Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,569 --> 00:00:03,803
- Previously on Touch...
- You're late. Come on.
2
00:00:03,804 --> 00:00:05,604
Hi, Soleil's mom.
3
00:00:05,723 --> 00:00:08,391
- This is my dad, Soleil's grandfather.- I'm Carl.
4
00:00:08,425 --> 00:00:09,525
Don't do this, Frances.
5
00:00:09,560 --> 00:00:10,977
Don't cut me out
of your life.
6
00:00:11,028 --> 00:00:13,529
Longtime librarian...
Frances Norburg.
7
00:00:13,564 --> 00:00:15,064
Two children. William and...
8
00:00:15,098 --> 00:00:16,732
MARTIN:
Calvin.
9
00:00:16,766 --> 00:00:18,317
Calvin Norburg has my daughter.
10
00:00:18,368 --> 00:00:21,120
She's doing well.
11
00:00:21,155 --> 00:00:22,789
You're a very
special girl, Amelia.
12
00:00:22,823 --> 00:00:24,207
And you may not know it,
13
00:00:24,241 --> 00:00:25,708
but you're going to help
14
00:00:25,742 --> 00:00:26,909
a lot of people one day.
15
00:00:26,943 --> 00:00:28,494
I have committed a mortal sin.
16
00:00:28,545 --> 00:00:29,879
Murder.
17
00:00:29,913 --> 00:00:31,380
You want peace,
stop what you're doing.
18
00:00:31,415 --> 00:00:33,966
I cannot stop until
all the 36 are gone.
19
00:00:34,001 --> 00:00:36,219
Because I'm one of them.
20
00:00:40,257 --> 00:00:41,891
What do you mean
she walked out on her own?
21
00:00:41,925 --> 00:00:43,593
You were supposedto watch her every move.
22
00:00:43,627 --> 00:00:45,228
Amelia!
(tires screech)
23
00:00:45,262 --> 00:00:46,229
(screams)
24
00:00:46,263 --> 00:00:47,930
No!
25
00:00:47,964 --> 00:00:49,265
Amelia!
26
00:00:50,634 --> 00:00:52,768
Mandlebrot Incorporated
just bought a loft downtown.
27
00:00:52,802 --> 00:00:54,103
Do you think
that's where Calvin's living?
28
00:00:54,137 --> 00:00:55,404
TREVOR:
It's a good bet.
29
00:00:58,475 --> 00:00:59,909
(gasps)
30
00:00:59,943 --> 00:01:02,445
(tires squealing)
31
00:01:04,081 --> 00:01:05,448
(gasps)
32
00:01:07,484 --> 00:01:09,268
(crickets chirping)
33
00:01:09,303 --> 00:01:11,454
(catches his breath)
34
00:01:11,488 --> 00:01:14,090
(gasps, panting)
35
00:01:17,115 --> 00:01:19,091
_
36
00:01:19,195 --> 00:01:21,430
(sighs)
37
00:01:37,948 --> 00:01:40,349
(sighs)
38
00:01:52,362 --> 00:01:53,963
(knocks)
Lucy?
39
00:01:57,801 --> 00:02:00,202
Lucy, you still up?
40
00:02:03,140 --> 00:02:05,892
Oh, no. No!
41
00:02:05,926 --> 00:02:08,311
(touch tones sounding)
42
00:02:08,345 --> 00:02:10,846
You've reached Lucy.
Leave a message at the beep.
43
00:02:10,880 --> 00:02:12,732
(beep)
Lucy, it's Martin.
44
00:02:12,766 --> 00:02:14,150
Please call me back, okay?
45
00:02:14,184 --> 00:02:15,685
I'm worried.
46
00:02:15,719 --> 00:02:17,153
Look, I just need to know
47
00:02:17,187 --> 00:02:19,155
that you didn't go
to the police, okay?
48
00:02:19,189 --> 00:02:21,524
Please call me back.
49
00:02:21,558 --> 00:02:23,526
(under his breath):
Damn it.
50
00:02:23,560 --> 00:02:26,662
Jake, come on, buddy,
we got to get up.
51
00:02:28,365 --> 00:02:29,749
I'm sorry, buddy,
but we got to go.
52
00:02:29,783 --> 00:02:32,168
The cops are going to
be looking for us.
53
00:02:36,239 --> 00:02:39,709
(door sliding shut)
54
00:02:39,743 --> 00:02:42,178
(rustling)
55
00:02:47,417 --> 00:02:49,802
(rustling continues)
56
00:02:56,926 --> 00:02:59,362
What happened?
57
00:03:00,864 --> 00:03:03,532
You...
58
00:03:03,567 --> 00:03:05,901
(sighs)
59
00:03:05,935 --> 00:03:08,321
What are you
doing here?
60
00:03:08,372 --> 00:03:10,373
You know what I'm doing here.
Where is she?
61
00:03:10,407 --> 00:03:12,775
(groaning)
62
00:03:15,245 --> 00:03:16,796
(pained groaning)
63
00:03:16,830 --> 00:03:18,214
(phone chimes)
64
00:03:18,248 --> 00:03:19,882
(groaning)
65
00:03:19,916 --> 00:03:22,301
You think it hurts now,
you better start talking.
66
00:03:22,336 --> 00:03:24,387
(moaning)
67
00:03:24,421 --> 00:03:26,639
(panting) _
68
00:03:26,673 --> 00:03:29,091
(loud panting)
69
00:03:38,520 --> 00:03:40,048
(Man speaking Spanish)
...the devil told him,
70
00:03:40,083 --> 00:03:45,587
if you are the son of God,
tell this stone to change into bread.
71
00:03:45,622 --> 00:03:50,059
_
72
00:03:50,881 --> 00:03:53,095
_
73
00:03:53,836 --> 00:03:55,977
_
74
00:03:56,771 --> 00:03:58,458
_
75
00:03:58,671 --> 00:04:00,634
_
76
00:04:01,097 --> 00:04:03,316
_
77
00:04:03,662 --> 00:04:05,824
_
78
00:04:17,274 --> 00:04:18,891
Hi there.
79
00:04:18,942 --> 00:04:21,677
Not lost out
here, are you?
80
00:04:26,283 --> 00:04:28,067
No. No, sir.
81
00:04:28,118 --> 00:04:29,368
Do you have a trail map?
82
00:04:29,403 --> 00:04:31,370
If not, I
have extras.
83
00:04:31,405 --> 00:04:33,689
I do... in my bag.
84
00:04:34,958 --> 00:04:36,659
Okay, forgive
me for saying,
85
00:04:36,693 --> 00:04:38,961
you don't look like
a typical hiker.
86
00:04:38,995 --> 00:04:41,080
I understand, sir,
87
00:04:41,131 --> 00:04:43,299
but God sent me here
for a reason,
88
00:04:43,333 --> 00:04:44,867
and I plan to fulfill it.
89
00:04:46,169 --> 00:04:48,504
Oh. Okay.
90
00:04:48,538 --> 00:04:51,140
You know the peaks here
can be tricky.
91
00:04:51,174 --> 00:04:52,892
You need to
be prepared.
92
00:04:52,926 --> 00:04:55,010
Food, water, shelter,
proper clothing...
93
00:04:55,044 --> 00:04:56,812
I assure you, I'm prepared.
94
00:04:56,847 --> 00:04:59,014
Do me a favor--
stick to the main trail.
95
00:04:59,048 --> 00:05:00,683
There's no cell reception,
96
00:05:00,717 --> 00:05:03,102
and I'm out here looking
for one guy missing already.
97
00:05:05,439 --> 00:05:07,773
All right, then.
98
00:05:07,824 --> 00:05:09,408
Be careful.
99
00:05:09,443 --> 00:05:11,110
Have a nice day.
100
00:05:35,882 --> 00:05:39,454
_
101
00:05:44,528 --> 00:05:48,230
(staticky snippets of sound
as radio dial changes stations)
102
00:05:48,264 --> 00:05:50,733
(indistinct snippets
of voices and music)
103
00:05:50,767 --> 00:05:52,368
MARTIN:
Jake?
104
00:05:52,402 --> 00:05:54,737
Come on, buddy, I need you
to grab your bag, okay?
105
00:05:54,771 --> 00:05:57,206
(indistinct chatter
and music)
106
00:05:58,658 --> 00:06:00,626
Jake.
107
00:06:00,660 --> 00:06:02,962
(sighs)
108
00:06:02,996 --> 00:06:05,381
Come on.
109
00:06:06,783 --> 00:06:08,217
Jake, turn that down!
110
00:06:09,503 --> 00:06:11,170
(static)
111
00:06:11,221 --> 00:06:13,923
Come on, buddy.
We better go, okay?
112
00:06:13,957 --> 00:06:15,925
Here's your backpack.
113
00:06:15,959 --> 00:06:17,176
(static)
114
00:06:17,227 --> 00:06:19,094
(panting)
115
00:06:19,128 --> 00:06:20,679
(static)
116
00:06:20,730 --> 00:06:23,432
Jake... please.
117
00:06:29,573 --> 00:06:31,157
89.2.
118
00:06:31,191 --> 00:06:33,275
Okay, buddy,
I got it.
119
00:06:33,309 --> 00:06:34,777
(turns radio off)
120
00:06:39,950 --> 00:06:41,917
This is Soleil's.
121
00:06:42,653 --> 00:06:45,087
What do you want
me to do with it?
122
00:06:45,089 --> 00:06:48,057
You want me to
take it back to her?
123
00:06:48,058 --> 00:06:51,704
Okay, fine, I'll
take it back to her.
124
00:07:11,805 --> 00:07:14,951
Jake. I get it.
89.2.
125
00:07:14,952 --> 00:07:17,311
But it doesn't need
to be that loud, okay?
126
00:07:17,312 --> 00:07:18,550
Thank you.
127
00:07:20,288 --> 00:07:24,489
JAKE: In the vacuum, radiowaves
travel at the same speed as all forms
128
00:07:24,624 --> 00:07:35,070
♪ electromagnetic radiation,
that is, 299,792,458m/s.
129
00:07:36,784 --> 00:07:39,439
But human beings do not
live in the vacuum,
130
00:07:39,924 --> 00:07:43,407
wherever we are, we're
surrounded by stimulae.
131
00:07:43,679 --> 00:07:45,985
Both positive and negative.
132
00:07:50,499 --> 00:07:52,264
Look, it's
just static.
133
00:07:54,814 --> 00:07:57,142
When negative stimulaes perceived,
134
00:07:57,308 --> 00:07:59,927
they travel from
its source to its destination.
135
00:08:00,143 --> 00:08:04,006
The central cortex,
at a mere 100m/s.
136
00:08:04,732 --> 00:08:07,487
But regardless of
its relatively slow speed,
137
00:08:07,609 --> 00:08:11,174
its unpleasant sensation
registers as something we call
138
00:08:11,373 --> 00:08:12,774
pain.
139
00:08:14,339 --> 00:08:17,909
And as humans, we are
conditioned to do anything
140
00:08:18,392 --> 00:08:20,761
and everything to avoid it.
141
00:08:21,544 --> 00:08:24,238
Water... I need water.
142
00:08:24,362 --> 00:08:27,843
You are lucky I don't shove a hose
down your throat and drown you.
143
00:08:28,287 --> 00:08:30,615
(Yells)
Where is she!?
144
00:08:31,497 --> 00:08:32,497
Do you feel that?
145
00:08:32,682 --> 00:08:34,850
Calvin, whatever pain
you are feeling right now,
146
00:08:34,963 --> 00:08:38,191
that's nothing compared to what
you put me through for the last 3 years,
147
00:08:38,304 --> 00:08:39,713
do you understand me?
148
00:08:39,926 --> 00:08:41,733
Now, where is Amelia?
149
00:08:41,932 --> 00:08:43,601
Where is she!?
150
00:08:44,846 --> 00:08:47,840
- I know that you know.
- Yes, I do.
151
00:08:49,172 --> 00:08:50,320
I do.
152
00:08:52,132 --> 00:08:53,363
Where?
153
00:08:54,595 --> 00:08:55,786
Where?
154
00:08:58,208 --> 00:09:01,776
♪, I would
never hurt her,
155
00:09:02,046 --> 00:09:03,825
♪ Amelia in years,
156
00:09:07,240 --> 00:09:08,826
I need a doctor.
157
00:09:09,946 --> 00:09:12,990
Okay... okay,
where does it hurt?
158
00:09:14,847 --> 00:09:17,228
My ribs,
they're broken.
159
00:09:17,996 --> 00:09:19,660
Here or here?
160
00:09:20,102 --> 00:09:22,322
The right, *
the right.
161
00:09:23,095 --> 00:09:24,439
Okay...
162
00:09:27,547 --> 00:09:31,273
(He yells)
Where is my daughter!?!?
163
00:09:36,673 --> 00:09:38,839
(Dog barking)
164
00:09:44,132 --> 00:09:48,065
Hey, buddy, we
need to *, okay?
165
00:09:48,221 --> 00:09:50,993
This is too little early
to be knocking on anyone's door.
166
00:09:53,562 --> 00:09:55,129
Jake, Jake!
167
00:10:07,262 --> 00:10:08,531
Good morning, guys.
168
00:10:08,638 --> 00:10:10,208
- Good morning, Mr. Hersh.
- Carl.
169
00:10:10,324 --> 00:10:12,748
Carl... I'm sorry
to bother you at this time,
170
00:10:12,885 --> 00:10:15,865
but Jake found something
that belongs to Soleil, and
171
00:10:15,987 --> 00:10:17,880
obviously he felt
he couldn't wait.
172
00:10:18,005 --> 00:10:19,848
Jake! I'm sorry...
173
00:10:19,965 --> 00:10:20,989
he's got a mind
of his own.
174
00:10:21,122 --> 00:10:22,638
Don't they all, come in.
175
00:10:23,176 --> 00:10:24,877
- You want some coffee?
- No. Thank you.
176
00:10:25,021 --> 00:10:26,447
We won't be staying that long.
177
00:10:26,560 --> 00:10:28,424
Jake, put that back,
it doesn't belong to us.
178
00:10:28,540 --> 00:10:31,714
That's okay, that's *
pictures, * old days.
179
00:10:31,834 --> 00:10:33,837
I'll check on Soleil and
see if she's awake,
180
00:10:33,916 --> 00:10:37,050
- you just make yourself comfortable.
- Thank you very much.
181
00:10:43,637 --> 00:10:45,109
♪ buddy.
182
00:10:45,965 --> 00:10:47,475
This...
183
00:10:53,685 --> 00:10:55,419
That's Calvin's mother.
184
00:10:55,883 --> 00:10:57,247
Oh, my God.
185
00:11:04,731 --> 00:11:08,128
Well, Soleil is still in bed.
186
00:11:08,438 --> 00:11:11,029
Carl, I hope I'm not being
too forward, but,
187
00:11:11,163 --> 00:11:13,107
how do you know this woman?
188
00:11:19,501 --> 00:11:22,925
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
189
00:11:46,396 --> 00:11:48,230
(coughing)
190
00:11:50,350 --> 00:11:52,351
(panting weakly)
191
00:11:57,541 --> 00:11:59,542
Tell me where she is.
192
00:12:01,578 --> 00:12:04,997
I'll go get her, I promise.
193
00:12:11,421 --> 00:12:13,038
(Lucy grunts, Calvin screams)
194
00:12:13,056 --> 00:12:15,891
Not good enough!
Calvin...
195
00:12:15,926 --> 00:12:18,177
where is she?
196
00:12:18,211 --> 00:12:20,212
(panting)
197
00:12:21,548 --> 00:12:23,516
She's here in Los Angeles.
198
00:12:23,550 --> 00:12:25,551
Where?
199
00:12:27,404 --> 00:12:28,571
Where?
200
00:12:28,605 --> 00:12:29,572
My brother.
201
00:12:29,606 --> 00:12:32,008
I did it for my brother.
202
00:12:32,042 --> 00:12:33,526
I don't care about your brother.
203
00:12:33,560 --> 00:12:34,744
Where is my daughter?
204
00:12:34,778 --> 00:12:36,228
My research.
205
00:12:38,248 --> 00:12:43,202
Amelia-- mapping her brain
is the key to everything.
206
00:12:43,236 --> 00:12:47,423
I know that taking
her was wrong,
207
00:12:47,457 --> 00:12:50,926
but-but I'm so close,
208
00:12:50,961 --> 00:12:54,964
and her gifts-- they
could change the world.
209
00:12:56,416 --> 00:12:58,384
You are not hearing me, Calvin.
210
00:12:58,418 --> 00:13:00,419
(whimpering)
211
00:13:02,589 --> 00:13:05,024
Calvin.
212
00:13:05,058 --> 00:13:07,059
Calvin.
213
00:13:07,093 --> 00:13:09,228
Calvin!
214
00:13:10,897 --> 00:13:13,065
Stay with me.
215
00:13:13,099 --> 00:13:17,553
Painkillers... in my bedroom.
216
00:13:19,639 --> 00:13:24,276
You give me the painkillers,
I'll give you your daughter.
217
00:13:24,311 --> 00:13:26,312
(panting)
218
00:13:37,357 --> 00:13:39,825
How do you know Frances, Martin?
219
00:13:39,859 --> 00:13:41,427
I don't really know her.
220
00:13:41,461 --> 00:13:42,712
I've met her a few times.
221
00:13:42,746 --> 00:13:44,246
I was friends
with her son Calvin
222
00:13:44,297 --> 00:13:47,166
and I haven't seen him
for quite some time either.
223
00:13:47,200 --> 00:13:48,667
I didn't know
she had a son.
224
00:13:48,701 --> 00:13:51,087
Our relationship
was mostly confined
225
00:13:51,121 --> 00:13:52,838
to the Santa
Monica Library.
226
00:13:52,872 --> 00:13:55,307
I was a volunteer, she
was the head librarian.
227
00:13:55,342 --> 00:13:56,976
Sounds romantic, huh?
228
00:13:57,010 --> 00:13:58,144
(chuckles)
229
00:13:58,178 --> 00:13:59,512
You know, I was looking
for Calvin.
230
00:13:59,546 --> 00:14:00,596
Uh, w-where
does she live?
231
00:14:00,647 --> 00:14:02,014
I wish I knew.
232
00:14:02,048 --> 00:14:04,100
For some reason she
decided to move on.
233
00:14:04,151 --> 00:14:05,851
Quit her job, sold her house,
no forwarding address.
234
00:14:05,885 --> 00:14:07,019
She gave me
a number,
235
00:14:07,053 --> 00:14:08,654
but she never calls me back.
236
00:14:08,688 --> 00:14:10,589
I don't know
what else to do.
237
00:14:10,624 --> 00:14:12,942
I guess she doesn't want to
talk to me. Wish I knew why.
238
00:14:12,993 --> 00:14:16,412
It's her life, but I feel
I deserve to know.
239
00:14:16,446 --> 00:14:18,030
(staticky snippets of sound
over radio)
240
00:14:18,064 --> 00:14:19,582
MARTIN: Well, if
I run into Calvin,
241
00:14:19,616 --> 00:14:21,033
maybe I can help
you find her.
242
00:14:21,067 --> 00:14:22,835
Jake.
243
00:14:22,869 --> 00:14:24,086
He's been trying to find
244
00:14:24,121 --> 00:14:26,455
this radio station
all morning.
245
00:14:26,506 --> 00:14:28,124
I'm sorry, we'll get
out of your way.
246
00:14:28,175 --> 00:14:30,259
Jake, come on, Jake.
247
00:14:30,293 --> 00:14:32,044
(alarm beeping)
MAN (over radio): Ye know not
248
00:14:32,078 --> 00:14:34,046
what shall be on the morrow.
249
00:14:34,080 --> 00:14:37,466
It is even a vapor
that appeareth for a little time
250
00:14:37,517 --> 00:14:38,851
and then vanisheth away.
251
00:14:38,885 --> 00:14:40,186
What is that?
252
00:14:40,220 --> 00:14:42,188
Submit yourselves,
therefore, to God.
253
00:14:42,222 --> 00:14:44,023
- Are you okay, honey?
- ...resist the devil,
254
00:14:44,057 --> 00:14:45,808
- What is it?
- ...and he will flee from you.
255
00:14:45,859 --> 00:14:47,493
Draw nigh to God
and he will draw nigh to you.
256
00:14:47,527 --> 00:14:49,228
They're coming.
257
00:14:49,262 --> 00:14:50,563
- Who's coming?
- Humble yourselves
258
00:14:50,597 --> 00:14:52,231
in the sight of the Lord,
259
00:14:52,265 --> 00:14:53,883
and he shall lift you up.
260
00:15:20,126 --> 00:15:22,127
(grunting)
261
00:15:38,075 --> 00:15:39,831
_
262
00:15:40,128 --> 00:15:41,825
_
263
00:15:43,042 --> 00:15:44,942
_
264
00:15:45,728 --> 00:15:47,735
_
265
00:15:59,799 --> 00:16:02,384
(bird screeching)
266
00:16:10,977 --> 00:16:12,978
(man coughing)
267
00:16:37,504 --> 00:16:40,172
Here.
268
00:16:40,206 --> 00:16:42,808
(grunts)
269
00:16:44,477 --> 00:16:47,012
(closes canteen)
270
00:16:47,046 --> 00:16:48,264
Are you alone?
271
00:16:48,315 --> 00:16:50,015
(sighs)
272
00:16:50,049 --> 00:16:51,100
Can you move?
273
00:16:51,151 --> 00:16:52,101
No.
274
00:16:52,152 --> 00:16:55,988
Please... kill me.
275
00:16:57,023 --> 00:16:58,991
What was that?
276
00:16:59,025 --> 00:17:00,776
- Kill me.
- Hey...
277
00:17:00,827 --> 00:17:02,394
(grunts)
278
00:17:05,398 --> 00:17:07,833
Hey.
279
00:17:07,867 --> 00:17:08,951
What happened
yesterday?
280
00:17:09,002 --> 00:17:10,836
We almost got
Amelia back.
281
00:17:10,870 --> 00:17:13,172
Lucy was 150 feet away
from her daughter.
282
00:17:13,206 --> 00:17:15,791
Then a car pulled up,
guy got out,
283
00:17:15,842 --> 00:17:17,209
grabbed her,
and took off.
284
00:17:17,243 --> 00:17:19,011
Needless to say,
Lucy's devastated.
285
00:17:19,045 --> 00:17:20,512
I don't even know
where she is right now,
286
00:17:20,547 --> 00:17:22,514
but I think
I can find Calvin.
287
00:17:22,549 --> 00:17:24,516
I got his mother's license
plate number-- I want to run
288
00:17:24,551 --> 00:17:26,518
a check on it, see
if we can pull an address.
289
00:17:26,553 --> 00:17:28,604
What happened to the address
I gave Lucy last night?
290
00:17:28,638 --> 00:17:30,306
What are you talking about--
what address?
291
00:17:30,357 --> 00:17:33,058
An apartment registered
to a shell corporation
292
00:17:33,092 --> 00:17:34,526
connected to Calvin--
293
00:17:34,561 --> 00:17:35,561
2305 Fifth Street.
294
00:17:35,595 --> 00:17:36,695
You really think
295
00:17:36,730 --> 00:17:38,647
- this is his?
- It looks like it.
296
00:17:41,034 --> 00:17:43,035
Look, uh,
can I leave
297
00:17:43,069 --> 00:17:45,237
Jake here for a couple hours?
This could be dangerous.
298
00:17:45,271 --> 00:17:47,406
Of course-- are you going
to tell me what's going on?
299
00:17:47,440 --> 00:17:49,575
Later-- right now
I got to find Lucy.
300
00:17:59,085 --> 00:18:01,086
(grunts)
301
00:18:02,789 --> 00:18:04,790
(panting)
302
00:18:15,402 --> 00:18:16,635
There they are.
303
00:18:18,738 --> 00:18:20,856
Don't move.
304
00:18:20,907 --> 00:18:23,692
(panting)
305
00:18:26,112 --> 00:18:28,831
I could have left
right now...
306
00:18:28,865 --> 00:18:30,866
walked out the front door.
307
00:18:32,118 --> 00:18:34,086
Could have called
the cops,
308
00:18:34,120 --> 00:18:36,255
had you arrested for kidnapping,
309
00:18:36,289 --> 00:18:38,957
but I didn't.
310
00:18:38,991 --> 00:18:41,794
Now, you can see
your daughter today.
311
00:18:44,047 --> 00:18:46,164
But I need you to do something
for me, too.
312
00:18:58,609 --> 00:19:00,610
What are you doing?
313
00:19:02,330 --> 00:19:04,298
You from around here?
314
00:19:04,332 --> 00:19:06,116
No.
315
00:19:06,134 --> 00:19:07,468
Are you?
316
00:19:07,502 --> 00:19:10,304
Come here once a year
with my family.
317
00:19:10,338 --> 00:19:12,639
Not this trail, though,
it's too dangerous.
318
00:19:12,674 --> 00:19:15,125
You shouldn't be here.
319
00:19:19,347 --> 00:19:21,265
What is it you do?
320
00:19:23,501 --> 00:19:25,468
I'm a priest.
321
00:19:25,487 --> 00:19:27,821
It's been a while
322
00:19:27,856 --> 00:19:30,607
since I've been in
to church.
323
00:19:30,641 --> 00:19:31,992
You're a doctor?
324
00:19:32,026 --> 00:19:34,278
I was.
325
00:19:34,312 --> 00:19:36,129
What are you now?
326
00:19:36,164 --> 00:19:39,016
I don't know.
327
00:19:39,050 --> 00:19:41,001
I made a mistake.
328
00:19:41,035 --> 00:19:43,003
I came out here
to clear my head.
329
00:19:45,623 --> 00:19:47,341
Why are you here, Father?
330
00:19:49,460 --> 00:19:51,461
For the same
reason you are.
331
00:19:53,497 --> 00:19:55,498
Exactly the same.
332
00:19:57,135 --> 00:19:59,336
Please, Father.
333
00:20:00,688 --> 00:20:02,706
Just put me out of my misery.
334
00:20:10,648 --> 00:20:14,318
Confess your sin, and
I will help you with your pain.
335
00:20:20,691 --> 00:20:22,692
I'm a pediatric
neurosurgeon.
336
00:20:23,728 --> 00:20:25,679
Three months ago
337
00:20:25,713 --> 00:20:29,499
a seven-year-old boy died...
338
00:20:29,533 --> 00:20:30,867
while I was repairing
something called
339
00:20:30,885 --> 00:20:33,870
an arteriovenous
malformation...
340
00:20:33,888 --> 00:20:36,706
and I was drinking
the night before.
341
00:20:36,724 --> 00:20:38,875
No alcohol
is permitted
342
00:20:38,893 --> 00:20:41,211
24 hours
before performing surgery.
343
00:20:43,231 --> 00:20:45,232
It's my fault
that boy is dead.
344
00:20:49,704 --> 00:20:52,739
That's why you're here--
penance.
345
00:20:52,774 --> 00:20:56,193
You're making no effort
to save yourself.
346
00:20:56,227 --> 00:20:59,062
Allowing God to punish you
for your misdeeds?
347
00:20:59,080 --> 00:21:01,365
And he did.
348
00:21:01,399 --> 00:21:04,751
This is what I deserve.
349
00:21:08,756 --> 00:21:10,757
I needed to be stopped.
350
00:21:23,304 --> 00:21:25,389
You hungry, sweetheart?
351
00:21:25,423 --> 00:21:27,024
No.
352
00:21:27,058 --> 00:21:30,760
Amelia, I just think you
should eat something.
353
00:21:30,778 --> 00:21:34,031
I made you
a sandwich.
354
00:21:34,065 --> 00:21:35,782
You're a liar.
355
00:21:35,817 --> 00:21:37,401
Excuse me?
356
00:21:37,435 --> 00:21:39,236
- Liar, liar, liar!
- Amelia...
357
00:21:39,270 --> 00:21:42,072
You've been lying to me
every day, every minute.
358
00:21:42,106 --> 00:21:43,907
You stop this,
young lady, right now.
359
00:21:43,941 --> 00:21:46,109
You said my mom gave me up,
but she didn't. I saw her!
360
00:21:46,127 --> 00:21:47,444
That's enough.
361
00:21:47,462 --> 00:21:48,712
You're hungry,
you need to eat.
362
00:21:48,746 --> 00:21:50,947
Where is she?!
363
00:21:51,666 --> 00:21:54,635
Okay, okay, okay.
364
00:21:57,588 --> 00:21:59,589
That was her on the
pier, wasn't it?
365
00:21:59,623 --> 00:22:01,224
Yes, it was.
366
00:22:01,259 --> 00:22:02,643
Take me to her!
367
00:22:02,677 --> 00:22:04,928
It's just not
that simple, Amelia.
368
00:22:04,962 --> 00:22:07,064
There's danger out there.
369
00:22:07,098 --> 00:22:08,598
There are people who want
to do harm to you.
370
00:22:08,632 --> 00:22:11,568
You poor thing,
caught up in this mess
371
00:22:11,602 --> 00:22:13,803
and all because
of your gift.
372
00:22:13,821 --> 00:22:16,606
Stop pretending like
you care about me!
373
00:22:16,640 --> 00:22:18,808
I know it's hard
to understand,
374
00:22:18,826 --> 00:22:20,994
but I do.
We all care about you.
375
00:22:21,029 --> 00:22:23,163
No, you don't! My mom does.
376
00:22:23,197 --> 00:22:25,415
You're a liar and a criminal
377
00:22:25,450 --> 00:22:27,150
and a horrible person!
378
00:22:28,169 --> 00:22:30,671
I am doing this to help my son.
379
00:22:30,705 --> 00:22:33,340
Well, I want my mom!
I'm leaving.
380
00:22:33,374 --> 00:22:34,657
- No.
(screams): - Let me go!
381
00:22:34,676 --> 00:22:35,926
- Let me go!
- No.
382
00:22:35,960 --> 00:22:37,127
- Please...
- Let me go!
383
00:22:37,161 --> 00:22:38,378
(knocking)
384
00:22:41,549 --> 00:22:43,183
(pants)
385
00:22:43,217 --> 00:22:44,468
Sit down.
386
00:22:46,721 --> 00:22:48,689
Sit.
387
00:22:48,723 --> 00:22:50,557
Now...
388
00:22:56,847 --> 00:22:58,815
I need you to listen to me.
389
00:22:58,849 --> 00:23:01,351
(pants)
390
00:23:05,823 --> 00:23:07,824
(grunts)
391
00:23:09,410 --> 00:23:12,195
Okay, I'm listening.
392
00:23:13,214 --> 00:23:15,832
(grunting)
393
00:23:20,421 --> 00:23:22,372
The first thing
394
00:23:22,390 --> 00:23:24,341
you need to
know is that
395
00:23:24,375 --> 00:23:26,176
Martin Bohm is a liar.
396
00:23:26,210 --> 00:23:27,644
He lies about everything.
397
00:23:27,678 --> 00:23:29,045
Even his name.
398
00:23:29,063 --> 00:23:30,647
You can't trust anything
399
00:23:30,681 --> 00:23:31,732
he says.
400
00:23:31,766 --> 00:23:33,049
I-I can't hear that
right now.
401
00:23:33,067 --> 00:23:34,684
Just, just...
I-I just want Amelia back.
402
00:23:34,718 --> 00:23:37,053
And I want you to have her back.
403
00:23:37,071 --> 00:23:38,522
I do.
404
00:23:39,557 --> 00:23:40,991
But I need you to understand
405
00:23:41,025 --> 00:23:42,392
what it is that I'm doing.
406
00:23:42,410 --> 00:23:44,494
My work is very important,
407
00:23:44,529 --> 00:23:47,230
and Amelia is
at the heart of it.
408
00:23:47,248 --> 00:23:48,665
Mapping the connections
409
00:23:48,699 --> 00:23:50,834
within her brain
mathematically...
410
00:23:50,868 --> 00:23:52,669
it can help millions of people.
411
00:23:52,703 --> 00:23:54,087
Millions.
412
00:23:55,906 --> 00:23:58,759
She is just
a child, Calvin.
413
00:23:58,793 --> 00:24:00,210
There are miracles
414
00:24:00,244 --> 00:24:02,045
inside your daughter's
brain, Lucy.
415
00:24:02,079 --> 00:24:03,880
Miracles.
416
00:24:03,914 --> 00:24:05,915
All I'm trying to do
417
00:24:05,933 --> 00:24:08,935
is provide a window
so that we can see them.
418
00:24:12,056 --> 00:24:14,558
♪
419
00:24:22,600 --> 00:24:24,434
(softly):
Lucy.
420
00:24:32,910 --> 00:24:34,995
(grunts)
421
00:24:37,181 --> 00:24:38,799
(grunts)
422
00:24:55,633 --> 00:24:57,984
There she is.
423
00:24:58,019 --> 00:24:59,969
This was taken two days ago.
424
00:25:01,489 --> 00:25:04,107
(grunts softly)
425
00:25:06,644 --> 00:25:09,812
My mom's been
taking care of her.
426
00:25:10,832 --> 00:25:13,149
She's so big.
427
00:25:14,502 --> 00:25:17,504
She's doing really well.
428
00:25:17,538 --> 00:25:19,539
She's talking again.
429
00:25:34,338 --> 00:25:35,639
Now,
430
00:25:35,673 --> 00:25:38,191
if you want to see her again,
431
00:25:38,226 --> 00:25:40,477
you're gonna
have to do
432
00:25:40,511 --> 00:25:41,978
everything that
I tell you to do.
433
00:25:42,012 --> 00:25:43,513
(banging)
434
00:25:43,531 --> 00:25:45,181
MARTIN:
Open the door!
435
00:25:46,200 --> 00:25:48,518
Calvin, open the door!
436
00:25:52,373 --> 00:25:54,023
- No.
- What are you gonna do, kill me?
437
00:25:54,041 --> 00:25:55,542
- Yes.
- Okay, go ahead.
438
00:25:55,576 --> 00:25:57,193
You'll never see
your daughter again.
439
00:25:57,211 --> 00:25:59,296
(grunts)
(banging)
440
00:25:59,330 --> 00:26:01,498
Calvin, I know that's
Lucy's car out front!
441
00:26:01,532 --> 00:26:02,499
Now open the door!
442
00:26:02,533 --> 00:26:03,667
It's up to you.
443
00:26:03,701 --> 00:26:04,701
(banging)
444
00:26:04,719 --> 00:26:05,868
Open the door!
445
00:26:05,887 --> 00:26:09,222
(quietly):
What do you want from me?
446
00:26:10,341 --> 00:26:13,810
I bring you Amelia...
447
00:26:13,844 --> 00:26:15,395
you bring me Jake Bohm.
448
00:26:15,429 --> 00:26:16,680
(banging)
449
00:26:16,714 --> 00:26:18,881
Calvin, open the door!
450
00:26:23,805 --> 00:26:26,390
That's your good deed
for the day?
451
00:26:26,424 --> 00:26:28,559
I guess it is.
452
00:26:28,593 --> 00:26:31,529
It's pretty hot out here
for a fire.
453
00:26:31,563 --> 00:26:32,813
You're cold.
454
00:26:32,864 --> 00:26:34,398
That's the
least I can do.
455
00:26:34,432 --> 00:26:36,734
Rest...
456
00:26:36,768 --> 00:26:38,936
and I will decide
the next step.
457
00:26:52,751 --> 00:26:54,752
♪
458
00:27:24,616 --> 00:27:26,867
(distorted whispers)
459
00:27:54,679 --> 00:27:56,030
I don't see him.
460
00:27:56,064 --> 00:27:57,314
I'm gonna go get Amelia
461
00:27:57,348 --> 00:27:58,816
and bring her to the
Valley reservoir.
462
00:27:58,850 --> 00:28:00,117
I'm coming with you.
463
00:28:00,152 --> 00:28:01,318
No, you're not
coming with me.
464
00:28:01,352 --> 00:28:03,320
So, what,
I just bring Jake there?
465
00:28:03,354 --> 00:28:05,122
Yes, by 2:00.
466
00:28:05,157 --> 00:28:07,041
Off the access
road at Woodley.
467
00:28:07,075 --> 00:28:08,709
You promise?
468
00:28:08,744 --> 00:28:11,295
Just be there.
469
00:28:11,329 --> 00:28:12,329
(loud bang)
470
00:28:12,363 --> 00:28:14,364
(banging continues)
471
00:28:17,803 --> 00:28:19,503
(grunting)
472
00:28:22,007 --> 00:28:24,091
(grunts, pants)
473
00:28:32,100 --> 00:28:35,186
(softly):
Eight, nine, two.
474
00:28:35,220 --> 00:28:37,221
(clunk, whirr)
475
00:28:46,665 --> 00:28:47,832
Oh, no, Lucy.
476
00:28:47,866 --> 00:28:49,667
(engine roars)
477
00:28:49,701 --> 00:28:51,702
(tires squeal)
478
00:28:51,736 --> 00:28:52,819
Son of a...
479
00:29:10,355 --> 00:29:12,389
(tires squeal)
480
00:29:13,724 --> 00:29:15,725
(crank whines)
481
00:29:19,831 --> 00:29:21,248
What are you doing?
482
00:29:21,282 --> 00:29:22,916
You should have told me
that you had a way
483
00:29:22,951 --> 00:29:24,168
to power your phone.
484
00:29:24,202 --> 00:29:26,903
Don't you dare call for help.
485
00:29:28,339 --> 00:29:30,207
Did you know that on
God's planet Earth,
486
00:29:30,241 --> 00:29:32,543
there are a finite
number of people
487
00:29:32,577 --> 00:29:34,911
who are equipped to
interfere with fate?
488
00:29:36,214 --> 00:29:38,182
Fortunately for you,
I'm one of them.
489
00:29:38,216 --> 00:29:39,800
Well, then,
do what you promised!
490
00:29:41,219 --> 00:29:43,720
I'm quite capable
of taking a life.
491
00:29:43,754 --> 00:29:45,389
But I've chosen
a different direction.
492
00:29:45,423 --> 00:29:47,858
You promised me...
493
00:29:47,892 --> 00:29:49,610
you would let me die here.
494
00:29:49,644 --> 00:29:51,445
It's what I deserve.
495
00:29:51,479 --> 00:29:53,363
God wants me to die.
496
00:29:53,398 --> 00:29:56,116
Who are you to speak for God?
497
00:29:56,151 --> 00:29:58,085
(shouts):
I killed a child!
498
00:29:59,370 --> 00:30:00,971
I have a son.
499
00:30:01,005 --> 00:30:02,790
How can I...
500
00:30:02,824 --> 00:30:04,241
(panting)
501
00:30:05,210 --> 00:30:07,127
Just...
502
00:30:07,162 --> 00:30:10,214
leave me here.
503
00:30:10,248 --> 00:30:11,415
All right?
504
00:30:11,449 --> 00:30:14,168
Just leave me alone.
505
00:30:16,254 --> 00:30:18,255
(pants)
506
00:30:27,515 --> 00:30:29,516
(engine shuts off)
507
00:30:43,114 --> 00:30:45,115
Hello?
508
00:30:47,118 --> 00:30:49,870
Is anybody here?
509
00:30:52,924 --> 00:30:54,675
(clears throat)
510
00:30:54,709 --> 00:30:56,660
Martin?
511
00:31:03,117 --> 00:31:05,235
(touch tones sounding)
512
00:31:09,273 --> 00:31:11,792
Come on, Trevor,
answer the phone.
513
00:31:11,826 --> 00:31:13,710
Did you figure out
the problem?
514
00:31:13,745 --> 00:31:14,912
I cleaned the SD card.
515
00:31:14,946 --> 00:31:16,797
Should be good to go.
516
00:31:16,831 --> 00:31:18,298
Back on right...
517
00:31:18,333 --> 00:31:19,416
(phone beeps)
518
00:31:19,450 --> 00:31:20,801
...now.
519
00:31:20,835 --> 00:31:23,086
(video game tones playing)
(phone rings)
520
00:31:23,120 --> 00:31:25,722
Trevor Wilcox.
521
00:31:25,757 --> 00:31:28,425
Uh, hey, Trevor, it's Lucy.
522
00:31:28,459 --> 00:31:30,126
Oh, hey, Lucy.
Looking for Martin?
523
00:31:30,144 --> 00:31:31,895
Uh, no, no, no. That's okay.
524
00:31:31,930 --> 00:31:33,931
Um, you need to get him
on the phone.
525
00:31:33,965 --> 00:31:35,131
We had an argument.
526
00:31:35,149 --> 00:31:36,483
Oh, he's not here.
527
00:31:36,518 --> 00:31:38,134
He was, but he rushed off
to that address
528
00:31:38,152 --> 00:31:39,636
I gave you last night.
But Jake's here.
529
00:31:39,654 --> 00:31:41,939
Uh, he is?
530
00:31:41,973 --> 00:31:43,306
Yeah.
531
00:31:43,324 --> 00:31:45,826
I'm looking
straight at him.
532
00:31:45,860 --> 00:31:47,828
Okay, um...
533
00:31:47,862 --> 00:31:50,313
why don't I come
take him off your hands?
534
00:31:50,331 --> 00:31:51,949
I'll, uh... I'll be there
535
00:31:51,983 --> 00:31:53,149
in a few minutes, okay?
536
00:31:53,167 --> 00:31:54,868
Sounds good. See you then.
537
00:31:57,121 --> 00:31:59,122
(video game tones playing)
538
00:32:07,307 --> 00:32:09,592
You know what's going on here,
don't you?
539
00:32:12,596 --> 00:32:14,096
I know you know.
540
00:32:16,900 --> 00:32:19,318
It's gonna be okay.
541
00:32:21,771 --> 00:32:23,772
♪
542
00:32:32,365 --> 00:32:34,366
(engine rumbling)
543
00:32:37,321 --> 00:32:39,321
_
544
00:32:39,422 --> 00:32:41,340
LUCY (recording):
You've reached Lucy.
545
00:32:41,374 --> 00:32:43,008
Leave a message at the beep.
546
00:32:43,043 --> 00:32:45,878
Damn it.
547
00:32:50,350 --> 00:32:52,301
(touch tones sounding)
548
00:32:55,138 --> 00:32:56,689
Uh, uh, Martin,
549
00:32:56,723 --> 00:32:57,756
it's me.
550
00:32:57,774 --> 00:32:59,858
Please meet me at the reservoir
551
00:32:59,893 --> 00:33:01,277
north of the 101 freeway.
552
00:33:01,311 --> 00:33:02,444
There's an access road
553
00:33:02,479 --> 00:33:03,479
off of Woodley.
554
00:33:03,530 --> 00:33:05,147
Uh, I have Jake with me.
555
00:33:05,198 --> 00:33:07,233
I will explain later,
but you need to come right now.
556
00:33:11,371 --> 00:33:13,789
(phone chimes)
557
00:33:14,799 --> 00:33:16,202
_
558
00:33:17,444 --> 00:33:19,828
Why the hell aren't you
answering your phone?
559
00:33:19,863 --> 00:33:21,830
IT problem.
What did I miss?
560
00:33:21,865 --> 00:33:24,816
The address you gave me was
Calvin's apartment. Lucy's car
561
00:33:24,834 --> 00:33:26,668
was parked right out in
front. There were signs
562
00:33:26,703 --> 00:33:28,003
of a struggle. I
don't know what to do.
563
00:33:28,037 --> 00:33:29,221
Martin, she came by
564
00:33:29,255 --> 00:33:31,840
ten minutes ago
to pick up Jake.
565
00:33:31,875 --> 00:33:33,459
What?!
566
00:33:36,095 --> 00:33:38,514
Oh, no.
567
00:33:38,548 --> 00:33:40,382
Where is Jake?
568
00:33:40,433 --> 00:33:42,768
Like I said...
569
00:33:42,802 --> 00:33:44,720
You let her take my son?
You let her take Jake
570
00:33:44,771 --> 00:33:46,171
- without calling me?!
- I'm sorry.
571
00:33:46,189 --> 00:33:47,439
- Where's my phone?
- Wait. It's Lucy.
572
00:33:47,474 --> 00:33:51,009
Why would I have
a reason not to trust her?
573
00:33:51,027 --> 00:33:53,445
(whirring)
574
00:34:07,377 --> 00:34:11,630
Doctor, I understand that
a child died at your hands,
575
00:34:11,664 --> 00:34:13,081
but do you understand
what happens
576
00:34:13,132 --> 00:34:15,751
to the child of a man
who dies at his own?
577
00:34:15,802 --> 00:34:17,970
A child of a suicide
often decides
578
00:34:18,004 --> 00:34:20,088
that his own life
is not worth living.
579
00:34:20,139 --> 00:34:22,508
What is your
son's name?
580
00:34:24,694 --> 00:34:27,112
Sam.
581
00:34:27,146 --> 00:34:29,331
Do you wish that for Sam?
582
00:34:29,365 --> 00:34:32,334
And how long ago did
you say the boy died?
583
00:34:32,368 --> 00:34:34,986
Three months?
584
00:34:35,004 --> 00:34:37,673
It was 89 days ago.
585
00:34:37,707 --> 00:34:42,177
89 days ago, one boy died
due to your negligence.
586
00:34:42,212 --> 00:34:44,829
But how many children
have you saved?
587
00:34:44,848 --> 00:34:49,218
How many children will die
if you abandon your practice?
588
00:34:53,473 --> 00:34:56,675
Your story has reminded me,
there is acceptable loss.
589
00:35:01,481 --> 00:35:04,867
I needed that reminder.
590
00:35:04,901 --> 00:35:08,186
Now, it's time for me
to get you out of here.
591
00:35:10,573 --> 00:35:13,358
Oh, but there's...
there's no way out.
592
00:35:13,376 --> 00:35:15,661
There is always
the way you came in.
593
00:35:17,163 --> 00:35:19,915
(vehicle approaching)
594
00:35:26,089 --> 00:35:30,509
Lucy, don't you move!
So help me God, I'll kill you.
595
00:35:30,543 --> 00:35:32,227
Jake, get in my car now!
596
00:35:32,262 --> 00:35:33,729
Jake, get in the car!
597
00:35:33,763 --> 00:35:35,647
Martin, things
have changed.
598
00:35:35,682 --> 00:35:37,733
- You took my son?!
- Listen to me! Listen up!
599
00:35:37,767 --> 00:35:39,217
You took my son!
600
00:35:41,571 --> 00:35:43,888
If I hadn't met you
that day on that pier,
601
00:35:43,907 --> 00:35:45,557
you'd still be walking
up and down the beach, lost,
602
00:35:45,575 --> 00:35:46,909
wondering if your daughter
was even alive.
603
00:35:46,943 --> 00:35:48,160
This is how you pay me back?
604
00:35:48,194 --> 00:35:49,494
This is your gratitude?
605
00:35:49,529 --> 00:35:51,580
I called you!
I left you a message!
606
00:35:51,614 --> 00:35:53,165
Why don't you tell me what
you're doing out here, Lucy.
607
00:35:53,199 --> 00:35:55,900
I found Calvin.
I got to him.
608
00:35:55,919 --> 00:35:59,087
He's bringing Amelia here, right
here, in a couple of minutes.
609
00:35:59,122 --> 00:36:00,672
So you're gonna trade
my son for your daughter?
610
00:36:00,707 --> 00:36:02,907
No! I would never
do that, never!
611
00:36:02,926 --> 00:36:05,076
Why couldn't you just let
this play out through Jake?
612
00:36:05,094 --> 00:36:07,346
You had to do things
your own way?
613
00:36:07,380 --> 00:36:08,680
He played you!
614
00:36:08,715 --> 00:36:11,216
Look, listen to me.
What do you mean by that?
615
00:36:11,250 --> 00:36:14,720
You bought him the time
to get away...
616
00:36:14,754 --> 00:36:17,489
with your daughter.
617
00:36:17,507 --> 00:36:20,008
No. Listen to me.
I-I saw her.
618
00:36:20,043 --> 00:36:21,493
She was this close.
619
00:36:21,511 --> 00:36:23,011
She looked me in the eyes,
620
00:36:23,046 --> 00:36:25,380
and she knew who I was
after three years!
621
00:36:25,431 --> 00:36:28,667
And then, it was like she was
ripped from my arms again,
622
00:36:28,685 --> 00:36:30,502
so what would you do?!
623
00:36:30,520 --> 00:36:32,771
What was I supposed
to do?! Tell me!
624
00:36:35,308 --> 00:36:37,526
Anything.
625
00:36:37,560 --> 00:36:39,144
Anything but this.
626
00:36:45,284 --> 00:36:47,669
(car engine starting)
627
00:36:49,806 --> 00:36:52,224
(tires squealing)
628
00:36:52,258 --> 00:36:55,126
(engine revving)
629
00:37:22,477 --> 00:37:25,446
Mom?
630
00:37:29,350 --> 00:37:31,735
Amelia?
631
00:38:00,348 --> 00:38:02,716
(sighs)
632
00:38:13,361 --> 00:38:15,729
(panting)
633
00:38:16,948 --> 00:38:18,866
Lucy, it's been
40 minutes.
634
00:38:18,900 --> 00:38:20,784
He's not coming.
635
00:38:20,835 --> 00:38:23,370
He's coming.
I know he is.
636
00:38:23,404 --> 00:38:25,789
He's not.
637
00:38:25,840 --> 00:38:27,958
I'm sorry, Lucy.
It's over.
638
00:38:28,009 --> 00:38:29,677
Just give it 15
more minutes.
639
00:38:29,711 --> 00:38:31,545
He could be on
his way right...
640
00:38:31,579 --> 00:38:33,714
Lucy, he could be halfway
out of the country by now.
641
00:38:33,748 --> 00:38:36,633
(snippets of music and voices
as radio dial turns)
642
00:38:36,685 --> 00:38:40,220
MAN (over radio): At that
moment, heaven was opened,
643
00:38:40,254 --> 00:38:42,439
and he saw the Spirit of God
descending like a dove
644
00:38:42,474 --> 00:38:44,191
and alighting on him.
645
00:38:44,225 --> 00:38:46,977
And a voice from heaven said,
646
00:38:47,028 --> 00:38:49,813
"This is my Son, whom I love."
647
00:38:49,864 --> 00:38:52,282
- Lucy?
- "With Him I am well pleased."
648
00:38:52,317 --> 00:38:54,952
Lucy, Jake's been trying to get
this radio station all day.
649
00:38:54,986 --> 00:38:58,822
It was static... Just get in
the car. Please, get in the car!
650
00:38:58,873 --> 00:39:02,659
After fasting 40 days
and 40 nights,
651
00:39:02,711 --> 00:39:05,963
he was hungry, and the tempter
came to him and said...
652
00:39:05,997 --> 00:39:07,915
Jake's been trying to find
this radio signal all day.
653
00:39:07,949 --> 00:39:10,551
I think somehow,
if the signal's
654
00:39:10,585 --> 00:39:13,554
- getting stronger, we're getting closer.
- To what?
655
00:39:13,588 --> 00:39:16,390
Hopefully, your daughter.
656
00:39:16,424 --> 00:39:19,009
"...but on every word that comes
from the mouth of God."
657
00:39:19,060 --> 00:39:21,428
Then the devil took...
658
00:39:21,462 --> 00:39:24,898
Look over there.
A radio tower.
659
00:39:24,933 --> 00:39:26,433
"If you are the Son of God,"
660
00:39:26,467 --> 00:39:29,195
he said, "Throw yourself down.
661
00:39:29,230 --> 00:39:32,106
For it's written,
"He will command his angels..."
662
00:39:32,140 --> 00:39:34,525
(indistinct radio transmission,
crowd chatter)
663
00:39:38,980 --> 00:39:41,415
I'm sorry, ma'am.
No sign of your husband.
664
00:39:41,449 --> 00:39:44,201
The next hour or so, we're gonna
have to call it a day.
665
00:39:44,252 --> 00:39:45,586
(indistinct radio transmission)
666
00:39:45,620 --> 00:39:47,254
(panting)
667
00:39:51,376 --> 00:39:53,260
Sam, it's him!
668
00:39:53,294 --> 00:39:55,596
Daddy?!
669
00:39:55,630 --> 00:39:57,431
Daddy!
670
00:39:57,465 --> 00:39:59,349
JAKE: The powerof a radio signal depends
671
00:39:59,384 --> 00:40:01,051
on the magnitudeof its electrical field
672
00:40:01,102 --> 00:40:05,606
in relation to the positionof the observer.
673
00:40:05,640 --> 00:40:07,357
Mathematically,
674
00:40:07,392 --> 00:40:10,227
this power is expressedin millivolts per meter.
675
00:40:10,278 --> 00:40:13,614
But more often,
676
00:40:13,648 --> 00:40:15,199
the connectionis simply described
677
00:40:15,233 --> 00:40:17,618
as strong or weak.
678
00:40:20,155 --> 00:40:23,240
For an observer in motion,the connection
679
00:40:23,291 --> 00:40:24,825
is always subject to change.
(man continues speaking over radio)
680
00:40:24,859 --> 00:40:26,526
LUCY:
Signal's getting stronger.
681
00:40:28,196 --> 00:40:30,547
JAKE: If the distancebecomes too great,
682
00:40:30,582 --> 00:40:34,186
the connectionwill cease entirely.
683
00:40:34,187 --> 00:40:36,631
MAN (over radio): "All this
I will give to you," he said,
684
00:40:36,666 --> 00:40:38,422
MAN (over radio): " if you
will bow down and worship me."
685
00:40:38,473 --> 00:40:39,840
Oh, my God.
686
00:40:39,874 --> 00:40:41,108
What?
687
00:40:41,142 --> 00:40:43,143
There's Frances Norburg's car.
688
00:40:43,178 --> 00:40:44,928
That's her license plate.
689
00:40:44,979 --> 00:40:47,681
Worship the Lord your God
and serve him only...
690
00:40:51,552 --> 00:40:53,737
So the devil left him,
691
00:40:53,771 --> 00:40:56,607
and the angels came
and attended him.
692
00:40:59,560 --> 00:41:01,862
Jake, you stay in the car.
693
00:41:01,896 --> 00:41:03,780
Okay? Let's go.
694
00:41:06,668 --> 00:41:08,285
(Lucy gasps)
695
00:41:08,336 --> 00:41:10,704
Oh, my God.
696
00:41:11,956 --> 00:41:14,374
(sniffling)
697
00:41:16,077 --> 00:41:18,178
Amelia?!
698
00:41:18,213 --> 00:41:20,264
Ameli...
Amelia?!
699
00:41:20,298 --> 00:41:21,882
Amelia?
700
00:41:21,916 --> 00:41:23,967
What are you doing here?
701
00:41:24,018 --> 00:41:25,853
They killed her.
702
00:41:25,887 --> 00:41:27,271
How could they do this?
703
00:41:27,305 --> 00:41:28,605
Where is Amelia?
704
00:41:30,591 --> 00:41:33,026
(gasps)
705
00:41:37,365 --> 00:41:39,650
Amel... Amelia?!
706
00:41:39,701 --> 00:41:41,785
Amelia's gone.
She was here. I know she was.
707
00:41:41,819 --> 00:41:43,820
- Calvin, where is she?
- Where is she?!
708
00:41:43,872 --> 00:41:44,821
- She's gone.
- Calvin, put that gun down.
709
00:41:44,873 --> 00:41:45,822
You promised!
710
00:41:45,874 --> 00:41:47,241
Put the gun down now!
711
00:41:47,275 --> 00:41:48,458
Get on your knees. Now!
Get on you knees!
712
00:41:48,493 --> 00:41:50,377
Where is she?
Where is she?
713
00:41:50,411 --> 00:41:53,063
You promised!
Where is she?!
714
00:41:53,097 --> 00:41:55,515
She's gone.
715
00:41:55,549 --> 00:41:57,184
(panting)
716
00:41:57,218 --> 00:41:58,986
And my mom is dead.
717
00:41:59,020 --> 00:42:00,487
(sniffles)
718
00:42:00,521 --> 00:42:02,022
(Calvin pants)
719
00:42:02,056 --> 00:42:05,025
(panting)
720
00:42:09,730 --> 00:42:13,200
(grunts)
721
00:42:13,234 --> 00:42:15,619
(panting)
722
00:42:18,423 --> 00:42:20,407
Do not try
to follow me.
723
00:42:20,425 --> 00:42:22,759
Or I swear to God,
I will kill you.
724
00:42:22,794 --> 00:42:24,411
I'll kill you both.
725
00:42:28,766 --> 00:42:33,270
MAN (over radio): Recall the
lesson passed on to the elders.
726
00:42:33,304 --> 00:42:35,856
"Be self-controlled
and alert.
727
00:42:35,890 --> 00:42:37,590
Your enemy
728
00:42:37,609 --> 00:42:40,444
the devil prowls aroundlike a roaring lion
729
00:42:40,478 --> 00:42:43,864
looking for someone to devour.
730
00:42:43,898 --> 00:42:46,400
Resist him,standing firm in the faith,
731
00:42:46,434 --> 00:42:48,101
because you know
732
00:42:48,119 --> 00:42:49,703
that your brothersthroughout the world
733
00:42:49,737 --> 00:42:51,538
are undergoing the same kindof suffering."
734
00:43:00,933 --> 00:43:02,400
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
48678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.