see your father quite often. 253 00:25:55,447 --> 00:25:59,026 We are part of a sect. Montevarchi, Fassi, know them? 254 00:25:59,327 --> 00:26:02,866 We often visit Trastevere purely for gastronomical reasons... 255 00:26:03,167 --> 00:26:06,546 ... we discovered a nice little place in Vicolo del Moro, do you know it? 256 00:26:06,847 --> 00:26:10,066 - No! - Oh, you absolutely have to try it! 257 00:26:10,367 --> 00:26:14,380 - Are you shooting today? - No, for I'm finished for today. 258 00:26:15,287 --> 00:26:18,146 Now Marcello and I are going out for breakfast. 259 00:26:18,447 --> 00:26:21,226 - Are you coming? - No, thanks, I've already eaten. 260 00:26:21,527 --> 00:26:26,306 - I just came by to say hello. Now I'll leave you. - That's a shame. 261 00:26:26,607 --> 00:26:30,426 You look marvelous! In splendid form! 262 00:26:30,727 --> 00:26:34,706 One of these days I'll call you, then we can have a chat, okay? 263 00:26:35,007 --> 00:26:39,180 - call me when you like. This is my new number, I moved house. - Thank you. 264 00:26:40,967 --> 00:26:44,457 - Goodbye. My respects to your Dad. - Thank you. 265 00:26:48,847 --> 00:26:52,506 I said we were going to eat just to get rid of him, do you mind? 266 00:26:52,807 --> 00:26:55,216 No. Actually, it's an idea. 267 00:26:55,727 --> 00:26:57,626 What did you think of him? He likes to flirt with me. 268 00:26:57,927 --> 00:27:01,506 Kind of an annoying, but he has style, don't you think? 269 00:27:01,807 --> 00:27:06,866 - He's not bad. - No. Have you known him long? - I don't know, about 6 months. 270 00:27:07,167 --> 00:27:11,545 - He calls me often, but I rarely see him. - Are you expecting any other friends? 271 00:27:13,087 --> 00:27:15,178 No, why? 272 00:27:20,247 --> 00:27:22,466 No, Marcello... No... 273 00:27:22,767 --> 00:27:27,099 No, let's go and eat, please. I'm hungry! Come on. 274 00:27:33,727 --> 00:27:38,866 Veal stew, Roman style tripe and roast fish. 275 00:27:39,167 --> 00:27:43,946 - What's wrong? Don't you like it here? - Of course, it's a nice little place. 276 00:27:44,247 --> 00:27:47,146 So you're a count, a real count! 277 00:27:47,447 --> 00:27:49,666 Yes, but 'count' makes me sound penniless. 278 00:27:49,967 --> 00:27:53,506 You would be better with a nice rich girl or a famous actress. 279 00:27:53,807 --> 00:27:57,741 - You read too many comics! - You're right, I'm kidding. 280 00:27:58,727 --> 00:28:02,820 - I wanted to tell you something, but I don't think I have the courage. - Come on, tell me. 281 00:28:04,127 --> 00:28:05,986 Nothing... 282 00:28:06,287 --> 00:28:09,060 That I really like you. 283 00:28:09,967 --> 00:28:12,706 Do you remember what you said the other night? 284 00:28:13,007 --> 00:28:16,546 I want to be that woman you were talking about. 285 00:28:16,847 --> 00:28:20,417 To be close to you but without getting bored. 286 00:28:21,327 --> 00:28:26,706 I don't know, it gives me a feeling of calm, of security. 287 00:28:27,767 --> 00:28:29,858 I like being with you. 288 00:28:30,767 --> 00:28:36,666 The trouble is that I like you, too. What shall we do? Well? 289 00:28:36,967 --> 00:28:38,946 I'm happy. 290 00:28:39,247 --> 00:28:42,906 Anna, I left my sweater in your dressing room. Did you find it? 291 00:28:43,207 --> 00:28:47,346 - Yes, I'll give it to you tomorrow. - Anything else? His shoes, underwear... 292 00:28:47,647 --> 00:28:51,137 - Bye, Anna. - Bye. 293 00:28:56,127 --> 00:28:59,866 That guy might make people laugh, but I found him quite vulgar. 294 00:29:00,167 --> 00:29:04,026 Who, Marcacci? Because you don't know him. 295 00:29:04,327 --> 00:29:07,546 If you knew him, you would realise that he's really a nice guy... 296 00:29:07,847 --> 00:29:09,666 ... and a really good cameraman. 297 00:29:09,967 --> 00:29:12,501 Let's go. Shall we? 298 00:29:26,567 --> 00:29:29,465 - Bye, Anna. - Bye. 299 00:29:31,527 --> 00:29:34,106 Well? You're not smiling anymore. What's wrong? 300 00:29:34,407 --> 00:29:37,746 Nothing. I see that you're happy, you seem like a different person. 301 00:29:38,047 --> 00:29:41,346 I feel a bit ridiculous in front of all your friends and colleagues. 302 00:29:41,647 --> 00:29:43,386 It's like I'm checking up on you. 303 00:29:43,687 --> 00:29:47,306 Why? You know it's not true. It's a bad environment, I know, but... 304 00:29:47,607 --> 00:29:50,146 Anna, I didn't ask for an explanation! 305 00:29:50,447 --> 00:29:54,626 I want to get through these things without changing, being myself... 306 00:29:54,927 --> 00:29:56,826 But it's difficult. 307 00:29:57,127 --> 00:30:02,255 Why don't you help me, if you like me? I have lots of faith in you. 308 00:30:09,007 --> 00:30:12,386 - That's it, over here! - Well done! 309 00:30:12,687 --> 00:30:17,303 - Break time is over! - Let's go, come on. 310 00:30:34,727 --> 00:30:37,506 Marcello was happy in his relationship with Anna... 311 00:30:37,807 --> 00:30:40,546 ... recognising in her new ways to express himself... 312 00:30:40,847 --> 00:30:44,546 ... and realising that Anna was modeling herself on his character. 313 00:30:44,847 --> 00:30:49,418 Two months passed, and they would see each other almost every evening. 314 00:30:55,047 --> 00:30:57,146 Bye, Bijou! 315 00:30:57,447 --> 00:31:01,176 - Oh, Cenni! Good evening. - Good evening. 316 00:31:02,087 --> 00:31:07,426 But, you're early. I wasn't expecting you until 8. What time is it? 317 00:31:07,727 --> 00:31:10,705 5 minutes to 7. 318 00:31:11,367 --> 00:31:14,777 - Good evening. - Good evening. - Bye. 319 00:31:16,687 --> 00:31:18,778 Come in. 320 00:31:23,087 --> 00:31:26,816 He came by for a moment, just to say hello. 321 00:31:36,967 --> 00:31:42,506 How come you're so early? I thought you had work to do. 322 00:31:42,807 --> 00:31:45,296 - Want some cognac? - Thanks. 323 00:31:49,527 --> 00:31:51,226 You're a little drunk, it seems. 324 00:31:51,527 --> 00:31:54,546 Of course not! I've only had two cognacs. 325 00:31:54,847 --> 00:31:57,746 - You spent the afternoon with Curtatoni. - No! 326 00:31:58,047 --> 00:32:03,141 He was only here a while. 15, 20 minutes, that's all. 327 00:32:03,887 --> 00:32:06,626 And in 20 minutes you managed to smoke all these cigarettes... 328 00:32:06,927 --> 00:32:08,466 ... and play all these records? 329 00:32:08,767 --> 00:32:12,346 Curtatoni is an idiot, but he's quite funny. 330 00:32:12,647 --> 00:32:15,739 I find idiots very funny! 331 00:32:16,647 --> 00:32:19,545 Long live the idiots! 332 00:32:21,487 --> 00:32:23,666 So, we have one cigarette... 333 00:32:23,967 --> 00:32:26,706 ... lit and abandoned in its entirety, which has slowly consumed itself. 334 00:32:27,007 --> 00:32:30,306 See, the ash is still intact, a sign that the tobacco is good. 335 00:32:30,607 --> 00:32:34,416 Who do you think you are, Sherlock Holmes? 336 00:32:40,127 --> 00:32:44,220 But, why was it abandoned? Why? 337 00:32:45,167 --> 00:32:48,986 Perhaps something more interesting grabbed his attention... 338 00:32:49,287 --> 00:32:53,866 ... or her attention. - Jealous? - I'm kidding. 339 00:32:54,167 --> 00:32:58,386 Our relationship is based on a mutual respect for freedom, is it not? 340 00:32:58,687 --> 00:33:02,346 Jealous of Curtatoni! That would be the most ridiculous thing I've ever heard! 341 00:33:02,647 --> 00:33:04,738 You're right. 342 00:33:06,687 --> 00:33:08,778 Do you like it? 343 00:33:11,247 --> 00:33:13,986 It's wonderful. 344 00:33:14,847 --> 00:33:16,938 Let's go. 345 00:33:20,087 --> 00:33:22,178 Turn the light off. 346 00:33:42,127 --> 00:33:45,946 At the beginning of summer Anna, would go to Capri to work on a film... 347 00:33:46,247 --> 00:33:48,338 ... but Marcello would not follow her. 348 00:33:50,487 --> 00:33:53,026 Sir, shall I look after it? 349 00:33:53,327 --> 00:33:55,866 Anna's departure smoothed his nerves. 350 00:33:56,167 --> 00:33:58,546 He looked forward to seeing her again soon... 351 00:33:58,847 --> 00:34:01,506 ... but in the mean time savoured that sweet sense of vacation... 352 00:34:01,807 --> 00:34:04,546 ... that her absence always seemed to cause in him. 353 00:34:04,847 --> 00:34:08,466 - Hello! - Here's Marcello! 354 00:34:08,767 --> 00:34:10,986 - Hi, Dad. - Hi, you're a little late. 355 00:34:11,287 --> 00:34:14,506 - Over here, Cenni. Sit next to me. - Yes, sit here. 356 00:34:14,807 --> 00:34:20,186 Romolo, another place please. And another oxtail stew... 357 00:34:20,487 --> 00:34:22,906 How was that, everything okay? 358 00:34:23,207 --> 00:34:27,141 - Very good! - My compliments to the chef! - Thank you, thank you! 359 00:34:28,607 --> 00:34:33,026 I hear that you're working on a lectureship, well done! Your father is very proud of you! 360 00:34:33,327 --> 00:34:35,186 Dad is very indulgent with me. 361 00:34:35,487 --> 00:34:38,666 And what have you heard from our Anna? I haven't seen her for a month. 362 00:34:38,967 --> 00:34:42,866 - Still in Capri? - Yes, I think so. - Do you still see her often? 363 00:34:43,167 --> 00:34:45,786 She's a good friend, nothing more. 364 00:34:46,087 --> 00:34:49,066 What a girl! What temperament, a real pistol! 365 00:34:49,367 --> 00:34:52,706 Very nice though, isn't she? Though with that angelic air... 366 00:34:53,007 --> 00:34:55,746 ... they say that she is quite erotically-driven. 367 00:34:56,047 --> 00:34:58,786 But it is really that candid air that excites the men. 368 00:34:59,087 --> 00:35:00,826 You can see that she is a creature born for love. 369 00:35:01,127 --> 00:35:04,617 Created solely for that purpose, to make love. 370 00:35:05,807 --> 00:35:08,146 You're silent. I understand. 371 00:35:08,447 --> 00:35:11,906 That girl will always be a great mystery to me. 372 00:35:12,207 --> 00:35:15,946 Though she is sincere. She enjoys love and isn't afraid to admit it! 373 00:35:16,247 --> 00:35:19,106 She also spoke often of you, with much fondness! 374 00:35:19,407 --> 00:35:23,026 She has that way of looking at you, almost offering herself... 375 00:35:23,327 --> 00:35:27,146 ... her own special way, full of modesty. 376 00:35:27,447 --> 00:35:30,186 But I'm sure you know these things better than me, do you not? 377 00:35:30,487 --> 00:35:34,826 You've had the fortune to get to know her better. And you're young... 378 00:35:35,127 --> 00:35:38,306 - What are those two talking about? - What's all this chatter, eh? 379 00:35:38,607 --> 00:35:41,946 Oh, it's nothing! An acquaintance we have in common.. 380 00:35:42,247 --> 00:35:44,906 Hey! If you're talking about women, we want to hear it as well! 381 00:35:45,207 --> 00:35:46,906 We didn't want to disturb... 382 00:35:47,207 --> 00:35:49,946 ... your calm sexual desire that is so quickly and easily conquered! 383 00:35:50,247 --> 00:35:52,706 That's a good one! 384 00:35:53,007 --> 00:35:56,186 - Always the joker! - Well, who is this girl? 385 00:35:56,487 --> 00:36:00,421 Just a girl we know. A starlet. 386 00:36:44,487 --> 00:36:46,578 Come, let's sit down. 387 00:36:57,607 --> 00:37:02,226 - For me, too. - Haven't you drank enough? - What does it matter to you? 388 00:37:02,527 --> 00:37:05,226 Anyway, why did you call me? Were you bored? 389 00:37:05,527 --> 00:37:08,426 - I needed to see a friendly face. - Ah, how kind of you... 390 00:37:08,727 --> 00:37:14,026 But unfortunately that's true. These days I'm just a friend, a good friend. 391 00:37:17,847 --> 00:37:20,586 So, why didn't you answer my letters? 392 00:37:20,887 --> 00:37:23,586 They were very nice, but they made me feel uncomfortable. 393 00:37:23,887 --> 00:37:26,217 Tell me about you. What are you up to? 394 00:37:27,007 --> 00:37:30,346 There's a guy who wants to take your place. 395 00:37:30,647 --> 00:37:34,106 - I said everything would work out. - I told him about us. 396 00:37:34,407 --> 00:37:37,346 Naturally, he hates you and is mad with jealousy. 397 00:37:37,647 --> 00:37:40,666 Today, just to make him suffer I told him we were going out together. 398 00:37:40,967 --> 00:37:45,466 He's kind, and ready to forgive me if I just give him the word. 399 00:37:45,767 --> 00:37:48,146 So, why don't you? 400 00:37:48,447 --> 00:37:51,906 - Because I love you. - No, you shouldn't say that. 401 00:37:52,207 --> 00:37:54,343 But it's true! Look! 402 00:38:01,327 --> 00:38:06,066 Don't laugh. I bought it 2 years ago in Austria, just as a corny joke. 403 00:38:06,367 --> 00:38:11,466 I even wrote: "To Marcello, for all my life, your Fulvia." 404 00:38:11,767 --> 00:38:15,386 It was just a joke, but today it's the only thing I have. 405 00:38:15,687 --> 00:38:17,426 Keep it. 406 00:38:17,727 --> 00:38:19,906 No, what would I do with it? 407 00:38:20,207 --> 00:38:23,706 So? Keep it. It doesn't mean anything, so it doesn't matter. 408 00:38:24,007 --> 00:38:26,621 Still, you can always throw it away. 409 00:38:30,807 --> 00:38:36,539 It's nice here. The music, the low lights... 410 00:38:37,007 --> 00:38:41,897 - It's like things aren't really over. - It's depressing, let's go. 411 00:38:46,327 --> 00:38:50,659 My head is spinning, help me! 412 00:39:03,687 --> 00:39:06,255 A whisky! 413 00:39:21,087 --> 00:39:24,065 - Fulvia, what's wrong? - Leave me alone! 414 00:39:27,207 --> 00:39:31,026 It's impossible! You always said that you loved me! 415 00:39:31,327 --> 00:39:34,106 - You can't have changed overnight! - Stop it, come on... 416 00:39:34,407 --> 00:39:37,546 Leave me alone! What has she done to you, made you lose your head? 417 00:39:37,847 --> 00:39:40,946 - Who? - That girl, I don't remember her name. 418 00:39:41,247 --> 00:39:45,866 I know that she's cheating on you, everyone says so! Do you really love her? 419 00:39:46,167 --> 00:39:50,186 Fulvia, I call you for company and you start this again. Come on... 420 00:39:50,487 --> 00:39:55,342 - I feel sick. - Come on, Fulvia. - Let go of me! Leave me alone! 421 00:39:58,607 --> 00:40:02,946 - Listen, I... - Go to hell! I never want to see you again! 422 00:40:03,247 --> 00:40:05,178 Fulvia! 423 00:40:13,487 --> 00:40:17,066 That night, the memory of Anna gripped him obsessively once more. 424 00:40:17,367 --> 00:40:19,106 He hadn't seen her for so long. 425 00:40:19,407 --> 00:40:21,826 He had always put off going to visit her in Capri... 426 00:40:22,127 --> 00:40:24,786 ... just as one does with things that one truly desires... 427 00:40:25,087 --> 00:40:27,706 ... finding some subtle pleasure in prolonging the wait. 428 00:40:28,007 --> 00:40:30,177 But now he had decided it was time. 429 00:40:32,527 --> 00:40:36,745 - No! No! - You can't escape! 430 00:40:44,967 --> 00:40:47,786 - Excuse me, where is Miss Padoan? - Sorry? 431 00:40:48,087 --> 00:40:51,179 - Miss Anna Padoan. - She's over there, bathing. 432 00:40:54,327 --> 00:40:56,826 Thanks. 433 00:40:57,127 --> 00:41:01,379 How wonderful! 434 00:41:04,407 --> 00:41:06,896 That tickles! 435 00:41:11,367 --> 00:41:14,027 Turn around! 436 00:41:16,447 --> 00:41:19,300 - I'm going to get cigarettes. - Okay. 437 00:41:23,927 --> 00:41:26,018 Anna! 438 00:41:27,327 --> 00:41:28,746 Marcello! 439 00:41:29,047 --> 00:41:32,866 What a surprise! When did you get here? Why didn't you call and tell me? 440 00:41:33,167 --> 00:41:36,066 I got here this morning, have been looking for you in all the hotels. 441 00:41:36,367 --> 00:41:39,506 Yeah, but I'm in a boarding house, such a beautiful place, you'll see... 442 00:41:39,807 --> 00:41:43,226 - What have you been doing in Rome? - Nothing. - Look, I'm already a bit tanned. 443 00:41:43,527 --> 00:41:47,866 - Aren't you working today? - Yes, around 5, when the sun is lower. 444 00:41:48,167 --> 00:41:51,146 Ah! It's wonderful, here. You forget all your worries. 445 00:41:51,447 --> 00:41:55,866 - Who was that guy you were with? - Didn't you recognise him? 446 00:41:56,167 --> 00:41:59,226 That was Tony Meneghini, the actor. I introduced you to him in Rome. 447 00:41:59,527 --> 00:42:01,266 Am I mistaken, or did I hear my name? 448 00:42:01,567 --> 00:42:04,866 Tony, this is Marcello Cenni, a dear friend of mine. 449 00:42:05,167 --> 00:42:07,186 - Hello. - Nice to meet you. 450 00:42:07,487 --> 00:42:10,586 The water is amazing, want to go for a swim? Tony will lend you some trunks. 451 00:42:10,887 --> 00:42:14,696 - No, thanks. - Well, I'm going to get changed. 452 00:42:19,727 --> 00:42:22,426 Come and see! 453 00:42:22,727 --> 00:42:26,506 See the end of that big rock out there? Well, Tony wanted to dive from there! 454 00:42:26,807 --> 00:42:30,346 - He's really crazy. - That's nothing, it's only about 15 metres. 455 00:42:30,647 --> 00:42:34,106 - Well? Isn't he crazy to dive from 15 metres? - No, he must be brave. 456 00:42:34,407 --> 00:42:36,266 Go on, Tony, you're really crazy! 457 00:42:36,567 --> 00:42:40,580 In 'Son of the Minotaur' I dived from 50 metres, no stunt double! 458 00:42:42,007 --> 00:42:46,626 This is my first time in Capri, and it's like I've been born again! 459 00:42:46,927 --> 00:42:50,746 You can sleep so well out here. Today I slept from dawn 'till 11! 460 00:42:51,047 --> 00:42:54,586 - 11:30, more like. I thought you were dead. - I was so tired! 461 00:42:54,887 --> 00:42:56,546 If I didn't wake you, you'd have slept all day. 462 00:42:56,847 --> 00:43:00,226 - So would you! - I was already up at 9! 463 00:43:00,527 --> 00:43:03,226 Ate my breakfast, did my usual exercises... 464 00:43:03,527 --> 00:43:05,826 And I hardly slept last night! 465 00:43:06,127 --> 00:43:08,946 That old English lady next door was making so much noise! 466 00:43:09,247 --> 00:43:11,946 I didn't hear anything! Give me that pipe! 467 00:43:12,247 --> 00:43:15,266 What would you say, Marcello, if I started smoking a pipe? 468 00:43:15,567 --> 00:43:18,739 - Give it back! - No. - Come here! - No! 469 00:43:21,247 --> 00:43:25,022 Help! Marcello! No, don't hurt me! 470 00:43:27,447 --> 00:43:31,096 - See you two later, okay? - Goodbye. - Goodbye. 471 00:43:32,407 --> 00:43:34,498 Bye! 472 00:43:35,487 --> 00:43:38,466 - Mr. Meneghini, can we have an autograph? - Of course. 473 00:43:38,767 --> 00:43:41,306 - Thanks. - You're welcome. 474 00:43:41,607 --> 00:43:43,698 Bye, Tony! 475 00:43:45,247 --> 00:43:49,626 Thank goodness he stayed behind, I thought he wanted to come with us. 476 00:43:49,927 --> 00:43:54,786 He's nice, though. Not much personality, but smooth and athletic. 477 00:43:55,087 --> 00:43:58,306 - He looks like a razor commercial. - Why do you say that? 478 00:43:58,607 --> 00:44:03,306 - He's a dear friend. Fair, intelligent... - Oh, really? 479 00:44:03,607 --> 00:44:05,386 I didn't realise. 480 00:44:05,687 --> 00:44:08,586 He seemed quite common... 481 00:44:08,887 --> 00:44:12,226 Well, it's not like everyone has deep discussions about literature. 482 00:44:12,527 --> 00:44:15,706 I like Tony! He's funny, and sound. 483 00:44:16,007 --> 00:44:19,226 I never have partake in deep discussions about literature. 484 00:44:19,527 --> 00:44:22,826 I like both intelligent and ignorant people, but authentic ones... 485 00:44:23,127 --> 00:44:24,906 ... not fashionable idiots. 486 00:44:25,207 --> 00:44:27,906 Tony isn't an idiot. 487 00:44:28,207 --> 00:44:32,106 I wasn't talking about him, I just meant in general. 488 00:44:32,407 --> 00:44:34,975 Why are we arguing? 489 00:44:38,647 --> 00:44:42,979 You know, I have this sudden urge to eat spaghetti with clams. 490 00:45:13,447 --> 00:45:15,583 No, thank you. 491 00:45:17,607 --> 00:45:20,626 Anna, I want to make you a proposal... 492 00:45:20,927 --> 00:45:26,101 ... come back to Rome with me tomorrow, we could live together, if you like. 493 00:45:27,087 --> 00:45:29,426 Together? 494 00:45:29,727 --> 00:45:32,216 Oh, Marcello! 495 00:45:36,287 --> 00:45:39,106 I want to be honest with you. 496 00:45:39,407 --> 00:45:42,738 I love you and I want to tell you everything. 497 00:45:45,407 --> 00:45:48,186 Something happened with Tony. 498 00:45:48,487 --> 00:45:50,186 I don't even know why. 499 00:45:50,487 --> 00:45:54,296 If you got here a week ago, it wouldn't have happened. 500 00:45:55,647 --> 00:45:57,738 What happened? 501 00:46:03,007 --> 00:46:05,098 Everything. 502 00:46:08,407 --> 00:46:11,226 When did it start? 503 00:46:12,167 --> 00:46:14,266 A week ago. 504 00:46:14,567 --> 00:46:17,786 He was flirting with me, but only as a joke. 505 00:46:18,087 --> 00:46:21,386 One of the girls working on the film was madly in love with him... 506 00:46:21,687 --> 00:46:23,386 ... and she never left us alone. 507 00:46:23,687 --> 00:46:25,426 Then, one evening... 508 00:46:25,727 --> 00:46:30,776 ... he came to hide in my room, but just as a joke, you know. 509 00:46:31,687 --> 00:46:35,826 I suddenly found his face over mine, I didn't recognise him at first. 510 00:46:36,127 --> 00:46:38,866 I didn't think it could happen so quickly. 511 00:46:39,167 --> 00:46:44,500 I kept saying: "Who are you?" 512 00:46:45,807 --> 00:46:50,617 You could have written and told me, I would have saved myself a trip. 513 00:46:56,687 --> 00:46:58,826 I would have written to you! 514 00:46:59,127 --> 00:47:03,746 Please don't hate me, I'm sure things won't last with him! 515 00:47:04,047 --> 00:47:08,060 He's not my type! We have nothing in common. 516 00:47:08,967 --> 00:47:12,059 Then why did you do it? 517 00:47:12,887 --> 00:47:14,978 I don't know. 518 00:47:15,927 --> 00:47:19,019 But I swear, it's you I love! 519 00:47:20,687 --> 00:47:24,626 I don't know, it's this sea air that makes me feel so drowsy. 520 00:47:24,927 --> 00:47:29,066 You have to understand me! You're much more important to me! 521 00:47:33,007 --> 00:47:35,575 I'm going back to Rome this evening. 522 00:47:37,007 --> 00:47:39,266 We have to let some time pass... 523 00:47:39,567 --> 00:47:43,819 ... and everything will work out. Once the film is done, it'll be over. 524 00:47:47,607 --> 00:47:50,824 Quiet! 525 00:47:51,847 --> 00:47:56,862 Can't you stop it now? Why don't you leave him right away? 526 00:47:58,767 --> 00:48:01,746 No, it's not possible, I can't do it. 527 00:48:02,047 --> 00:48:05,346 But, I'm soon it will be over soon. 528 00:48:05,647 --> 00:48:10,466 Marcello, you have to be patient. I'm being honest with you. 529 00:48:10,767 --> 00:48:16,180 This is why I'm not asking you to stay, so that you don't suffer. 530 00:48:20,487 --> 00:48:24,386 So, Marcello spent most of the summer without hearing from Anna... 531 00:48:24,687 --> 00:48:26,386 He thought it was better this way. 532 00:48:26,687 --> 00:48:28,546 He began to forget about her... 533 00:48:28,847 --> 00:48:30,706 ... with a slight feeling of pain and resentment.... 534 00:48:31,007 --> 00:48:32,746 ... but one morning Anna came back into his life. 535 00:48:33,047 --> 00:48:35,581 There's a Miss Padoan on the phone. 536 00:48:36,487 --> 00:48:38,466 Tell her I'm not here. 537 00:48:38,767 --> 00:48:43,019 Where should I turn the page, at the start of the second paragraph? 538 00:48:47,607 --> 00:48:49,698 Yes, yes, of course. 539 00:48:56,007 --> 00:49:01,056 She left her address and phone number. Says to call her right away, it's urgent. 540 00:49:17,687 --> 00:49:21,386 - See you soon. - Goodbye. - Get me that article before Tuesday! 541 00:49:21,687 --> 00:49:23,778 Alright, goodbye now. 542 00:49:40,127 --> 00:49:42,218 Hey! 543 00:49:42,687 --> 00:49:48,026 - Hi. - Hi! - Eleonora, do you know Marcello Cenni? - Nice to meet you. 544 00:49:48,327 --> 00:49:51,186 - And this is Giovanni, Dr. Fiore. - A pleasure. - Nice to meet you. 545 00:49:51,487 --> 00:49:56,106 This is the famous Marcello I told you about. Where have you been lately? 546 00:49:56,407 --> 00:49:58,106 Nowhere, just working from home. 547 00:49:58,407 --> 00:50:01,706 Oh, always working! Soon you'll become a hermit! 548 00:50:02,007 --> 00:50:03,666 You should be out with the living! 549 00:50:03,967 --> 00:50:08,786 By the way, I'm throwing a small dinner party on Friday. You really must come! 550 00:50:09,087 --> 00:50:13,226 - Sorry, I'm leaving tomorrow. - Really, where are you going? - Let's say, Milan. 551 00:50:13,527 --> 00:50:16,626 Ah, Milan? Never the truth, but he always has an excuse ready! 552 00:50:16,927 --> 00:50:21,066 I'd have never thought of Milan. Anyway, Eleonora will be there, too. 553 00:50:21,367 --> 00:50:24,146 And wouldn't it be nicer than going on a business trip? 554 00:50:24,447 --> 00:50:27,986 - It's a great responsibility for me. - No, it's decided. He's coming. 555 00:50:28,287 --> 00:50:31,826 - Don't insist, the gentleman clearly isn't interested. - I really am leaving. 556 00:50:32,127 --> 00:50:35,866 Have you seen these little angels? Think they'd look good in my room? 557 00:50:36,167 --> 00:50:38,946 Your room? Then you'll have to blindfold them! 558 00:50:39,247 --> 00:50:42,026 Funny! You never want to help me. What do you think of them, Giovanni? 559 00:50:42,327 --> 00:50:47,986 - I like them, they've very artistic. - If they're artistic, I'll buy them. 560 00:50:48,287 --> 00:50:49,986 I mean, I'll blindfold them. 561 00:50:50,287 --> 00:50:53,706 - Goodbye. - Goodbye - Bye, darling. - Bye. - Bye. - Good day. 562 00:50:54,007 --> 00:50:57,546 - Don't let him charm you, okay? - Alright. - Bye. 563 00:50:57,847 --> 00:51:01,466 Well, goodbye. I have to pick my father's car up from a garage nearby. 564 00:51:01,767 --> 00:51:06,782 - He had to take mine, this morning. - Mind if I accompany you? - No. 565 00:51:10,167 --> 00:51:12,346 You know, I already knew your name. 566 00:51:12,647 --> 00:51:15,466 I read one of your articles on Greek poetry a while back. 567 00:51:15,767 --> 00:51:20,666 - Really, you read such boring stuff? - It wasn't boring, it was very good. 568 00:51:20,967 --> 00:51:25,146 - Hey, why don't we eat lunch together? - Are you always so forward? 569 00:51:25,447 --> 00:51:28,983 No, this is the first time. Usually I'm much more shy. 570 00:51:29,887 --> 00:51:32,826 On a day like this we could even go and eat in the country. 571 00:51:33,127 --> 00:51:34,826 But you can't for various reasons. 572 00:51:35,127 --> 00:51:38,186 The most important being that you really don't feel like it. 573 00:51:38,487 --> 00:51:40,386 You're mistaken. I'd come, but I'm busy. 574 00:51:40,687 --> 00:51:45,106 That's why the telephone was invented. But you don't feel like it, do you? 575 00:51:45,407 --> 00:51:49,666 - Are you really leaving tomorrow? - No, but what does that matter? 576 00:51:49,967 --> 00:51:53,706 And, would you like to go for breakfast in the country with me? 577 00:51:54,007 --> 00:51:55,986 Yes, I'd love to. 578 00:51:56,287 --> 00:52:00,062 Well, seeing that they invented the telephone... 579 00:52:12,487 --> 00:52:16,705 I'm afraid we've gone the wrong way. Take a look at that map, will you? 580 00:52:18,047 --> 00:52:22,146 - And this? - Ah, that's not mine. 581 00:52:22,447 --> 00:52:25,986 It must belong to one of my father's many adventurous conquests! 582 00:52:26,287 --> 00:52:29,426 I often find hairpins, tissues, lipstick and things in here. 583 00:52:29,727 --> 00:52:33,626 And I get rid of them, if my mother found out there would be quite a scene! 584 00:52:33,927 --> 00:52:35,786 Your father is a real Don Juan, then? 585 00:52:36,087 --> 00:52:39,866 He's terrible! Seems to like girls of my age, too. 586 00:52:40,167 --> 00:52:42,735 That is, in their twenties. He has good taste. 587 00:52:44,847 --> 00:52:48,346 - No, this way goes to the sea. - Well, then let's go. 588 00:52:48,647 --> 00:52:51,706 Let's go to San Lorenzo, I've hardly been there this summer. 589 00:52:52,007 --> 00:52:54,866 I have a hut on the beach down there. What do you say? 590 00:52:55,167 --> 00:53:00,182 - Alright, but I can't be too late. - No, we'll have breakfast and leave. 591 00:53:07,407 --> 00:53:09,146 It smells nice. 592 00:53:09,447 --> 00:53:12,146 Tomorrow I'll give it back to my father, washed and ironed. 593 00:53:12,447 --> 00:53:16,706 - You'll embarrass him! - Of course not, he always confides in me. 594 00:53:17,007 --> 00:53:20,736 These days we have an understanding. 595 00:53:21,647 --> 00:53:23,386 The new generation is promising. 596 00:53:23,687 --> 00:53:26,824 Young people are much more understanding of their parents. 597 00:53:27,727 --> 00:53:32,264 - Do you confide in him, too? - Sometimes. Partially. 598 00:53:42,567 --> 00:53:44,658 Here we are. 599 00:53:46,847 --> 00:53:49,142 - Will you give me a hand? - Sure! 600 00:53:53,887 --> 00:53:55,978 It's just over there. 601 00:53:56,847 --> 00:53:59,415 But, we must be in Africa! 602 00:54:15,687 --> 00:54:19,386 So, this must be your trap. It's good, but I don't see any cheese. 603 00:54:19,687 --> 00:54:21,706 It's a failed trap, this one. 604 00:54:22,007 --> 00:54:24,786 I'll go and put the fruit in the fridge and make us some crepes 605 00:54:25,087 --> 00:54:28,782 I'm an expert at making crepes with jam. 606 00:54:30,687 --> 00:54:34,466 But first, the beer. I'm parched, how about you? 607 00:54:34,767 --> 00:54:36,466 Just out of curiosity... 608 00:54:36,767 --> 00:54:40,143 ... where do you hide the bodies of your hapless lovers? 609 00:54:42,687 --> 00:54:46,826 - Here. - Here? - Yes. 610 00:54:52,687 --> 00:54:55,146 There aren't many people I spend time with willingly. 611 00:54:55,447 --> 00:54:58,106 But I like being with you, you're an intelligent girl. 612 00:54:58,407 --> 00:55:00,546 I'm not that intelligent... 613 00:55:00,847 --> 00:55:05,896 ... but I know what I want, perhaps that's a flaw. 614 00:55:07,687 --> 00:55:11,826 This is a nice place, but I'd have made it more marine-themed, if I were you. 615 00:55:12,127 --> 00:55:15,626 I can help you, if you like. I studied decorating. 616 00:55:15,927 --> 00:55:17,746 Don't bother, it's not worth it. 617 00:55:18,047 --> 00:55:21,346 - Can I ask you a question? - Sure. 618 00:55:21,647 --> 00:55:24,261 Why haven't you tried to kiss me yet? 619 00:55:25,167 --> 00:55:29,546 That was the first thing that came into my mind, but... 620 00:55:29,847 --> 00:55:33,462 ... you seem to inspire me to tenderness and respect, Eleonora. 621 00:55:34,447 --> 00:55:37,300 Do you mind? 622 00:55:39,527 --> 00:55:42,746 How curious, we still speak to other in such a formal way. 623 00:55:43,047 --> 00:55:44,746 If someone were to walk in right now... 624 00:55:45,047 --> 00:55:49,306 ... they would never believe that we're just two good acquaintances... 625 00:55:49,607 --> 00:55:54,026 ... a little unhappy, in search of who knows what. 626 00:55:54,327 --> 00:55:56,026 Then let's try to be less formal. 627 00:55:56,327 --> 00:55:58,186 Right... 628 00:55:58,487 --> 00:56:03,106 ... you're nice, why don't you call me one of these days? 629 00:56:03,407 --> 00:56:05,986 My number is in the phone book. 630 00:56:06,287 --> 00:56:09,426 Yes, but you know... 631 00:56:09,727 --> 00:56:12,864 ... I didn't quite catch your surname when we were introduced. 632 00:56:15,407 --> 00:56:18,066 Then we really are two strangers! 633 00:56:18,367 --> 00:56:22,619 My name is Eleonora Curtatoni. 634 00:56:24,247 --> 00:56:28,066 - Are you related to Prof. Curtatoni? - He's my father. Why, didn't you know? 635 00:56:28,367 --> 00:56:31,777 - He knows you quite well. - Yeah... 636 00:56:32,447 --> 00:56:36,586 I know him as well, but I didn't realise he was your father. 637 00:57:17,087 --> 00:57:20,702 We had better get back, it's getting late. 638 00:57:35,247 --> 00:57:39,135 - Do you mind dropping me here? I have to meet a friend. - A friend? 639 00:57:40,167 --> 00:57:43,386 Bye, wise and endearing Eleonora. 640 00:57:43,687 --> 00:57:47,386 - You would make a good wife. - When why don't you marry me? 641 00:57:47,687 --> 00:57:52,542 No, actually I don't think we should see each other again. 642 00:58:05,287 --> 00:58:07,378 Taxi! 643 00:58:52,447 --> 00:58:54,538 Come in. 644 00:59:12,687 --> 00:59:16,985 No you don't! 645 00:59:27,167 --> 00:59:29,866 Something really funny happened today! 646 00:59:30,167 --> 00:59:32,906 We were shooting a scene and a dog turned up. 647 00:59:33,207 --> 00:59:35,946 No, let me finish! The director goes: "Get that dog out of here!" 648 00:59:36,247 --> 00:59:39,544 And one of the actors said: "Are you talking to me?" 649 00:59:40,487 --> 00:59:44,705 - Tastes like soap! - You see? He thought he was being called a dog! 650 00:59:48,087 --> 00:59:51,099 Look, look! 651 00:59:52,887 --> 00:59:54,666 Around the middle of November... 652 00:59:54,967 --> 00:59:57,706 ... Anna had to visit her parents for a few days. 653 00:59:58,007 --> 01:00:01,066 On those evenings, Marcello happily spent time with his friends... 654 01:00:01,367 --> 01:00:05,026 Experiencing that sense of relaxation that Anna's departure always gave him... 655 01:00:05,327 --> 01:00:08,226 ... and looking forward to the pleasure he would feel on her return. 656 01:00:08,527 --> 01:00:11,187 He was expecting her to get back the following day. 657 01:00:16,447 --> 01:00:19,386 Stop that! No! No! 658 01:00:19,687 --> 01:00:22,426 - Come on, say yes! - No! - Say yes! 659 01:00:22,727 --> 01:00:25,946 - Hi, Marcello. - Hi. - Say yes, or I'll break your arm! 660 01:00:26,247 --> 01:00:30,706 - Are you going, or not? The champagne finished! - Marcello, have some whisky! 661 01:00:31,007 --> 01:00:34,306 - Open another crate. - But that's warm, darling! - Then put it int he fridge! 662 01:00:34,607 --> 01:00:38,146 Mother of God, what a mess! Get out of here, go on! 663 01:00:38,447 --> 01:00:42,346 Oh, here's Marcello! 664 01:00:42,647 --> 01:00:46,466 Good, now Marcello can tell us one. He knows some good ones. Come here. 665 01:00:46,767 --> 01:00:51,266 - Me, are you kidding? - Come on! - I hope it's not in Latin! 666 01:00:51,567 --> 01:00:55,546 Please, that's enough! By the way, why didn't you bring Anna? 667 01:00:55,847 --> 01:00:59,226 She's not in Rome, she's in Treviso. She'll be back tomorrow or the day after. 668 01:00:59,527 --> 01:01:03,866 Liar! Are you talking about Padoan? I saw her today in Piazza Di Spagna! 669 01:01:04,167 --> 01:01:08,706 - You must be mistaken, she's in Treviso. - Marcello, find another excuse! 670 01:01:09,007 --> 01:01:12,426 - He's saying that she's out of Rome! - Alright, maybe I made a mistake... 671 01:01:12,727 --> 01:01:16,586 No, I want to know the truth! Perhaps you didn't think it the place to bring her? 672 01:01:16,887 --> 01:01:20,306 You know that we're not prejudiced, you could have brought her. 673 01:01:20,607 --> 01:01:24,426 The truth? Well, the best proof that she's out of Rome is that I'm here. 674 01:01:24,727 --> 01:01:27,466 Otherwise I wouldn't have come. I get bored by myself, you know... 675 01:01:27,767 --> 01:01:31,143 - That's not very nice. - But it's true. 676 01:01:32,887 --> 01:01:35,626 Get me another whisky, please. 677 01:02:04,287 --> 01:02:06,662 No, don't answer! 678 01:02:11,527 --> 01:02:15,017 Hello? Hello, who is this? 679 01:02:28,287 --> 01:02:31,746 - Are you already going, Sir? - Yes. - Good idea, this place is such a mess! 680 01:02:32,047 --> 01:02:36,146 Mother of God, another wave! 681 01:02:36,447 --> 01:02:39,906 - Eleonora, you're here! - We couldn't wait to leave... 682 01:02:40,207 --> 01:02:42,226 - Marcello! - Good evening. 683 01:02:42,527 --> 01:02:45,706 - I hope you're not leaving just as I'm arriving? - I'm afraid I must. 684 01:02:46,007 --> 01:02:49,466 You kept your promise, I haven't heard from you. 685 01:02:49,767 --> 01:02:54,626 - I thought perhaps I might have offended you. - No, of course not. 686 01:02:54,927 --> 01:02:58,186 Perhaps you thought that I made too much of that trip. and you were... 687 01:02:58,487 --> 01:03:01,746 ... afraid to meet me because you didn't know how to get out of it. 688 01:03:02,047 --> 01:03:06,066 - Well, you misunderstood me. - No, I assure you. 689 01:03:06,367 --> 01:03:10,062 But I really must go now. Excuse me, Eleonora. 690 01:03:12,447 --> 01:03:15,425 - Eleonora! - Yes... - Here. 691 01:03:51,247 --> 01:03:55,420 - A cognac and a token for the phone, please. - Here you go. A cognac! 692 01:04:28,407 --> 01:04:30,657 Your cognac, Sir! 693 01:04:51,727 --> 01:04:53,818 A glass of water. 694 01:05:08,287 --> 01:05:11,146 I'm afraid we're without sugar for tomorrow morning... 695 01:05:11,447 --> 01:05:13,666 ... would you mind giving me a couple of sachets? 696 01:05:13,967 --> 01:05:16,906 - Thanks. Do you have liquor? - Yes. 697 01:05:17,207 --> 01:05:21,866 - How much does that whiskey cost? - This one? 3,000 lire, it's English. 698 01:05:22,167 --> 01:05:27,295 - Well, no! Give me that bottle of Cinzano. - Here you go. 699 01:05:30,407 --> 01:05:33,340 - How much is that? - 780 lire. 700 01:05:35,847 --> 01:05:38,620 Thank you. 701 01:05:52,847 --> 01:05:54,938 Please, please... 702 01:06:04,887 --> 01:06:08,536 - What floor? - Six, please. - Ah, me too. 703 01:06:47,887 --> 01:06:49,978 Please... 704 01:06:54,607 --> 01:06:57,866 Did you get the whisky? Marcello! 705 01:06:58,167 --> 01:07:02,906 The gentleman kindly opened the door for me, you weren't answering the phone. 706 01:07:03,207 --> 01:07:07,226 Yeah, this is Peppino Barlacchi, a friend of my cousin. 707 01:07:07,527 --> 01:07:10,466 I was tired so I didn't answer, but I would have called you tomorrow. 708 01:07:10,767 --> 01:07:12,826 - When did you get back? - This evening. 709 01:07:13,127 --> 01:07:15,186 - Yesterday... - Ah, yes, yesterday! 710 01:07:15,487 --> 01:07:19,466 Peppino gave me a ride, so I didn't have to spend the night on the train. 711 01:07:19,767 --> 01:07:21,506 Did you come directly to Rome? 712 01:07:21,807 --> 01:07:26,226 - We wanted to, but we had to stop in Siena. - So you left on Saturday. 713 01:07:26,527 --> 01:07:30,106 Yes, we had hoped to make it but the car broke down and it was raining... 714 01:07:30,407 --> 01:07:33,226 ... so we had to stop in Siena. 715 01:07:40,567 --> 01:07:43,386 - Well, I... - Are you going? 716 01:07:43,687 --> 01:07:46,426 - Yes, it's about time I left. - Wait, let me show you out. 717 01:07:46,727 --> 01:07:50,626 I hope to see you soon, Miss. I'll call you soon... 718 01:07:50,927 --> 01:07:54,099 - Goodnight, thanks for the ride. - You're welcome. 719 01:08:08,207 --> 01:08:13,779 Yes, alright. I don't mean to tell you lies, but that's how I am. 720 01:08:17,687 --> 01:08:20,666 You shouldn't take me seriously... 721 01:08:20,967 --> 01:08:26,186 ... the kind of person I am, I don't deserve to be treated properly... 722 01:08:26,487 --> 01:08:28,786 ... but he was stronger than me. 723 01:08:29,087 --> 01:08:31,826 I'm terrible, I know, but I need to be treated badly. 724 01:08:32,127 --> 01:08:36,586 - Did he mistreat you? - No, but he didn't care about me. 725 01:08:36,887 --> 01:08:41,856 I need to be with someone who doesn't care about me. You care too much. 726 01:08:42,687 --> 01:08:45,301 Barlacchi is different. 727 01:08:46,207 --> 01:08:50,066 We were in that hotel. He was a stranger, really. 728 01:08:50,367 --> 01:08:53,386 - We had a laugh, a joke... - Then in Rome, you stayed together. 729 01:08:53,687 --> 01:08:56,506 We were already together by then. 730 01:08:56,807 --> 01:09:00,106 He asked me if he could stay here as if it was a normal thing to do. 731 01:09:00,407 --> 01:09:04,546 If he had shown signs of really liking me I'd have told him to go to hell! 732 01:09:04,847 --> 01:09:07,586 You shouldn't take me seriously, Marcello. 733 01:09:07,887 --> 01:09:11,980 I'm sorry that you're suffering, but I'm really not worth it, believe me. 734 01:09:14,967 --> 01:09:18,980 And Curtatoni, did he mistreat you too? 735 01:09:19,887 --> 01:09:21,786 Why do you ask about him? 736 01:09:22,087 --> 01:09:27,106 Curtatoni is gone, over! He doesn't exist anymore. 737 01:09:27,407 --> 01:09:31,786 - It's ridiculous, he was such an animal! - What do you mean? 738 01:09:32,087 --> 01:09:34,866 He lost his head. He would slap me, you know... 739 01:09:35,167 --> 01:09:38,666 - So you were with him? - A few times. - That night I saw him at your place? 740 01:09:38,967 --> 01:09:41,826 I told you that he was an animal, I couldn't say no to him! 741 01:09:42,127 --> 01:09:45,426 And we had been drinking, at his age he was worse than a boy. 742 01:09:45,727 --> 01:09:49,146 - After that I didn't see him again. - Marcacci, too, I bet. 743 01:09:49,447 --> 01:09:53,026 It only happened once with Marcacci, when he was taking my photographs. 744 01:09:53,327 --> 01:09:56,506 - It was disgusting? - Well, why didn't stop him? 745 01:09:56,807 --> 01:10:02,306 It was impossible! I couldn't have screamed and woken up the whole hotel! 746 01:10:02,607 --> 01:10:06,986 - So I changed rooms. - When? - Three days later... no, two. 747 01:10:07,287 --> 01:10:10,266 - The third night I didn't let him in. - Because you met Meneghini! 748 01:10:10,567 --> 01:10:12,786 - No, that's enough! Stop it! - No! 749 01:10:13,087 --> 01:10:15,417 No! No! No! 750 01:10:22,407 --> 01:10:26,466 No! 751 01:11:00,327 --> 01:11:03,499 I told you everything. 752 01:11:05,487 --> 01:11:09,978 I know that you don't want to be with me now... 753 01:11:13,487 --> 01:11:15,578 ... but I love you. 754 01:11:30,607 --> 01:11:32,698 You've hurt yourself! 755 01:11:35,447 --> 01:11:37,583 Hold on... 756 01:12:04,767 --> 01:12:10,146 Poor Anna! Such a repugnant story. 757 01:12:11,847 --> 01:12:15,144 You've taken all my strength away. 758 01:12:16,047 --> 01:12:17,865 No, leave me alone. 759 01:12:29,607 --> 01:12:32,938 If you carry on like this, things will end badly. 760 01:12:33,487 --> 01:12:37,706 What do I care about what might happen to me? 761 01:12:38,007 --> 01:12:43,101 I love you, Marcello! I swear, you're the only one. 762 01:13:38,367 --> 01:13:41,586 - Very beautiful. - Yes, the great thing about this place is that it's isolated. 763 01:13:41,887 --> 01:13:45,866 - No noises, no neighbours, I couldn't live in the city. - Of course. 764 01:13:46,167 --> 01:13:50,546 - This is the garden. Then there's the grounds, more than 1,000 hectares. - Wow! 765 01:13:50,847 --> 01:13:53,666 When I think how much it costs to maintain this place, it makes me cry. 766 01:13:53,967 --> 01:13:57,266 - Sorry, I hope that's not too forward. - Not at all. - Eleonora! Dad! 767 01:13:57,567 --> 01:14:01,986 - My beautiful Silvia! Say hello, go on. - Hello. - Hello. 768 01:14:02,287 --> 01:14:06,226 - Are you coming for a swim with us? - Yes, we can go for a swim too. 769 01:14:06,527 --> 01:14:09,666 - Very good. - Go on, you have time. Have a nice swim. 770 01:14:09,967 --> 01:14:13,026 Oh, Camilla, look who's here. It's Master Cenni, Marcello. 771 01:14:13,327 --> 01:14:16,626 - Sorry, I'm filthy, you'll have to shake my finger. How are you? - Good, thank you. 772 01:14:16,927 --> 01:14:19,466 Did you at least offer him something to drink? Eat? 773 01:14:19,767 --> 01:14:21,306 Mother, don't worry about it. 774 01:14:21,607 --> 01:14:25,466 That's enough of your mollycoddling, you'll scare our Marcello away! 775 01:14:25,767 --> 01:14:29,066 See? They're always like this, they make me feel so ridiculous! 776 01:14:29,367 --> 01:14:33,176 - My old lady! - Come on, I'll find you some trunks. 777 01:14:34,447 --> 01:14:37,026 Sandrino, wait for me! Don't run! 778 01:14:37,327 --> 01:14:40,626 - Do you know how to swim? - I'm sure I'll be okay. 779 01:14:40,927 --> 01:14:42,666 Do you really like it here? 780 01:14:42,967 --> 01:14:46,466 Yes, it's really in the style of today. I can already see cocktails... 781 01:14:46,767 --> 01:14:49,666 ... lots of beautiful women, perhaps a charity party. 782 01:14:49,967 --> 01:14:53,746 - No! Only parties in your honour. - Of course. 783 01:14:54,047 --> 01:14:57,264 You're a vain one, aren't you? 784 01:14:57,767 --> 01:15:00,506 Dad says that if we want to come and live here... 785 01:15:00,807 --> 01:15:04,346 ... there's an entire wing on the first floor, with a big studio. 786 01:15:04,647 --> 01:15:07,546 You could work in peace. I wouldn't disturb you, don't worry! 787 01:15:07,847 --> 01:15:11,786 - You would be the angel of the house... - No, I'd be your own personal angel. 788 01:15:12,087 --> 01:15:14,746 I could be your secretary. I'd be good at it, you'll see. 789 01:15:15,047 --> 01:15:18,946 I'd keep your papers in order, type things up, and force you to work! 790 01:15:19,247 --> 01:15:22,026 Now you're scaring me! You want to put order in my life? 791 01:15:22,327 --> 01:15:26,466 - I'd love to. - And if I put some disorder in yours? 792 01:15:26,767 --> 01:15:29,266 Why not? Whatever you want. 793 01:15:29,567 --> 01:15:33,266 - So, can I tell Dad? - Let's think about it for a while. 794 01:15:33,567 --> 01:15:37,106 My place isn't this nice, but at least we would have our privacy there. 795 01:15:37,407 --> 01:15:39,737 Anyway, we'll talk about it later. 796 01:15:41,847 --> 01:15:43,586 Little by little... 797 01:15:43,887 --> 01:15:47,306 ... the idea of marrying Eleonora became acceptable to Marcello. 798 01:15:47,607 --> 01:15:49,866 He lived in a state of resigned happiness... 799 01:15:50,167 --> 01:15:53,066 ... with Eleonora guiding him towards a new existence. 800 01:15:53,367 --> 01:15:56,266 And this is how it was until the day they got engaged. 801 01:15:56,567 --> 01:15:58,266 Congratulations to both of you! 802 01:15:58,567 --> 01:16:02,306 Winter passed, spring came and they began to take trips again. 803 01:16:02,607 --> 01:16:05,699 They were to be married at the beginning of summer. 804 01:16:14,767 --> 01:16:17,906 Why are you looking at me like that? Marcello, what are you thinking? 805 01:16:18,207 --> 01:16:23,859 I'm thinking, that I like being with you. When I hug you I feel like another person. 806 01:16:24,887 --> 01:16:29,344 - Do you mind? - No, of course I don't mind! 807 01:16:55,087 --> 01:16:58,657 - What happened? Has someone died? - I don't know... 808 01:17:08,367 --> 01:17:10,266 Sir... 809 01:17:10,567 --> 01:17:12,658 My father? 810 01:17:26,287 --> 01:17:28,378 Be brave! 811 01:17:30,807 --> 01:17:32,898 Master! 812 01:19:31,447 --> 01:19:33,822 My God, so much rain! 813 01:19:35,887 --> 01:19:40,822 - Hurry up with the goodbyes, you two! - Just a minute, Dad. 814 01:19:43,167 --> 01:19:47,506 - Goodnight, Marcello. - Goodnight. 815 01:19:47,807 --> 01:19:51,106 - What are you doing tomorrow? - I don't know, I'll be working from home. 816 01:19:51,407 --> 01:19:53,906 - So, will you call me? - Of course! 817 01:19:54,207 --> 01:19:56,537 No... 818 01:19:57,847 --> 01:20:02,179 - Bye, darling. - Bye. - I love you! 819 01:20:05,007 --> 01:20:07,098 Goodnight, Sir. 820 01:20:14,007 --> 01:20:16,985 - Bye! - Bye! 821 01:20:28,767 --> 01:20:30,466 Where are you running, Miss? 822 01:20:30,767 --> 01:20:33,666 - Come with us, we have an umbrella! - No, leave me alone! 823 01:20:33,967 --> 01:20:37,821 - Otherwise you'll get all wet! - Leave me alone! 824 01:20:58,887 --> 01:21:00,978 Anna! 825 01:21:10,127 --> 01:21:12,218 What are you doing here? 826 01:21:13,167 --> 01:21:15,258 Nothing. 827 01:21:18,887 --> 01:21:24,626 I was living with a friend, but her relatives came to stay... 828 01:21:24,927 --> 01:21:28,019 I don't have an apartment anymore, you see. 829 01:21:36,607 --> 01:21:38,666 Come on, I'll give you a ride. 830 01:21:38,967 --> 01:21:41,137 Let's go. 831 01:21:52,767 --> 01:21:55,106 So, where do you want to go? 832 01:21:55,407 --> 01:21:57,975 I don't know. 833 01:22:25,087 --> 01:22:27,178 Come on... 834 01:22:34,327 --> 01:22:37,026 Prepare something to eat and a warm tea. 835 01:22:37,327 --> 01:22:41,386 But, there's nothing in the house, Master, just cheese and eggs. 836 01:22:41,687 --> 01:22:44,904 Alright. Tea, eggs and cheese. 837 01:22:56,847 --> 01:22:59,146 Here... 838 01:22:59,447 --> 01:23:01,186 ... you can stay here tonight. 839 01:23:01,487 --> 01:23:05,506 I'll bring you some towels and run you a bath. 840 01:23:05,807 --> 01:23:07,898 Thanks. 841 01:23:30,287 --> 01:23:33,026 I heard you got engaged. 842 01:23:34,087 --> 01:23:36,178 Are you happy? 843 01:23:37,367 --> 01:23:39,458 Yes, I'm happy. 844 01:23:43,087 --> 01:23:45,906 - When you left me... - Please, let's not talk about it. 845 01:23:46,207 --> 01:23:50,706 Well, when we left each other I had finished the film, I didn't have a job. 846 01:23:51,007 --> 01:23:53,826 So I went away with the theatre company run by Nello D'Amore. 847 01:23:54,127 --> 01:23:56,146 The singer, you know? 848 01:23:56,447 --> 01:23:59,866 After a month the company folded, they didn't pay us a penny. 849 01:24:00,167 --> 01:24:04,786 Anyway, I had no money so I had to leave the apartment. 850 01:24:05,087 --> 01:24:07,178 I have so many debts. 851 01:24:08,687 --> 01:24:11,466 Did you like being in that theatre company? 852 01:24:11,767 --> 01:24:13,546 I felt so lonely... 853 01:24:13,847 --> 01:24:18,106 I always felt the need to see a friendly face. 854 01:24:18,407 --> 01:24:21,544 Could you pass me my bag, please? I need a cigarette. 855 01:24:46,087 --> 01:24:47,906 This house is so quiet. 856 01:24:48,207 --> 01:24:50,386 I feel like I'm in the countryside. 857 01:24:50,687 --> 01:24:52,826 You don't know what being on tour is like... 858 01:24:53,127 --> 01:24:56,706 ... horrible hotel rooms every single night. 859 01:24:57,007 --> 01:24:59,746 Here I feel like a little girl again. 860 01:25:01,967 --> 01:25:05,826 You know, I want to settle down now. 861 01:25:06,127 --> 01:25:09,786 I want to find myself a job, you know, something in sales... 862 01:25:10,087 --> 01:25:14,146 It's useless, I'm not cut out for acting. For whatever it's worth... 863 01:25:14,447 --> 01:25:16,546 Were you friends with Nello D'Amore? 864 01:25:16,847 --> 01:25:22,066 You have no idea. He's such a disgusting man. 865 01:25:22,367 --> 01:25:25,982 And, you know... vulgar. 866 01:25:27,447 --> 01:25:30,698 All of them are vulgar and disgusting to you... afterwards. 867 01:26:11,647 --> 01:26:13,738 Margherita! 868 01:26:17,687 --> 01:26:22,466 I was thinking, I'm very tired. I want to go back to my village. 869 01:26:22,767 --> 01:26:25,666 - I'm too tired. - Alright, when do you want leave? 870 01:26:25,967 --> 01:26:29,906 Well, when you've found another maid. Next week, maybe. 871 01:26:30,207 --> 01:26:32,867 Very good, go. Go... 872 01:26:37,887 --> 01:26:40,899 The next day, Marcello would talk to Eleonora... 873 01:26:41,287 --> 01:26:44,026 ... he told her that he felt it was in both their interests... 874 01:26:44,327 --> 01:26:46,866 ... to call off the marriage. 875 01:26:47,167 --> 01:26:50,942 So, Anna stayed with him and three months passed. 876 01:26:54,967 --> 01:26:57,586 Hey, what have you done? Robbed all the shops? 877 01:26:57,887 --> 01:27:02,426 - Hold on, let me help you. - Turn around. - What? - Turn around! 878 01:27:02,727 --> 01:27:06,626 - What? What is it? - Look. 879 01:27:06,927 --> 01:27:08,626 Oh, how wonderful! 880 01:27:08,927 --> 01:27:11,905 - How wonderful! - Careful, everything's falling! 881 01:27:16,847 --> 01:27:19,866 What a disaster! 882 01:27:20,167 --> 01:27:24,465 Ah, this is good! We have potatoes, too? 883 01:27:25,767 --> 01:27:27,466 I really love you! 884 01:27:27,767 --> 01:27:31,382 - Are you happy with your new landlord! - Very! 885 01:27:51,087 --> 01:27:53,786 One day, while driving past a cinema-theatre... 886 01:27:54,087 --> 01:27:57,066 ... Marcello read the name of Nello D'Amore on a poster... 887 01:27:57,367 --> 01:27:59,066 ... and he became suddenly curious... 888 01:27:59,367 --> 01:28:03,176 ... to see what this singer looked like, who Anna had so often spoke of. 889 01:28:45,687 --> 01:28:48,706 - Yvette, I'm so very nervous! - Oh, why? 890 01:28:49,007 --> 01:28:51,426 Because that idiot Moreno is never here on time. 891 01:28:51,727 --> 01:28:54,660 Oh, here he is! Come on out, idiot! 892 01:28:59,007 --> 01:29:02,786 Sorry I'm late, I had a whatchamacallit... an appointment! 893 01:29:03,087 --> 01:29:05,666 Moreno, please meet Miss Yvette. 894 01:29:05,967 --> 01:29:09,186 - Our delicious associate. - Honoured to meet you. Pretty, eh? 895 01:29:09,487 --> 01:29:11,466 The young lady is a champion swimmer. 896 01:29:11,767 --> 01:29:14,335 Yeah, I can do a length in 3 seconds! 897 01:29:16,287 --> 01:29:19,066 - I see! - What do you see? She's a champion swimmer! 898 01:29:19,367 --> 01:29:22,266 Yes, I see! Are you kidding? I did 3 years in the Marines! 899 01:29:22,567 --> 01:29:24,546 You? With that body?! 900 01:29:24,847 --> 01:29:28,306 Right, I was in a submarine for three years! 901 01:29:28,607 --> 01:29:30,346 In a submarine! 902 01:29:30,647 --> 01:29:33,826 - Then they sent me away, because... - Because? - Because? 903 01:29:34,127 --> 01:29:37,663 - I like to sleep with the window open. - Get off! Go on! 904 01:29:43,207 --> 01:29:48,142 And now, ladies and gentlemen, may I present Nello D'Amore! 905 01:30:07,127 --> 01:30:12,626 "Kill me, but don't leave me..." 906 01:30:12,927 --> 01:30:18,026 "Deceive me, if you don't love me..." 907 01:30:18,327 --> 01:30:23,066 "How worthless, my life without you..." 908 01:30:23,367 --> 01:30:28,986 "I want you! Want you! Want you..." 909 01:30:29,287 --> 01:30:34,306 "I want to die, in your arms..." 910 01:30:34,607 --> 01:30:40,666 "To not suffer, without you..." 911 01:30:40,967 --> 01:30:45,826 "Kill me, with your kisses... 912 01:30:46,127 --> 01:30:51,586 "With the chill, of your icy stare..." 913 01:30:51,887 --> 01:31:05,185 "Flatter me with one last lie, I want you! Want you! Want you..." 914 01:31:19,007 --> 01:31:23,986 - Where were you today? - Today? I went to see an old film. 915 01:31:24,287 --> 01:31:28,380 - Where? - Where? Near Porta San Giovanni. 916 01:31:29,407 --> 01:31:31,626 Was there a variety show, too? 917 01:31:31,927 --> 01:31:35,906 Yes, but I only saw a little, I didn't want to be late. 918 01:31:36,207 --> 01:31:38,066 Was it funny? 919 01:31:38,367 --> 01:31:43,177 - You know, the usual stuff. I'll make coffee. - No, hold on. 920 01:31:47,247 --> 01:31:50,657 Are you happy with me? You're not bored, are you? 921 01:31:51,887 --> 01:31:54,386 What are you saying? 922 01:31:54,687 --> 01:31:58,306 Bored, after everything you did for me? 923 01:31:58,607 --> 01:32:01,826 You've been so good, you know that? 924 01:32:02,127 --> 01:32:05,219 And what did Nello D'Amore have to say? 925 01:32:07,727 --> 01:32:12,346 Ah, so that's why? You're still jealous of him, aren't you? 926 01:32:12,647 --> 01:32:15,546 Well, since you're so well-informed, let's talk about it. 927 01:32:15,847 --> 01:32:18,546 I was with him because he still owes me some money. 928 01:32:18,847 --> 01:32:22,906 - And did he pay you? - He promised to. - So you'll see each other again? 929 01:32:23,207 --> 01:32:27,106 He means nothing to me, it's just the money! We need it, don't we? 930 01:32:27,407 --> 01:32:32,586 Don't worry about that, we won't be without money for long. 931 01:32:32,887 --> 01:32:36,502 I just finished a job that they have to pay me for. 932 01:32:53,407 --> 01:32:56,226 Do you prefer this life or life with the theatre company? 933 01:32:56,527 --> 01:32:59,586 Oh, enough of these questions! Don't spoil everything! 934 01:32:59,887 --> 01:33:02,266 We're happy together, aren't we? 935 01:33:02,567 --> 01:33:04,703 Aren't you happy? 936 01:33:11,767 --> 01:33:14,904 Go on, make some coffee... 937 01:33:30,087 --> 01:33:32,337 Bye. 938 01:34:14,087 --> 01:34:16,621 One, two, three, hop! 939 01:34:17,567 --> 01:34:20,022 Ah, you were home? 940 01:34:20,927 --> 01:34:23,587 No, I got back now. 941 01:34:51,727 --> 01:34:54,626 I wanted to tell you, but... 942 01:34:54,927 --> 01:34:58,506 We can't live like this. 943 01:34:58,807 --> 01:35:01,746 It's absurd that you pay for everything, and you know... 944 01:35:02,047 --> 01:35:06,946 - I want to do something! - What do you want to do? 945 01:35:07,247 --> 01:35:09,146 Theatre. 946 01:35:09,447 --> 01:35:13,066 It's an uncomfortable life, but what else can I do? 947 01:35:13,367 --> 01:35:15,742 Theatre? 948 01:35:16,647 --> 01:35:18,426 Where? 949 01:35:18,727 --> 01:35:22,666 Listen, Marcello, everyone is different. I'm not made for this life! 950 01:35:22,967 --> 01:35:26,386 It's too monotonous, I hate it, I feel like I'm suffocating! 951 01:35:26,687 --> 01:35:31,546 - I thought that life disgusted you. - Yes, but now things are different. 952 01:35:31,847 --> 01:35:35,735 It won't happen to me again! 953 01:35:36,687 --> 01:35:40,106 You don't think I can start again? 954 01:35:40,407 --> 01:35:42,498 What company is it? 955 01:35:46,047 --> 01:35:48,706 I asked you what company it is. 956 01:35:49,007 --> 01:35:51,706 It's managed by the same guy as the last one... 957 01:35:52,007 --> 01:35:54,575 ... but this time they have money. 958 01:35:56,087 --> 01:36:00,226 But if you don't like it, I can still tell them no. 959 01:36:00,527 --> 01:36:02,546 Will he be there, too? 960 01:36:02,847 --> 01:36:05,946 Come on, answer me! You know very well who I mean! 961 01:36:06,247 --> 01:36:10,426 But it's not the same kind of show, it's much more refined. 962 01:36:10,727 --> 01:36:13,226 And I'll have 4 acts as a showgirl. 963 01:36:13,527 --> 01:36:16,141 - Have you seen him often? - Who? 964 01:36:18,207 --> 01:36:20,775 Nello D'Amore! 965 01:36:21,847 --> 01:36:26,266 - Once or twice... - Didn't you say that he was vulgar, disgusting? 966 01:36:26,567 --> 01:36:30,946 But now he's changed! He was never nice to anyone before. 967 01:36:31,247 --> 01:36:33,106 Last night he said he would take me out to lunch. 968 01:36:33,407 --> 01:36:36,226 Isn't that amazing? He's never taken a girl out in his life! 969 01:36:36,527 --> 01:36:39,866 Whenever he found one he liked, he slept with her and then... 970 01:36:40,167 --> 01:36:44,026 With me it's different. The other day he wanted to walk me to a taxi. 971 01:36:44,327 --> 01:36:49,826 Unheard of! Incredible, he wanted to walk you to a taxi! 972 01:36:50,127 --> 01:36:51,866 To give you a comfortable life... 973 01:36:52,167 --> 01:36:55,546 ... I had to sell my mother's jewelry and take a mortgage out on the house... 974 01:36:55,847 --> 01:36:58,946 ... but I suppose that means nothing, it just passes you by unobserved! 975 01:36:59,247 --> 01:37:03,659 The important thing is that he wanted to walk you to a taxi! What a man! 976 01:37:06,087 --> 01:37:10,624 Please excuse me, I shouldn't have bothered you with such silly questions! 977 01:37:11,087 --> 01:37:14,826 You can't possibly understand! You're the opposite of him! 978 01:37:15,127 --> 01:37:18,986 See, he really enjoys being chivalrous! 979 01:37:19,287 --> 01:37:23,186 - Especially with me. - Once you told me that you preferred to be mistreated. 980 01:37:23,487 --> 01:37:26,466 - This Nello D'Amore, has he mistreated you? - What? 981 01:37:26,767 --> 01:37:30,106 - Is that why you like him? - Me? 982 01:37:30,407 --> 01:37:35,066 I said that? No, that can't be. He has never mistreated me. 983 01:37:35,367 --> 01:37:37,583 Him, no. But I always can! 984 01:37:42,127 --> 01:37:43,826 See? 985 01:37:44,127 --> 01:37:46,346 I can strangle you... 986 01:37:46,647 --> 01:37:50,106 ... open up your chest and see what you have instead of a heart. 987 01:37:50,407 --> 01:37:54,261 Nothing but a pile of rags! 988 01:38:04,047 --> 01:38:06,786 A pile of rags! 989 01:38:24,287 --> 01:38:25,945 Marcello! 990 01:38:28,287 --> 01:38:30,457 You're hurting me! 991 01:38:58,887 --> 01:39:01,146 You're here. 992 01:39:01,447 --> 01:39:05,066 You were thinking of coming here one of these days anyway, weren't you? 993 01:39:05,367 --> 01:39:08,266 Well, it's better this way. Better to do it now. 994 01:39:08,567 --> 01:39:11,146 I don't want to see you walking around my house... 995 01:39:11,447 --> 01:39:14,226 ... dressed up, made up, singing, sighing... 996 01:39:14,527 --> 01:39:17,466 ... dirtying everything with your presence. 997 01:39:17,767 --> 01:39:20,906 Go on, Anna. You're right. 998 01:39:21,207 --> 01:39:24,626 In the end I didn't know how to give you a love full of spite... 999 01:39:24,927 --> 01:39:27,546 ... of suspicion, of selfishness, of pity. 1000 01:39:27,847 --> 01:39:30,786 That's right, pity. I was the one who needed it. 1001 01:39:31,087 --> 01:39:32,866 You're much better than I am. 1002 01:39:33,167 --> 01:39:38,466 You accept life for what it offers, what it's worth. What happens, happens! 1003 01:39:38,767 --> 01:39:40,626 You like to start all over again. 1004 01:39:40,927 --> 01:39:43,018 Go on, go... 1005 01:39:44,327 --> 01:39:48,786 It's the last week, then you can leave. I envy you, really I do! 1006 01:39:49,087 --> 01:39:52,946 - I don't want to leave, I want to stay with you. - No... 1007 01:39:53,247 --> 01:39:56,826 I shouldn't have taken you to my house that night, but I felt pity. 1008 01:39:57,127 --> 01:40:01,618 And pity is always a false sentiment, a sentiment that makes you pay! 1009 01:40:03,287 --> 01:40:06,345 Now get out of here, get out of my life! 1010 01:40:14,847 --> 01:40:18,186 - Get out of here, Anna! - Marcello, I want to stay with you! 1011 01:40:18,487 --> 01:40:21,385 Come on! Out of the car! 1012 01:40:31,647 --> 01:40:34,181 Marcello... 1013 01:41:21,447 --> 01:41:25,826 Marcello, don't go! I love you, don't leave me! 1014 01:41:26,127 --> 01:41:28,741 Who's that down there? Our showgirl? 1015 01:41:30,887 --> 01:41:33,979 - Who is that? - It's me... 1016 01:41:37,287 --> 01:41:41,539 - It's me, Anna! - Then come here, Anna. And hurry up! 1017 01:41:42,967 --> 01:41:46,457 Come on, let's start again. 1018 01:42:20,967 --> 01:42:22,546 Marcello!87967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.