All language subtitles for Touch S02E10 HDTV x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,888 --> 00:00:02,453 Previously on Touch... 2 00:00:02,481 --> 00:00:04,190 I got a call from New York from a friend 3 00:00:04,227 --> 00:00:06,419 warning me about a man named Guillermo Ortiz, 4 00:00:06,438 --> 00:00:08,532 linked to multiple homicides around the world. 5 00:00:08,550 --> 00:00:12,242 All of his victims have Jake's gift in one form or another. 6 00:00:13,320 --> 00:00:15,621 (gunshots) 7 00:00:15,855 --> 00:00:16,905 (glass breaks) 8 00:00:17,345 --> 00:00:18,111 What? 9 00:00:18,130 --> 00:00:19,524 That's impossible. 10 00:00:20,209 --> 00:00:21,885 Avram, what are you doing here? 11 00:00:21,903 --> 00:00:23,666 AVRAM: I came here to help you keep him safe. 12 00:00:23,699 --> 00:00:25,599 We managed to get Amelia back with her mother. 13 00:00:25,623 --> 00:00:26,780 Amelia? 14 00:00:26,811 --> 00:00:28,581 - Oh, thank God. - MARTIN: I asked Lucy 15 00:00:28,604 --> 00:00:30,300 to take her daughter and disappear for a while, 16 00:00:30,318 --> 00:00:32,153 hide, spend some time with her. 17 00:00:32,186 --> 00:00:34,038 - They'll be back soon enough. - LUCY: Run. 18 00:00:34,077 --> 00:00:35,727 Run as fast as you can, okay? 19 00:00:35,765 --> 00:00:37,143 Run! 20 00:00:37,295 --> 00:00:39,057 Where's the girl? 21 00:00:39,884 --> 00:00:41,456 (gunshot) 22 00:00:42,220 --> 00:00:44,377 Is that a cipher? What's a cipher? 23 00:00:44,401 --> 00:00:46,128 An algorithmic tool for performing 24 00:00:46,147 --> 00:00:47,879 encryption-- they're used for sending 25 00:00:47,898 --> 00:00:49,846 and interpreting messages. 26 00:00:51,293 --> 00:00:52,473 Trevor? 27 00:00:52,628 --> 00:00:54,381 - What is it? - Lucy. 28 00:00:54,494 --> 00:00:55,494 Lucy? 29 00:00:57,246 --> 00:00:58,553 Oh, no. 30 00:01:09,050 --> 00:01:10,713 (sniffs) 31 00:01:11,094 --> 00:01:12,632 How did she die? 32 00:01:13,981 --> 00:01:16,330 TREVOR: All that came through the wire was 33 00:01:16,776 --> 00:01:19,316 that the body of Lucy Robbins was found 34 00:01:19,340 --> 00:01:21,393 in the front seat of her Wagoneer 35 00:01:21,606 --> 00:01:24,216 at the bottom of a ravine 15 miles west of Newberry Springs 36 00:01:24,241 --> 00:01:25,922 in the Mojave Desert. 37 00:01:27,757 --> 00:01:29,175 I left her. 38 00:01:29,194 --> 00:01:30,781 Oh, Martin, don't do this. 39 00:01:30,805 --> 00:01:33,094 No, no, I left her. 40 00:01:33,958 --> 00:01:38,332 All of that work to bring the two of them back together again, and I left her. 41 00:01:39,744 --> 00:01:42,244 What the hell was I thinking? 42 00:01:42,491 --> 00:01:44,516 There was no mention of Amelia Robbins. 43 00:01:44,540 --> 00:01:46,412 There wouldn't be. 44 00:01:46,808 --> 00:01:48,593 As far as anybody else is concerned, 45 00:01:48,605 --> 00:01:50,513 Amelia is dead-- she died three years ago. 46 00:01:50,524 --> 00:01:52,426 She doesn't exist. 47 00:01:56,512 --> 00:01:58,672 Wait a second. 48 00:01:59,360 --> 00:02:01,714 Y-You said they found one body. 49 00:02:04,382 --> 00:02:07,121 That means Amelia's still out there. 50 00:02:24,602 --> 00:02:26,903 When I was in the desert, 51 00:02:27,212 --> 00:02:29,347 when they killed my mother, 52 00:02:29,986 --> 00:02:33,767 everything just went white and silent. 53 00:02:34,183 --> 00:02:36,551 Until I heard your voice. 54 00:02:37,129 --> 00:02:39,504 Thank you for guiding me here. 55 00:02:40,885 --> 00:02:43,204 You and your dad are all I have. 56 00:02:44,261 --> 00:02:46,629 But I can't stay here. 57 00:02:47,168 --> 00:02:48,924 Not yet. 58 00:02:49,546 --> 00:02:51,330 As soon as your dad sees me, 59 00:02:51,383 --> 00:02:53,768 he's gonna want to take me straight to the police. 60 00:02:53,934 --> 00:02:56,478 He thinks I'm the proof he needs to end all of this. 61 00:02:57,882 --> 00:02:59,766 And maybe I am. 62 00:02:59,946 --> 00:03:02,531 But today is not the day for that. 63 00:03:02,745 --> 00:03:05,580 Today there's something more important he has to do. 64 00:03:08,710 --> 00:03:10,742 The man that tried to kill you? 65 00:03:11,374 --> 00:03:13,629 He's still alive. 66 00:03:14,694 --> 00:03:16,770 Your father shot him, but it didn't work. 67 00:03:16,866 --> 00:03:18,517 It didn't stop him. 68 00:03:18,886 --> 00:03:21,236 He's coming for us, Jake. 69 00:03:21,854 --> 00:03:23,973 He's coming for you. 70 00:03:24,647 --> 00:03:26,716 We have to stop him first. 71 00:03:44,360 --> 00:03:47,195 Jake, you're sweating. 72 00:03:48,563 --> 00:03:49,763 A fever. 73 00:03:49,802 --> 00:03:51,719 He must be getting close. 74 00:04:00,506 --> 00:04:03,279 Ten, 26, 2,000. 75 00:04:04,346 --> 00:04:06,347 Is that the number again? 76 00:04:09,577 --> 00:04:11,323 Okay. 77 00:04:11,513 --> 00:04:13,797 Show this to your dad when you see him. 78 00:04:14,070 --> 00:04:16,562 And follow the numbers and you'll find me. 79 00:04:30,094 --> 00:04:32,095 (printing) 80 00:04:36,020 --> 00:04:38,438 (knock on door) 81 00:04:44,311 --> 00:04:46,312 (groans) 82 00:04:55,012 --> 00:04:56,712 You're still up. 83 00:05:05,710 --> 00:05:08,884 - You found him? - Yeah, and the dad. 84 00:05:10,603 --> 00:05:12,604 Here's the address. 85 00:05:14,889 --> 00:05:16,810 That's what you wanted, isn't it? 86 00:05:18,612 --> 00:05:20,290 Yes. 87 00:05:20,420 --> 00:05:22,722 Just my plans are changing. 88 00:05:26,251 --> 00:05:28,703 So, can I get my money now? 89 00:05:39,643 --> 00:05:41,162 Hey, just curious. 90 00:05:41,204 --> 00:05:43,238 What did the father do to you? 91 00:05:43,825 --> 00:05:46,037 The boy is the powerful one. 92 00:05:52,372 --> 00:05:54,256 I'm going to kill him. 93 00:05:56,718 --> 00:05:58,706 Why are you telling me this? 94 00:06:08,312 --> 00:06:10,730 Because you will never tell a living soul. 95 00:06:12,353 --> 00:06:14,354 (Guillermo grunts) 96 00:06:19,545 --> 00:06:21,745 A sleep clinic. 97 00:06:22,095 --> 00:06:23,595 I can't believe it's come to this. 98 00:06:23,608 --> 00:06:25,236 It seemed like the perfect opportunity, 99 00:06:25,254 --> 00:06:27,875 since I'll be working in Southern California anyway. 100 00:06:27,888 --> 00:06:30,242 Medication really hasn't worked at all? 101 00:06:30,532 --> 00:06:31,598 Nor the books, 102 00:06:31,623 --> 00:06:34,118 nor the meditation, nor the soundscape. 103 00:06:34,149 --> 00:06:37,091 That's the price you pay for having an extraordinary mind. 104 00:06:37,387 --> 00:06:39,641 I'm at wit's end, Simon-- the problem's 105 00:06:39,660 --> 00:06:41,729 reached a whole other level. 106 00:06:41,852 --> 00:06:43,889 I'm sorry. I know you're suffering. 107 00:06:43,985 --> 00:06:46,360 The clinic gets amazing results. 108 00:06:46,515 --> 00:06:48,080 We're gonna miss you terribly, you know? 109 00:06:48,123 --> 00:06:49,761 (sighs) Me, too. 110 00:06:50,166 --> 00:06:51,860 I'll be back before you blink. 111 00:06:51,888 --> 00:06:53,908 (knock on door) 112 00:06:54,570 --> 00:06:56,695 Come in, Chad. 113 00:06:58,923 --> 00:07:00,233 Make sure you're careful with that. 114 00:07:00,258 --> 00:07:02,822 It's a 50,000-year-old artifact in there. 115 00:07:03,122 --> 00:07:04,122 (sighs) 116 00:07:06,160 --> 00:07:08,497 I think it's that time. 117 00:07:09,311 --> 00:07:11,494 I love you so much. 118 00:07:15,570 --> 00:07:16,737 Hey. 119 00:07:20,068 --> 00:07:21,708 Bye, Lulu. 120 00:07:25,870 --> 00:07:27,636 Bye. 121 00:07:31,686 --> 00:07:33,220 (door opens) 122 00:07:36,006 --> 00:07:37,539 Hey, buddy. 123 00:07:37,807 --> 00:07:40,009 You're awake. 124 00:07:50,292 --> 00:07:52,843 Oh, my God, Jake, you're burning up. 125 00:07:52,947 --> 00:07:54,382 Trevor? 126 00:07:54,518 --> 00:07:57,080 Can you get me a cold cloth from the kitchen, please? 127 00:07:57,188 --> 00:07:59,189 Okay. 128 00:08:02,632 --> 00:08:04,383 You know, don't you? 129 00:08:07,205 --> 00:08:09,255 Lucy's gone. 130 00:08:09,850 --> 00:08:12,877 She was killed after we left her and Amelia. 131 00:08:14,222 --> 00:08:15,322 TREVOR: Here. 132 00:08:15,355 --> 00:08:16,585 - Thanks. - What's wrong? 133 00:08:16,604 --> 00:08:18,468 He's burning up. 134 00:08:19,313 --> 00:08:20,563 Here. 135 00:08:22,305 --> 00:08:23,905 Jake. 136 00:08:23,944 --> 00:08:25,911 The cipher. 137 00:08:26,116 --> 00:08:27,321 Jake left me a new number. 138 00:08:27,339 --> 00:08:30,246 One, zero, two, six, two, zero, zero, zero. 139 00:08:30,290 --> 00:08:32,501 10-26-2000-- that's Jake's birthday. 140 00:08:32,526 --> 00:08:34,143 - Can you get into BreakWire? - Of course. 141 00:08:34,155 --> 00:08:36,280 I'm gonna need to use your system to run down the number. 142 00:08:36,303 --> 00:08:38,067 - I'll meet you there. - Okay. 143 00:08:38,355 --> 00:08:40,273 Find him. 144 00:08:42,323 --> 00:08:44,372 Jake? 145 00:08:45,208 --> 00:08:47,445 Did you just try to say something? 146 00:08:51,535 --> 00:08:53,179 What is it? 147 00:08:55,372 --> 00:08:56,689 F-F... 148 00:08:56,719 --> 00:08:59,968 F-Find... him. 149 00:09:03,473 --> 00:09:08,473 Sync and corrections by Norther www.addic7ed.com 150 00:09:30,504 --> 00:09:31,848 Avram. 151 00:09:31,956 --> 00:09:33,967 Martin, it-it's so terrible. 152 00:09:33,998 --> 00:09:35,461 I can't believe she's dead. 153 00:09:35,486 --> 00:09:38,239 - When I went to tell Jake, he spoke. - Spoke? 154 00:09:38,264 --> 00:09:40,185 It's the first time I've ever heard his voice. 155 00:09:40,234 --> 00:09:41,303 What did he say? 156 00:09:41,334 --> 00:09:42,472 "Find him." 157 00:09:42,513 --> 00:09:44,025 Find him? Find who? 158 00:09:44,044 --> 00:09:46,577 I'm guessing he's talking about Guillermo Ortiz. 159 00:09:46,637 --> 00:09:48,354 He found another number on the cipher. 160 00:09:48,463 --> 00:09:50,766 Come, I'll show you. 161 00:09:52,915 --> 00:09:54,920 Jake, Avram's here. 162 00:09:55,919 --> 00:09:57,383 Most extraordinary. 163 00:09:57,484 --> 00:09:58,868 The number is changing. 164 00:09:59,016 --> 00:10:01,429 See these two numbers here with the dash? 165 00:10:01,448 --> 00:10:03,376 - It's like they're connected. - Perhaps it refers 166 00:10:03,395 --> 00:10:06,127 to two of the 36 where Guillermo's path intersects with another. 167 00:10:06,145 --> 00:10:07,357 That's why I need to get to BreakWire. 168 00:10:07,375 --> 00:10:10,205 I need to get these numbers into their system, see where they lead us. 169 00:10:10,343 --> 00:10:12,537 You're sure you don't mind taking care of Jake a little longer? 170 00:10:12,562 --> 00:10:14,845 Yes, of course-- you go, Martin Bohm. 171 00:10:14,883 --> 00:10:16,584 - We'll be fine. - Thank you, Avram. 172 00:10:16,587 --> 00:10:18,748 Buddy, I'll be back in a little while. 173 00:10:29,556 --> 00:10:31,240 Less than 12 hours ago, 174 00:10:31,275 --> 00:10:34,186 I was informed of some troubling developments 175 00:10:34,236 --> 00:10:36,661 within an Aster Corps subsidiary. 176 00:10:36,770 --> 00:10:38,704 I have ordered an internal 177 00:10:38,722 --> 00:10:42,760 investigation to culminate in full accountability. 178 00:10:42,823 --> 00:10:44,907 And believe me when I say, 179 00:10:44,994 --> 00:10:46,944 we will deal with those found responsible. 180 00:10:46,968 --> 00:10:47,902 (phone rings) 181 00:10:47,937 --> 00:10:50,622 I'd like to assure our shareholders 182 00:10:50,653 --> 00:10:53,328 that no bad practices performed via... 183 00:10:53,358 --> 00:10:54,203 (phone beeps) 184 00:10:54,259 --> 00:10:54,967 Hello. 185 00:10:54,992 --> 00:10:56,372 MAN (over phone): Good morning, Mr. Norburg. 186 00:10:56,396 --> 00:10:59,767 This is the executive assistant to Nicole Farington at Aster Corps. 187 00:10:59,792 --> 00:11:01,340 I don't know if you've been watching the news... 188 00:11:01,365 --> 00:11:04,345 Yeah, yeah. I was actually just watching her press conference now. 189 00:11:04,395 --> 00:11:06,189 Ms. Farington would like to meet with you. 190 00:11:06,214 --> 00:11:07,793 This morning if possible. 191 00:11:07,818 --> 00:11:09,113 We'll come to you. 192 00:11:09,167 --> 00:11:11,951 - How did you get my number? - We'll see you in an hour. 193 00:11:18,755 --> 00:11:20,735 ...misallocated funds, 194 00:11:20,984 --> 00:11:22,467 unethical testing, 195 00:11:22,740 --> 00:11:25,776 unauthorized and off-the-books facilities, 196 00:11:25,834 --> 00:11:28,898 as well as dangerous and unsound invest... 197 00:11:29,180 --> 00:11:30,524 Trevor. 198 00:11:31,038 --> 00:11:33,288 I think this one's gonna lead us to Guillermo Ortiz. 199 00:11:33,314 --> 00:11:34,402 Why do you think that? 200 00:11:34,427 --> 00:11:35,829 Because after you left, 201 00:11:35,853 --> 00:11:38,570 Jake spoke for the very first time. 202 00:11:39,018 --> 00:11:40,375 Martin, that's amazing. 203 00:11:40,419 --> 00:11:43,251 Immediately his fever disappeared, he started working on the cipher. 204 00:11:43,275 --> 00:11:44,462 That's when he gave me the number. 205 00:11:44,481 --> 00:11:46,983 This is the first number he's ever given me that's had a dash in it. 206 00:11:47,022 --> 00:11:48,685 Why do you think it will lead us to Guillermo? 207 00:11:48,715 --> 00:11:50,457 Because he said, "Find him." 208 00:11:51,478 --> 00:11:55,575 Look, Guillermo wanted to kill Jake because he was one of the 36. 209 00:11:55,916 --> 00:11:57,896 So he'd want to kill Amelia, too, right? 210 00:11:57,927 --> 00:11:59,942 Martin, you shot him off the roof of this building 211 00:11:59,954 --> 00:12:01,753 at point-blank range. I doubt he's even alive. 212 00:12:01,771 --> 00:12:03,453 I know he is. I can feel it. 213 00:12:03,460 --> 00:12:04,316 (computer beeps) 214 00:12:04,341 --> 00:12:05,397 Oh, we have a hit. 215 00:12:05,429 --> 00:12:07,480 L.A. County Morgue. 216 00:12:07,595 --> 00:12:08,988 All right, your car or mine? 217 00:12:09,006 --> 00:12:10,765 I'll take care of this, you got a job to do. 218 00:12:10,784 --> 00:12:11,935 Yeah. Slow news day. 219 00:12:11,966 --> 00:12:13,282 No such thing. 220 00:12:13,293 --> 00:12:15,818 You look like you could use a friend today, Martin. 221 00:12:15,915 --> 00:12:18,180 Don't fight me on this, okay? 222 00:12:21,896 --> 00:12:23,146 Yeah. 223 00:12:35,995 --> 00:12:37,333 (knock at door) 224 00:12:37,413 --> 00:12:40,276 Mr. Ortiz, the rent's due. 225 00:12:44,337 --> 00:12:45,980 Yes? 226 00:12:49,536 --> 00:12:52,617 Rent's due at noon if you are planning on staying another night. 227 00:12:52,968 --> 00:12:54,218 I'll be leaving. 228 00:12:54,297 --> 00:12:56,264 I found the one I was looking for. 229 00:12:56,579 --> 00:12:57,924 What's that smell? 230 00:12:57,940 --> 00:12:59,567 What have you been doing in there? 231 00:12:59,579 --> 00:13:01,405 Is there anything else? 232 00:13:01,563 --> 00:13:04,869 Stop by the office if you want your security deposit back. 233 00:13:09,184 --> 00:13:10,468 (lock clicks) 234 00:13:11,773 --> 00:13:13,993 That's green. A green leaf. 235 00:13:14,093 --> 00:13:17,342 That's orange. An orange goldfish. 236 00:13:18,066 --> 00:13:20,313 That's purple... (phone rings) 237 00:13:21,143 --> 00:13:22,235 Hello. 238 00:13:22,259 --> 00:13:23,958 NELL: Hello, darling. It's me. 239 00:13:23,985 --> 00:13:24,985 Nell. 240 00:13:25,019 --> 00:13:26,013 Are you in Los Angeles? 241 00:13:26,038 --> 00:13:27,127 Not yet. I was bumped. 242 00:13:27,157 --> 00:13:30,125 Uh, now the artifact is gonna be arriving before I do. 243 00:13:30,149 --> 00:13:31,533 Oh, no, I'm so sorry. 244 00:13:31,551 --> 00:13:34,110 Um, can you call the university for me 245 00:13:34,135 --> 00:13:36,395 and arrange for someone to retrieve it from the airport? 246 00:13:36,413 --> 00:13:38,145 My damn phone has stopped working. 247 00:13:38,158 --> 00:13:39,522 Yeah. Of course. No problem. 248 00:13:39,550 --> 00:13:41,051 Okay. Thank you. 249 00:13:41,385 --> 00:13:42,504 What are you doing? 250 00:13:42,529 --> 00:13:44,474 I am reading Colors to Lulu. 251 00:13:44,495 --> 00:13:45,218 Mm. 252 00:13:45,230 --> 00:13:47,638 - Where are you? - Chicago. 253 00:13:47,681 --> 00:13:49,150 And what do you see? 254 00:13:49,331 --> 00:13:51,118 I see an airport... 255 00:13:51,136 --> 00:13:52,758 uh, businesspeople... 256 00:13:52,783 --> 00:13:53,802 families... 257 00:13:53,826 --> 00:13:56,994 Yeah, but what do you see? 258 00:14:03,031 --> 00:14:05,555 I see smoke rising from tipis. 259 00:14:05,788 --> 00:14:07,626 Warriors on horseback. 260 00:14:08,030 --> 00:14:09,815 Young boys filling water vessels 261 00:14:09,827 --> 00:14:12,249 at a brook 30 meters east. 262 00:14:12,389 --> 00:14:13,789 And beyond that, 263 00:14:14,144 --> 00:14:17,125 women grinding corn at the stone. 264 00:14:17,452 --> 00:14:19,946 A Potawatomi Indian village. 265 00:14:20,622 --> 00:14:22,957 It never ceases to amaze me. 266 00:14:23,168 --> 00:14:25,192 You have an incredible gift, Nell. 267 00:14:25,776 --> 00:14:27,477 Hmm. Or a curse. 268 00:14:27,633 --> 00:14:29,341 I wonder sometimes if the insomnia 269 00:14:29,372 --> 00:14:30,932 doesn't just come with the package. 270 00:14:30,950 --> 00:14:33,245 Nothing that the Sleep Assessment Center can't cure. 271 00:14:33,270 --> 00:14:35,339 WOMAN (over P.A.): Boarding all seats-- flight 1026 to Los Angeles. 272 00:14:35,357 --> 00:14:36,619 They're calling my flight. 273 00:14:36,644 --> 00:14:37,841 Kiss Lulu for me. 274 00:14:37,860 --> 00:14:39,896 - I will. I love you. - I love you. 275 00:14:41,039 --> 00:14:43,040 All right. 276 00:14:46,760 --> 00:14:48,605 AVRAM: Hmm. 277 00:14:49,071 --> 00:14:52,869 The cipher seems to have its own internal mechanics... 278 00:14:53,117 --> 00:14:56,046 which arrive at a number once the information is dialed in. 279 00:14:56,076 --> 00:14:57,440 However... 280 00:14:57,677 --> 00:15:00,816 how do you know what information to dial in? 281 00:15:00,847 --> 00:15:03,858 And why would you change the numbers that you were given? 282 00:15:08,303 --> 00:15:09,170 Ha-ha. 283 00:15:09,189 --> 00:15:10,734 Unless... 284 00:15:10,837 --> 00:15:13,260 unless the numbers find you. 285 00:15:13,317 --> 00:15:14,598 They speak to you, 286 00:15:14,617 --> 00:15:16,548 and you have no choice but to follow. 287 00:15:16,591 --> 00:15:18,230 Baruch HaShem. 288 00:15:19,669 --> 00:15:21,286 Another map, Jake. 289 00:15:21,308 --> 00:15:22,092 (chuckles) 290 00:15:22,117 --> 00:15:24,648 You will know this city quite well after today, yes? 291 00:15:24,856 --> 00:15:27,024 What is it that you're looking for, my boy? 292 00:15:30,388 --> 00:15:33,346 2013... 1026. 293 00:15:33,470 --> 00:15:36,002 Bus to the airport... What... does that mean? 294 00:15:42,668 --> 00:15:44,067 Oh, no, no, no, no, no. 295 00:15:44,097 --> 00:15:46,242 W-We will leave the detective work to your father, my boy. 296 00:15:46,279 --> 00:15:47,684 You see, I... 297 00:15:47,715 --> 00:15:49,382 No, I-I have been entrusted... 298 00:15:49,412 --> 00:15:51,538 Jake, please. My-My boy, I... 299 00:15:51,588 --> 00:15:52,955 Wait. 300 00:15:56,618 --> 00:15:58,337 - Journalists, huh? - Yeah. 301 00:15:58,374 --> 00:16:01,501 We're doing a story on morgue protocols from intake to autopsy. 302 00:16:01,532 --> 00:16:04,092 Too bad. I was hoping you'd be kin. 303 00:16:04,130 --> 00:16:06,249 This one's got "unclaimed" written all over it. 304 00:16:06,284 --> 00:16:07,568 What makes you say that? 305 00:16:07,587 --> 00:16:09,220 Well, you know, you get a feel for these things. 306 00:16:09,245 --> 00:16:11,551 I mean, you know, the body's been here for eight hours, 307 00:16:11,582 --> 00:16:13,778 we still don't have a positive I.D. 308 00:16:13,793 --> 00:16:15,315 Why'd you pick this guy, anyway? 309 00:16:15,346 --> 00:16:17,824 Friend of mine at LAPD thought it'd be an interesting case. 310 00:16:17,837 --> 00:16:20,796 Huh, well, every body tells a story, right? 311 00:16:20,990 --> 00:16:23,195 2013-1026. 312 00:16:23,220 --> 00:16:24,808 Here's your guy. 313 00:16:31,236 --> 00:16:32,687 Thank you. 314 00:16:32,716 --> 00:16:33,933 Yeah. 315 00:16:34,044 --> 00:16:35,025 Do you know who he is? 316 00:16:35,050 --> 00:16:37,494 No. But did you see the way his throat was slit? 317 00:16:40,329 --> 00:16:42,286 AVRAM: Jake! Please wait. 318 00:16:42,967 --> 00:16:44,372 Jake... 319 00:16:54,319 --> 00:16:55,846 Amelia. 320 00:16:55,989 --> 00:16:57,764 You're alive. 321 00:17:00,561 --> 00:17:02,742 NICOLE: We could have met at my office, but 322 00:17:02,811 --> 00:17:06,442 I felt that it was better for us to speak privately. 323 00:17:08,475 --> 00:17:09,984 The announcement I made yesterday 324 00:17:10,015 --> 00:17:12,469 was just the tip of the iceberg. 325 00:17:12,661 --> 00:17:15,940 There are rumors of serious wrongdoings within the company. 326 00:17:16,052 --> 00:17:17,134 (chuckles) Really? 327 00:17:17,153 --> 00:17:18,459 At Aster Corps? 328 00:17:18,479 --> 00:17:20,363 Of all places. 329 00:17:20,703 --> 00:17:22,219 If we don't fix this, 330 00:17:22,243 --> 00:17:24,091 the press or police will. 331 00:17:24,138 --> 00:17:27,347 That missing girl out there could point the finger at any one of us. 332 00:17:28,236 --> 00:17:29,475 It is imperative 333 00:17:29,494 --> 00:17:31,333 that blame for these terrible deeds 334 00:17:31,345 --> 00:17:33,851 falls on the person who is responsible. 335 00:17:34,583 --> 00:17:36,501 That person, as I see it, 336 00:17:36,520 --> 00:17:39,628 is Tony Rigby. Your former partner? 337 00:17:39,714 --> 00:17:41,215 He's gone off the grid. 338 00:17:41,273 --> 00:17:42,876 I'm looking for him. 339 00:17:43,084 --> 00:17:45,847 Now, have you had any contact with him? 340 00:17:47,845 --> 00:17:49,539 He works for you. 341 00:17:49,677 --> 00:17:50,977 You find him. 342 00:17:52,217 --> 00:17:55,028 We have the same agenda, Mr. Norburg. 343 00:17:57,652 --> 00:17:58,769 If you find him, 344 00:17:58,788 --> 00:18:02,519 I am asking you to bring him to me and I will take care of the rest. 345 00:18:09,806 --> 00:18:12,125 You know, I bet on the wrong horse. 346 00:18:13,515 --> 00:18:15,598 I put my money on Rigby. 347 00:18:15,747 --> 00:18:17,924 I should've put it on you. 348 00:18:18,848 --> 00:18:21,849 I would like you to consider coming back to work for us. 349 00:18:22,237 --> 00:18:23,688 (chuckles) 350 00:18:23,846 --> 00:18:25,596 Hey, you got to be joking. 351 00:18:25,643 --> 00:18:28,017 The work we're doing at the sleep clinic is... 352 00:18:28,329 --> 00:18:29,876 extraordinary. 353 00:18:30,139 --> 00:18:31,856 A sleep clinic? 354 00:18:32,254 --> 00:18:34,314 Rigby didn't tell you? 355 00:18:36,093 --> 00:18:38,073 You had one. 356 00:18:38,236 --> 00:18:39,743 We have six. 357 00:18:39,762 --> 00:18:42,340 And a seventh is arriving today. 358 00:18:45,272 --> 00:18:47,761 You will be amazed at what you see. 359 00:18:53,556 --> 00:18:56,119 You sure you're up to this, Martin? 360 00:18:56,363 --> 00:18:58,501 I don't have a choice. 361 00:19:00,035 --> 00:19:02,289 Lucy wasn't supposed to die. 362 00:19:02,481 --> 00:19:04,330 Her death threw everything out of balance. 363 00:19:04,349 --> 00:19:07,844 Jake is using us to try and put it right. 364 00:19:09,287 --> 00:19:11,888 We don't have a choice. 365 00:19:11,941 --> 00:19:13,409 (phone rings) 366 00:19:16,694 --> 00:19:17,501 Avram? 367 00:19:17,513 --> 00:19:20,103 AVRAM: Martin, listen, I'm-I'm on a, on a bus. 368 00:19:20,156 --> 00:19:21,118 You're where? 369 00:19:21,130 --> 00:19:23,338 On a bus t-to the airport. 370 00:19:23,407 --> 00:19:24,271 Where is Jake? 371 00:19:24,312 --> 00:19:26,706 He's fine, he's fine. He's with me. He just... 372 00:19:26,725 --> 00:19:27,700 flew out the door. 373 00:19:27,725 --> 00:19:29,316 But-but, Martin... 374 00:19:29,411 --> 00:19:31,330 he led me to her. 375 00:19:31,436 --> 00:19:33,055 To Amelia. 376 00:19:34,159 --> 00:19:35,298 She's alive? 377 00:19:35,315 --> 00:19:36,850 Yes. And well. 378 00:19:36,917 --> 00:19:38,746 They found each other, Martin. 379 00:19:38,774 --> 00:19:41,032 She says that today you must find Guillermo, 380 00:19:41,050 --> 00:19:42,323 because if you do not, 381 00:19:42,356 --> 00:19:44,106 innocent people will die. 382 00:19:44,149 --> 00:19:46,603 Meantime, they will be safe with me. 383 00:19:46,861 --> 00:19:47,785 Okay, fine. 384 00:19:47,810 --> 00:19:48,952 Avram, please, 385 00:19:48,989 --> 00:19:50,390 don't let them out of your sight. 386 00:19:50,415 --> 00:19:52,385 Of course. Of course. 387 00:19:52,411 --> 00:19:54,938 Thank you. Jake led Avram to Amelia. 388 00:19:54,957 --> 00:19:57,144 - She's alive. - Oh, thank God. 389 00:19:58,514 --> 00:19:59,847 Not a lot of info. 390 00:19:59,869 --> 00:20:02,352 Uh, the body was found in a Dumpster 391 00:20:02,370 --> 00:20:04,399 by a hotel, no I.D. 392 00:20:04,438 --> 00:20:05,724 Do you have an address on the hotel? 393 00:20:05,736 --> 00:20:08,424 Yeah. Uh, 1675th Street. 394 00:20:08,490 --> 00:20:10,509 Thank you very much. Come on. 395 00:20:23,768 --> 00:20:26,184 My mom gave that to me. 396 00:20:28,253 --> 00:20:32,204 I didn't know when, but I knew she was coming for me. 397 00:20:34,111 --> 00:20:36,098 DRIVER (over speakers): Next stop-- International Terminal. 398 00:20:36,117 --> 00:20:38,287 That's our stop. 399 00:20:39,365 --> 00:20:41,199 What now, my boy? 400 00:20:46,314 --> 00:20:49,500 WOMAN (over P.A.): Welcome to the Los Angeles Airport. 401 00:20:49,531 --> 00:20:52,575 The white zone is for the immediate loading and unloading 402 00:20:52,600 --> 00:20:54,870 of passengers only. 403 00:21:08,011 --> 00:21:09,845 Flight 1026. 404 00:21:10,070 --> 00:21:12,172 The last four numbers. 405 00:21:14,878 --> 00:21:16,822 Wait! I'm coming! 406 00:21:22,198 --> 00:21:24,280 Excuse me, we're looking for the manager of the hotel. 407 00:21:24,305 --> 00:21:25,691 What can I do for you? 408 00:21:25,728 --> 00:21:27,344 Looking for a man-- Guillermo Ortiz. 409 00:21:27,362 --> 00:21:28,816 Early 30s, dark complexion, 410 00:21:28,828 --> 00:21:31,104 dark hair, speaks with a European accent. 411 00:21:31,169 --> 00:21:33,170 Checked in about a week ago. 412 00:21:33,209 --> 00:21:35,264 Strange guy. Pretty beat up, too. 413 00:21:35,270 --> 00:21:37,400 He was checking out today. 414 00:21:37,568 --> 00:21:38,911 But I haven't seen him. 415 00:21:38,930 --> 00:21:40,800 You mean he's still here? 416 00:21:40,930 --> 00:21:42,799 As far as I know. 417 00:21:43,792 --> 00:21:45,822 Sir, we're working undercover with U.S. Customs. 418 00:21:45,834 --> 00:21:48,124 We're gonna need to see his room. 419 00:21:48,486 --> 00:21:50,125 Do you have a warrant? 420 00:21:50,158 --> 00:21:53,628 U.S. Customs doesn't require a warrant. Do we have a problem? 421 00:21:54,871 --> 00:21:56,822 Sir, do we have a problem? 422 00:21:57,010 --> 00:21:59,962 Uh, no. No. This way. 423 00:22:04,285 --> 00:22:06,562 AVRAM: Why would the cipher lead us here? 424 00:22:06,611 --> 00:22:08,131 At the time Jake worked the cipher, 425 00:22:08,156 --> 00:22:11,387 there were 429 possible outcomes for this moment. 426 00:22:11,649 --> 00:22:14,606 As the event gets closer, the possibilities narrow, 427 00:22:14,709 --> 00:22:16,844 eventually collapsing into one. 428 00:22:22,037 --> 00:22:25,573 That's it. The numbers. 429 00:22:26,249 --> 00:22:28,417 This crate must be very important. 430 00:22:28,733 --> 00:22:31,404 Why? Wha-What is it, my boy? 431 00:22:46,052 --> 00:22:47,620 Oh. 432 00:22:48,519 --> 00:22:50,499 I-I need to call ur father. 433 00:22:50,797 --> 00:22:52,765 He should know about this. 434 00:22:55,420 --> 00:22:57,181 Oh, of course. No service. 435 00:22:57,410 --> 00:22:59,828 Don't move, please. I must get a better signal. 436 00:22:59,861 --> 00:23:01,595 Don't move. 437 00:23:04,970 --> 00:23:06,967 Dr. Nell Plimpton. 438 00:23:07,410 --> 00:23:09,410 We must find her. 439 00:23:33,870 --> 00:23:35,040 (knocking) 440 00:23:35,061 --> 00:23:36,812 Manager! 441 00:23:51,532 --> 00:23:54,166 This is blood. How long's this stain been here? 442 00:23:54,191 --> 00:23:56,308 I don't know. It wasn't there when I rented the room. 443 00:23:56,326 --> 00:23:58,401 Do you have any idea where this man might've gone? 444 00:23:58,445 --> 00:24:02,208 MANAGER: He said something about finding someone he was looking for. 445 00:24:02,226 --> 00:24:04,688 You need to call the police now. Now. 446 00:24:04,801 --> 00:24:07,855 Martin, what do you make of this? 447 00:24:08,100 --> 00:24:09,467 (phone rings) 448 00:24:11,342 --> 00:24:12,337 Avram, where are you? 449 00:24:12,349 --> 00:24:14,184 Baggage Claim C, international terminal. 450 00:24:14,203 --> 00:24:16,853 I thought you should know. Jake has drawn something. 451 00:24:16,884 --> 00:24:18,066 A line of patterns, 452 00:24:18,084 --> 00:24:20,557 like ancient writing, or... - Hieroglyphics? 453 00:24:20,597 --> 00:24:22,570 - You know about these? - I'm looking at them now. 454 00:24:22,589 --> 00:24:24,039 I'm in the room Guillermo rented. 455 00:24:24,062 --> 00:24:25,522 - Well, what do they mean? - I don't know yet. 456 00:24:25,552 --> 00:24:28,747 Avram, I want you to wait for me. I'm on my way. Let's go. 457 00:24:29,001 --> 00:24:32,041 Yeah, my phone's working. Oh! Pardon. 458 00:24:32,273 --> 00:24:34,240 So they picked up the crate already? 459 00:24:34,768 --> 00:24:37,386 Okay, I'll grab a cab. Bye. 460 00:24:45,956 --> 00:24:51,229 Hi. St. Matthew's University, please, archaeology department. 461 00:25:01,816 --> 00:25:04,456 Hey, what do you think...? (groans) 462 00:25:09,731 --> 00:25:11,744 (tires screeching) 463 00:25:13,104 --> 00:25:15,022 (dolly clanking) 464 00:26:10,108 --> 00:26:13,214 Jake? Oh, dear. 465 00:26:13,382 --> 00:26:16,484 Jake?! Amelia?! Children! Children! 466 00:26:16,726 --> 00:26:20,596 We wanted to make the environment warm and comforting. 467 00:26:20,605 --> 00:26:22,573 It's like a Four Seasons Hotel. 468 00:26:22,637 --> 00:26:23,408 (chuckles) 469 00:26:23,433 --> 00:26:26,766 From the waffle slippers to the turndown service. 470 00:26:27,638 --> 00:26:29,627 When the subjects are relaxed, 471 00:26:29,718 --> 00:26:31,881 the results are much more reliable. 472 00:26:31,922 --> 00:26:35,675 Why am I telling you this? You're the expert. 473 00:26:36,834 --> 00:26:39,450 I'm saving the best for last. 474 00:26:43,885 --> 00:26:47,779 There's a phonetics lab, six supercomputers, 475 00:26:47,917 --> 00:26:50,411 and from my understanding, the world's first... 476 00:26:50,424 --> 00:26:51,972 Quantum computer. 477 00:26:55,270 --> 00:26:57,200 It's brilliant. 478 00:26:57,727 --> 00:26:59,405 They all have sleeping problems. 479 00:26:59,503 --> 00:27:01,804 Well, if the problem gets bad enough, 480 00:27:01,974 --> 00:27:06,860 their desperation makes a targeted marketing campaign quite effective. 481 00:27:07,855 --> 00:27:09,906 They literally come to us. 482 00:27:10,388 --> 00:27:13,491 - And you scan their brain waves while they're sleeping. - Mm-hmm. 483 00:27:13,762 --> 00:27:15,329 I don't know why I didn't think of this. 484 00:27:15,360 --> 00:27:18,385 The results we've been getting are amazing. 485 00:27:18,410 --> 00:27:23,352 It's yielded an almost 90-digit sequence that is unheard of. 486 00:27:23,365 --> 00:27:25,121 The God sequence. 487 00:27:27,518 --> 00:27:30,150 If they think it or dream it, 488 00:27:30,390 --> 00:27:32,475 then you'll know about it. 489 00:27:33,678 --> 00:27:36,952 That is, if you decide to come on board with us. 490 00:27:39,187 --> 00:27:41,918 Yeah. I'm in. 491 00:27:43,998 --> 00:27:46,604 Welcome home, Calvin. 492 00:27:48,017 --> 00:27:49,555 Oh, there's one other thing. 493 00:27:49,607 --> 00:27:52,347 Forgive me. I'm still catching up. 494 00:27:52,496 --> 00:27:55,274 There was a name that came up in our New York database, 495 00:27:55,292 --> 00:27:58,364 a Martin Bohm, Baum. 496 00:27:58,500 --> 00:28:00,998 Do you know where I might find him? 497 00:28:01,489 --> 00:28:03,798 I'm sorry. I can't help you. 498 00:28:05,422 --> 00:28:08,195 Well, that's that. Let's get to work. 499 00:28:10,258 --> 00:28:12,258 _ 500 00:28:16,066 --> 00:28:17,755 (phone rings) 501 00:28:18,951 --> 00:28:20,302 Yeah, I'm here. 502 00:28:20,893 --> 00:28:23,843 Sure. I'm coming around to the freight elevator now. 503 00:28:36,228 --> 00:28:38,479 Room 1026, right? 504 00:28:59,018 --> 00:29:00,235 (phone rings) 505 00:29:00,711 --> 00:29:02,649 Hey, Trevor, did you find something? 506 00:29:02,667 --> 00:29:03,765 Those hieroglyphs-- 507 00:29:03,796 --> 00:29:06,603 a British archaeologist just published a paper on them. 508 00:29:06,638 --> 00:29:08,623 They're from a cave wall 50,000 years old. 509 00:29:08,629 --> 00:29:11,550 She believes she's discovered the earliest organized number system. 510 00:29:11,581 --> 00:29:12,425 Where is she? 511 00:29:12,469 --> 00:29:15,873 London. A Dr. Nell Plimpton. 512 00:29:15,914 --> 00:29:17,096 Teaches at King's College. 513 00:29:17,115 --> 00:29:19,107 Have you got a number? 514 00:29:20,620 --> 00:29:21,925 Here you go. 515 00:29:21,957 --> 00:29:23,408 (phone ringing) 516 00:29:23,427 --> 00:29:25,027 (clears throat) 517 00:29:25,756 --> 00:29:26,474 Hello. 518 00:29:26,487 --> 00:29:27,735 Hi, my name is Martin Bishop. 519 00:29:27,753 --> 00:29:30,519 I'm looking for Dr. Nell Plimpton. Is she there, please? 520 00:29:30,562 --> 00:29:33,460 Nell? No. She's, uh, she's in Los Angeles. 521 00:29:33,871 --> 00:29:36,030 This is her husband. Is there something I can help you with? 522 00:29:36,042 --> 00:29:38,141 She's in Los Angeles. 523 00:29:38,322 --> 00:29:39,350 Hello... 524 00:29:39,387 --> 00:29:42,188 Yes, I'm-I'm sorry. I'm her driver. I was supposed 525 00:29:42,201 --> 00:29:44,452 to pick her up at the airport. Somehow I missed her. 526 00:29:44,490 --> 00:29:45,983 I'm afraid she got a cab. 527 00:29:46,014 --> 00:29:49,294 - Do you know the name of hotel she's staying at? - Her driver? 528 00:29:49,612 --> 00:29:53,347 Yes. Please, sir, I could, I could lose my job. 529 00:29:55,395 --> 00:29:57,396 (sighs) 530 00:29:58,985 --> 00:30:01,258 She's going to St. Matthew University. 531 00:30:01,276 --> 00:30:03,097 - The archaeology department. - St. Matthew. 532 00:30:03,115 --> 00:30:05,010 Thank you very much. 533 00:30:06,112 --> 00:30:06,839 Martin! 534 00:30:06,851 --> 00:30:08,367 Avram, change of plans. It looks like 535 00:30:08,398 --> 00:30:10,228 the hieroglyphs were the key to everything. 536 00:30:10,247 --> 00:30:12,426 I'm on my way to St. Matthew's University. 537 00:30:12,457 --> 00:30:13,539 Martin, listen, they're gone. 538 00:30:13,557 --> 00:30:15,487 - Jake and Amelia, I lost them. - What?! 539 00:30:15,506 --> 00:30:17,539 I just turned around for one minute, and they took off. 540 00:30:17,557 --> 00:30:20,246 I've searched every inch of this area. They, they must've followed the crate. 541 00:30:20,259 --> 00:30:21,873 It had Jake's numbers on it. 542 00:30:22,009 --> 00:30:23,448 Wait. 543 00:30:23,779 --> 00:30:24,986 I think I know where they've gone. 544 00:30:25,004 --> 00:30:26,785 - You do? - Yes, the university. 545 00:30:26,899 --> 00:30:29,601 Look, catch a cab back to the house just in case they show up there. 546 00:30:29,664 --> 00:30:31,765 I'll get back to you as soon as I can. 547 00:30:44,859 --> 00:30:46,655 There it is. 548 00:31:17,038 --> 00:31:19,172 (latches clicking) 549 00:31:31,511 --> 00:31:33,410 Whoa. 550 00:31:50,233 --> 00:31:52,618 They're numbers, aren't they? 551 00:32:02,969 --> 00:32:04,836 Thank you. 552 00:32:32,673 --> 00:32:34,207 He's here. 553 00:32:53,658 --> 00:32:55,375 - Are you Dr. Plimpton? - Yes, correct. 554 00:32:55,409 --> 00:32:57,476 - Welcome to our place. Good to see you. - Thank you, thank you. 555 00:32:57,488 --> 00:32:58,504 - Yeah. - Hi, nice to meet you. 556 00:32:58,529 --> 00:33:00,317 - And then we have the lab all set up for you. - Oh... 557 00:33:00,329 --> 00:33:01,665 I haven't even checked in yet. 558 00:33:01,684 --> 00:33:04,564 I just wanted to make sure that the artifact arrived safely. 559 00:33:04,936 --> 00:33:05,974 - Good luck. - Okay. 560 00:33:05,998 --> 00:33:07,397 - It's this way? - Yeah, right down here. 561 00:33:07,421 --> 00:33:10,066 - 1026. Yeah. - Excellent. Thanks. 562 00:33:30,255 --> 00:33:32,623 ♪ 563 00:33:45,437 --> 00:33:46,717 Nell Plimpton? 564 00:33:46,735 --> 00:33:49,081 Excuse me? Who are you? 565 00:33:49,099 --> 00:33:51,232 What do you want from me? Help! 566 00:33:51,265 --> 00:33:53,049 (gasping) 567 00:33:53,175 --> 00:33:54,462 Shh. 568 00:33:54,487 --> 00:33:56,357 (tires squealing) 569 00:34:11,443 --> 00:34:13,364 Are you gonna kill me? 570 00:34:13,838 --> 00:34:15,264 Yes. 571 00:34:15,287 --> 00:34:17,538 But not until he arrives. 572 00:34:21,875 --> 00:34:23,790 We'll wait. 573 00:34:28,604 --> 00:34:30,055 Jake? 574 00:34:32,331 --> 00:34:35,081 JAKE: She's not the one. 575 00:34:40,228 --> 00:34:42,622 She's not the one. 576 00:34:43,017 --> 00:34:45,184 (gasps) 577 00:34:45,846 --> 00:34:48,314 Help! Help me! Help me! 578 00:34:49,353 --> 00:34:51,053 Jake? 579 00:34:51,917 --> 00:34:53,918 Amelia? 580 00:34:55,672 --> 00:34:57,405 Jake? (panting) 581 00:34:57,430 --> 00:34:58,499 Help me! 582 00:34:58,523 --> 00:35:00,444 There's a man. He's got a knife. 583 00:35:00,456 --> 00:35:01,693 - He's trying to kill me. - Where? 584 00:35:01,711 --> 00:35:03,076 He's down the corridor towards the back. 585 00:35:03,101 --> 00:35:04,679 I'm looking for two children; have you seen them? 586 00:35:04,697 --> 00:35:07,525 - No. - Get out of the building. Get help now. 587 00:35:09,890 --> 00:35:11,274 OPERATOR: 911. What's your emergency? 588 00:35:11,292 --> 00:35:13,855 I'm in the archaeology building at St. Matthew's University. 589 00:35:13,874 --> 00:35:15,228 A man has just tried to kill a woman. 590 00:35:15,253 --> 00:35:18,575 He's armed and dangerous. Please send officers immediately. 591 00:35:19,854 --> 00:35:21,888 (panting) 592 00:35:23,870 --> 00:35:26,852 (alarm buzzes) 593 00:35:27,064 --> 00:35:28,815 (grunting) 594 00:35:39,155 --> 00:35:41,156 (grunting continues) 595 00:35:58,342 --> 00:35:59,511 (sirens approaching) 596 00:35:59,535 --> 00:36:01,839 It's over. The killing's over. 597 00:36:01,857 --> 00:36:03,845 No, no. 598 00:36:03,948 --> 00:36:05,732 No! 599 00:36:06,137 --> 00:36:08,918 (sobbing) 600 00:36:11,246 --> 00:36:12,773 Your son-- 601 00:36:12,903 --> 00:36:14,186 he was right. 602 00:36:14,574 --> 00:36:18,034 Today I'm gonna rid the world of one more of the 36. 603 00:36:20,042 --> 00:36:22,427 I was so close. 604 00:36:25,095 --> 00:36:27,332 Forgive me, Father, 605 00:36:28,501 --> 00:36:31,024 but I never found the nest of seven. 606 00:36:33,404 --> 00:36:35,478 No! 607 00:36:39,516 --> 00:36:41,801 (tires squealing) 608 00:36:44,889 --> 00:36:46,727 (groans) 609 00:36:50,469 --> 00:36:52,157 Jake, 610 00:36:52,753 --> 00:36:54,715 it's all right. He can't hurt you anymore. 611 00:36:54,739 --> 00:36:56,723 Jake, no, Jake, stop. 612 00:36:57,046 --> 00:36:58,713 Jake. 613 00:37:10,460 --> 00:37:12,478 Amelia. 614 00:37:13,783 --> 00:37:15,784 Oh, I'm sorry... 615 00:37:18,825 --> 00:37:21,827 I am so sorry about your mom. 616 00:37:22,309 --> 00:37:24,143 (distant yelling) 617 00:37:27,283 --> 00:37:28,620 Bishop, 618 00:37:28,746 --> 00:37:30,047 you spell it like it sounds? 619 00:37:30,078 --> 00:37:32,246 Yeah, B-I-S-H-O-P. 620 00:37:32,670 --> 00:37:34,981 You know, I'm still not, uh, 621 00:37:35,456 --> 00:37:38,011 I'm not really clear what brought you down here to begin with. 622 00:37:38,052 --> 00:37:40,084 I-I told you, my son and his friend, 623 00:37:40,115 --> 00:37:42,080 they were... they were exploring. 624 00:37:42,107 --> 00:37:44,650 They got away from me and they ended up down here. 625 00:37:44,800 --> 00:37:47,044 So you came down here looking for your son, 626 00:37:47,187 --> 00:37:49,908 and that's when you ran into the woman and called 911. 627 00:37:49,942 --> 00:37:51,711 Yes. 628 00:37:52,594 --> 00:37:54,595 What can you tell me about the deceased? 629 00:37:54,642 --> 00:37:55,523 (sighs) 630 00:37:55,548 --> 00:37:58,511 Not much. I mean, he attacked me. He came out of nowhere. 631 00:37:58,661 --> 00:38:00,200 (chuckles) 632 00:38:00,499 --> 00:38:03,776 You know, this whole thing is starting to smell a little bit weird to me. 633 00:38:04,988 --> 00:38:06,359 It's an awful lot of people wandering 634 00:38:06,378 --> 00:38:08,909 around an archaeology building for a Sunday afternoon. 635 00:38:09,152 --> 00:38:12,679 Detective, this has been very traumatic for me and for my son. 636 00:38:13,634 --> 00:38:15,290 I would really like to get him home. 637 00:38:15,308 --> 00:38:18,155 So if you don't have any more questions, please. 638 00:38:19,212 --> 00:38:21,213 (indistinct radio transmissions) 639 00:38:23,235 --> 00:38:25,010 You get some rest, 640 00:38:25,278 --> 00:38:27,892 and I need to see you at the station tomorrow. 641 00:38:28,285 --> 00:38:30,773 - 12:00 noon okay? - Yes. 642 00:38:31,519 --> 00:38:33,069 12:00 noon. 643 00:38:33,472 --> 00:38:35,190 Thank you. 644 00:38:38,044 --> 00:38:39,911 NELL: He just had a knife to my throat, 645 00:38:39,930 --> 00:38:41,664 and then there was a moment... - Excuse me. 646 00:38:41,688 --> 00:38:42,902 I'm sorry to interrupt. 647 00:38:42,920 --> 00:38:45,810 - Are you Dr. Plimpton? - Yes. 648 00:38:47,444 --> 00:38:48,895 I'm glad you're okay. 649 00:38:48,929 --> 00:38:50,123 Thank you. 650 00:38:50,150 --> 00:38:51,517 Yeah. 651 00:38:52,856 --> 00:38:55,241 Come on, kids, let's go. 652 00:38:57,164 --> 00:38:59,096 - Jake... - It's all right. 653 00:39:03,193 --> 00:39:05,194 My son doesn't talk. 654 00:39:06,446 --> 00:39:08,748 But I think he wants to show you something. 655 00:39:08,837 --> 00:39:10,138 Do you mind? 656 00:39:10,150 --> 00:39:11,993 Sure. 657 00:39:13,619 --> 00:39:16,849 JAKE: We are the authors of our own destinies, 658 00:39:17,214 --> 00:39:20,347 the pioneers of our lives. 659 00:39:23,455 --> 00:39:25,139 The numbers. 660 00:39:27,179 --> 00:39:28,886 You deciphered the code. 661 00:39:28,926 --> 00:39:30,252 JAKE: And yet, 662 00:39:30,315 --> 00:39:32,575 our world is made of patterns. 663 00:39:33,677 --> 00:39:35,478 My son has a gift with numbers. 664 00:39:35,507 --> 00:39:37,041 JAKE: Eternal truths 665 00:39:37,094 --> 00:39:39,062 that appear and repeat, 666 00:39:39,220 --> 00:39:42,189 over and over, across the millennia. 667 00:39:45,668 --> 00:39:49,163 For it's only by standing on the shoulders of the past 668 00:39:49,476 --> 00:39:52,645 that we can truly gaze into the future. 669 00:39:52,686 --> 00:39:54,220 MARTIN: Thanks again, Avram. 670 00:39:54,298 --> 00:39:56,516 For what, losing your son? 671 00:39:56,554 --> 00:39:59,294 If Jake and Amelia hadn't left the airport this afternoon, 672 00:39:59,343 --> 00:40:01,149 an innocent woman would be dead 673 00:40:01,167 --> 00:40:04,035 and Guillermo Ortiz would be hunting down his next victim. 674 00:40:04,254 --> 00:40:07,577 No, today went exactly as it was supposed to. 675 00:40:07,595 --> 00:40:10,176 As with all things Jake, sometimes the shortest distance 676 00:40:10,206 --> 00:40:13,257 between two points can be a very circuitous route. 677 00:40:14,355 --> 00:40:16,206 Look at those two. 678 00:40:16,350 --> 00:40:18,536 Perhaps being so close to another 679 00:40:18,548 --> 00:40:21,296 has inspired Jake to find his voice. 680 00:40:22,193 --> 00:40:25,501 Avram, before Guillermo died, 681 00:40:25,842 --> 00:40:30,444 he said something about "the nest of seven." 682 00:40:30,611 --> 00:40:32,912 Do you have any idea what that could mean? 683 00:40:34,224 --> 00:40:35,037 (scoffs) 684 00:40:35,049 --> 00:40:37,134 Who can explain the ravings of a madman? 685 00:40:37,158 --> 00:40:38,615 Yeah. 686 00:40:42,983 --> 00:40:46,014 - Good night, Martin Bohm. - Good night, Avram. 687 00:40:55,703 --> 00:40:57,520 (sighs) 688 00:41:03,939 --> 00:41:05,907 Hey, guys. 689 00:41:08,854 --> 00:41:12,312 Amelia, we're gonna have to find your father, okay? 690 00:41:13,623 --> 00:41:16,145 You can look for him. 691 00:41:16,427 --> 00:41:18,928 But I don't think you'll find him. 692 00:41:21,648 --> 00:41:23,704 Well, why do you say that? 693 00:41:25,424 --> 00:41:27,790 Sometimes I know things. 694 00:41:31,800 --> 00:41:33,906 I don't know why. 695 00:41:34,179 --> 00:41:35,849 Right. 696 00:41:37,226 --> 00:41:38,702 Um... 697 00:41:38,986 --> 00:41:42,088 I-I put some things out for you on your bed. 698 00:41:43,118 --> 00:41:46,760 If there's anything else you need, all you have to do is knock on my door, okay? 699 00:41:49,488 --> 00:41:51,650 We'll finish this game tomorrow. 700 00:41:58,307 --> 00:41:59,826 Good night. 701 00:41:59,975 --> 00:42:01,712 Good night. 702 00:42:10,266 --> 00:42:12,176 Thank you, Jake, 703 00:42:12,489 --> 00:42:14,616 for leading us to her. 704 00:42:17,532 --> 00:42:20,113 She's been through a lot. 705 00:42:20,894 --> 00:42:23,862 She's part of our family now, okay? 706 00:42:41,059 --> 00:42:42,751 (chuckles) 707 00:42:44,587 --> 00:42:49,587 Sync and corrections by Norther www.addic7ed.com 49352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.