All language subtitles for Touch.S02E06.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,569 --> 00:00:03,803 - Previously on Touch... - You're late. Come on. 2 00:00:03,804 --> 00:00:05,604 Hi, Soleil's mom. 3 00:00:05,723 --> 00:00:08,391 - This is my dad, Soleil's grandfather. - I'm Carl. 4 00:00:08,425 --> 00:00:09,525 Don't do this, Frances. 5 00:00:09,560 --> 00:00:10,977 Don't cut me out of your life. 6 00:00:11,028 --> 00:00:13,529 Longtime librarian... Frances Norburg. 7 00:00:13,564 --> 00:00:15,064 Two children. William and... 8 00:00:15,098 --> 00:00:16,732 MARTIN: Calvin. 9 00:00:16,766 --> 00:00:18,317 Calvin Norburg has my daughter. 10 00:00:18,368 --> 00:00:21,120 She's doing well. 11 00:00:21,155 --> 00:00:22,789 You're a very special girl, Amelia. 12 00:00:22,823 --> 00:00:24,207 And you may not know it, 13 00:00:24,241 --> 00:00:25,708 but you're going to help 14 00:00:25,742 --> 00:00:26,909 a lot of people one day. 15 00:00:26,943 --> 00:00:28,494 I have committed a mortal sin. 16 00:00:28,545 --> 00:00:29,879 Murder. 17 00:00:29,913 --> 00:00:31,380 You want peace, stop what you're doing. 18 00:00:31,415 --> 00:00:33,966 I cannot stop until all the 36 are gone. 19 00:00:34,001 --> 00:00:36,219 Because I'm one of them. 20 00:00:40,257 --> 00:00:41,891 What do you mean she walked out on her own? 21 00:00:41,925 --> 00:00:43,593 You were supposed to watch her every move. 22 00:00:43,627 --> 00:00:45,228 Amelia! (tires screech) 23 00:00:45,262 --> 00:00:46,229 (screams) 24 00:00:46,263 --> 00:00:47,930 No! 25 00:00:47,964 --> 00:00:49,265 Amelia! 26 00:00:50,634 --> 00:00:52,768 Mandlebrot Incorporated just bought a loft downtown. 27 00:00:52,802 --> 00:00:54,103 Do you think that's where Calvin's living? 28 00:00:54,137 --> 00:00:55,404 TREVOR: It's a good bet. 29 00:00:58,475 --> 00:00:59,909 (gasps) 30 00:00:59,943 --> 00:01:02,445 (tires squealing) 31 00:01:04,081 --> 00:01:05,448 (gasps) 32 00:01:07,484 --> 00:01:09,268 (crickets chirping) 33 00:01:09,303 --> 00:01:11,454 (catches his breath) 34 00:01:11,488 --> 00:01:14,090 (gasps, panting) 35 00:01:17,115 --> 00:01:19,091 _ 36 00:01:19,195 --> 00:01:21,430 (sighs) 37 00:01:37,948 --> 00:01:40,349 (sighs) 38 00:01:52,362 --> 00:01:53,963 (knocks) Lucy? 39 00:01:57,801 --> 00:02:00,202 Lucy, you still up? 40 00:02:03,140 --> 00:02:05,892 Oh, no. No! 41 00:02:05,926 --> 00:02:08,311 (touch tones sounding) 42 00:02:08,345 --> 00:02:10,846 You've reached Lucy. Leave a message at the beep. 43 00:02:10,880 --> 00:02:12,732 (beep) Lucy, it's Martin. 44 00:02:12,766 --> 00:02:14,150 Please call me back, okay? 45 00:02:14,184 --> 00:02:15,685 I'm worried. 46 00:02:15,719 --> 00:02:17,153 Look, I just need to know 47 00:02:17,187 --> 00:02:19,155 that you didn't go to the police, okay? 48 00:02:19,189 --> 00:02:21,524 Please call me back. 49 00:02:21,558 --> 00:02:23,526 (under his breath): Damn it. 50 00:02:23,560 --> 00:02:26,662 Jake, come on, buddy, we got to get up. 51 00:02:28,365 --> 00:02:29,749 I'm sorry, buddy, but we got to go. 52 00:02:29,783 --> 00:02:32,168 The cops are going to be looking for us. 53 00:02:36,239 --> 00:02:39,709 (door sliding shut) 54 00:02:39,743 --> 00:02:42,178 (rustling) 55 00:02:47,417 --> 00:02:49,802 (rustling continues) 56 00:02:56,926 --> 00:02:59,362 What happened? 57 00:03:00,864 --> 00:03:03,532 You... 58 00:03:03,567 --> 00:03:05,901 (sighs) 59 00:03:05,935 --> 00:03:08,321 What are you doing here? 60 00:03:08,372 --> 00:03:10,373 You know what I'm doing here. Where is she? 61 00:03:10,407 --> 00:03:12,775 (groaning) 62 00:03:15,245 --> 00:03:16,796 (pained groaning) 63 00:03:16,830 --> 00:03:18,214 (phone chimes) 64 00:03:18,248 --> 00:03:19,882 (groaning) 65 00:03:19,916 --> 00:03:22,301 You think it hurts now, you better start talking. 66 00:03:22,336 --> 00:03:24,387 (moaning) 67 00:03:24,421 --> 00:03:26,639 (panting) _ 68 00:03:26,673 --> 00:03:29,091 (loud panting) 69 00:03:38,520 --> 00:03:40,048 (Man speaking Spanish) ...the devil told him, 70 00:03:40,083 --> 00:03:45,587 if you are the son of God, tell this stone to change into bread. 71 00:03:45,622 --> 00:03:50,059 _ 72 00:03:50,881 --> 00:03:53,095 _ 73 00:03:53,836 --> 00:03:55,977 _ 74 00:03:56,771 --> 00:03:58,458 _ 75 00:03:58,671 --> 00:04:00,634 _ 76 00:04:01,097 --> 00:04:03,316 _ 77 00:04:03,662 --> 00:04:05,824 _ 78 00:04:17,274 --> 00:04:18,891 Hi there. 79 00:04:18,942 --> 00:04:21,677 Not lost out here, are you? 80 00:04:26,283 --> 00:04:28,067 No. No, sir. 81 00:04:28,118 --> 00:04:29,368 Do you have a trail map? 82 00:04:29,403 --> 00:04:31,370 If not, I have extras. 83 00:04:31,405 --> 00:04:33,689 I do... in my bag. 84 00:04:34,958 --> 00:04:36,659 Okay, forgive me for saying, 85 00:04:36,693 --> 00:04:38,961 you don't look like a typical hiker. 86 00:04:38,995 --> 00:04:41,080 I understand, sir, 87 00:04:41,131 --> 00:04:43,299 but God sent me here for a reason, 88 00:04:43,333 --> 00:04:44,867 and I plan to fulfill it. 89 00:04:46,169 --> 00:04:48,504 Oh. Okay. 90 00:04:48,538 --> 00:04:51,140 You know the peaks here can be tricky. 91 00:04:51,174 --> 00:04:52,892 You need to be prepared. 92 00:04:52,926 --> 00:04:55,010 Food, water, shelter, proper clothing... 93 00:04:55,044 --> 00:04:56,812 I assure you, I'm prepared. 94 00:04:56,847 --> 00:04:59,014 Do me a favor-- stick to the main trail. 95 00:04:59,048 --> 00:05:00,683 There's no cell reception, 96 00:05:00,717 --> 00:05:03,102 and I'm out here looking for one guy missing already. 97 00:05:05,439 --> 00:05:07,773 All right, then. 98 00:05:07,824 --> 00:05:09,408 Be careful. 99 00:05:09,443 --> 00:05:11,110 Have a nice day. 100 00:05:35,882 --> 00:05:39,454 _ 101 00:05:44,528 --> 00:05:48,230 (staticky snippets of sound as radio dial changes stations) 102 00:05:48,264 --> 00:05:50,733 (indistinct snippets of voices and music) 103 00:05:50,767 --> 00:05:52,368 MARTIN: Jake? 104 00:05:52,402 --> 00:05:54,737 Come on, buddy, I need you to grab your bag, okay? 105 00:05:54,771 --> 00:05:57,206 (indistinct chatter and music) 106 00:05:58,658 --> 00:06:00,626 Jake. 107 00:06:00,660 --> 00:06:02,962 (sighs) 108 00:06:02,996 --> 00:06:05,381 Come on. 109 00:06:06,783 --> 00:06:08,217 Jake, turn that down! 110 00:06:09,503 --> 00:06:11,170 (static) 111 00:06:11,221 --> 00:06:13,923 Come on, buddy. We better go, okay? 112 00:06:13,957 --> 00:06:15,925 Here's your backpack. 113 00:06:15,959 --> 00:06:17,176 (static) 114 00:06:17,227 --> 00:06:19,094 (panting) 115 00:06:19,128 --> 00:06:20,679 (static) 116 00:06:20,730 --> 00:06:23,432 Jake... please. 117 00:06:29,573 --> 00:06:31,157 89.2. 118 00:06:31,191 --> 00:06:33,275 Okay, buddy, I got it. 119 00:06:33,309 --> 00:06:34,777 (turns radio off) 120 00:06:39,950 --> 00:06:41,917 This is Soleil's. 121 00:06:42,653 --> 00:06:45,087 What do you want me to do with it? 122 00:06:45,089 --> 00:06:48,057 You want me to take it back to her? 123 00:06:48,058 --> 00:06:51,704 Okay, fine, I'll take it back to her. 124 00:07:11,805 --> 00:07:14,951 Jake. I get it. 89.2. 125 00:07:14,952 --> 00:07:17,311 But it doesn't need to be that loud, okay? 126 00:07:17,312 --> 00:07:18,550 Thank you. 127 00:07:20,288 --> 00:07:24,489 JAKE: In the vacuum, radiowaves travel at the same speed as all forms 128 00:07:24,624 --> 00:07:35,070 ♪ electromagnetic radiation, that is, 299,792,458m/s. 129 00:07:36,784 --> 00:07:39,439 But human beings do not live in the vacuum, 130 00:07:39,924 --> 00:07:43,407 wherever we are, we're surrounded by stimulae. 131 00:07:43,679 --> 00:07:45,985 Both positive and negative. 132 00:07:50,499 --> 00:07:52,264 Look, it's just static. 133 00:07:54,814 --> 00:07:57,142 When negative stimulaes perceived, 134 00:07:57,308 --> 00:07:59,927 they travel from its source to its destination. 135 00:08:00,143 --> 00:08:04,006 The central cortex, at a mere 100m/s. 136 00:08:04,732 --> 00:08:07,487 But regardless of its relatively slow speed, 137 00:08:07,609 --> 00:08:11,174 its unpleasant sensation registers as something we call 138 00:08:11,373 --> 00:08:12,774 pain. 139 00:08:14,339 --> 00:08:17,909 And as humans, we are conditioned to do anything 140 00:08:18,392 --> 00:08:20,761 and everything to avoid it. 141 00:08:21,544 --> 00:08:24,238 Water... I need water. 142 00:08:24,362 --> 00:08:27,843 You are lucky I don't shove a hose down your throat and drown you. 143 00:08:28,287 --> 00:08:30,615 (Yells) Where is she!? 144 00:08:31,497 --> 00:08:32,497 Do you feel that? 145 00:08:32,682 --> 00:08:34,850 Calvin, whatever pain you are feeling right now, 146 00:08:34,963 --> 00:08:38,191 that's nothing compared to what you put me through for the last 3 years, 147 00:08:38,304 --> 00:08:39,713 do you understand me? 148 00:08:39,926 --> 00:08:41,733 Now, where is Amelia? 149 00:08:41,932 --> 00:08:43,601 Where is she!? 150 00:08:44,846 --> 00:08:47,840 - I know that you know. - Yes, I do. 151 00:08:49,172 --> 00:08:50,320 I do. 152 00:08:52,132 --> 00:08:53,363 Where? 153 00:08:54,595 --> 00:08:55,786 Where? 154 00:08:58,208 --> 00:09:01,776 ♪, I would never hurt her, 155 00:09:02,046 --> 00:09:03,825 ♪ Amelia in years, 156 00:09:07,240 --> 00:09:08,826 I need a doctor. 157 00:09:09,946 --> 00:09:12,990 Okay... okay, where does it hurt? 158 00:09:14,847 --> 00:09:17,228 My ribs, they're broken. 159 00:09:17,996 --> 00:09:19,660 Here or here? 160 00:09:20,102 --> 00:09:22,322 The right, * the right. 161 00:09:23,095 --> 00:09:24,439 Okay... 162 00:09:27,547 --> 00:09:31,273 (He yells) Where is my daughter!?!? 163 00:09:36,673 --> 00:09:38,839 (Dog barking) 164 00:09:44,132 --> 00:09:48,065 Hey, buddy, we need to *, okay? 165 00:09:48,221 --> 00:09:50,993 This is too little early to be knocking on anyone's door. 166 00:09:53,562 --> 00:09:55,129 Jake, Jake! 167 00:10:07,262 --> 00:10:08,531 Good morning, guys. 168 00:10:08,638 --> 00:10:10,208 - Good morning, Mr. Hersh. - Carl. 169 00:10:10,324 --> 00:10:12,748 Carl... I'm sorry to bother you at this time, 170 00:10:12,885 --> 00:10:15,865 but Jake found something that belongs to Soleil, and 171 00:10:15,987 --> 00:10:17,880 obviously he felt he couldn't wait. 172 00:10:18,005 --> 00:10:19,848 Jake! I'm sorry... 173 00:10:19,965 --> 00:10:20,989 he's got a mind of his own. 174 00:10:21,122 --> 00:10:22,638 Don't they all, come in. 175 00:10:23,176 --> 00:10:24,877 - You want some coffee? - No. Thank you. 176 00:10:25,021 --> 00:10:26,447 We won't be staying that long. 177 00:10:26,560 --> 00:10:28,424 Jake, put that back, it doesn't belong to us. 178 00:10:28,540 --> 00:10:31,714 That's okay, that's * pictures, * old days. 179 00:10:31,834 --> 00:10:33,837 I'll check on Soleil and see if she's awake, 180 00:10:33,916 --> 00:10:37,050 - you just make yourself comfortable. - Thank you very much. 181 00:10:43,637 --> 00:10:45,109 ♪ buddy. 182 00:10:45,965 --> 00:10:47,475 This... 183 00:10:53,685 --> 00:10:55,419 That's Calvin's mother. 184 00:10:55,883 --> 00:10:57,247 Oh, my God. 185 00:11:04,731 --> 00:11:08,128 Well, Soleil is still in bed. 186 00:11:08,438 --> 00:11:11,029 Carl, I hope I'm not being too forward, but, 187 00:11:11,163 --> 00:11:13,107 how do you know this woman? 188 00:11:19,501 --> 00:11:22,925 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 189 00:11:46,396 --> 00:11:48,230 (coughing) 190 00:11:50,350 --> 00:11:52,351 (panting weakly) 191 00:11:57,541 --> 00:11:59,542 Tell me where she is. 192 00:12:01,578 --> 00:12:04,997 I'll go get her, I promise. 193 00:12:11,421 --> 00:12:13,038 (Lucy grunts, Calvin screams) 194 00:12:13,056 --> 00:12:15,891 Not good enough! Calvin... 195 00:12:15,926 --> 00:12:18,177 where is she? 196 00:12:18,211 --> 00:12:20,212 (panting) 197 00:12:21,548 --> 00:12:23,516 She's here in Los Angeles. 198 00:12:23,550 --> 00:12:25,551 Where? 199 00:12:27,404 --> 00:12:28,571 Where? 200 00:12:28,605 --> 00:12:29,572 My brother. 201 00:12:29,606 --> 00:12:32,008 I did it for my brother. 202 00:12:32,042 --> 00:12:33,526 I don't care about your brother. 203 00:12:33,560 --> 00:12:34,744 Where is my daughter? 204 00:12:34,778 --> 00:12:36,228 My research. 205 00:12:38,248 --> 00:12:43,202 Amelia-- mapping her brain is the key to everything. 206 00:12:43,236 --> 00:12:47,423 I know that taking her was wrong, 207 00:12:47,457 --> 00:12:50,926 but-but I'm so close, 208 00:12:50,961 --> 00:12:54,964 and her gifts-- they could change the world. 209 00:12:56,416 --> 00:12:58,384 You are not hearing me, Calvin. 210 00:12:58,418 --> 00:13:00,419 (whimpering) 211 00:13:02,589 --> 00:13:05,024 Calvin. 212 00:13:05,058 --> 00:13:07,059 Calvin. 213 00:13:07,093 --> 00:13:09,228 Calvin! 214 00:13:10,897 --> 00:13:13,065 Stay with me. 215 00:13:13,099 --> 00:13:17,553 Painkillers... in my bedroom. 216 00:13:19,639 --> 00:13:24,276 You give me the painkillers, I'll give you your daughter. 217 00:13:24,311 --> 00:13:26,312 (panting) 218 00:13:37,357 --> 00:13:39,825 How do you know Frances, Martin? 219 00:13:39,859 --> 00:13:41,427 I don't really know her. 220 00:13:41,461 --> 00:13:42,712 I've met her a few times. 221 00:13:42,746 --> 00:13:44,246 I was friends with her son Calvin 222 00:13:44,297 --> 00:13:47,166 and I haven't seen him for quite some time either. 223 00:13:47,200 --> 00:13:48,667 I didn't know she had a son. 224 00:13:48,701 --> 00:13:51,087 Our relationship was mostly confined 225 00:13:51,121 --> 00:13:52,838 to the Santa Monica Library. 226 00:13:52,872 --> 00:13:55,307 I was a volunteer, she was the head librarian. 227 00:13:55,342 --> 00:13:56,976 Sounds romantic, huh? 228 00:13:57,010 --> 00:13:58,144 (chuckles) 229 00:13:58,178 --> 00:13:59,512 You know, I was looking for Calvin. 230 00:13:59,546 --> 00:14:00,596 Uh, w-where does she live? 231 00:14:00,647 --> 00:14:02,014 I wish I knew. 232 00:14:02,048 --> 00:14:04,100 For some reason she decided to move on. 233 00:14:04,151 --> 00:14:05,851 Quit her job, sold her house, no forwarding address. 234 00:14:05,885 --> 00:14:07,019 She gave me a number, 235 00:14:07,053 --> 00:14:08,654 but she never calls me back. 236 00:14:08,688 --> 00:14:10,589 I don't know what else to do. 237 00:14:10,624 --> 00:14:12,942 I guess she doesn't want to talk to me. Wish I knew why. 238 00:14:12,993 --> 00:14:16,412 It's her life, but I feel I deserve to know. 239 00:14:16,446 --> 00:14:18,030 (staticky snippets of sound over radio) 240 00:14:18,064 --> 00:14:19,582 MARTIN: Well, if I run into Calvin, 241 00:14:19,616 --> 00:14:21,033 maybe I can help you find her. 242 00:14:21,067 --> 00:14:22,835 Jake. 243 00:14:22,869 --> 00:14:24,086 He's been trying to find 244 00:14:24,121 --> 00:14:26,455 this radio station all morning. 245 00:14:26,506 --> 00:14:28,124 I'm sorry, we'll get out of your way. 246 00:14:28,175 --> 00:14:30,259 Jake, come on, Jake. 247 00:14:30,293 --> 00:14:32,044 (alarm beeping) MAN (over radio): Ye know not 248 00:14:32,078 --> 00:14:34,046 what shall be on the morrow. 249 00:14:34,080 --> 00:14:37,466 It is even a vapor that appeareth for a little time 250 00:14:37,517 --> 00:14:38,851 and then vanisheth away. 251 00:14:38,885 --> 00:14:40,186 What is that? 252 00:14:40,220 --> 00:14:42,188 Submit yourselves, therefore, to God. 253 00:14:42,222 --> 00:14:44,023 - Are you okay, honey? - ...resist the devil, 254 00:14:44,057 --> 00:14:45,808 - What is it? - ...and he will flee from you. 255 00:14:45,859 --> 00:14:47,493 Draw nigh to God and he will draw nigh to you. 256 00:14:47,527 --> 00:14:49,228 They're coming. 257 00:14:49,262 --> 00:14:50,563 - Who's coming? - Humble yourselves 258 00:14:50,597 --> 00:14:52,231 in the sight of the Lord, 259 00:14:52,265 --> 00:14:53,883 and he shall lift you up. 260 00:15:20,126 --> 00:15:22,127 (grunting) 261 00:15:38,075 --> 00:15:39,831 _ 262 00:15:40,128 --> 00:15:41,825 _ 263 00:15:43,042 --> 00:15:44,942 _ 264 00:15:45,728 --> 00:15:47,735 _ 265 00:15:59,799 --> 00:16:02,384 (bird screeching) 266 00:16:10,977 --> 00:16:12,978 (man coughing) 267 00:16:37,504 --> 00:16:40,172 Here. 268 00:16:40,206 --> 00:16:42,808 (grunts) 269 00:16:44,477 --> 00:16:47,012 (closes canteen) 270 00:16:47,046 --> 00:16:48,264 Are you alone? 271 00:16:48,315 --> 00:16:50,015 (sighs) 272 00:16:50,049 --> 00:16:51,100 Can you move? 273 00:16:51,151 --> 00:16:52,101 No. 274 00:16:52,152 --> 00:16:55,988 Please... kill me. 275 00:16:57,023 --> 00:16:58,991 What was that? 276 00:16:59,025 --> 00:17:00,776 - Kill me. - Hey... 277 00:17:00,827 --> 00:17:02,394 (grunts) 278 00:17:05,398 --> 00:17:07,833 Hey. 279 00:17:07,867 --> 00:17:08,951 What happened yesterday? 280 00:17:09,002 --> 00:17:10,836 We almost got Amelia back. 281 00:17:10,870 --> 00:17:13,172 Lucy was 150 feet away from her daughter. 282 00:17:13,206 --> 00:17:15,791 Then a car pulled up, guy got out, 283 00:17:15,842 --> 00:17:17,209 grabbed her, and took off. 284 00:17:17,243 --> 00:17:19,011 Needless to say, Lucy's devastated. 285 00:17:19,045 --> 00:17:20,512 I don't even know where she is right now, 286 00:17:20,547 --> 00:17:22,514 but I think I can find Calvin. 287 00:17:22,549 --> 00:17:24,516 I got his mother's license plate number-- I want to run 288 00:17:24,551 --> 00:17:26,518 a check on it, see if we can pull an address. 289 00:17:26,553 --> 00:17:28,604 What happened to the address I gave Lucy last night? 290 00:17:28,638 --> 00:17:30,306 What are you talking about-- what address? 291 00:17:30,357 --> 00:17:33,058 An apartment registered to a shell corporation 292 00:17:33,092 --> 00:17:34,526 connected to Calvin-- 293 00:17:34,561 --> 00:17:35,561 2305 Fifth Street. 294 00:17:35,595 --> 00:17:36,695 You really think 295 00:17:36,730 --> 00:17:38,647 - this is his? - It looks like it. 296 00:17:41,034 --> 00:17:43,035 Look, uh, can I leave 297 00:17:43,069 --> 00:17:45,237 Jake here for a couple hours? This could be dangerous. 298 00:17:45,271 --> 00:17:47,406 Of course-- are you going to tell me what's going on? 299 00:17:47,440 --> 00:17:49,575 Later-- right now I got to find Lucy. 300 00:17:59,085 --> 00:18:01,086 (grunts) 301 00:18:02,789 --> 00:18:04,790 (panting) 302 00:18:15,402 --> 00:18:16,635 There they are. 303 00:18:18,738 --> 00:18:20,856 Don't move. 304 00:18:20,907 --> 00:18:23,692 (panting) 305 00:18:26,112 --> 00:18:28,831 I could have left right now... 306 00:18:28,865 --> 00:18:30,866 walked out the front door. 307 00:18:32,118 --> 00:18:34,086 Could have called the cops, 308 00:18:34,120 --> 00:18:36,255 had you arrested for kidnapping, 309 00:18:36,289 --> 00:18:38,957 but I didn't. 310 00:18:38,991 --> 00:18:41,794 Now, you can see your daughter today. 311 00:18:44,047 --> 00:18:46,164 But I need you to do something for me, too. 312 00:18:58,609 --> 00:19:00,610 What are you doing? 313 00:19:02,330 --> 00:19:04,298 You from around here? 314 00:19:04,332 --> 00:19:06,116 No. 315 00:19:06,134 --> 00:19:07,468 Are you? 316 00:19:07,502 --> 00:19:10,304 Come here once a year with my family. 317 00:19:10,338 --> 00:19:12,639 Not this trail, though, it's too dangerous. 318 00:19:12,674 --> 00:19:15,125 You shouldn't be here. 319 00:19:19,347 --> 00:19:21,265 What is it you do? 320 00:19:23,501 --> 00:19:25,468 I'm a priest. 321 00:19:25,487 --> 00:19:27,821 It's been a while 322 00:19:27,856 --> 00:19:30,607 since I've been in to church. 323 00:19:30,641 --> 00:19:31,992 You're a doctor? 324 00:19:32,026 --> 00:19:34,278 I was. 325 00:19:34,312 --> 00:19:36,129 What are you now? 326 00:19:36,164 --> 00:19:39,016 I don't know. 327 00:19:39,050 --> 00:19:41,001 I made a mistake. 328 00:19:41,035 --> 00:19:43,003 I came out here to clear my head. 329 00:19:45,623 --> 00:19:47,341 Why are you here, Father? 330 00:19:49,460 --> 00:19:51,461 For the same reason you are. 331 00:19:53,497 --> 00:19:55,498 Exactly the same. 332 00:19:57,135 --> 00:19:59,336 Please, Father. 333 00:20:00,688 --> 00:20:02,706 Just put me out of my misery. 334 00:20:10,648 --> 00:20:14,318 Confess your sin, and I will help you with your pain. 335 00:20:20,691 --> 00:20:22,692 I'm a pediatric neurosurgeon. 336 00:20:23,728 --> 00:20:25,679 Three months ago 337 00:20:25,713 --> 00:20:29,499 a seven-year-old boy died... 338 00:20:29,533 --> 00:20:30,867 while I was repairing something called 339 00:20:30,885 --> 00:20:33,870 an arteriovenous malformation... 340 00:20:33,888 --> 00:20:36,706 and I was drinking the night before. 341 00:20:36,724 --> 00:20:38,875 No alcohol is permitted 342 00:20:38,893 --> 00:20:41,211 24 hours before performing surgery. 343 00:20:43,231 --> 00:20:45,232 It's my fault that boy is dead. 344 00:20:49,704 --> 00:20:52,739 That's why you're here-- penance. 345 00:20:52,774 --> 00:20:56,193 You're making no effort to save yourself. 346 00:20:56,227 --> 00:20:59,062 Allowing God to punish you for your misdeeds? 347 00:20:59,080 --> 00:21:01,365 And he did. 348 00:21:01,399 --> 00:21:04,751 This is what I deserve. 349 00:21:08,756 --> 00:21:10,757 I needed to be stopped. 350 00:21:23,304 --> 00:21:25,389 You hungry, sweetheart? 351 00:21:25,423 --> 00:21:27,024 No. 352 00:21:27,058 --> 00:21:30,760 Amelia, I just think you should eat something. 353 00:21:30,778 --> 00:21:34,031 I made you a sandwich. 354 00:21:34,065 --> 00:21:35,782 You're a liar. 355 00:21:35,817 --> 00:21:37,401 Excuse me? 356 00:21:37,435 --> 00:21:39,236 - Liar, liar, liar! - Amelia... 357 00:21:39,270 --> 00:21:42,072 You've been lying to me every day, every minute. 358 00:21:42,106 --> 00:21:43,907 You stop this, young lady, right now. 359 00:21:43,941 --> 00:21:46,109 You said my mom gave me up, but she didn't. I saw her! 360 00:21:46,127 --> 00:21:47,444 That's enough. 361 00:21:47,462 --> 00:21:48,712 You're hungry, you need to eat. 362 00:21:48,746 --> 00:21:50,947 Where is she?! 363 00:21:51,666 --> 00:21:54,635 Okay, okay, okay. 364 00:21:57,588 --> 00:21:59,589 That was her on the pier, wasn't it? 365 00:21:59,623 --> 00:22:01,224 Yes, it was. 366 00:22:01,259 --> 00:22:02,643 Take me to her! 367 00:22:02,677 --> 00:22:04,928 It's just not that simple, Amelia. 368 00:22:04,962 --> 00:22:07,064 There's danger out there. 369 00:22:07,098 --> 00:22:08,598 There are people who want to do harm to you. 370 00:22:08,632 --> 00:22:11,568 You poor thing, caught up in this mess 371 00:22:11,602 --> 00:22:13,803 and all because of your gift. 372 00:22:13,821 --> 00:22:16,606 Stop pretending like you care about me! 373 00:22:16,640 --> 00:22:18,808 I know it's hard to understand, 374 00:22:18,826 --> 00:22:20,994 but I do. We all care about you. 375 00:22:21,029 --> 00:22:23,163 No, you don't! My mom does. 376 00:22:23,197 --> 00:22:25,415 You're a liar and a criminal 377 00:22:25,450 --> 00:22:27,150 and a horrible person! 378 00:22:28,169 --> 00:22:30,671 I am doing this to help my son. 379 00:22:30,705 --> 00:22:33,340 Well, I want my mom! I'm leaving. 380 00:22:33,374 --> 00:22:34,657 - No. (screams): - Let me go! 381 00:22:34,676 --> 00:22:35,926 - Let me go! - No. 382 00:22:35,960 --> 00:22:37,127 - Please... - Let me go! 383 00:22:37,161 --> 00:22:38,378 (knocking) 384 00:22:41,549 --> 00:22:43,183 (pants) 385 00:22:43,217 --> 00:22:44,468 Sit down. 386 00:22:46,721 --> 00:22:48,689 Sit. 387 00:22:48,723 --> 00:22:50,557 Now... 388 00:22:56,847 --> 00:22:58,815 I need you to listen to me. 389 00:22:58,849 --> 00:23:01,351 (pants) 390 00:23:05,823 --> 00:23:07,824 (grunts) 391 00:23:09,410 --> 00:23:12,195 Okay, I'm listening. 392 00:23:13,214 --> 00:23:15,832 (grunting) 393 00:23:20,421 --> 00:23:22,372 The first thing 394 00:23:22,390 --> 00:23:24,341 you need to know is that 395 00:23:24,375 --> 00:23:26,176 Martin Bohm is a liar. 396 00:23:26,210 --> 00:23:27,644 He lies about everything. 397 00:23:27,678 --> 00:23:29,045 Even his name. 398 00:23:29,063 --> 00:23:30,647 You can't trust anything 399 00:23:30,681 --> 00:23:31,732 he says. 400 00:23:31,766 --> 00:23:33,049 I-I can't hear that right now. 401 00:23:33,067 --> 00:23:34,684 Just, just... I-I just want Amelia back. 402 00:23:34,718 --> 00:23:37,053 And I want you to have her back. 403 00:23:37,071 --> 00:23:38,522 I do. 404 00:23:39,557 --> 00:23:40,991 But I need you to understand 405 00:23:41,025 --> 00:23:42,392 what it is that I'm doing. 406 00:23:42,410 --> 00:23:44,494 My work is very important, 407 00:23:44,529 --> 00:23:47,230 and Amelia is at the heart of it. 408 00:23:47,248 --> 00:23:48,665 Mapping the connections 409 00:23:48,699 --> 00:23:50,834 within her brain mathematically... 410 00:23:50,868 --> 00:23:52,669 it can help millions of people. 411 00:23:52,703 --> 00:23:54,087 Millions. 412 00:23:55,906 --> 00:23:58,759 She is just a child, Calvin. 413 00:23:58,793 --> 00:24:00,210 There are miracles 414 00:24:00,244 --> 00:24:02,045 inside your daughter's brain, Lucy. 415 00:24:02,079 --> 00:24:03,880 Miracles. 416 00:24:03,914 --> 00:24:05,915 All I'm trying to do 417 00:24:05,933 --> 00:24:08,935 is provide a window so that we can see them. 418 00:24:12,056 --> 00:24:14,558 ♪ 419 00:24:22,600 --> 00:24:24,434 (softly): Lucy. 420 00:24:32,910 --> 00:24:34,995 (grunts) 421 00:24:37,181 --> 00:24:38,799 (grunts) 422 00:24:55,633 --> 00:24:57,984 There she is. 423 00:24:58,019 --> 00:24:59,969 This was taken two days ago. 424 00:25:01,489 --> 00:25:04,107 (grunts softly) 425 00:25:06,644 --> 00:25:09,812 My mom's been taking care of her. 426 00:25:10,832 --> 00:25:13,149 She's so big. 427 00:25:14,502 --> 00:25:17,504 She's doing really well. 428 00:25:17,538 --> 00:25:19,539 She's talking again. 429 00:25:34,338 --> 00:25:35,639 Now, 430 00:25:35,673 --> 00:25:38,191 if you want to see her again, 431 00:25:38,226 --> 00:25:40,477 you're gonna have to do 432 00:25:40,511 --> 00:25:41,978 everything that I tell you to do. 433 00:25:42,012 --> 00:25:43,513 (banging) 434 00:25:43,531 --> 00:25:45,181 MARTIN: Open the door! 435 00:25:46,200 --> 00:25:48,518 Calvin, open the door! 436 00:25:52,373 --> 00:25:54,023 - No. - What are you gonna do, kill me? 437 00:25:54,041 --> 00:25:55,542 - Yes. - Okay, go ahead. 438 00:25:55,576 --> 00:25:57,193 You'll never see your daughter again. 439 00:25:57,211 --> 00:25:59,296 (grunts) (banging) 440 00:25:59,330 --> 00:26:01,498 Calvin, I know that's Lucy's car out front! 441 00:26:01,532 --> 00:26:02,499 Now open the door! 442 00:26:02,533 --> 00:26:03,667 It's up to you. 443 00:26:03,701 --> 00:26:04,701 (banging) 444 00:26:04,719 --> 00:26:05,868 Open the door! 445 00:26:05,887 --> 00:26:09,222 (quietly): What do you want from me? 446 00:26:10,341 --> 00:26:13,810 I bring you Amelia... 447 00:26:13,844 --> 00:26:15,395 you bring me Jake Bohm. 448 00:26:15,429 --> 00:26:16,680 (banging) 449 00:26:16,714 --> 00:26:18,881 Calvin, open the door! 450 00:26:23,805 --> 00:26:26,390 That's your good deed for the day? 451 00:26:26,424 --> 00:26:28,559 I guess it is. 452 00:26:28,593 --> 00:26:31,529 It's pretty hot out here for a fire. 453 00:26:31,563 --> 00:26:32,813 You're cold. 454 00:26:32,864 --> 00:26:34,398 That's the least I can do. 455 00:26:34,432 --> 00:26:36,734 Rest... 456 00:26:36,768 --> 00:26:38,936 and I will decide the next step. 457 00:26:52,751 --> 00:26:54,752 ♪ 458 00:27:24,616 --> 00:27:26,867 (distorted whispers) 459 00:27:54,679 --> 00:27:56,030 I don't see him. 460 00:27:56,064 --> 00:27:57,314 I'm gonna go get Amelia 461 00:27:57,348 --> 00:27:58,816 and bring her to the Valley reservoir. 462 00:27:58,850 --> 00:28:00,117 I'm coming with you. 463 00:28:00,152 --> 00:28:01,318 No, you're not coming with me. 464 00:28:01,352 --> 00:28:03,320 So, what, I just bring Jake there? 465 00:28:03,354 --> 00:28:05,122 Yes, by 2:00. 466 00:28:05,157 --> 00:28:07,041 Off the access road at Woodley. 467 00:28:07,075 --> 00:28:08,709 You promise? 468 00:28:08,744 --> 00:28:11,295 Just be there. 469 00:28:11,329 --> 00:28:12,329 (loud bang) 470 00:28:12,363 --> 00:28:14,364 (banging continues) 471 00:28:17,803 --> 00:28:19,503 (grunting) 472 00:28:22,007 --> 00:28:24,091 (grunts, pants) 473 00:28:32,100 --> 00:28:35,186 (softly): Eight, nine, two. 474 00:28:35,220 --> 00:28:37,221 (clunk, whirr) 475 00:28:46,665 --> 00:28:47,832 Oh, no, Lucy. 476 00:28:47,866 --> 00:28:49,667 (engine roars) 477 00:28:49,701 --> 00:28:51,702 (tires squeal) 478 00:28:51,736 --> 00:28:52,819 Son of a... 479 00:29:10,355 --> 00:29:12,389 (tires squeal) 480 00:29:13,724 --> 00:29:15,725 (crank whines) 481 00:29:19,831 --> 00:29:21,248 What are you doing? 482 00:29:21,282 --> 00:29:22,916 You should have told me that you had a way 483 00:29:22,951 --> 00:29:24,168 to power your phone. 484 00:29:24,202 --> 00:29:26,903 Don't you dare call for help. 485 00:29:28,339 --> 00:29:30,207 Did you know that on God's planet Earth, 486 00:29:30,241 --> 00:29:32,543 there are a finite number of people 487 00:29:32,577 --> 00:29:34,911 who are equipped to interfere with fate? 488 00:29:36,214 --> 00:29:38,182 Fortunately for you, I'm one of them. 489 00:29:38,216 --> 00:29:39,800 Well, then, do what you promised! 490 00:29:41,219 --> 00:29:43,720 I'm quite capable of taking a life. 491 00:29:43,754 --> 00:29:45,389 But I've chosen a different direction. 492 00:29:45,423 --> 00:29:47,858 You promised me... 493 00:29:47,892 --> 00:29:49,610 you would let me die here. 494 00:29:49,644 --> 00:29:51,445 It's what I deserve. 495 00:29:51,479 --> 00:29:53,363 God wants me to die. 496 00:29:53,398 --> 00:29:56,116 Who are you to speak for God? 497 00:29:56,151 --> 00:29:58,085 (shouts): I killed a child! 498 00:29:59,370 --> 00:30:00,971 I have a son. 499 00:30:01,005 --> 00:30:02,790 How can I... 500 00:30:02,824 --> 00:30:04,241 (panting) 501 00:30:05,210 --> 00:30:07,127 Just... 502 00:30:07,162 --> 00:30:10,214 leave me here. 503 00:30:10,248 --> 00:30:11,415 All right? 504 00:30:11,449 --> 00:30:14,168 Just leave me alone. 505 00:30:16,254 --> 00:30:18,255 (pants) 506 00:30:27,515 --> 00:30:29,516 (engine shuts off) 507 00:30:43,114 --> 00:30:45,115 Hello? 508 00:30:47,118 --> 00:30:49,870 Is anybody here? 509 00:30:52,924 --> 00:30:54,675 (clears throat) 510 00:30:54,709 --> 00:30:56,660 Martin? 511 00:31:03,117 --> 00:31:05,235 (touch tones sounding) 512 00:31:09,273 --> 00:31:11,792 Come on, Trevor, answer the phone. 513 00:31:11,826 --> 00:31:13,710 Did you figure out the problem? 514 00:31:13,745 --> 00:31:14,912 I cleaned the SD card. 515 00:31:14,946 --> 00:31:16,797 Should be good to go. 516 00:31:16,831 --> 00:31:18,298 Back on right... 517 00:31:18,333 --> 00:31:19,416 (phone beeps) 518 00:31:19,450 --> 00:31:20,801 ...now. 519 00:31:20,835 --> 00:31:23,086 (video game tones playing) (phone rings) 520 00:31:23,120 --> 00:31:25,722 Trevor Wilcox. 521 00:31:25,757 --> 00:31:28,425 Uh, hey, Trevor, it's Lucy. 522 00:31:28,459 --> 00:31:30,126 Oh, hey, Lucy. Looking for Martin? 523 00:31:30,144 --> 00:31:31,895 Uh, no, no, no. That's okay. 524 00:31:31,930 --> 00:31:33,931 Um, you need to get him on the phone. 525 00:31:33,965 --> 00:31:35,131 We had an argument. 526 00:31:35,149 --> 00:31:36,483 Oh, he's not here. 527 00:31:36,518 --> 00:31:38,134 He was, but he rushed off to that address 528 00:31:38,152 --> 00:31:39,636 I gave you last night. But Jake's here. 529 00:31:39,654 --> 00:31:41,939 Uh, he is? 530 00:31:41,973 --> 00:31:43,306 Yeah. 531 00:31:43,324 --> 00:31:45,826 I'm looking straight at him. 532 00:31:45,860 --> 00:31:47,828 Okay, um... 533 00:31:47,862 --> 00:31:50,313 why don't I come take him off your hands? 534 00:31:50,331 --> 00:31:51,949 I'll, uh... I'll be there 535 00:31:51,983 --> 00:31:53,149 in a few minutes, okay? 536 00:31:53,167 --> 00:31:54,868 Sounds good. See you then. 537 00:31:57,121 --> 00:31:59,122 (video game tones playing) 538 00:32:07,307 --> 00:32:09,592 You know what's going on here, don't you? 539 00:32:12,596 --> 00:32:14,096 I know you know. 540 00:32:16,900 --> 00:32:19,318 It's gonna be okay. 541 00:32:21,771 --> 00:32:23,772 ♪ 542 00:32:32,365 --> 00:32:34,366 (engine rumbling) 543 00:32:37,321 --> 00:32:39,321 _ 544 00:32:39,422 --> 00:32:41,340 LUCY (recording): You've reached Lucy. 545 00:32:41,374 --> 00:32:43,008 Leave a message at the beep. 546 00:32:43,043 --> 00:32:45,878 Damn it. 547 00:32:50,350 --> 00:32:52,301 (touch tones sounding) 548 00:32:55,138 --> 00:32:56,689 Uh, uh, Martin, 549 00:32:56,723 --> 00:32:57,756 it's me. 550 00:32:57,774 --> 00:32:59,858 Please meet me at the reservoir 551 00:32:59,893 --> 00:33:01,277 north of the 101 freeway. 552 00:33:01,311 --> 00:33:02,444 There's an access road 553 00:33:02,479 --> 00:33:03,479 off of Woodley. 554 00:33:03,530 --> 00:33:05,147 Uh, I have Jake with me. 555 00:33:05,198 --> 00:33:07,233 I will explain later, but you need to come right now. 556 00:33:11,371 --> 00:33:13,789 (phone chimes) 557 00:33:14,799 --> 00:33:16,202 _ 558 00:33:17,444 --> 00:33:19,828 Why the hell aren't you answering your phone? 559 00:33:19,863 --> 00:33:21,830 IT problem. What did I miss? 560 00:33:21,865 --> 00:33:24,816 The address you gave me was Calvin's apartment. Lucy's car 561 00:33:24,834 --> 00:33:26,668 was parked right out in front. There were signs 562 00:33:26,703 --> 00:33:28,003 of a struggle. I don't know what to do. 563 00:33:28,037 --> 00:33:29,221 Martin, she came by 564 00:33:29,255 --> 00:33:31,840 ten minutes ago to pick up Jake. 565 00:33:31,875 --> 00:33:33,459 What?! 566 00:33:36,095 --> 00:33:38,514 Oh, no. 567 00:33:38,548 --> 00:33:40,382 Where is Jake? 568 00:33:40,433 --> 00:33:42,768 Like I said... 569 00:33:42,802 --> 00:33:44,720 You let her take my son? You let her take Jake 570 00:33:44,771 --> 00:33:46,171 - without calling me?! - I'm sorry. 571 00:33:46,189 --> 00:33:47,439 - Where's my phone? - Wait. It's Lucy. 572 00:33:47,474 --> 00:33:51,009 Why would I have a reason not to trust her? 573 00:33:51,027 --> 00:33:53,445 (whirring) 574 00:34:07,377 --> 00:34:11,630 Doctor, I understand that a child died at your hands, 575 00:34:11,664 --> 00:34:13,081 but do you understand what happens 576 00:34:13,132 --> 00:34:15,751 to the child of a man who dies at his own? 577 00:34:15,802 --> 00:34:17,970 A child of a suicide often decides 578 00:34:18,004 --> 00:34:20,088 that his own life is not worth living. 579 00:34:20,139 --> 00:34:22,508 What is your son's name? 580 00:34:24,694 --> 00:34:27,112 Sam. 581 00:34:27,146 --> 00:34:29,331 Do you wish that for Sam? 582 00:34:29,365 --> 00:34:32,334 And how long ago did you say the boy died? 583 00:34:32,368 --> 00:34:34,986 Three months? 584 00:34:35,004 --> 00:34:37,673 It was 89 days ago. 585 00:34:37,707 --> 00:34:42,177 89 days ago, one boy died due to your negligence. 586 00:34:42,212 --> 00:34:44,829 But how many children have you saved? 587 00:34:44,848 --> 00:34:49,218 How many children will die if you abandon your practice? 588 00:34:53,473 --> 00:34:56,675 Your story has reminded me, there is acceptable loss. 589 00:35:01,481 --> 00:35:04,867 I needed that reminder. 590 00:35:04,901 --> 00:35:08,186 Now, it's time for me to get you out of here. 591 00:35:10,573 --> 00:35:13,358 Oh, but there's... there's no way out. 592 00:35:13,376 --> 00:35:15,661 There is always the way you came in. 593 00:35:17,163 --> 00:35:19,915 (vehicle approaching) 594 00:35:26,089 --> 00:35:30,509 Lucy, don't you move! So help me God, I'll kill you. 595 00:35:30,543 --> 00:35:32,227 Jake, get in my car now! 596 00:35:32,262 --> 00:35:33,729 Jake, get in the car! 597 00:35:33,763 --> 00:35:35,647 Martin, things have changed. 598 00:35:35,682 --> 00:35:37,733 - You took my son?! - Listen to me! Listen up! 599 00:35:37,767 --> 00:35:39,217 You took my son! 600 00:35:41,571 --> 00:35:43,888 If I hadn't met you that day on that pier, 601 00:35:43,907 --> 00:35:45,557 you'd still be walking up and down the beach, lost, 602 00:35:45,575 --> 00:35:46,909 wondering if your daughter was even alive. 603 00:35:46,943 --> 00:35:48,160 This is how you pay me back? 604 00:35:48,194 --> 00:35:49,494 This is your gratitude? 605 00:35:49,529 --> 00:35:51,580 I called you! I left you a message! 606 00:35:51,614 --> 00:35:53,165 Why don't you tell me what you're doing out here, Lucy. 607 00:35:53,199 --> 00:35:55,900 I found Calvin. I got to him. 608 00:35:55,919 --> 00:35:59,087 He's bringing Amelia here, right here, in a couple of minutes. 609 00:35:59,122 --> 00:36:00,672 So you're gonna trade my son for your daughter? 610 00:36:00,707 --> 00:36:02,907 No! I would never do that, never! 611 00:36:02,926 --> 00:36:05,076 Why couldn't you just let this play out through Jake? 612 00:36:05,094 --> 00:36:07,346 You had to do things your own way? 613 00:36:07,380 --> 00:36:08,680 He played you! 614 00:36:08,715 --> 00:36:11,216 Look, listen to me. What do you mean by that? 615 00:36:11,250 --> 00:36:14,720 You bought him the time to get away... 616 00:36:14,754 --> 00:36:17,489 with your daughter. 617 00:36:17,507 --> 00:36:20,008 No. Listen to me. I-I saw her. 618 00:36:20,043 --> 00:36:21,493 She was this close. 619 00:36:21,511 --> 00:36:23,011 She looked me in the eyes, 620 00:36:23,046 --> 00:36:25,380 and she knew who I was after three years! 621 00:36:25,431 --> 00:36:28,667 And then, it was like she was ripped from my arms again, 622 00:36:28,685 --> 00:36:30,502 so what would you do?! 623 00:36:30,520 --> 00:36:32,771 What was I supposed to do?! Tell me! 624 00:36:35,308 --> 00:36:37,526 Anything. 625 00:36:37,560 --> 00:36:39,144 Anything but this. 626 00:36:45,284 --> 00:36:47,669 (car engine starting) 627 00:36:49,806 --> 00:36:52,224 (tires squealing) 628 00:36:52,258 --> 00:36:55,126 (engine revving) 629 00:37:22,477 --> 00:37:25,446 Mom? 630 00:37:29,350 --> 00:37:31,735 Amelia? 631 00:38:00,348 --> 00:38:02,716 (sighs) 632 00:38:13,361 --> 00:38:15,729 (panting) 633 00:38:16,948 --> 00:38:18,866 Lucy, it's been 40 minutes. 634 00:38:18,900 --> 00:38:20,784 He's not coming. 635 00:38:20,835 --> 00:38:23,370 He's coming. I know he is. 636 00:38:23,404 --> 00:38:25,789 He's not. 637 00:38:25,840 --> 00:38:27,958 I'm sorry, Lucy. It's over. 638 00:38:28,009 --> 00:38:29,677 Just give it 15 more minutes. 639 00:38:29,711 --> 00:38:31,545 He could be on his way right... 640 00:38:31,579 --> 00:38:33,714 Lucy, he could be halfway out of the country by now. 641 00:38:33,748 --> 00:38:36,633 (snippets of music and voices as radio dial turns) 642 00:38:36,685 --> 00:38:40,220 MAN (over radio): At that moment, heaven was opened, 643 00:38:40,254 --> 00:38:42,439 and he saw the Spirit of God descending like a dove 644 00:38:42,474 --> 00:38:44,191 and alighting on him. 645 00:38:44,225 --> 00:38:46,977 And a voice from heaven said, 646 00:38:47,028 --> 00:38:49,813 "This is my Son, whom I love." 647 00:38:49,864 --> 00:38:52,282 - Lucy? - "With Him I am well pleased." 648 00:38:52,317 --> 00:38:54,952 Lucy, Jake's been trying to get this radio station all day. 649 00:38:54,986 --> 00:38:58,822 It was static... Just get in the car. Please, get in the car! 650 00:38:58,873 --> 00:39:02,659 After fasting 40 days and 40 nights, 651 00:39:02,711 --> 00:39:05,963 he was hungry, and the tempter came to him and said... 652 00:39:05,997 --> 00:39:07,915 Jake's been trying to find this radio signal all day. 653 00:39:07,949 --> 00:39:10,551 I think somehow, if the signal's 654 00:39:10,585 --> 00:39:13,554 - getting stronger, we're getting closer. - To what? 655 00:39:13,588 --> 00:39:16,390 Hopefully, your daughter. 656 00:39:16,424 --> 00:39:19,009 "...but on every word that comes from the mouth of God." 657 00:39:19,060 --> 00:39:21,428 Then the devil took... 658 00:39:21,462 --> 00:39:24,898 Look over there. A radio tower. 659 00:39:24,933 --> 00:39:26,433 "If you are the Son of God," 660 00:39:26,467 --> 00:39:29,195 he said, "Throw yourself down. 661 00:39:29,230 --> 00:39:32,106 For it's written, "He will command his angels..." 662 00:39:32,140 --> 00:39:34,525 (indistinct radio transmission, crowd chatter) 663 00:39:38,980 --> 00:39:41,415 I'm sorry, ma'am. No sign of your husband. 664 00:39:41,449 --> 00:39:44,201 The next hour or so, we're gonna have to call it a day. 665 00:39:44,252 --> 00:39:45,586 (indistinct radio transmission) 666 00:39:45,620 --> 00:39:47,254 (panting) 667 00:39:51,376 --> 00:39:53,260 Sam, it's him! 668 00:39:53,294 --> 00:39:55,596 Daddy?! 669 00:39:55,630 --> 00:39:57,431 Daddy! 670 00:39:57,465 --> 00:39:59,349 JAKE: The power of a radio signal depends 671 00:39:59,384 --> 00:40:01,051 on the magnitude of its electrical field 672 00:40:01,102 --> 00:40:05,606 in relation to the position of the observer. 673 00:40:05,640 --> 00:40:07,357 Mathematically, 674 00:40:07,392 --> 00:40:10,227 this power is expressed in millivolts per meter. 675 00:40:10,278 --> 00:40:13,614 But more often, 676 00:40:13,648 --> 00:40:15,199 the connection is simply described 677 00:40:15,233 --> 00:40:17,618 as strong or weak. 678 00:40:20,155 --> 00:40:23,240 For an observer in motion, the connection 679 00:40:23,291 --> 00:40:24,825 is always subject to change. (man continues speaking over radio) 680 00:40:24,859 --> 00:40:26,526 LUCY: Signal's getting stronger. 681 00:40:28,196 --> 00:40:30,547 JAKE: If the distance becomes too great, 682 00:40:30,582 --> 00:40:34,186 the connection will cease entirely. 683 00:40:34,187 --> 00:40:36,631 MAN (over radio): "All this I will give to you," he said, 684 00:40:36,666 --> 00:40:38,422 MAN (over radio): " if you will bow down and worship me." 685 00:40:38,473 --> 00:40:39,840 Oh, my God. 686 00:40:39,874 --> 00:40:41,108 What? 687 00:40:41,142 --> 00:40:43,143 There's Frances Norburg's car. 688 00:40:43,178 --> 00:40:44,928 That's her license plate. 689 00:40:44,979 --> 00:40:47,681 Worship the Lord your God and serve him only... 690 00:40:51,552 --> 00:40:53,737 So the devil left him, 691 00:40:53,771 --> 00:40:56,607 and the angels came and attended him. 692 00:40:59,560 --> 00:41:01,862 Jake, you stay in the car. 693 00:41:01,896 --> 00:41:03,780 Okay? Let's go. 694 00:41:06,668 --> 00:41:08,285 (Lucy gasps) 695 00:41:08,336 --> 00:41:10,704 Oh, my God. 696 00:41:11,956 --> 00:41:14,374 (sniffling) 697 00:41:16,077 --> 00:41:18,178 Amelia?! 698 00:41:18,213 --> 00:41:20,264 Ameli... Amelia?! 699 00:41:20,298 --> 00:41:21,882 Amelia? 700 00:41:21,916 --> 00:41:23,967 What are you doing here? 701 00:41:24,018 --> 00:41:25,853 They killed her. 702 00:41:25,887 --> 00:41:27,271 How could they do this? 703 00:41:27,305 --> 00:41:28,605 Where is Amelia? 704 00:41:30,591 --> 00:41:33,026 (gasps) 705 00:41:37,365 --> 00:41:39,650 Amel... Amelia?! 706 00:41:39,701 --> 00:41:41,785 Amelia's gone. She was here. I know she was. 707 00:41:41,819 --> 00:41:43,820 - Calvin, where is she? - Where is she?! 708 00:41:43,872 --> 00:41:44,821 - She's gone. - Calvin, put that gun down. 709 00:41:44,873 --> 00:41:45,822 You promised! 710 00:41:45,874 --> 00:41:47,241 Put the gun down now! 711 00:41:47,275 --> 00:41:48,458 Get on your knees. Now! Get on you knees! 712 00:41:48,493 --> 00:41:50,377 Where is she? Where is she? 713 00:41:50,411 --> 00:41:53,063 You promised! Where is she?! 714 00:41:53,097 --> 00:41:55,515 She's gone. 715 00:41:55,549 --> 00:41:57,184 (panting) 716 00:41:57,218 --> 00:41:58,986 And my mom is dead. 717 00:41:59,020 --> 00:42:00,487 (sniffles) 718 00:42:00,521 --> 00:42:02,022 (Calvin pants) 719 00:42:02,056 --> 00:42:05,025 (panting) 720 00:42:09,730 --> 00:42:13,200 (grunts) 721 00:42:13,234 --> 00:42:15,619 (panting) 722 00:42:18,423 --> 00:42:20,407 Do not try to follow me. 723 00:42:20,425 --> 00:42:22,759 Or I swear to God, I will kill you. 724 00:42:22,794 --> 00:42:24,411 I'll kill you both. 725 00:42:28,766 --> 00:42:33,270 MAN (over radio): Recall the lesson passed on to the elders. 726 00:42:33,304 --> 00:42:35,856 "Be self-controlled and alert. 727 00:42:35,890 --> 00:42:37,590 Your enemy 728 00:42:37,609 --> 00:42:40,444 the devil prowls around like a roaring lion 729 00:42:40,478 --> 00:42:43,864 looking for someone to devour. 730 00:42:43,898 --> 00:42:46,400 Resist him, standing firm in the faith, 731 00:42:46,434 --> 00:42:48,101 because you know 732 00:42:48,119 --> 00:42:49,703 that your brothers throughout the world 733 00:42:49,737 --> 00:42:51,538 are undergoing the same kind of suffering." 734 00:43:00,933 --> 00:43:02,400 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 48678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.