Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,380 --> 00:00:16,317
LOVE IN ROME
2
00:01:50,087 --> 00:01:52,386
Well, is that all you have to tell me?
3
00:01:52,687 --> 00:01:56,546
So, this is how it all ends? You suddenly
feel the need to rediscover your freedom.
4
00:01:56,847 --> 00:01:59,586
- What does that even mean?
- You just said it. Freedom.
5
00:01:59,887 --> 00:02:04,226
Why, because I've taken it away?
Have I ever asked you to part from it?
6
00:02:04,527 --> 00:02:07,906
- No. - Have I ever asked you to marry me?
- No, never. - What, then?
7
00:02:08,207 --> 00:02:11,266
I'd never dream of doing
something so foolish.
8
00:02:11,567 --> 00:02:13,266
Because I love my freedom, too.
9
00:02:13,567 --> 00:02:16,026
Exactly, we love our freedom.
10
00:02:16,327 --> 00:02:20,826
- What do you mean?!
- Nothing... that we should be friends.
11
00:02:21,127 --> 00:02:24,146
I feel the need to sever all ties,
to... to spend some time alone...
12
00:02:24,447 --> 00:02:26,666
... that's all, I promise you.
13
00:02:26,967 --> 00:02:31,306
I don't believe you, it's a woman.
At least have the courage to admit it.
14
00:02:31,607 --> 00:02:34,946
What a lack of imagination you have,
Fulvia, there's no other woman...
15
00:02:35,247 --> 00:02:39,666
... just the end of something, of a
feeling that I don't want to drag on.
16
00:02:39,967 --> 00:02:44,902
It will only degenerate into lies,
boredom and all the rest.
17
00:02:45,607 --> 00:02:48,266
See, I speak to you as a friend
and you don't understand me!
18
00:02:48,567 --> 00:02:52,546
No, there's no friend involved,
just a bastard, a selfish man!
19
00:02:52,847 --> 00:02:57,426
- That's what you are, selfish!
- Very well, I'm selfish.
20
00:02:57,727 --> 00:03:00,426
You could also call me an intellectual,
if you like, I won't be offended.
21
00:03:00,727 --> 00:03:03,426
Yes, you're a dirty intellectual.
22
00:03:03,727 --> 00:03:06,826
You feel superior to all, don't you?
Superior to feelings, people...
23
00:03:07,127 --> 00:03:09,066
Ah, the intellectual!
24
00:03:09,367 --> 00:03:12,506
You make me laugh with your false
modesty, but I know about you!
25
00:03:12,807 --> 00:03:15,946
You don't know anything.
Anything about anything.
26
00:03:16,247 --> 00:03:17,986
All you care about is your friends...
27
00:03:18,287 --> 00:03:21,226
... but you don't know them, what
they say about you behind your back.
28
00:03:21,527 --> 00:03:23,546
The same things I say about them.
29
00:03:23,847 --> 00:03:29,026
- You're a stupid, selfish coward!
- Now you're repeating yourself.
30
00:03:29,327 --> 00:03:35,104
You're a coward! Open your ears.
You're nothing but a dirty coward!
31
00:03:44,007 --> 00:03:48,306
Listen, it's late and getting cold.
Let's go.
32
00:03:48,607 --> 00:03:51,062
Go ahead, Fulvia. I'm staying here.
33
00:03:51,967 --> 00:03:54,900
Let's go to my house and talk.
34
00:03:56,807 --> 00:03:59,306
I know how that will end.
I really don't feel like it.
35
00:03:59,607 --> 00:04:03,097
Very well, I'm not going to get
down on my knees and beg. Goodbye!
36
00:04:05,607 --> 00:04:10,466
Do you want to meet tomorrow at 5?
37
00:04:10,767 --> 00:04:12,666
No, why?
38
00:04:12,967 --> 00:04:16,146
It's better to end it right away.
That way it's a clean break.
39
00:04:16,447 --> 00:04:22,179
- You, talking about clean things?!
- Alright, we won't talk at all.
40
00:04:25,687 --> 00:04:28,786
I just feel sorry for the poor
girl who's going to take my place...
41
00:04:29,087 --> 00:04:31,496
... with a worm like you!
42
00:05:09,847 --> 00:05:12,746
Hi, Mr. Cat. How are you?
No, don't run away.
43
00:05:13,047 --> 00:05:15,866
You're nice, aren't you?
44
00:05:16,167 --> 00:05:18,781
You enjoy life, don't you?
45
00:05:21,327 --> 00:05:24,026
Say, want to come home with me?
46
00:05:24,327 --> 00:05:26,146
Of course, you like it here!
47
00:05:26,447 --> 00:05:29,744
Who knows how many lady cats
you have your eye on?
48
00:05:32,247 --> 00:05:34,941
Well, I'm free now.
49
00:05:35,847 --> 00:05:37,706
Perhaps I should go away somewhere.
50
00:05:38,007 --> 00:05:41,304
Right now, since I'm free.
What do you think?
51
00:05:42,207 --> 00:05:44,775
You're right, it's better if I stay.
52
00:05:47,447 --> 00:05:51,017
Such a beautiful night, isn't it?
So quiet!
53
00:05:52,087 --> 00:05:54,966
Ma'am? Mrs. Conparetti!
54
00:05:58,687 --> 00:06:02,700
- Pretty, isn't she? Do you know her?
- Ma'am?
55
00:06:17,367 --> 00:06:21,786
I forgot the keys and can't
seem to wake the landlady up.
56
00:06:22,087 --> 00:06:24,826
Have you tried knocking?
57
00:06:25,127 --> 00:06:29,346
The porter must be sleeping, too.
Actually, he's a bit deaf. Ma'am?
58
00:06:29,647 --> 00:06:33,296
- Have you met my dear friend?
- Nice to meet you.
59
00:06:34,727 --> 00:06:38,866
You'll have to wait for someone,
or I could always try with my keys.
60
00:06:39,167 --> 00:06:43,666
It's useless, the key is really strange,
with lots of spikes on the top.
61
00:06:43,967 --> 00:06:48,618
- It's like some kind of artichoke.
- No artichokes, I'm afraid.
62
00:06:50,727 --> 00:06:53,106
Someone else will turn up soon,
it's not that late.
63
00:06:53,407 --> 00:06:56,506
I hope so. I'm going to
sit and wait over there.
64
00:06:56,807 --> 00:06:58,898
May I keep you company?
65
00:07:00,807 --> 00:07:03,826
I wouldn't want to bother you.
Aren't you going home to bed?
66
00:07:04,127 --> 00:07:08,106
No, I'm not tired.
And I like the night.
67
00:07:08,407 --> 00:07:12,426
There's a calm in the air.
A silence...
68
00:07:12,727 --> 00:07:15,226
You're from Veneto, I believe.
69
00:07:15,527 --> 00:07:18,706
How did you know that?
Yes, I'm from Treviso.
70
00:07:19,007 --> 00:07:23,346
But I've lived in Rome for a while.
Are you from Rome?
71
00:07:23,647 --> 00:07:25,786
I like Rome.
72
00:07:26,087 --> 00:07:30,465
Everyone is so kind but people
mind their own business. Thanks.
73
00:07:32,207 --> 00:07:34,266
You're a student, aren't you?
74
00:07:34,567 --> 00:07:38,455
Well, kind of, yes.
I was supposed to finish last year.
75
00:07:41,207 --> 00:07:45,186
But then I won an acting
contest and came to Rome.
76
00:07:45,487 --> 00:07:49,466
- Ah, so you're an actor?
- Yeah, I got a contract.
77
00:07:49,767 --> 00:07:53,026
So far I've only had a small part
in 'Poor but Pretty', but...
78
00:07:53,327 --> 00:07:56,426
Ah, yes, I remember that one.
You were very good, you know?
79
00:07:56,727 --> 00:08:01,821
It's strange that you saw me,
my part was cut from the film.
80
00:08:05,367 --> 00:08:08,426
- What's your name? - That's right,
we haven't been properly introduced.
81
00:08:08,727 --> 00:08:12,706
- My name is Marcello. Marcello Cenni.
- Anna Padoan, nice to meet you.
82
00:08:13,007 --> 00:08:16,426
Are you a lawyer?
No, not a lawyer...
83
00:08:16,727 --> 00:08:18,706
A doctor?
84
00:08:19,007 --> 00:08:23,466
- Then an engineer? - No, I don't
do anything. That is, I write.
85
00:08:23,767 --> 00:08:26,506
And what do you write?
Novels? Love stories?
86
00:08:26,807 --> 00:08:32,746
No, things that are much more boring.
Articles, essays... about literature.
87
00:08:33,047 --> 00:08:38,585
Ah, that's all Greek to me.
Apart from novels and magazines...
88
00:08:40,527 --> 00:08:44,859
- Did you know that you're very cute?
- Thanks, you're not bad yourself.
89
00:08:49,927 --> 00:08:53,426
Hey, excuse me! Would you leave
the door open for me, please?
90
00:08:53,727 --> 00:08:57,183
- Alright.
- Thank you.
91
00:08:59,727 --> 00:09:03,979
It's a shame he turned up.
I was enjoying our chat.
92
00:09:05,687 --> 00:09:09,780
Well, I'll wait for you to finish
your cigarette, then I'll go up.
93
00:09:15,687 --> 00:09:20,622
You have the hands of a child.
Just like a schoolgirl.
94
00:09:21,527 --> 00:09:25,540
- And do you ever comb that hair?
- Sometimes.
95
00:09:44,647 --> 00:09:47,346
No, they're horrible,
I don't want you to see them.
96
00:09:47,647 --> 00:09:51,266
Marcacci, this cameraman, he took
some for me but I have them at home.
97
00:09:51,567 --> 00:09:55,106
- These ones are really bad.
- Will you show me the others?
98
00:09:55,407 --> 00:09:58,544
No. No, I have to go up now.
99
00:10:01,327 --> 00:10:04,783
I'm working tomorrow morning
and have to wake up at 6.
100
00:10:10,127 --> 00:10:11,826
Perhaps we'll see each other again.
101
00:10:12,127 --> 00:10:17,466
The number is in the phone book.
Comparetti Boarding House. Goodnight.
102
00:10:17,767 --> 00:10:19,858
What are you doing? No...
103
00:10:28,487 --> 00:10:31,106
Look at the photographs!
104
00:10:31,407 --> 00:10:35,066
- Ah, this one... - No, I don't like it.
- No, it's interesting.
105
00:10:35,367 --> 00:10:39,460
It's horrible. There is one I like,
let me show you.
106
00:10:42,007 --> 00:10:44,098
No?
107
00:10:50,127 --> 00:10:52,218
No, you should really leave...
108
00:10:59,447 --> 00:11:02,857
Look, it's dawn!
109
00:11:03,767 --> 00:11:09,544
Listen, the first tram!
110
00:11:10,007 --> 00:11:13,426
The sound of the tram rather
than the singing of the birds...
111
00:11:13,727 --> 00:11:16,746
What did you say?
112
00:11:17,047 --> 00:11:21,826
Romeo and Juliet. They had to
leave each other at dawn, too.
113
00:11:22,127 --> 00:11:24,218
The difference being that
they were in love.
114
00:11:35,447 --> 00:11:37,626
It's difficult to love someone
these days.
115
00:11:37,927 --> 00:11:40,466
We lay all our cards on the table.
116
00:11:40,767 --> 00:11:44,026
It's easier to become friends,
and probably better, after all.
117
00:11:44,327 --> 00:11:48,466
And yet, the more I think about it,
I'd really like to be in love.
118
00:11:48,767 --> 00:11:51,906
But the women that I've known,
either they were false...
119
00:11:52,207 --> 00:11:56,906
... or too annoying, or stupid,
or too sure of themselves.
120
00:11:57,207 --> 00:12:00,386
I love women in general,
don't laugh...
121
00:12:00,687 --> 00:12:04,541
... but I still haven't met
the one I'm looking for.
122
00:12:07,247 --> 00:12:13,183
Because I'm looking for simplicity,
intelligence, and a certain naivety.
123
00:12:14,847 --> 00:12:18,746
But it's rare to find all that
in one person, don't you think?
124
00:12:19,047 --> 00:12:23,546
Usually, the intelligence is cunning,
the simplicity is false...
125
00:12:23,847 --> 00:12:27,064
... the naivety is idiocy.
126
00:12:29,047 --> 00:12:31,266
And soon enough it's over.
127
00:12:31,567 --> 00:12:35,066
What's the matter?
128
00:12:35,367 --> 00:12:37,146
Are you crying?
129
00:12:37,447 --> 00:12:41,626
- What is it?
- Nothing.
130
00:12:41,927 --> 00:12:45,019
Is there something wrong?
Did I offend you?
131
00:12:47,007 --> 00:12:50,746
Are you in trouble?
Do you need money?
132
00:12:51,047 --> 00:12:54,264
I don't understand.
133
00:12:55,167 --> 00:12:59,021
- Are you in love?
- I wouldn't be crying if I was.
134
00:12:59,727 --> 00:13:04,776
- Is work going badly?
- No, I'm crying because... I don't know why.
135
00:13:06,047 --> 00:13:09,139
Where did I put my handkerchief?
136
00:13:10,847 --> 00:13:14,226
I'm sorry, but sometimes
I just feel so sad.
137
00:13:14,527 --> 00:13:19,098
When I first came to Rome, I cried
every night. For no reason at all.
138
00:13:24,287 --> 00:13:27,185
How stupid of me!
139
00:13:28,367 --> 00:13:30,742
I like you, you know?
140
00:13:32,287 --> 00:13:34,386
But now you have to leave.
141
00:13:34,687 --> 00:13:38,382
Sorry, I can't let the landlady see you.
142
00:13:48,487 --> 00:13:52,136
I'll walk you down to the front door,
but we have to be quiet.
143
00:13:56,047 --> 00:13:58,615
My God, I look terrible!
144
00:13:59,647 --> 00:14:04,537
- Next week I'll be free. Call me?
- Sure!
145
00:14:14,207 --> 00:14:17,265
- Bye.
- Bye.
146
00:15:12,687 --> 00:15:14,906
Oh, Marcello!
What are you doing here?
147
00:15:15,207 --> 00:15:17,986
- Already up?
- No, Dad, I just got in.
148
00:15:18,287 --> 00:15:24,026
- I thought so. Anything fun?
- Not really, the usual stuff.
149
00:15:24,327 --> 00:15:28,546
I'm going to burn a few more bridges
and then start working, I've decided.
150
00:15:28,847 --> 00:15:33,626
- Working on a lectureship?
- Yes. I'm not sure yet, we'll see.
151
00:15:33,927 --> 00:15:38,066
Well, I'll leave you in peace.
Do you need anything? A cup of tea?
152
00:15:38,367 --> 00:15:42,585
- No, thanks. I'll get up soon.
- See you later.
153
00:16:16,007 --> 00:16:18,826
He stopped to think, once again,
about that warm and tender body...
154
00:16:19,127 --> 00:16:21,226
... that had adhered to his
without holding back....
155
00:16:21,527 --> 00:16:24,986
... and tried to work out
the secret behind those tears.
156
00:16:25,287 --> 00:16:28,306
Everything had turned around
with a marvelous simplicity...
157
00:16:28,607 --> 00:16:33,826
... Anna hadn't said anything
unpleasant, she was a nice girl...
158
00:16:34,127 --> 00:16:36,786
... but he thought that he
would never see her again.
159
00:16:37,087 --> 00:16:40,896
Just the next day, that adventure
already seemed so absurd...
160
00:16:44,887 --> 00:16:47,826
In an art gallery, one evening,
he would run into Fulvia again.
161
00:16:48,127 --> 00:16:50,266
- Hi!
- Hi, how are you?
162
00:16:50,567 --> 00:16:52,746
Their encounter was a cordial one.
163
00:16:53,047 --> 00:16:55,906
Fulvia had decided that she
would play the part of friend...
164
00:16:56,207 --> 00:16:59,186
... and to renounce the sulk
of the abandoned lover forever.
165
00:16:59,487 --> 00:17:01,186
Marcello was grateful for this.
166
00:17:01,487 --> 00:17:04,346
And since he was already bored,
he offered to accompany her.
167
00:17:04,647 --> 00:17:07,864
They went to dinner at a little
restaurant in Trastevere...
168
00:17:10,207 --> 00:17:13,299
... and ended up seeing a variety show.
169
00:17:54,607 --> 00:17:56,698
Well done!
170
00:17:58,247 --> 00:17:59,906
Well done!
171
00:18:00,207 --> 00:18:05,222
And now, here for you,
are the famous Caribbean Troop!
172
00:18:25,767 --> 00:18:29,177
I'll be right back,
I have to make a phone call.
173
00:19:11,647 --> 00:19:14,146
The memory of seeing Anna that evening...
174
00:19:14,447 --> 00:19:16,306
... pushed Marcello to see her again.
175
00:19:16,607 --> 00:19:21,781
Remorseful of the fact that he had
offered to call but had then forgotten.
176
00:19:25,207 --> 00:19:29,346
Excuse me, where are they shooting
'Son of the Barbarians'?
177
00:19:29,647 --> 00:19:33,422
- Down there, set number 15.
- Thank you.
178
00:20:26,287 --> 00:20:29,902
- Watch out for the cables.
- Sorry.
179
00:20:30,527 --> 00:20:34,222
Make way! Make way! Good!
180
00:20:34,527 --> 00:20:37,906
- I'll be right there.
- You printed the second, the fourth?
181
00:20:38,207 --> 00:20:43,426
Come on, let's hurry it up!
Anna! Where's Anna?
182
00:20:43,727 --> 00:20:45,786
Anna, let's go!
183
00:20:46,087 --> 00:20:49,186
This way you're much better,
with that make-up you looked like a...
184
00:20:49,487 --> 00:20:54,826
Tony? Where's Tony?
Meneghini, don't make me wait!
185
00:20:55,127 --> 00:20:58,026
- Where were you?
- Well, Sir... - Right now?
186
00:20:58,327 --> 00:21:02,466
Anna, try to be more anxious and when
you say the line, look in his eyes.
187
00:21:02,767 --> 00:21:06,026
You're in love with him, alright?
So, are we ready?
188
00:21:06,327 --> 00:21:09,306
Silence!
189
00:21:09,607 --> 00:21:11,386
Silence!
190
00:21:11,687 --> 00:21:14,096
Hey!
191
00:21:16,167 --> 00:21:19,306
Stop rustling those papers.
Action!
192
00:21:19,607 --> 00:21:23,746
"What are you doing here? I told you
not to come, they want to kill you!"
193
00:21:24,047 --> 00:21:27,935
- What did she say? - I don't know...
- Speak louder, we can't hear you!
194
00:21:28,247 --> 00:21:31,066
- Go on! Action!
- "What are you doing here?!"
195
00:21:31,367 --> 00:21:34,698
"I told you not to come,
they want to kill you!"
196
00:21:36,647 --> 00:21:40,066
- What is it? You're laughing, now?
- He makes me laugh! - How come?
197
00:21:40,367 --> 00:21:43,857
- He's making faces at me.
- Meneghini, don't be an idiot!
198
00:21:45,967 --> 00:21:51,626
Come on. Well, let's keep going.
Clothes, make-up! Go on!
199
00:21:51,927 --> 00:21:57,186
- Are we shooting? - Yes. Pistoletta,
bring something for him to stand on.
200
00:21:57,487 --> 00:22:01,136
- Why?
- The man must always be taller.
201
00:22:02,167 --> 00:22:06,306
That's it. Let's shoot, then.
Everyone out of the way, and...
202
00:22:06,607 --> 00:22:08,140
Lights, camera...
203
00:22:10,647 --> 00:22:15,741
Scene 126, take 7.
'Son of the Barbarians'. - Action!
204
00:22:18,527 --> 00:22:20,426
Silence!
205
00:22:20,727 --> 00:22:22,818
Hey!
206
00:22:25,607 --> 00:22:27,586
What are you writing?
207
00:22:27,887 --> 00:22:32,742
And you, leave those papers alone,
please! Rolling...
208
00:22:37,847 --> 00:22:42,386
Scene 126, take 8.
'Son of the Barbarians'.
209
00:22:42,687 --> 00:22:45,186
Action!
210
00:22:45,487 --> 00:22:46,666
"What are you doing here?!"
211
00:22:46,967 --> 00:22:50,537
"I told you not to come,
they want to kill you!"
212
00:23:00,047 --> 00:23:03,386
- Break time, let's go and eat.
- Stop! Turn everything off!
213
00:23:03,687 --> 00:23:06,426
- How was I?
- Wonderful! Very natural.
214
00:23:06,727 --> 00:23:09,785
- But he didn't say anything!
- Well, that's a good sign!
215
00:23:21,687 --> 00:23:24,346
- Excuse me, where are the dressing rooms?
- At the end of the corridor.
216
00:23:24,647 --> 00:23:27,146
- Are we meeting up at Ballotta's?
- Yeah.
217
00:23:27,447 --> 00:23:29,583
I'm looking forward to a plate of pasta.
218
00:23:35,007 --> 00:23:39,180
- Excuse me, Miss Padoan's dressing room?
- The signs are on the doors. - Thank you.
219
00:23:41,647 --> 00:23:44,944
- Are you looking for Miss Padoan?
- Yes. - That door just there.
220
00:23:45,927 --> 00:23:47,745
Come in!
221
00:23:52,127 --> 00:23:55,186
Ah, it's you!
How did you find me?
222
00:23:55,487 --> 00:23:59,226
Well, it wasn't easy but I managed it.
Aren't you happy to see me?
223
00:23:59,527 --> 00:24:02,346
Of course, but I thought
you had forgotten me.
224
00:24:02,647 --> 00:24:04,386
You disappeared so suddenly...
225
00:24:04,687 --> 00:24:07,426
- Did you call the boarding house?
- Yes, yesterday.
226
00:24:07,727 --> 00:24:10,866
The lady didn't sound too happy.
"She isn't here any more!"
227
00:24:11,167 --> 00:24:15,226
- And then she hung up.
- Well, yeah. I had to move.
228
00:24:15,527 --> 00:24:18,546
When she realised that you spent
the night in my room...
229
00:24:18,847 --> 00:24:20,906
... she made such a scene!
230
00:24:21,207 --> 00:24:23,946
- But she didn't see us.
- I'm afraid she did.
231
00:24:24,247 --> 00:24:27,786
Such a horrible woman, she spends
all her time spying on people.
232
00:24:28,087 --> 00:24:29,786
It's good to see you again!
233
00:24:30,087 --> 00:24:32,826
I'm so excited right now!
Today I had my big scene!
234
00:24:33,127 --> 00:24:36,546
And I did really well, you know?
The director was very happy.
235
00:24:36,847 --> 00:24:40,146
- I thought about you, you know?
- In a good way, I hope? - Yes.
236
00:24:40,447 --> 00:24:44,306
Actually, no. I was angry because
I didn't know where to find you.
237
00:24:44,607 --> 00:24:48,066
So give me your number, okay?
238
00:24:48,367 --> 00:24:51,186
See?
A gift from an admirer.
239
00:24:51,487 --> 00:24:55,466
I thought perhaps they were from you.
240
00:24:59,367 --> 00:25:02,706
No! No, Marcello, please.
No, I still have all my make-up on!
241
00:25:03,007 --> 00:25:06,656
Please!
What a bully!
242
00:25:14,567 --> 00:25:16,658
You're strong, when you want to be.
243
00:25:20,647 --> 00:25:21,941
Come in!
244
00:25:23,527 --> 00:25:27,256
- My dear Anna!
- Oh, look who's here!
245
00:25:28,167 --> 00:25:30,866
Thanks for the roses,
I didn't know you were back.
246
00:25:31,167 --> 00:25:34,906
This is Prof. Curtatoni,
an old friend of mine. Marcello...
247
00:25:35,207 --> 00:25:38,306
- Cenni. - The son of Count Cenni,
noble guard to his holiness? - Yes.
248
00:25:38,607 --> 00:25:41,626
Ah, I know your father well,
we are old friends!
249
00:25:41,927 --> 00:25:45,266
I came back last night and saw Peppino,
he said that you were working here.
250
00:25:45,567 --> 00:25:48,546
- It's been so long, I thought I'd say hello.
- You've been away for almost 2 months.
251
00:25:48,847 --> 00:25:52,986
- Excuse me, I have to get changed.
- As you see, you are my first thought.
252
00:25:53,287 --> 00:25:55,146
I see your father quite often.
253
00:25:55,447 --> 00:25:59,026
We are part of a sect.
Montevarchi, Fassi, know them?
254
00:25:59,327 --> 00:26:02,866
We often visit Trastevere
purely for gastronomical reasons...
255
00:26:03,167 --> 00:26:06,546
... we discovered a nice little place
in Vicolo del Moro, do you know it?
256
00:26:06,847 --> 00:26:10,066
- No! - Oh, you absolutely
have to try it!
257
00:26:10,367 --> 00:26:14,380
- Are you shooting today?
- No, for I'm finished for today.
258
00:26:15,287 --> 00:26:18,146
Now Marcello and I are
going out for breakfast.
259
00:26:18,447 --> 00:26:21,226
- Are you coming?
- No, thanks, I've already eaten.
260
00:26:21,527 --> 00:26:26,306
- I just came by to say hello.
Now I'll leave you. - That's a shame.
261
00:26:26,607 --> 00:26:30,426
You look marvelous!
In splendid form!
262
00:26:30,727 --> 00:26:34,706
One of these days I'll call you,
then we can have a chat, okay?
263
00:26:35,007 --> 00:26:39,180
- call me when you like. This is my new
number, I moved house. - Thank you.
264
00:26:40,967 --> 00:26:44,457
- Goodbye. My respects to your Dad.
- Thank you.
265
00:26:48,847 --> 00:26:52,506
I said we were going to eat just
to get rid of him, do you mind?
266
00:26:52,807 --> 00:26:55,216
No. Actually, it's an idea.
267
00:26:55,727 --> 00:26:57,626
What did you think of him?
He likes to flirt with me.
268
00:26:57,927 --> 00:27:01,506
Kind of an annoying, but he
has style, don't you think?
269
00:27:01,807 --> 00:27:06,866
- He's not bad. - No. Have you known
him long? - I don't know, about 6 months.
270
00:27:07,167 --> 00:27:11,545
- He calls me often, but I rarely see him.
- Are you expecting any other friends?
271
00:27:13,087 --> 00:27:15,178
No, why?
272
00:27:20,247 --> 00:27:22,466
No, Marcello... No...
273
00:27:22,767 --> 00:27:27,099
No, let's go and eat, please.
I'm hungry! Come on.
274
00:27:33,727 --> 00:27:38,866
Veal stew, Roman style
tripe and roast fish.
275
00:27:39,167 --> 00:27:43,946
- What's wrong? Don't you like it here?
- Of course, it's a nice little place.
276
00:27:44,247 --> 00:27:47,146
So you're a count, a real count!
277
00:27:47,447 --> 00:27:49,666
Yes, but 'count' makes me sound penniless.
278
00:27:49,967 --> 00:27:53,506
You would be better with a nice
rich girl or a famous actress.
279
00:27:53,807 --> 00:27:57,741
- You read too many comics!
- You're right, I'm kidding.
280
00:27:58,727 --> 00:28:02,820
- I wanted to tell you something, but I don't
think I have the courage. - Come on, tell me.
281
00:28:04,127 --> 00:28:05,986
Nothing...
282
00:28:06,287 --> 00:28:09,060
That I really like you.
283
00:28:09,967 --> 00:28:12,706
Do you remember what you
said the other night?
284
00:28:13,007 --> 00:28:16,546
I want to be that woman
you were talking about.
285
00:28:16,847 --> 00:28:20,417
To be close to you but
without getting bored.
286
00:28:21,327 --> 00:28:26,706
I don't know, it gives me a
feeling of calm, of security.
287
00:28:27,767 --> 00:28:29,858
I like being with you.
288
00:28:30,767 --> 00:28:36,666
The trouble is that I like you, too.
What shall we do? Well?
289
00:28:36,967 --> 00:28:38,946
I'm happy.
290
00:28:39,247 --> 00:28:42,906
Anna, I left my sweater in your
dressing room. Did you find it?
291
00:28:43,207 --> 00:28:47,346
- Yes, I'll give it to you tomorrow.
- Anything else? His shoes, underwear...
292
00:28:47,647 --> 00:28:51,137
- Bye, Anna.
- Bye.
293
00:28:56,127 --> 00:28:59,866
That guy might make people laugh,
but I found him quite vulgar.
294
00:29:00,167 --> 00:29:04,026
Who, Marcacci?
Because you don't know him.
295
00:29:04,327 --> 00:29:07,546
If you knew him, you would realise
that he's really a nice guy...
296
00:29:07,847 --> 00:29:09,666
... and a really good cameraman.
297
00:29:09,967 --> 00:29:12,501
Let's go. Shall we?
298
00:29:26,567 --> 00:29:29,465
- Bye, Anna.
- Bye.
299
00:29:31,527 --> 00:29:34,106
Well? You're not smiling anymore.
What's wrong?
300
00:29:34,407 --> 00:29:37,746
Nothing. I see that you're happy,
you seem like a different person.
301
00:29:38,047 --> 00:29:41,346
I feel a bit ridiculous in front
of all your friends and colleagues.
302
00:29:41,647 --> 00:29:43,386
It's like I'm checking up on you.
303
00:29:43,687 --> 00:29:47,306
Why? You know it's not true. It's a
bad environment, I know, but...
304
00:29:47,607 --> 00:29:50,146
Anna, I didn't ask for an explanation!
305
00:29:50,447 --> 00:29:54,626
I want to get through these things
without changing, being myself...
306
00:29:54,927 --> 00:29:56,826
But it's difficult.
307
00:29:57,127 --> 00:30:02,255
Why don't you help me, if you like me?
I have lots of faith in you.
308
00:30:09,007 --> 00:30:12,386
- That's it, over here!
- Well done!
309
00:30:12,687 --> 00:30:17,303
- Break time is over!
- Let's go, come on.
310
00:30:34,727 --> 00:30:37,506
Marcello was happy in
his relationship with Anna...
311
00:30:37,807 --> 00:30:40,546
... recognising in her new
ways to express himself...
312
00:30:40,847 --> 00:30:44,546
... and realising that Anna was
modeling herself on his character.
313
00:30:44,847 --> 00:30:49,418
Two months passed, and they would
see each other almost every evening.
314
00:30:55,047 --> 00:30:57,146
Bye, Bijou!
315
00:30:57,447 --> 00:31:01,176
- Oh, Cenni! Good evening.
- Good evening.
316
00:31:02,087 --> 00:31:07,426
But, you're early. I wasn't expecting
you until 8. What time is it?
317
00:31:07,727 --> 00:31:10,705
5 minutes to 7.
318
00:31:11,367 --> 00:31:14,777
- Good evening.
- Good evening. - Bye.
319
00:31:16,687 --> 00:31:18,778
Come in.
320
00:31:23,087 --> 00:31:26,816
He came by for a moment,
just to say hello.
321
00:31:36,967 --> 00:31:42,506
How come you're so early?
I thought you had work to do.
322
00:31:42,807 --> 00:31:45,296
- Want some cognac?
- Thanks.
323
00:31:49,527 --> 00:31:51,226
You're a little drunk, it seems.
324
00:31:51,527 --> 00:31:54,546
Of course not!
I've only had two cognacs.
325
00:31:54,847 --> 00:31:57,746
- You spent the afternoon
with Curtatoni. - No!
326
00:31:58,047 --> 00:32:03,141
He was only here a while.
15, 20 minutes, that's all.
327
00:32:03,887 --> 00:32:06,626
And in 20 minutes you managed
to smoke all these cigarettes...
328
00:32:06,927 --> 00:32:08,466
... and play all these records?
329
00:32:08,767 --> 00:32:12,346
Curtatoni is an idiot,
but he's quite funny.
330
00:32:12,647 --> 00:32:15,739
I find idiots very funny!
331
00:32:16,647 --> 00:32:19,545
Long live the idiots!
332
00:32:21,487 --> 00:32:23,666
So, we have one cigarette...
333
00:32:23,967 --> 00:32:26,706
... lit and abandoned in its entirety,
which has slowly consumed itself.
334
00:32:27,007 --> 00:32:30,306
See, the ash is still intact,
a sign that the tobacco is good.
335
00:32:30,607 --> 00:32:34,416
Who do you think you are,
Sherlock Holmes?
336
00:32:40,127 --> 00:32:44,220
But, why was it abandoned? Why?
337
00:32:45,167 --> 00:32:48,986
Perhaps something more interesting
grabbed his attention...
338
00:32:49,287 --> 00:32:53,866
... or her attention.
- Jealous? - I'm kidding.
339
00:32:54,167 --> 00:32:58,386
Our relationship is based on a mutual
respect for freedom, is it not?
340
00:32:58,687 --> 00:33:02,346
Jealous of Curtatoni! That would be the
most ridiculous thing I've ever heard!
341
00:33:02,647 --> 00:33:04,738
You're right.
342
00:33:06,687 --> 00:33:08,778
Do you like it?
343
00:33:11,247 --> 00:33:13,986
It's wonderful.
344
00:33:14,847 --> 00:33:16,938
Let's go.
345
00:33:20,087 --> 00:33:22,178
Turn the light off.
346
00:33:42,127 --> 00:33:45,946
At the beginning of summer Anna,
would go to Capri to work on a film...
347
00:33:46,247 --> 00:33:48,338
... but Marcello would not follow her.
348
00:33:50,487 --> 00:33:53,026
Sir, shall I look after it?
349
00:33:53,327 --> 00:33:55,866
Anna's departure smoothed his nerves.
350
00:33:56,167 --> 00:33:58,546
He looked forward to seeing
her again soon...
351
00:33:58,847 --> 00:34:01,506
... but in the mean time savoured
that sweet sense of vacation...
352
00:34:01,807 --> 00:34:04,546
... that her absence always
seemed to cause in him.
353
00:34:04,847 --> 00:34:08,466
- Hello!
- Here's Marcello!
354
00:34:08,767 --> 00:34:10,986
- Hi, Dad.
- Hi, you're a little late.
355
00:34:11,287 --> 00:34:14,506
- Over here, Cenni. Sit next to me.
- Yes, sit here.
356
00:34:14,807 --> 00:34:20,186
Romolo, another place please.
And another oxtail stew...
357
00:34:20,487 --> 00:34:22,906
How was that, everything okay?
358
00:34:23,207 --> 00:34:27,141
- Very good! - My compliments to the chef!
- Thank you, thank you!
359
00:34:28,607 --> 00:34:33,026
I hear that you're working on a lectureship,
well done! Your father is very proud of you!
360
00:34:33,327 --> 00:34:35,186
Dad is very indulgent with me.
361
00:34:35,487 --> 00:34:38,666
And what have you heard from our Anna?
I haven't seen her for a month.
362
00:34:38,967 --> 00:34:42,866
- Still in Capri? - Yes, I think so.
- Do you still see her often?
363
00:34:43,167 --> 00:34:45,786
She's a good friend, nothing more.
364
00:34:46,087 --> 00:34:49,066
What a girl!
What temperament, a real pistol!
365
00:34:49,367 --> 00:34:52,706
Very nice though, isn't she?
Though with that angelic air...
366
00:34:53,007 --> 00:34:55,746
... they say that she is
quite erotically-driven.
367
00:34:56,047 --> 00:34:58,786
But it is really that candid air
that excites the men.
368
00:34:59,087 --> 00:35:00,826
You can see that she is
a creature born for love.
369
00:35:01,127 --> 00:35:04,617
Created solely for that purpose,
to make love.
370
00:35:05,807 --> 00:35:08,146
You're silent. I understand.
371
00:35:08,447 --> 00:35:11,906
That girl will always be
a great mystery to me.
372
00:35:12,207 --> 00:35:15,946
Though she is sincere. She enjoys
love and isn't afraid to admit it!
373
00:35:16,247 --> 00:35:19,106
She also spoke often of you,
with much fondness!
374
00:35:19,407 --> 00:35:23,026
She has that way of looking at you,
almost offering herself...
375
00:35:23,327 --> 00:35:27,146
... her own special way,
full of modesty.
376
00:35:27,447 --> 00:35:30,186
But I'm sure you know these things
better than me, do you not?
377
00:35:30,487 --> 00:35:34,826
You've had the fortune to get to
know her better. And you're young...
378
00:35:35,127 --> 00:35:38,306
- What are those two talking about?
- What's all this chatter, eh?
379
00:35:38,607 --> 00:35:41,946
Oh, it's nothing!
An acquaintance we have in common..
380
00:35:42,247 --> 00:35:44,906
Hey! If you're talking about women,
we want to hear it as well!
381
00:35:45,207 --> 00:35:46,906
We didn't want to disturb...
382
00:35:47,207 --> 00:35:49,946
... your calm sexual desire that
is so quickly and easily conquered!
383
00:35:50,247 --> 00:35:52,706
That's a good one!
384
00:35:53,007 --> 00:35:56,186
- Always the joker!
- Well, who is this girl?
385
00:35:56,487 --> 00:36:00,421
Just a girl we know. A starlet.
386
00:36:44,487 --> 00:36:46,578
Come, let's sit down.
387
00:36:57,607 --> 00:37:02,226
- For me, too. - Haven't you drank enough?
- What does it matter to you?
388
00:37:02,527 --> 00:37:05,226
Anyway, why did you call me?
Were you bored?
389
00:37:05,527 --> 00:37:08,426
- I needed to see a friendly face.
- Ah, how kind of you...
390
00:37:08,727 --> 00:37:14,026
But unfortunately that's true. These days
I'm just a friend, a good friend.
391
00:37:17,847 --> 00:37:20,586
So, why didn't you answer my letters?
392
00:37:20,887 --> 00:37:23,586
They were very nice, but they
made me feel uncomfortable.
393
00:37:23,887 --> 00:37:26,217
Tell me about you.
What are you up to?
394
00:37:27,007 --> 00:37:30,346
There's a guy who wants
to take your place.
395
00:37:30,647 --> 00:37:34,106
- I said everything would work out.
- I told him about us.
396
00:37:34,407 --> 00:37:37,346
Naturally, he hates you and
is mad with jealousy.
397
00:37:37,647 --> 00:37:40,666
Today, just to make him suffer I
told him we were going out together.
398
00:37:40,967 --> 00:37:45,466
He's kind, and ready to forgive me
if I just give him the word.
399
00:37:45,767 --> 00:37:48,146
So, why don't you?
400
00:37:48,447 --> 00:37:51,906
- Because I love you.
- No, you shouldn't say that.
401
00:37:52,207 --> 00:37:54,343
But it's true! Look!
402
00:38:01,327 --> 00:38:06,066
Don't laugh. I bought it 2 years ago
in Austria, just as a corny joke.
403
00:38:06,367 --> 00:38:11,466
I even wrote: "To Marcello,
for all my life, your Fulvia."
404
00:38:11,767 --> 00:38:15,386
It was just a joke, but today
it's the only thing I have.
405
00:38:15,687 --> 00:38:17,426
Keep it.
406
00:38:17,727 --> 00:38:19,906
No, what would I do with it?
407
00:38:20,207 --> 00:38:23,706
So? Keep it. It doesn't mean anything,
so it doesn't matter.
408
00:38:24,007 --> 00:38:26,621
Still, you can always throw it away.
409
00:38:30,807 --> 00:38:36,539
It's nice here.
The music, the low lights...
410
00:38:37,007 --> 00:38:41,897
- It's like things aren't really over.
- It's depressing, let's go.
411
00:38:46,327 --> 00:38:50,659
My head is spinning, help me!
412
00:39:03,687 --> 00:39:06,255
A whisky!
413
00:39:21,087 --> 00:39:24,065
- Fulvia, what's wrong?
- Leave me alone!
414
00:39:27,207 --> 00:39:31,026
It's impossible!
You always said that you loved me!
415
00:39:31,327 --> 00:39:34,106
- You can't have changed overnight!
- Stop it, come on...
416
00:39:34,407 --> 00:39:37,546
Leave me alone! What has she done
to you, made you lose your head?
417
00:39:37,847 --> 00:39:40,946
- Who?
- That girl, I don't remember her name.
418
00:39:41,247 --> 00:39:45,866
I know that she's cheating on you,
everyone says so! Do you really love her?
419
00:39:46,167 --> 00:39:50,186
Fulvia, I call you for company and
you start this again. Come on...
420
00:39:50,487 --> 00:39:55,342
- I feel sick. - Come on, Fulvia.
- Let go of me! Leave me alone!
421
00:39:58,607 --> 00:40:02,946
- Listen, I... - Go to hell!
I never want to see you again!
422
00:40:03,247 --> 00:40:05,178
Fulvia!
423
00:40:13,487 --> 00:40:17,066
That night, the memory of Anna
gripped him obsessively once more.
424
00:40:17,367 --> 00:40:19,106
He hadn't seen her for so long.
425
00:40:19,407 --> 00:40:21,826
He had always put off going to
visit her in Capri...
426
00:40:22,127 --> 00:40:24,786
... just as one does with things
that one truly desires...
427
00:40:25,087 --> 00:40:27,706
... finding some subtle pleasure
in prolonging the wait.
428
00:40:28,007 --> 00:40:30,177
But now he had decided it was time.
429
00:40:32,527 --> 00:40:36,745
- No! No!
- You can't escape!
430
00:40:44,967 --> 00:40:47,786
- Excuse me, where is Miss Padoan?
- Sorry?
431
00:40:48,087 --> 00:40:51,179
- Miss Anna Padoan.
- She's over there, bathing.
432
00:40:54,327 --> 00:40:56,826
Thanks.
433
00:40:57,127 --> 00:41:01,379
How wonderful!
434
00:41:04,407 --> 00:41:06,896
That tickles!
435
00:41:11,367 --> 00:41:14,027
Turn around!
436
00:41:16,447 --> 00:41:19,300
- I'm going to get cigarettes.
- Okay.
437
00:41:23,927 --> 00:41:26,018
Anna!
438
00:41:27,327 --> 00:41:28,746
Marcello!
439
00:41:29,047 --> 00:41:32,866
What a surprise! When did you get here?
Why didn't you call and tell me?
440
00:41:33,167 --> 00:41:36,066
I got here this morning, have been
looking for you in all the hotels.
441
00:41:36,367 --> 00:41:39,506
Yeah, but I'm in a boarding house,
such a beautiful place, you'll see...
442
00:41:39,807 --> 00:41:43,226
- What have you been doing in Rome? - Nothing.
- Look, I'm already a bit tanned.
443
00:41:43,527 --> 00:41:47,866
- Aren't you working today?
- Yes, around 5, when the sun is lower.
444
00:41:48,167 --> 00:41:51,146
Ah! It's wonderful, here.
You forget all your worries.
445
00:41:51,447 --> 00:41:55,866
- Who was that guy you were with?
- Didn't you recognise him?
446
00:41:56,167 --> 00:41:59,226
That was Tony Meneghini, the actor.
I introduced you to him in Rome.
447
00:41:59,527 --> 00:42:01,266
Am I mistaken,
or did I hear my name?
448
00:42:01,567 --> 00:42:04,866
Tony, this is Marcello Cenni,
a dear friend of mine.
449
00:42:05,167 --> 00:42:07,186
- Hello.
- Nice to meet you.
450
00:42:07,487 --> 00:42:10,586
The water is amazing, want to go for a swim?
Tony will lend you some trunks.
451
00:42:10,887 --> 00:42:14,696
- No, thanks.
- Well, I'm going to get changed.
452
00:42:19,727 --> 00:42:22,426
Come and see!
453
00:42:22,727 --> 00:42:26,506
See the end of that big rock out there?
Well, Tony wanted to dive from there!
454
00:42:26,807 --> 00:42:30,346
- He's really crazy. - That's nothing,
it's only about 15 metres.
455
00:42:30,647 --> 00:42:34,106
- Well? Isn't he crazy to dive from
15 metres? - No, he must be brave.
456
00:42:34,407 --> 00:42:36,266
Go on, Tony, you're really crazy!
457
00:42:36,567 --> 00:42:40,580
In 'Son of the Minotaur' I dived
from 50 metres, no stunt double!
458
00:42:42,007 --> 00:42:46,626
This is my first time in Capri,
and it's like I've been born again!
459
00:42:46,927 --> 00:42:50,746
You can sleep so well out here.
Today I slept from dawn 'till 11!
460
00:42:51,047 --> 00:42:54,586
- 11:30, more like. I thought you were dead.
- I was so tired!
461
00:42:54,887 --> 00:42:56,546
If I didn't wake you,
you'd have slept all day.
462
00:42:56,847 --> 00:43:00,226
- So would you!
- I was already up at 9!
463
00:43:00,527 --> 00:43:03,226
Ate my breakfast,
did my usual exercises...
464
00:43:03,527 --> 00:43:05,826
And I hardly slept last night!
465
00:43:06,127 --> 00:43:08,946
That old English lady next door
was making so much noise!
466
00:43:09,247 --> 00:43:11,946
I didn't hear anything!
Give me that pipe!
467
00:43:12,247 --> 00:43:15,266
What would you say, Marcello,
if I started smoking a pipe?
468
00:43:15,567 --> 00:43:18,739
- Give it back! - No.
- Come here! - No!
469
00:43:21,247 --> 00:43:25,022
Help! Marcello!
No, don't hurt me!
470
00:43:27,447 --> 00:43:31,096
- See you two later, okay?
- Goodbye. - Goodbye.
471
00:43:32,407 --> 00:43:34,498
Bye!
472
00:43:35,487 --> 00:43:38,466
- Mr. Meneghini, can we have an autograph?
- Of course.
473
00:43:38,767 --> 00:43:41,306
- Thanks.
- You're welcome.
474
00:43:41,607 --> 00:43:43,698
Bye, Tony!
475
00:43:45,247 --> 00:43:49,626
Thank goodness he stayed behind,
I thought he wanted to come with us.
476
00:43:49,927 --> 00:43:54,786
He's nice, though. Not much personality,
but smooth and athletic.
477
00:43:55,087 --> 00:43:58,306
- He looks like a razor commercial.
- Why do you say that?
478
00:43:58,607 --> 00:44:03,306
- He's a dear friend. Fair, intelligent...
- Oh, really?
479
00:44:03,607 --> 00:44:05,386
I didn't realise.
480
00:44:05,687 --> 00:44:08,586
He seemed quite common...
481
00:44:08,887 --> 00:44:12,226
Well, it's not like everyone has
deep discussions about literature.
482
00:44:12,527 --> 00:44:15,706
I like Tony!
He's funny, and sound.
483
00:44:16,007 --> 00:44:19,226
I never have partake in deep
discussions about literature.
484
00:44:19,527 --> 00:44:22,826
I like both intelligent and ignorant
people, but authentic ones...
485
00:44:23,127 --> 00:44:24,906
... not fashionable idiots.
486
00:44:25,207 --> 00:44:27,906
Tony isn't an idiot.
487
00:44:28,207 --> 00:44:32,106
I wasn't talking about him,
I just meant in general.
488
00:44:32,407 --> 00:44:34,975
Why are we arguing?
489
00:44:38,647 --> 00:44:42,979
You know, I have this sudden urge
to eat spaghetti with clams.
490
00:45:13,447 --> 00:45:15,583
No, thank you.
491
00:45:17,607 --> 00:45:20,626
Anna, I want to make you a proposal...
492
00:45:20,927 --> 00:45:26,101
... come back to Rome with me tomorrow,
we could live together, if you like.
493
00:45:27,087 --> 00:45:29,426
Together?
494
00:45:29,727 --> 00:45:32,216
Oh, Marcello!
495
00:45:36,287 --> 00:45:39,106
I want to be honest with you.
496
00:45:39,407 --> 00:45:42,738
I love you and I want
to tell you everything.
497
00:45:45,407 --> 00:45:48,186
Something happened with Tony.
498
00:45:48,487 --> 00:45:50,186
I don't even know why.
499
00:45:50,487 --> 00:45:54,296
If you got here a week ago,
it wouldn't have happened.
500
00:45:55,647 --> 00:45:57,738
What happened?
501
00:46:03,007 --> 00:46:05,098
Everything.
502
00:46:08,407 --> 00:46:11,226
When did it start?
503
00:46:12,167 --> 00:46:14,266
A week ago.
504
00:46:14,567 --> 00:46:17,786
He was flirting with me,
but only as a joke.
505
00:46:18,087 --> 00:46:21,386
One of the girls working on the
film was madly in love with him...
506
00:46:21,687 --> 00:46:23,386
... and she never left us alone.
507
00:46:23,687 --> 00:46:25,426
Then, one evening...
508
00:46:25,727 --> 00:46:30,776
... he came to hide in my room,
but just as a joke, you know.
509
00:46:31,687 --> 00:46:35,826
I suddenly found his face over mine,
I didn't recognise him at first.
510
00:46:36,127 --> 00:46:38,866
I didn't think it could
happen so quickly.
511
00:46:39,167 --> 00:46:44,500
I kept saying: "Who are you?"
512
00:46:45,807 --> 00:46:50,617
You could have written and told me,
I would have saved myself a trip.
513
00:46:56,687 --> 00:46:58,826
I would have written to you!
514
00:46:59,127 --> 00:47:03,746
Please don't hate me, I'm sure
things won't last with him!
515
00:47:04,047 --> 00:47:08,060
He's not my type!
We have nothing in common.
516
00:47:08,967 --> 00:47:12,059
Then why did you do it?
517
00:47:12,887 --> 00:47:14,978
I don't know.
518
00:47:15,927 --> 00:47:19,019
But I swear, it's you I love!
519
00:47:20,687 --> 00:47:24,626
I don't know, it's this sea
air that makes me feel so drowsy.
520
00:47:24,927 --> 00:47:29,066
You have to understand me!
You're much more important to me!
521
00:47:33,007 --> 00:47:35,575
I'm going back to Rome this evening.
522
00:47:37,007 --> 00:47:39,266
We have to let some time pass...
523
00:47:39,567 --> 00:47:43,819
... and everything will work out.
Once the film is done, it'll be over.
524
00:47:47,607 --> 00:47:50,824
Quiet!
525
00:47:51,847 --> 00:47:56,862
Can't you stop it now?
Why don't you leave him right away?
526
00:47:58,767 --> 00:48:01,746
No, it's not possible, I can't do it.
527
00:48:02,047 --> 00:48:05,346
But, I'm soon it will be over soon.
528
00:48:05,647 --> 00:48:10,466
Marcello, you have to be patient.
I'm being honest with you.
529
00:48:10,767 --> 00:48:16,180
This is why I'm not asking you
to stay, so that you don't suffer.
530
00:48:20,487 --> 00:48:24,386
So, Marcello spent most of the summer
without hearing from Anna...
531
00:48:24,687 --> 00:48:26,386
He thought it was better this way.
532
00:48:26,687 --> 00:48:28,546
He began to forget about her...
533
00:48:28,847 --> 00:48:30,706
... with a slight feeling of
pain and resentment....
534
00:48:31,007 --> 00:48:32,746
... but one morning Anna came
back into his life.
535
00:48:33,047 --> 00:48:35,581
There's a Miss Padoan on the phone.
536
00:48:36,487 --> 00:48:38,466
Tell her I'm not here.
537
00:48:38,767 --> 00:48:43,019
Where should I turn the page, at
the start of the second paragraph?
538
00:48:47,607 --> 00:48:49,698
Yes, yes, of course.
539
00:48:56,007 --> 00:49:01,056
She left her address and phone number.
Says to call her right away, it's urgent.
540
00:49:17,687 --> 00:49:21,386
- See you soon. - Goodbye.
- Get me that article before Tuesday!
541
00:49:21,687 --> 00:49:23,778
Alright, goodbye now.
542
00:49:40,127 --> 00:49:42,218
Hey!
543
00:49:42,687 --> 00:49:48,026
- Hi. - Hi! - Eleonora, do you know
Marcello Cenni? - Nice to meet you.
544
00:49:48,327 --> 00:49:51,186
- And this is Giovanni, Dr. Fiore.
- A pleasure. - Nice to meet you.
545
00:49:51,487 --> 00:49:56,106
This is the famous Marcello I told
you about. Where have you been lately?
546
00:49:56,407 --> 00:49:58,106
Nowhere, just working from home.
547
00:49:58,407 --> 00:50:01,706
Oh, always working!
Soon you'll become a hermit!
548
00:50:02,007 --> 00:50:03,666
You should be out with the living!
549
00:50:03,967 --> 00:50:08,786
By the way, I'm throwing a small dinner
party on Friday. You really must come!
550
00:50:09,087 --> 00:50:13,226
- Sorry, I'm leaving tomorrow. - Really,
where are you going? - Let's say, Milan.
551
00:50:13,527 --> 00:50:16,626
Ah, Milan? Never the truth, but
he always has an excuse ready!
552
00:50:16,927 --> 00:50:21,066
I'd have never thought of Milan.
Anyway, Eleonora will be there, too.
553
00:50:21,367 --> 00:50:24,146
And wouldn't it be nicer
than going on a business trip?
554
00:50:24,447 --> 00:50:27,986
- It's a great responsibility for me.
- No, it's decided. He's coming.
555
00:50:28,287 --> 00:50:31,826
- Don't insist, the gentleman clearly
isn't interested. - I really am leaving.
556
00:50:32,127 --> 00:50:35,866
Have you seen these little angels?
Think they'd look good in my room?
557
00:50:36,167 --> 00:50:38,946
Your room?
Then you'll have to blindfold them!
558
00:50:39,247 --> 00:50:42,026
Funny! You never want to help me.
What do you think of them, Giovanni?
559
00:50:42,327 --> 00:50:47,986
- I like them, they've very artistic.
- If they're artistic, I'll buy them.
560
00:50:48,287 --> 00:50:49,986
I mean, I'll blindfold them.
561
00:50:50,287 --> 00:50:53,706
- Goodbye. - Goodbye - Bye, darling.
- Bye. - Bye. - Good day.
562
00:50:54,007 --> 00:50:57,546
- Don't let him charm you, okay?
- Alright. - Bye.
563
00:50:57,847 --> 00:51:01,466
Well, goodbye. I have to pick my
father's car up from a garage nearby.
564
00:51:01,767 --> 00:51:06,782
- He had to take mine, this morning.
- Mind if I accompany you? - No.
565
00:51:10,167 --> 00:51:12,346
You know, I already knew your name.
566
00:51:12,647 --> 00:51:15,466
I read one of your articles on
Greek poetry a while back.
567
00:51:15,767 --> 00:51:20,666
- Really, you read such boring stuff?
- It wasn't boring, it was very good.
568
00:51:20,967 --> 00:51:25,146
- Hey, why don't we eat lunch together?
- Are you always so forward?
569
00:51:25,447 --> 00:51:28,983
No, this is the first time.
Usually I'm much more shy.
570
00:51:29,887 --> 00:51:32,826
On a day like this we could even
go and eat in the country.
571
00:51:33,127 --> 00:51:34,826
But you can't for various reasons.
572
00:51:35,127 --> 00:51:38,186
The most important being that
you really don't feel like it.
573
00:51:38,487 --> 00:51:40,386
You're mistaken.
I'd come, but I'm busy.
574
00:51:40,687 --> 00:51:45,106
That's why the telephone was invented.
But you don't feel like it, do you?
575
00:51:45,407 --> 00:51:49,666
- Are you really leaving tomorrow?
- No, but what does that matter?
576
00:51:49,967 --> 00:51:53,706
And, would you like to go for
breakfast in the country with me?
577
00:51:54,007 --> 00:51:55,986
Yes, I'd love to.
578
00:51:56,287 --> 00:52:00,062
Well, seeing that they
invented the telephone...
579
00:52:12,487 --> 00:52:16,705
I'm afraid we've gone the wrong way.
Take a look at that map, will you?
580
00:52:18,047 --> 00:52:22,146
- And this?
- Ah, that's not mine.
581
00:52:22,447 --> 00:52:25,986
It must belong to one of my
father's many adventurous conquests!
582
00:52:26,287 --> 00:52:29,426
I often find hairpins, tissues,
lipstick and things in here.
583
00:52:29,727 --> 00:52:33,626
And I get rid of them, if my mother
found out there would be quite a scene!
584
00:52:33,927 --> 00:52:35,786
Your father is a real Don Juan, then?
585
00:52:36,087 --> 00:52:39,866
He's terrible! Seems to
like girls of my age, too.
586
00:52:40,167 --> 00:52:42,735
That is, in their twenties.
He has good taste.
587
00:52:44,847 --> 00:52:48,346
- No, this way goes to the sea.
- Well, then let's go.
588
00:52:48,647 --> 00:52:51,706
Let's go to San Lorenzo,
I've hardly been there this summer.
589
00:52:52,007 --> 00:52:54,866
I have a hut on the beach down there.
What do you say?
590
00:52:55,167 --> 00:53:00,182
- Alright, but I can't be too late.
- No, we'll have breakfast and leave.
591
00:53:07,407 --> 00:53:09,146
It smells nice.
592
00:53:09,447 --> 00:53:12,146
Tomorrow I'll give it back
to my father, washed and ironed.
593
00:53:12,447 --> 00:53:16,706
- You'll embarrass him!
- Of course not, he always confides in me.
594
00:53:17,007 --> 00:53:20,736
These days we have an understanding.
595
00:53:21,647 --> 00:53:23,386
The new generation is promising.
596
00:53:23,687 --> 00:53:26,824
Young people are much more
understanding of their parents.
597
00:53:27,727 --> 00:53:32,264
- Do you confide in him, too?
- Sometimes. Partially.
598
00:53:42,567 --> 00:53:44,658
Here we are.
599
00:53:46,847 --> 00:53:49,142
- Will you give me a hand?
- Sure!
600
00:53:53,887 --> 00:53:55,978
It's just over there.
601
00:53:56,847 --> 00:53:59,415
But, we must be in Africa!
602
00:54:15,687 --> 00:54:19,386
So, this must be your trap.
It's good, but I don't see any cheese.
603
00:54:19,687 --> 00:54:21,706
It's a failed trap, this one.
604
00:54:22,007 --> 00:54:24,786
I'll go and put the fruit in the
fridge and make us some crepes
605
00:54:25,087 --> 00:54:28,782
I'm an expert at making
crepes with jam.
606
00:54:30,687 --> 00:54:34,466
But first, the beer.
I'm parched, how about you?
607
00:54:34,767 --> 00:54:36,466
Just out of curiosity...
608
00:54:36,767 --> 00:54:40,143
... where do you hide the bodies
of your hapless lovers?
609
00:54:42,687 --> 00:54:46,826
- Here. - Here? - Yes.
610
00:54:52,687 --> 00:54:55,146
There aren't many people
I spend time with willingly.
611
00:54:55,447 --> 00:54:58,106
But I like being with you,
you're an intelligent girl.
612
00:54:58,407 --> 00:55:00,546
I'm not that intelligent...
613
00:55:00,847 --> 00:55:05,896
... but I know what I want,
perhaps that's a flaw.
614
00:55:07,687 --> 00:55:11,826
This is a nice place, but I'd have made
it more marine-themed, if I were you.
615
00:55:12,127 --> 00:55:15,626
I can help you, if you like.
I studied decorating.
616
00:55:15,927 --> 00:55:17,746
Don't bother, it's not worth it.
617
00:55:18,047 --> 00:55:21,346
- Can I ask you a question?
- Sure.
618
00:55:21,647 --> 00:55:24,261
Why haven't you tried
to kiss me yet?
619
00:55:25,167 --> 00:55:29,546
That was the first thing
that came into my mind, but...
620
00:55:29,847 --> 00:55:33,462
... you seem to inspire me to
tenderness and respect, Eleonora.
621
00:55:34,447 --> 00:55:37,300
Do you mind?
622
00:55:39,527 --> 00:55:42,746
How curious, we still speak
to other in such a formal way.
623
00:55:43,047 --> 00:55:44,746
If someone were to walk in right now...
624
00:55:45,047 --> 00:55:49,306
... they would never believe that
we're just two good acquaintances...
625
00:55:49,607 --> 00:55:54,026
... a little unhappy,
in search of who knows what.
626
00:55:54,327 --> 00:55:56,026
Then let's try to be less formal.
627
00:55:56,327 --> 00:55:58,186
Right...
628
00:55:58,487 --> 00:56:03,106
... you're nice, why don't you
call me one of these days?
629
00:56:03,407 --> 00:56:05,986
My number is in the phone book.
630
00:56:06,287 --> 00:56:09,426
Yes, but you know...
631
00:56:09,727 --> 00:56:12,864
... I didn't quite catch your
surname when we were introduced.
632
00:56:15,407 --> 00:56:18,066
Then we really are two strangers!
633
00:56:18,367 --> 00:56:22,619
My name is Eleonora Curtatoni.
634
00:56:24,247 --> 00:56:28,066
- Are you related to Prof. Curtatoni?
- He's my father. Why, didn't you know?
635
00:56:28,367 --> 00:56:31,777
- He knows you quite well.
- Yeah...
636
00:56:32,447 --> 00:56:36,586
I know him as well, but I didn't
realise he was your father.
637
00:57:17,087 --> 00:57:20,702
We had better get back,
it's getting late.
638
00:57:35,247 --> 00:57:39,135
- Do you mind dropping me here?
I have to meet a friend. - A friend?
639
00:57:40,167 --> 00:57:43,386
Bye, wise and endearing Eleonora.
640
00:57:43,687 --> 00:57:47,386
- You would make a good wife.
- When why don't you marry me?
641
00:57:47,687 --> 00:57:52,542
No, actually I don't think
we should see each other again.
642
00:58:05,287 --> 00:58:07,378
Taxi!
643
00:58:52,447 --> 00:58:54,538
Come in.
644
00:59:12,687 --> 00:59:16,985
No you don't!
645
00:59:27,167 --> 00:59:29,866
Something really funny
happened today!
646
00:59:30,167 --> 00:59:32,906
We were shooting a scene
and a dog turned up.
647
00:59:33,207 --> 00:59:35,946
No, let me finish! The director goes:
"Get that dog out of here!"
648
00:59:36,247 --> 00:59:39,544
And one of the actors said:
"Are you talking to me?"
649
00:59:40,487 --> 00:59:44,705
- Tastes like soap! - You see?
He thought he was being called a dog!
650
00:59:48,087 --> 00:59:51,099
Look, look!
651
00:59:52,887 --> 00:59:54,666
Around the middle of November...
652
00:59:54,967 --> 00:59:57,706
... Anna had to visit her
parents for a few days.
653
00:59:58,007 --> 01:00:01,066
On those evenings, Marcello happily
spent time with his friends...
654
01:00:01,367 --> 01:00:05,026
Experiencing that sense of relaxation
that Anna's departure always gave him...
655
01:00:05,327 --> 01:00:08,226
... and looking forward to the
pleasure he would feel on her return.
656
01:00:08,527 --> 01:00:11,187
He was expecting her to get
back the following day.
657
01:00:16,447 --> 01:00:19,386
Stop that! No! No!
658
01:00:19,687 --> 01:00:22,426
- Come on, say yes!
- No! - Say yes!
659
01:00:22,727 --> 01:00:25,946
- Hi, Marcello. - Hi.
- Say yes, or I'll break your arm!
660
01:00:26,247 --> 01:00:30,706
- Are you going, or not? The champagne finished!
- Marcello, have some whisky!
661
01:00:31,007 --> 01:00:34,306
- Open another crate. - But that's warm, darling!
- Then put it int he fridge!
662
01:00:34,607 --> 01:00:38,146
Mother of God, what a mess!
Get out of here, go on!
663
01:00:38,447 --> 01:00:42,346
Oh, here's Marcello!
664
01:00:42,647 --> 01:00:46,466
Good, now Marcello can tell us one.
He knows some good ones. Come here.
665
01:00:46,767 --> 01:00:51,266
- Me, are you kidding? - Come on!
- I hope it's not in Latin!
666
01:00:51,567 --> 01:00:55,546
Please, that's enough!
By the way, why didn't you bring Anna?
667
01:00:55,847 --> 01:00:59,226
She's not in Rome, she's in Treviso.
She'll be back tomorrow or the day after.
668
01:00:59,527 --> 01:01:03,866
Liar! Are you talking about Padoan?
I saw her today in Piazza Di Spagna!
669
01:01:04,167 --> 01:01:08,706
- You must be mistaken, she's in Treviso.
- Marcello, find another excuse!
670
01:01:09,007 --> 01:01:12,426
- He's saying that she's out of Rome!
- Alright, maybe I made a mistake...
671
01:01:12,727 --> 01:01:16,586
No, I want to know the truth! Perhaps you
didn't think it the place to bring her?
672
01:01:16,887 --> 01:01:20,306
You know that we're not prejudiced,
you could have brought her.
673
01:01:20,607 --> 01:01:24,426
The truth? Well, the best proof that
she's out of Rome is that I'm here.
674
01:01:24,727 --> 01:01:27,466
Otherwise I wouldn't have come.
I get bored by myself, you know...
675
01:01:27,767 --> 01:01:31,143
- That's not very nice.
- But it's true.
676
01:01:32,887 --> 01:01:35,626
Get me another whisky, please.
677
01:02:04,287 --> 01:02:06,662
No, don't answer!
678
01:02:11,527 --> 01:02:15,017
Hello? Hello, who is this?
679
01:02:28,287 --> 01:02:31,746
- Are you already going, Sir? - Yes.
- Good idea, this place is such a mess!
680
01:02:32,047 --> 01:02:36,146
Mother of God, another wave!
681
01:02:36,447 --> 01:02:39,906
- Eleonora, you're here!
- We couldn't wait to leave...
682
01:02:40,207 --> 01:02:42,226
- Marcello!
- Good evening.
683
01:02:42,527 --> 01:02:45,706
- I hope you're not leaving just as
I'm arriving? - I'm afraid I must.
684
01:02:46,007 --> 01:02:49,466
You kept your promise,
I haven't heard from you.
685
01:02:49,767 --> 01:02:54,626
- I thought perhaps I might have
offended you. - No, of course not.
686
01:02:54,927 --> 01:02:58,186
Perhaps you thought that I made too
much of that trip. and you were...
687
01:02:58,487 --> 01:03:01,746
... afraid to meet me because you
didn't know how to get out of it.
688
01:03:02,047 --> 01:03:06,066
- Well, you misunderstood me.
- No, I assure you.
689
01:03:06,367 --> 01:03:10,062
But I really must go now.
Excuse me, Eleonora.
690
01:03:12,447 --> 01:03:15,425
- Eleonora! - Yes...
- Here.
691
01:03:51,247 --> 01:03:55,420
- A cognac and a token for the phone,
please. - Here you go. A cognac!
692
01:04:28,407 --> 01:04:30,657
Your cognac, Sir!
693
01:04:51,727 --> 01:04:53,818
A glass of water.
694
01:05:08,287 --> 01:05:11,146
I'm afraid we're without sugar
for tomorrow morning...
695
01:05:11,447 --> 01:05:13,666
... would you mind giving
me a couple of sachets?
696
01:05:13,967 --> 01:05:16,906
- Thanks. Do you have liquor?
- Yes.
697
01:05:17,207 --> 01:05:21,866
- How much does that whiskey cost?
- This one? 3,000 lire, it's English.
698
01:05:22,167 --> 01:05:27,295
- Well, no! Give me that bottle
of Cinzano. - Here you go.
699
01:05:30,407 --> 01:05:33,340
- How much is that?
- 780 lire.
700
01:05:35,847 --> 01:05:38,620
Thank you.
701
01:05:52,847 --> 01:05:54,938
Please, please...
702
01:06:04,887 --> 01:06:08,536
- What floor?
- Six, please. - Ah, me too.
703
01:06:47,887 --> 01:06:49,978
Please...
704
01:06:54,607 --> 01:06:57,866
Did you get the whisky?
Marcello!
705
01:06:58,167 --> 01:07:02,906
The gentleman kindly opened the door
for me, you weren't answering the phone.
706
01:07:03,207 --> 01:07:07,226
Yeah, this is Peppino Barlacchi,
a friend of my cousin.
707
01:07:07,527 --> 01:07:10,466
I was tired so I didn't answer,
but I would have called you tomorrow.
708
01:07:10,767 --> 01:07:12,826
- When did you get back?
- This evening.
709
01:07:13,127 --> 01:07:15,186
- Yesterday...
- Ah, yes, yesterday!
710
01:07:15,487 --> 01:07:19,466
Peppino gave me a ride, so I didn't
have to spend the night on the train.
711
01:07:19,767 --> 01:07:21,506
Did you come directly to Rome?
712
01:07:21,807 --> 01:07:26,226
- We wanted to, but we had to stop in Siena.
- So you left on Saturday.
713
01:07:26,527 --> 01:07:30,106
Yes, we had hoped to make it but the
car broke down and it was raining...
714
01:07:30,407 --> 01:07:33,226
... so we had to stop in Siena.
715
01:07:40,567 --> 01:07:43,386
- Well, I...
- Are you going?
716
01:07:43,687 --> 01:07:46,426
- Yes, it's about time I left.
- Wait, let me show you out.
717
01:07:46,727 --> 01:07:50,626
I hope to see you soon, Miss.
I'll call you soon...
718
01:07:50,927 --> 01:07:54,099
- Goodnight, thanks for the ride.
- You're welcome.
719
01:08:08,207 --> 01:08:13,779
Yes, alright. I don't mean to tell
you lies, but that's how I am.
720
01:08:17,687 --> 01:08:20,666
You shouldn't take me seriously...
721
01:08:20,967 --> 01:08:26,186
... the kind of person I am, I don't
deserve to be treated properly...
722
01:08:26,487 --> 01:08:28,786
... but he was stronger than me.
723
01:08:29,087 --> 01:08:31,826
I'm terrible, I know, but I
need to be treated badly.
724
01:08:32,127 --> 01:08:36,586
- Did he mistreat you?
- No, but he didn't care about me.
725
01:08:36,887 --> 01:08:41,856
I need to be with someone who doesn't
care about me. You care too much.
726
01:08:42,687 --> 01:08:45,301
Barlacchi is different.
727
01:08:46,207 --> 01:08:50,066
We were in that hotel.
He was a stranger, really.
728
01:08:50,367 --> 01:08:53,386
- We had a laugh, a joke...
- Then in Rome, you stayed together.
729
01:08:53,687 --> 01:08:56,506
We were already together by then.
730
01:08:56,807 --> 01:09:00,106
He asked me if he could stay here
as if it was a normal thing to do.
731
01:09:00,407 --> 01:09:04,546
If he had shown signs of really liking
me I'd have told him to go to hell!
732
01:09:04,847 --> 01:09:07,586
You shouldn't take me
seriously, Marcello.
733
01:09:07,887 --> 01:09:11,980
I'm sorry that you're suffering,
but I'm really not worth it, believe me.
734
01:09:14,967 --> 01:09:18,980
And Curtatoni, did he mistreat you too?
735
01:09:19,887 --> 01:09:21,786
Why do you ask about him?
736
01:09:22,087 --> 01:09:27,106
Curtatoni is gone, over!
He doesn't exist anymore.
737
01:09:27,407 --> 01:09:31,786
- It's ridiculous, he was such an animal!
- What do you mean?
738
01:09:32,087 --> 01:09:34,866
He lost his head.
He would slap me, you know...
739
01:09:35,167 --> 01:09:38,666
- So you were with him? - A few times.
- That night I saw him at your place?
740
01:09:38,967 --> 01:09:41,826
I told you that he was an animal,
I couldn't say no to him!
741
01:09:42,127 --> 01:09:45,426
And we had been drinking, at his
age he was worse than a boy.
742
01:09:45,727 --> 01:09:49,146
- After that I didn't see him again.
- Marcacci, too, I bet.
743
01:09:49,447 --> 01:09:53,026
It only happened once with Marcacci,
when he was taking my photographs.
744
01:09:53,327 --> 01:09:56,506
- It was disgusting?
- Well, why didn't stop him?
745
01:09:56,807 --> 01:10:02,306
It was impossible! I couldn't have
screamed and woken up the whole hotel!
746
01:10:02,607 --> 01:10:06,986
- So I changed rooms. - When?
- Three days later... no, two.
747
01:10:07,287 --> 01:10:10,266
- The third night I didn't let him in.
- Because you met Meneghini!
748
01:10:10,567 --> 01:10:12,786
- No, that's enough! Stop it!
- No!
749
01:10:13,087 --> 01:10:15,417
No! No! No!
750
01:10:22,407 --> 01:10:26,466
No!
751
01:11:00,327 --> 01:11:03,499
I told you everything.
752
01:11:05,487 --> 01:11:09,978
I know that you don't
want to be with me now...
753
01:11:13,487 --> 01:11:15,578
... but I love you.
754
01:11:30,607 --> 01:11:32,698
You've hurt yourself!
755
01:11:35,447 --> 01:11:37,583
Hold on...
756
01:12:04,767 --> 01:12:10,146
Poor Anna!
Such a repugnant story.
757
01:12:11,847 --> 01:12:15,144
You've taken all my strength away.
758
01:12:16,047 --> 01:12:17,865
No, leave me alone.
759
01:12:29,607 --> 01:12:32,938
If you carry on like this,
things will end badly.
760
01:12:33,487 --> 01:12:37,706
What do I care about what
might happen to me?
761
01:12:38,007 --> 01:12:43,101
I love you, Marcello!
I swear, you're the only one.
762
01:13:38,367 --> 01:13:41,586
- Very beautiful. - Yes, the great thing
about this place is that it's isolated.
763
01:13:41,887 --> 01:13:45,866
- No noises, no neighbours,
I couldn't live in the city. - Of course.
764
01:13:46,167 --> 01:13:50,546
- This is the garden. Then there's the
grounds, more than 1,000 hectares. - Wow!
765
01:13:50,847 --> 01:13:53,666
When I think how much it costs to
maintain this place, it makes me cry.
766
01:13:53,967 --> 01:13:57,266
- Sorry, I hope that's not too forward.
- Not at all. - Eleonora! Dad!
767
01:13:57,567 --> 01:14:01,986
- My beautiful Silvia! Say hello, go on.
- Hello. - Hello.
768
01:14:02,287 --> 01:14:06,226
- Are you coming for a swim with us?
- Yes, we can go for a swim too.
769
01:14:06,527 --> 01:14:09,666
- Very good. - Go on, you have time.
Have a nice swim.
770
01:14:09,967 --> 01:14:13,026
Oh, Camilla, look who's here.
It's Master Cenni, Marcello.
771
01:14:13,327 --> 01:14:16,626
- Sorry, I'm filthy, you'll have to shake
my finger. How are you? - Good, thank you.
772
01:14:16,927 --> 01:14:19,466
Did you at least offer him
something to drink? Eat?
773
01:14:19,767 --> 01:14:21,306
Mother, don't worry about it.
774
01:14:21,607 --> 01:14:25,466
That's enough of your mollycoddling,
you'll scare our Marcello away!
775
01:14:25,767 --> 01:14:29,066
See? They're always like this,
they make me feel so ridiculous!
776
01:14:29,367 --> 01:14:33,176
- My old lady!
- Come on, I'll find you some trunks.
777
01:14:34,447 --> 01:14:37,026
Sandrino, wait for me!
Don't run!
778
01:14:37,327 --> 01:14:40,626
- Do you know how to swim?
- I'm sure I'll be okay.
779
01:14:40,927 --> 01:14:42,666
Do you really like it here?
780
01:14:42,967 --> 01:14:46,466
Yes, it's really in the style of today.
I can already see cocktails...
781
01:14:46,767 --> 01:14:49,666
... lots of beautiful women,
perhaps a charity party.
782
01:14:49,967 --> 01:14:53,746
- No! Only parties in your honour.
- Of course.
783
01:14:54,047 --> 01:14:57,264
You're a vain one, aren't you?
784
01:14:57,767 --> 01:15:00,506
Dad says that if we want to
come and live here...
785
01:15:00,807 --> 01:15:04,346
... there's an entire wing on the
first floor, with a big studio.
786
01:15:04,647 --> 01:15:07,546
You could work in peace.
I wouldn't disturb you, don't worry!
787
01:15:07,847 --> 01:15:11,786
- You would be the angel of the house...
- No, I'd be your own personal angel.
788
01:15:12,087 --> 01:15:14,746
I could be your secretary.
I'd be good at it, you'll see.
789
01:15:15,047 --> 01:15:18,946
I'd keep your papers in order, type
things up, and force you to work!
790
01:15:19,247 --> 01:15:22,026
Now you're scaring me!
You want to put order in my life?
791
01:15:22,327 --> 01:15:26,466
- I'd love to.
- And if I put some disorder in yours?
792
01:15:26,767 --> 01:15:29,266
Why not?
Whatever you want.
793
01:15:29,567 --> 01:15:33,266
- So, can I tell Dad?
- Let's think about it for a while.
794
01:15:33,567 --> 01:15:37,106
My place isn't this nice, but at least
we would have our privacy there.
795
01:15:37,407 --> 01:15:39,737
Anyway, we'll talk about it later.
796
01:15:41,847 --> 01:15:43,586
Little by little...
797
01:15:43,887 --> 01:15:47,306
... the idea of marrying Eleonora
became acceptable to Marcello.
798
01:15:47,607 --> 01:15:49,866
He lived in a state of
resigned happiness...
799
01:15:50,167 --> 01:15:53,066
... with Eleonora guiding him
towards a new existence.
800
01:15:53,367 --> 01:15:56,266
And this is how it was until
the day they got engaged.
801
01:15:56,567 --> 01:15:58,266
Congratulations to both of you!
802
01:15:58,567 --> 01:16:02,306
Winter passed, spring came and
they began to take trips again.
803
01:16:02,607 --> 01:16:05,699
They were to be married at
the beginning of summer.
804
01:16:14,767 --> 01:16:17,906
Why are you looking at me like that?
Marcello, what are you thinking?
805
01:16:18,207 --> 01:16:23,859
I'm thinking, that I like being with you.
When I hug you I feel like another person.
806
01:16:24,887 --> 01:16:29,344
- Do you mind?
- No, of course I don't mind!
807
01:16:55,087 --> 01:16:58,657
- What happened? Has someone died?
- I don't know...
808
01:17:08,367 --> 01:17:10,266
Sir...
809
01:17:10,567 --> 01:17:12,658
My father?
810
01:17:26,287 --> 01:17:28,378
Be brave!
811
01:17:30,807 --> 01:17:32,898
Master!
812
01:19:31,447 --> 01:19:33,822
My God, so much rain!
813
01:19:35,887 --> 01:19:40,822
- Hurry up with the goodbyes,
you two! - Just a minute, Dad.
814
01:19:43,167 --> 01:19:47,506
- Goodnight, Marcello.
- Goodnight.
815
01:19:47,807 --> 01:19:51,106
- What are you doing tomorrow?
- I don't know, I'll be working from home.
816
01:19:51,407 --> 01:19:53,906
- So, will you call me?
- Of course!
817
01:19:54,207 --> 01:19:56,537
No...
818
01:19:57,847 --> 01:20:02,179
- Bye, darling.
- Bye. - I love you!
819
01:20:05,007 --> 01:20:07,098
Goodnight, Sir.
820
01:20:14,007 --> 01:20:16,985
- Bye!
- Bye!
821
01:20:28,767 --> 01:20:30,466
Where are you running, Miss?
822
01:20:30,767 --> 01:20:33,666
- Come with us, we have an umbrella!
- No, leave me alone!
823
01:20:33,967 --> 01:20:37,821
- Otherwise you'll get all wet!
- Leave me alone!
824
01:20:58,887 --> 01:21:00,978
Anna!
825
01:21:10,127 --> 01:21:12,218
What are you doing here?
826
01:21:13,167 --> 01:21:15,258
Nothing.
827
01:21:18,887 --> 01:21:24,626
I was living with a friend,
but her relatives came to stay...
828
01:21:24,927 --> 01:21:28,019
I don't have an apartment
anymore, you see.
829
01:21:36,607 --> 01:21:38,666
Come on, I'll give you a ride.
830
01:21:38,967 --> 01:21:41,137
Let's go.
831
01:21:52,767 --> 01:21:55,106
So, where do you want to go?
832
01:21:55,407 --> 01:21:57,975
I don't know.
833
01:22:25,087 --> 01:22:27,178
Come on...
834
01:22:34,327 --> 01:22:37,026
Prepare something to eat
and a warm tea.
835
01:22:37,327 --> 01:22:41,386
But, there's nothing in the house,
Master, just cheese and eggs.
836
01:22:41,687 --> 01:22:44,904
Alright. Tea, eggs and cheese.
837
01:22:56,847 --> 01:22:59,146
Here...
838
01:22:59,447 --> 01:23:01,186
... you can stay here tonight.
839
01:23:01,487 --> 01:23:05,506
I'll bring you some towels
and run you a bath.
840
01:23:05,807 --> 01:23:07,898
Thanks.
841
01:23:30,287 --> 01:23:33,026
I heard you got engaged.
842
01:23:34,087 --> 01:23:36,178
Are you happy?
843
01:23:37,367 --> 01:23:39,458
Yes, I'm happy.
844
01:23:43,087 --> 01:23:45,906
- When you left me...
- Please, let's not talk about it.
845
01:23:46,207 --> 01:23:50,706
Well, when we left each other I had
finished the film, I didn't have a job.
846
01:23:51,007 --> 01:23:53,826
So I went away with the theatre
company run by Nello D'Amore.
847
01:23:54,127 --> 01:23:56,146
The singer, you know?
848
01:23:56,447 --> 01:23:59,866
After a month the company folded,
they didn't pay us a penny.
849
01:24:00,167 --> 01:24:04,786
Anyway, I had no money so
I had to leave the apartment.
850
01:24:05,087 --> 01:24:07,178
I have so many debts.
851
01:24:08,687 --> 01:24:11,466
Did you like being in that
theatre company?
852
01:24:11,767 --> 01:24:13,546
I felt so lonely...
853
01:24:13,847 --> 01:24:18,106
I always felt the need to
see a friendly face.
854
01:24:18,407 --> 01:24:21,544
Could you pass me my bag, please?
I need a cigarette.
855
01:24:46,087 --> 01:24:47,906
This house is so quiet.
856
01:24:48,207 --> 01:24:50,386
I feel like I'm in the countryside.
857
01:24:50,687 --> 01:24:52,826
You don't know what
being on tour is like...
858
01:24:53,127 --> 01:24:56,706
... horrible hotel rooms
every single night.
859
01:24:57,007 --> 01:24:59,746
Here I feel like a little girl again.
860
01:25:01,967 --> 01:25:05,826
You know, I want to settle down now.
861
01:25:06,127 --> 01:25:09,786
I want to find myself a job,
you know, something in sales...
862
01:25:10,087 --> 01:25:14,146
It's useless, I'm not cut out for
acting. For whatever it's worth...
863
01:25:14,447 --> 01:25:16,546
Were you friends with Nello D'Amore?
864
01:25:16,847 --> 01:25:22,066
You have no idea.
He's such a disgusting man.
865
01:25:22,367 --> 01:25:25,982
And, you know... vulgar.
866
01:25:27,447 --> 01:25:30,698
All of them are vulgar and
disgusting to you... afterwards.
867
01:26:11,647 --> 01:26:13,738
Margherita!
868
01:26:17,687 --> 01:26:22,466
I was thinking, I'm very tired.
I want to go back to my village.
869
01:26:22,767 --> 01:26:25,666
- I'm too tired.
- Alright, when do you want leave?
870
01:26:25,967 --> 01:26:29,906
Well, when you've found another maid.
Next week, maybe.
871
01:26:30,207 --> 01:26:32,867
Very good, go. Go...
872
01:26:37,887 --> 01:26:40,899
The next day, Marcello
would talk to Eleonora...
873
01:26:41,287 --> 01:26:44,026
... he told her that he felt
it was in both their interests...
874
01:26:44,327 --> 01:26:46,866
... to call off the marriage.
875
01:26:47,167 --> 01:26:50,942
So, Anna stayed with him
and three months passed.
876
01:26:54,967 --> 01:26:57,586
Hey, what have you done?
Robbed all the shops?
877
01:26:57,887 --> 01:27:02,426
- Hold on, let me help you.
- Turn around. - What? - Turn around!
878
01:27:02,727 --> 01:27:06,626
- What? What is it?
- Look.
879
01:27:06,927 --> 01:27:08,626
Oh, how wonderful!
880
01:27:08,927 --> 01:27:11,905
- How wonderful!
- Careful, everything's falling!
881
01:27:16,847 --> 01:27:19,866
What a disaster!
882
01:27:20,167 --> 01:27:24,465
Ah, this is good!
We have potatoes, too?
883
01:27:25,767 --> 01:27:27,466
I really love you!
884
01:27:27,767 --> 01:27:31,382
- Are you happy with your new landlord!
- Very!
885
01:27:51,087 --> 01:27:53,786
One day, while driving past
a cinema-theatre...
886
01:27:54,087 --> 01:27:57,066
... Marcello read the name of
Nello D'Amore on a poster...
887
01:27:57,367 --> 01:27:59,066
... and he became suddenly curious...
888
01:27:59,367 --> 01:28:03,176
... to see what this singer looked like,
who Anna had so often spoke of.
889
01:28:45,687 --> 01:28:48,706
- Yvette, I'm so very nervous!
- Oh, why?
890
01:28:49,007 --> 01:28:51,426
Because that idiot Moreno
is never here on time.
891
01:28:51,727 --> 01:28:54,660
Oh, here he is!
Come on out, idiot!
892
01:28:59,007 --> 01:29:02,786
Sorry I'm late, I had a
whatchamacallit... an appointment!
893
01:29:03,087 --> 01:29:05,666
Moreno, please meet Miss Yvette.
894
01:29:05,967 --> 01:29:09,186
- Our delicious associate.
- Honoured to meet you. Pretty, eh?
895
01:29:09,487 --> 01:29:11,466
The young lady is a champion swimmer.
896
01:29:11,767 --> 01:29:14,335
Yeah, I can do a length in 3 seconds!
897
01:29:16,287 --> 01:29:19,066
- I see! - What do you see?
She's a champion swimmer!
898
01:29:19,367 --> 01:29:22,266
Yes, I see! Are you kidding?
I did 3 years in the Marines!
899
01:29:22,567 --> 01:29:24,546
You? With that body?!
900
01:29:24,847 --> 01:29:28,306
Right, I was in a submarine
for three years!
901
01:29:28,607 --> 01:29:30,346
In a submarine!
902
01:29:30,647 --> 01:29:33,826
- Then they sent me away, because...
- Because? - Because?
903
01:29:34,127 --> 01:29:37,663
- I like to sleep with the window open.
- Get off! Go on!
904
01:29:43,207 --> 01:29:48,142
And now, ladies and gentlemen,
may I present Nello D'Amore!
905
01:30:07,127 --> 01:30:12,626
"Kill me, but don't leave me..."
906
01:30:12,927 --> 01:30:18,026
"Deceive me, if you don't love me..."
907
01:30:18,327 --> 01:30:23,066
"How worthless, my life without you..."
908
01:30:23,367 --> 01:30:28,986
"I want you! Want you! Want you..."
909
01:30:29,287 --> 01:30:34,306
"I want to die, in your arms..."
910
01:30:34,607 --> 01:30:40,666
"To not suffer, without you..."
911
01:30:40,967 --> 01:30:45,826
"Kill me, with your kisses...
912
01:30:46,127 --> 01:30:51,586
"With the chill, of your icy stare..."
913
01:30:51,887 --> 01:31:05,185
"Flatter me with one last lie,
I want you! Want you! Want you..."
914
01:31:19,007 --> 01:31:23,986
- Where were you today? - Today?
I went to see an old film.
915
01:31:24,287 --> 01:31:28,380
- Where? - Where?
Near Porta San Giovanni.
916
01:31:29,407 --> 01:31:31,626
Was there a variety show, too?
917
01:31:31,927 --> 01:31:35,906
Yes, but I only saw a little,
I didn't want to be late.
918
01:31:36,207 --> 01:31:38,066
Was it funny?
919
01:31:38,367 --> 01:31:43,177
- You know, the usual stuff.
I'll make coffee. - No, hold on.
920
01:31:47,247 --> 01:31:50,657
Are you happy with me?
You're not bored, are you?
921
01:31:51,887 --> 01:31:54,386
What are you saying?
922
01:31:54,687 --> 01:31:58,306
Bored, after everything you did for me?
923
01:31:58,607 --> 01:32:01,826
You've been so good, you know that?
924
01:32:02,127 --> 01:32:05,219
And what did Nello D'Amore
have to say?
925
01:32:07,727 --> 01:32:12,346
Ah, so that's why? You're still
jealous of him, aren't you?
926
01:32:12,647 --> 01:32:15,546
Well, since you're so well-informed,
let's talk about it.
927
01:32:15,847 --> 01:32:18,546
I was with him because he
still owes me some money.
928
01:32:18,847 --> 01:32:22,906
- And did he pay you? - He promised to.
- So you'll see each other again?
929
01:32:23,207 --> 01:32:27,106
He means nothing to me, it's just
the money! We need it, don't we?
930
01:32:27,407 --> 01:32:32,586
Don't worry about that,
we won't be without money for long.
931
01:32:32,887 --> 01:32:36,502
I just finished a job
that they have to pay me for.
932
01:32:53,407 --> 01:32:56,226
Do you prefer this life or
life with the theatre company?
933
01:32:56,527 --> 01:32:59,586
Oh, enough of these questions!
Don't spoil everything!
934
01:32:59,887 --> 01:33:02,266
We're happy together, aren't we?
935
01:33:02,567 --> 01:33:04,703
Aren't you happy?
936
01:33:11,767 --> 01:33:14,904
Go on, make some coffee...
937
01:33:30,087 --> 01:33:32,337
Bye.
938
01:34:14,087 --> 01:34:16,621
One, two, three, hop!
939
01:34:17,567 --> 01:34:20,022
Ah, you were home?
940
01:34:20,927 --> 01:34:23,587
No, I got back now.
941
01:34:51,727 --> 01:34:54,626
I wanted to tell you, but...
942
01:34:54,927 --> 01:34:58,506
We can't live like this.
943
01:34:58,807 --> 01:35:01,746
It's absurd that you pay
for everything, and you know...
944
01:35:02,047 --> 01:35:06,946
- I want to do something!
- What do you want to do?
945
01:35:07,247 --> 01:35:09,146
Theatre.
946
01:35:09,447 --> 01:35:13,066
It's an uncomfortable life,
but what else can I do?
947
01:35:13,367 --> 01:35:15,742
Theatre?
948
01:35:16,647 --> 01:35:18,426
Where?
949
01:35:18,727 --> 01:35:22,666
Listen, Marcello, everyone is
different. I'm not made for this life!
950
01:35:22,967 --> 01:35:26,386
It's too monotonous, I hate it,
I feel like I'm suffocating!
951
01:35:26,687 --> 01:35:31,546
- I thought that life disgusted you.
- Yes, but now things are different.
952
01:35:31,847 --> 01:35:35,735
It won't happen to me again!
953
01:35:36,687 --> 01:35:40,106
You don't think I can start again?
954
01:35:40,407 --> 01:35:42,498
What company is it?
955
01:35:46,047 --> 01:35:48,706
I asked you what company it is.
956
01:35:49,007 --> 01:35:51,706
It's managed by the same guy
as the last one...
957
01:35:52,007 --> 01:35:54,575
... but this time they have money.
958
01:35:56,087 --> 01:36:00,226
But if you don't like it,
I can still tell them no.
959
01:36:00,527 --> 01:36:02,546
Will he be there, too?
960
01:36:02,847 --> 01:36:05,946
Come on, answer me!
You know very well who I mean!
961
01:36:06,247 --> 01:36:10,426
But it's not the same kind of show,
it's much more refined.
962
01:36:10,727 --> 01:36:13,226
And I'll have 4 acts as a showgirl.
963
01:36:13,527 --> 01:36:16,141
- Have you seen him often?
- Who?
964
01:36:18,207 --> 01:36:20,775
Nello D'Amore!
965
01:36:21,847 --> 01:36:26,266
- Once or twice... - Didn't you say
that he was vulgar, disgusting?
966
01:36:26,567 --> 01:36:30,946
But now he's changed!
He was never nice to anyone before.
967
01:36:31,247 --> 01:36:33,106
Last night he said he
would take me out to lunch.
968
01:36:33,407 --> 01:36:36,226
Isn't that amazing? He's never
taken a girl out in his life!
969
01:36:36,527 --> 01:36:39,866
Whenever he found one he liked,
he slept with her and then...
970
01:36:40,167 --> 01:36:44,026
With me it's different. The other
day he wanted to walk me to a taxi.
971
01:36:44,327 --> 01:36:49,826
Unheard of! Incredible,
he wanted to walk you to a taxi!
972
01:36:50,127 --> 01:36:51,866
To give you a comfortable life...
973
01:36:52,167 --> 01:36:55,546
... I had to sell my mother's jewelry
and take a mortgage out on the house...
974
01:36:55,847 --> 01:36:58,946
... but I suppose that means nothing,
it just passes you by unobserved!
975
01:36:59,247 --> 01:37:03,659
The important thing is that he wanted
to walk you to a taxi! What a man!
976
01:37:06,087 --> 01:37:10,624
Please excuse me, I shouldn't have
bothered you with such silly questions!
977
01:37:11,087 --> 01:37:14,826
You can't possibly understand!
You're the opposite of him!
978
01:37:15,127 --> 01:37:18,986
See, he really enjoys being chivalrous!
979
01:37:19,287 --> 01:37:23,186
- Especially with me. - Once you told me
that you preferred to be mistreated.
980
01:37:23,487 --> 01:37:26,466
- This Nello D'Amore, has he
mistreated you? - What?
981
01:37:26,767 --> 01:37:30,106
- Is that why you like him?
- Me?
982
01:37:30,407 --> 01:37:35,066
I said that? No, that can't be.
He has never mistreated me.
983
01:37:35,367 --> 01:37:37,583
Him, no. But I always can!
984
01:37:42,127 --> 01:37:43,826
See?
985
01:37:44,127 --> 01:37:46,346
I can strangle you...
986
01:37:46,647 --> 01:37:50,106
... open up your chest and see
what you have instead of a heart.
987
01:37:50,407 --> 01:37:54,261
Nothing but a pile of rags!
988
01:38:04,047 --> 01:38:06,786
A pile of rags!
989
01:38:24,287 --> 01:38:25,945
Marcello!
990
01:38:28,287 --> 01:38:30,457
You're hurting me!
991
01:38:58,887 --> 01:39:01,146
You're here.
992
01:39:01,447 --> 01:39:05,066
You were thinking of coming here one
of these days anyway, weren't you?
993
01:39:05,367 --> 01:39:08,266
Well, it's better this way.
Better to do it now.
994
01:39:08,567 --> 01:39:11,146
I don't want to see you
walking around my house...
995
01:39:11,447 --> 01:39:14,226
... dressed up, made up,
singing, sighing...
996
01:39:14,527 --> 01:39:17,466
... dirtying everything
with your presence.
997
01:39:17,767 --> 01:39:20,906
Go on, Anna.
You're right.
998
01:39:21,207 --> 01:39:24,626
In the end I didn't know how to
give you a love full of spite...
999
01:39:24,927 --> 01:39:27,546
... of suspicion, of selfishness,
of pity.
1000
01:39:27,847 --> 01:39:30,786
That's right, pity.
I was the one who needed it.
1001
01:39:31,087 --> 01:39:32,866
You're much better than I am.
1002
01:39:33,167 --> 01:39:38,466
You accept life for what it offers,
what it's worth. What happens, happens!
1003
01:39:38,767 --> 01:39:40,626
You like to start all over again.
1004
01:39:40,927 --> 01:39:43,018
Go on, go...
1005
01:39:44,327 --> 01:39:48,786
It's the last week, then you can leave.
I envy you, really I do!
1006
01:39:49,087 --> 01:39:52,946
- I don't want to leave,
I want to stay with you. - No...
1007
01:39:53,247 --> 01:39:56,826
I shouldn't have taken you to my
house that night, but I felt pity.
1008
01:39:57,127 --> 01:40:01,618
And pity is always a false sentiment,
a sentiment that makes you pay!
1009
01:40:03,287 --> 01:40:06,345
Now get out of here,
get out of my life!
1010
01:40:14,847 --> 01:40:18,186
- Get out of here, Anna!
- Marcello, I want to stay with you!
1011
01:40:18,487 --> 01:40:21,385
Come on! Out of the car!
1012
01:40:31,647 --> 01:40:34,181
Marcello...
1013
01:41:21,447 --> 01:41:25,826
Marcello, don't go!
I love you, don't leave me!
1014
01:41:26,127 --> 01:41:28,741
Who's that down there?
Our showgirl?
1015
01:41:30,887 --> 01:41:33,979
- Who is that?
- It's me...
1016
01:41:37,287 --> 01:41:41,539
- It's me, Anna!
- Then come here, Anna. And hurry up!
1017
01:41:42,967 --> 01:41:46,457
Come on, let's start again.
1018
01:42:20,967 --> 01:42:22,546
Marcello!87967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.