Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,111 --> 00:00:19,594
Previously on Touch...
2
00:00:19,624 --> 00:00:20,880
Dr. McCormick.
3
00:00:20,905 --> 00:00:22,999
My name is Avram.
This is my friend Jake.
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,218
We believe that your
life may be in danger.
5
00:00:25,380 --> 00:00:27,126
My mind has begun
working too fast.
6
00:00:27,151 --> 00:00:30,170
It made sleep impossible. I went
weeks without a single night.
7
00:00:30,195 --> 00:00:31,278
I felt like I was dying.
8
00:00:31,290 --> 00:00:34,342
- But at the sleep center...
- 500 milligrams of adrenaline, now.
9
00:00:34,367 --> 00:00:35,542
they're helping me.
10
00:00:35,567 --> 00:00:36,961
Last night I slept.
11
00:00:36,986 --> 00:00:39,970
- A sleep clinic.
- The insomnia is getting worse.
12
00:00:40,026 --> 00:00:42,220
The problem's reached
a whole other level.
13
00:00:42,245 --> 00:00:44,363
The clinic gets amazing results.
14
00:00:44,388 --> 00:00:45,638
My name is Martin Bohm.
15
00:00:45,663 --> 00:00:48,974
I'm wanted in the state of New
York on one count of kidnapping.
16
00:00:49,013 --> 00:00:50,547
And you've come here
to turn yourself in?
17
00:00:50,571 --> 00:00:52,456
I came here to clear my name.
18
00:00:52,485 --> 00:00:53,901
I told you not to take
Jake out of the house.
19
00:00:53,919 --> 00:00:55,888
- You did it anyway.
- It's not what you think.
20
00:00:55,907 --> 00:00:59,002
Two men came into my house last night
and tried to kill me and take my son.
21
00:00:59,033 --> 00:01:01,160
Don't you realize how
dangerous this is?
22
00:01:01,286 --> 00:01:02,692
Martin Bohm!
23
00:01:03,201 --> 00:01:04,357
(tires screech)
24
00:01:04,369 --> 00:01:05,988
What's happening?
25
00:01:08,363 --> 00:01:10,172
(over voice mail) This is Avram.
Please leave a message.
26
00:01:10,190 --> 00:01:11,526
Avram, it's Martin.
27
00:01:11,539 --> 00:01:14,830
We're back at your house.
I'm sorry for yelling.
28
00:01:15,925 --> 00:01:18,326
Please, come back
so we can talk.
29
00:01:20,074 --> 00:01:22,909
(fast heartbeat)
30
00:01:35,114 --> 00:01:36,643
TONY:
Where's the girl?
31
00:01:37,397 --> 00:01:39,058
LUCY:
No!
32
00:01:39,118 --> 00:01:40,698
Amelia!
33
00:01:41,269 --> 00:01:43,144
Amel-- oh!
34
00:01:43,349 --> 00:01:44,640
Amelia!
35
00:01:44,671 --> 00:01:45,990
Am--
36
00:01:46,492 --> 00:01:48,030
(beeping)
37
00:01:48,048 --> 00:01:49,854
(steady tone)
38
00:01:52,728 --> 00:01:55,095
JAKE: There are few things in
the world more frightening
39
00:01:55,137 --> 00:01:58,407
than the future stretching outahead of you, unknowable
40
00:01:58,440 --> 00:01:59,857
and unseen.
41
00:01:59,961 --> 00:02:02,368
It was a dream, okay?
42
00:02:04,661 --> 00:02:06,409
Just a dream.
43
00:02:06,658 --> 00:02:09,461
But sometimes the most
frightening future
44
00:02:09,473 --> 00:02:11,792
is the one you do know.
45
00:02:12,557 --> 00:02:15,109
The fate you see coming...
46
00:02:15,984 --> 00:02:18,142
...and can't escape.
47
00:02:19,934 --> 00:02:21,265
Hey, guys.
48
00:02:21,441 --> 00:02:23,442
Everything all right?
49
00:02:24,037 --> 00:02:25,204
Okay.
50
00:02:25,255 --> 00:02:26,235
Come on, let's get up.
51
00:02:26,247 --> 00:02:28,379
We got to get breakfast.
52
00:02:32,147 --> 00:02:34,732
(phone dialing)
53
00:02:34,902 --> 00:02:36,786
(over voice mail) This is Avram.
Please leave a message.
54
00:02:37,120 --> 00:02:38,341
Avram, it's me again.
55
00:02:38,360 --> 00:02:40,054
Look, you have every right
to be angry with me,
56
00:02:40,072 --> 00:02:43,710
but please just call me back
as soon as you get this, okay?
57
00:02:43,887 --> 00:02:45,450
Thanks.
58
00:02:48,664 --> 00:02:49,947
(phone rings)
59
00:02:50,321 --> 00:02:51,868
- Yeah.
- TREVOR: Martin,
60
00:02:51,886 --> 00:02:53,724
turns out a vendor at the
farmer's market gave a
61
00:02:53,736 --> 00:02:56,263
description of a Hasidic man
in his 40s being dragged
62
00:02:56,276 --> 00:02:57,782
into a van yesterday.
63
00:02:57,822 --> 00:02:58,991
He was abducted?
64
00:02:59,022 --> 00:03:00,059
Looks like it.
65
00:03:00,106 --> 00:03:01,525
Avram was running down a lead.
66
00:03:01,543 --> 00:03:04,324
A man named Dr. McCormick. He
thought he was one of the 36.
67
00:03:04,363 --> 00:03:06,059
Trevor, we need
to find this vendor.
68
00:03:06,083 --> 00:03:07,522
I can be there in 20 minutes.
69
00:03:07,547 --> 00:03:08,746
Thank you.
70
00:03:09,069 --> 00:03:11,070
(music playing in distance)
71
00:03:17,541 --> 00:03:19,542
(distant chanting)
72
00:03:22,806 --> 00:03:24,661
Chanting.
73
00:03:25,134 --> 00:03:29,721
(intermittent beeping)
74
00:03:34,578 --> 00:03:36,391
Hey, buddy.
75
00:03:37,170 --> 00:03:39,087
I'm getting closer.
76
00:03:40,551 --> 00:03:43,430
It took going back
to Aster Corps...
77
00:03:43,972 --> 00:03:47,191
but I'm finally making
progress on the sequence.
78
00:03:51,288 --> 00:03:53,756
We're getting so close.
79
00:03:54,167 --> 00:03:55,979
Maybe ten digits away.
80
00:03:56,010 --> 00:03:58,151
When it's complete,
81
00:03:58,471 --> 00:04:00,521
then it'll all make sense.
82
00:04:00,778 --> 00:04:03,688
All the random synapses
and pathways will...
83
00:04:03,874 --> 00:04:05,896
will untangle, and I'll know.
84
00:04:06,049 --> 00:04:08,063
I'll know how to save you.
85
00:04:09,821 --> 00:04:11,621
(phone rings)
86
00:04:14,746 --> 00:04:17,143
I have to go.
87
00:04:19,602 --> 00:04:21,425
I love you.
88
00:04:22,572 --> 00:04:25,155
It won't be long.
89
00:04:25,561 --> 00:04:28,655
(door opens and closes)
90
00:04:30,008 --> 00:04:33,537
Since Enron, every reputable
accounting firm is skittish.
91
00:04:33,549 --> 00:04:36,787
We can't hide a $40 billion
loss in one quarter.
92
00:04:36,838 --> 00:04:39,635
And this gets out, our stock'll be
worthless by close of bell Thursday.
93
00:04:39,653 --> 00:04:41,943
None of that
is going to happen,
94
00:04:41,983 --> 00:04:46,080
because Calvin here is going
to help us avoid all that.
95
00:04:46,314 --> 00:04:48,603
Now, thank you for coming.
96
00:04:49,431 --> 00:04:51,307
Everything all right?
97
00:04:52,044 --> 00:04:55,599
You have the updates
from the sleep clinic?
98
00:04:55,704 --> 00:04:58,256
Yeah, we got another
four digits last night,
99
00:04:58,284 --> 00:05:01,586
so the sequence is now
97 numbers long.
100
00:05:01,814 --> 00:05:03,439
How predictive is it?
101
00:05:03,483 --> 00:05:06,567
Uh, 40% one day, 70% the next.
102
00:05:06,622 --> 00:05:09,139
We won't really be able to
apply it until it's completed.
103
00:05:09,249 --> 00:05:10,924
And when will that be?
104
00:05:11,072 --> 00:05:13,379
When it wraps back around
to the beginning, to 318.
105
00:05:13,392 --> 00:05:15,243
Then we'll know it's completed.
It should be soon.
106
00:05:15,261 --> 00:05:17,670
Well, you need to work faster.
107
00:05:17,876 --> 00:05:20,511
You're auditor shopping, huh?
108
00:05:22,280 --> 00:05:24,388
How bad is it?
109
00:05:29,083 --> 00:05:30,779
My friend was here yesterday.
110
00:05:30,804 --> 00:05:32,271
And then he went missing.
111
00:05:32,326 --> 00:05:34,761
Do you remember seeing him?
112
00:05:37,084 --> 00:05:39,283
Sorry. I haven't seen him.
113
00:05:39,310 --> 00:05:40,579
Thank you.
114
00:05:40,793 --> 00:05:41,693
Martin.
115
00:05:41,725 --> 00:05:42,931
I found the vendor.
116
00:05:42,956 --> 00:05:45,317
She said it took place in the
parking lot around 3:00.
117
00:05:45,336 --> 00:05:48,574
She called the police 'cause she got a
license plate, but they never showed up.
118
00:05:48,586 --> 00:05:51,167
My friend at LAPD ran the
van's plates... nothing.
119
00:05:51,173 --> 00:05:52,821
- How is that possible?
- I don't know,
120
00:05:52,849 --> 00:05:54,196
maybe the witness got
the number wrong.
121
00:05:54,208 --> 00:05:57,139
MARTIN: This isn't adding up. Why
would Aster Corps take Avram?
122
00:05:57,157 --> 00:05:59,571
I mean, if they knew about him, why
didn't they just follow him back to Jake?
123
00:05:59,590 --> 00:06:02,484
- That's who they want.
- Martin.
124
00:06:02,778 --> 00:06:04,389
Oh, no.
125
00:06:04,590 --> 00:06:06,046
Hey, buddy, what's wrong?
126
00:06:06,070 --> 00:06:08,129
Jake, what's happening?
127
00:06:13,208 --> 00:06:16,855
And we have lovely
new jasmine blend.
128
00:06:17,307 --> 00:06:19,296
Oh, cardamom.
129
00:06:19,750 --> 00:06:21,825
Reminds me of Afghanistan.
130
00:06:22,018 --> 00:06:24,190
And a hint of orange blossom.
131
00:06:24,330 --> 00:06:25,831
Enjoy.
132
00:06:33,209 --> 00:06:36,110
- Jake, what's happening?
- They're dying.
133
00:06:36,541 --> 00:06:39,482
What do you mean, they're dying?
Who's dying? Avram?
134
00:06:39,935 --> 00:06:41,010
Amelia?
135
00:06:41,034 --> 00:06:42,460
What's happening?
136
00:06:42,488 --> 00:06:44,571
They're leading
us to something.
137
00:06:45,153 --> 00:06:46,484
It's Dr. McCormick.
138
00:06:46,502 --> 00:06:48,383
Amelia, wait there.
139
00:06:48,976 --> 00:06:50,670
Dr. McCormick?
140
00:06:51,277 --> 00:06:53,358
Hi, my-my name
is Martin Bishop.
141
00:06:53,377 --> 00:06:55,828
A friend of mine was looking
for you yesterday,
142
00:06:55,841 --> 00:06:57,636
and he came to this market.
I was wondering...
143
00:06:57,655 --> 00:06:58,911
- I can't talk.
- Just look at the photo.
144
00:06:58,935 --> 00:07:00,672
- No, I can't, really.
- It'll take two seconds. Please.
145
00:07:00,685 --> 00:07:03,254
- Doc, please, it'll just take a second.
- No, I really can't. Please...
146
00:07:03,273 --> 00:07:04,479
Doctor.
147
00:07:04,498 --> 00:07:05,856
Oh, my God.
148
00:07:05,882 --> 00:07:07,113
Doctor.
(gasping continues)
149
00:07:07,144 --> 00:07:09,014
Doctor. Doctor.
(McCormick groans)
150
00:07:09,038 --> 00:07:11,048
Oh, my God.
Trevor, call an ambulance.
151
00:07:11,071 --> 00:07:13,239
Help!
152
00:07:15,244 --> 00:07:19,244
2x12
Fight or Flight
153
00:07:19,269 --> 00:07:24,269
Sync and corrections by Norther
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.addic7ed.com
154
00:07:43,233 --> 00:07:45,457
Guys, I'm sorry
you had to see that.
155
00:07:45,761 --> 00:07:47,455
- Martin Bohm?
- Yes.
156
00:07:47,492 --> 00:07:49,580
Detective Lange is on
his way to speak to you.
157
00:07:49,592 --> 00:07:50,918
Fine. I'll be here.
158
00:07:50,950 --> 00:07:54,039
Well, this day just
keeps getting better.
159
00:07:54,522 --> 00:07:56,040
I don't know how this
is gonna play out--
160
00:07:56,058 --> 00:07:57,817
I don't want
the kids to be here.
161
00:07:58,006 --> 00:08:00,137
- Okay.
- Thanks.
162
00:08:01,644 --> 00:08:04,307
What do you think?
Popcorn for lunch?
163
00:08:04,529 --> 00:08:06,396
Are you trying to
distract us from the fact
164
00:08:06,421 --> 00:08:07,909
that we just saw a man die?
165
00:08:07,927 --> 00:08:09,749
That's exactly
what I'm trying to do.
166
00:08:10,150 --> 00:08:11,912
Come on.
167
00:08:13,489 --> 00:08:14,634
It's okay, buddy.
168
00:08:14,646 --> 00:08:16,321
You can go, I'll be fine.
169
00:08:16,488 --> 00:08:18,527
Go with Trevor.
170
00:08:24,636 --> 00:08:26,822
Martin Bishop. Hello.
171
00:08:26,951 --> 00:08:28,436
Dr. Plimpton, what
are you doing here?
172
00:08:28,455 --> 00:08:30,521
I'm meeting a friend for lunch.
173
00:08:30,920 --> 00:08:32,992
Is your friend Dr. McCormick?
174
00:08:33,166 --> 00:08:34,708
Yes. Why?
175
00:08:34,825 --> 00:08:37,043
Please come with me.
176
00:08:44,970 --> 00:08:47,935
So, what cartoons do you like?
177
00:08:48,693 --> 00:08:50,410
I don't like cartoons.
178
00:08:50,457 --> 00:08:52,458
I like real things.
179
00:08:53,961 --> 00:08:55,712
Okay.
180
00:08:59,192 --> 00:09:01,038
Not hungry, then?
181
00:09:08,262 --> 00:09:09,968
(chuckles)
182
00:09:23,932 --> 00:09:25,945
Five and three.
183
00:09:26,660 --> 00:09:28,578
(quiet)
Five and three.
184
00:09:28,964 --> 00:09:30,560
53.
185
00:09:30,590 --> 00:09:33,091
53. Does that mean
something, Jake?
186
00:09:35,055 --> 00:09:36,975
I don't know.
187
00:09:39,777 --> 00:09:43,040
I came to L.A. as part
of a medical study.
188
00:09:43,124 --> 00:09:45,034
McCormick was one
of the first patients.
189
00:09:45,059 --> 00:09:48,232
He took me under his wing,
helped me adjust.
190
00:09:48,577 --> 00:09:50,359
Look, I know how difficult
this is for you,
191
00:09:50,390 --> 00:09:52,717
but I need to know what
happened to Dr. McCormick.
192
00:09:52,739 --> 00:09:54,740
Did he have a history
with seizures?
193
00:09:54,820 --> 00:09:56,122
I don't know.
194
00:09:56,153 --> 00:09:59,539
He was always making notes in that
little book about his health, but
195
00:09:59,592 --> 00:10:01,321
I never asked why.
196
00:10:01,366 --> 00:10:02,967
The study you
both were part of,
197
00:10:02,987 --> 00:10:04,885
wh-what was it for?
198
00:10:04,965 --> 00:10:08,634
It's a treatment for a
rare form of insomnia.
199
00:10:08,677 --> 00:10:12,083
My mind is not like
other people's, it...
200
00:10:12,236 --> 00:10:14,264
I see images.
201
00:10:14,328 --> 00:10:16,195
Sometimes just flashes,
202
00:10:16,313 --> 00:10:18,132
other times whole sequences.
203
00:10:18,163 --> 00:10:20,221
People. Things happening.
204
00:10:20,239 --> 00:10:21,765
Often in the past.
205
00:10:21,798 --> 00:10:26,002
I try, but I can't shut it off.
206
00:10:27,130 --> 00:10:30,445
I don't even know how to begin
to explain this, but...
207
00:10:31,318 --> 00:10:32,800
this is my friend Avram.
208
00:10:32,812 --> 00:10:34,628
Have you seen this man before?
209
00:10:34,647 --> 00:10:36,628
Uh... no. Why?
210
00:10:36,713 --> 00:10:38,630
He was kidnapped here yesterday.
211
00:10:38,708 --> 00:10:41,239
He was looking
for Dr. McCormick.
212
00:10:42,914 --> 00:10:44,665
Oh, my God.
213
00:10:45,429 --> 00:10:47,685
How many people are
part of your study?
214
00:10:47,858 --> 00:10:48,787
Seven.
215
00:10:48,808 --> 00:10:50,935
Well, six, now that
McCormick's gone.
216
00:10:51,123 --> 00:10:53,279
- The nest of seven.
- Beg your pardon?
217
00:10:53,285 --> 00:10:54,991
Mr. Bohm.
218
00:10:55,110 --> 00:10:57,311
Ex-Excuse me
for one second.
219
00:10:57,646 --> 00:10:59,165
Detective Lange is
here to see you now.
220
00:10:59,189 --> 00:11:00,696
Okay, just give me one minute.
221
00:11:00,720 --> 00:11:03,112
I thought you said
your name was Bishop.
222
00:11:03,792 --> 00:11:05,247
It's not.
223
00:11:05,291 --> 00:11:08,135
- Look, I had to use an alias to protect my
son... Please. - I think I've heard enough.
224
00:11:08,147 --> 00:11:09,435
Dr. Plimpton.
225
00:11:09,480 --> 00:11:11,286
Doctor!
226
00:11:17,560 --> 00:11:19,561
Let's go.
227
00:11:23,346 --> 00:11:26,167
Mr. Bohm, why is it, every time
I see you, someone has died?
228
00:11:26,179 --> 00:11:27,517
I know it doesn't look good.
229
00:11:27,541 --> 00:11:29,030
No, it doesn't look good;
it looks criminal.
230
00:11:29,048 --> 00:11:30,681
I didn't do anything wrong.
231
00:11:30,706 --> 00:11:34,278
Mr. Bohm, I am trying to help you,
but you're not helping yourself.
232
00:11:34,334 --> 00:11:35,784
Why are you here?
233
00:11:36,922 --> 00:11:39,608
Yesterday a friend of mine
was abducted from here.
234
00:11:39,656 --> 00:11:41,862
He was trying to find Dr. McCormick,
the man who just died.
235
00:11:41,881 --> 00:11:43,131
Abducted.
236
00:11:43,150 --> 00:11:45,552
- Let me guess, by Aster Corps.
- Yes, I think so.
237
00:11:45,577 --> 00:11:46,896
You think so.
238
00:11:46,914 --> 00:11:49,019
Did you report it
to the police?
239
00:11:49,520 --> 00:11:50,695
(sighs)
240
00:11:50,824 --> 00:11:52,710
- No.
- Why not, Mr. Bohm?
241
00:11:52,736 --> 00:11:55,389
Because I didn't think
you'd believe me.
242
00:11:56,431 --> 00:11:59,012
That's the first logical
thing you've said so far.
243
00:11:59,041 --> 00:12:00,456
What's your friend's name?
244
00:12:00,474 --> 00:12:03,348
Avram Hadar.
Here, I have his passport.
245
00:12:04,618 --> 00:12:07,437
Mr. Bohm, the best advice I can
give you right now is to go home
246
00:12:07,456 --> 00:12:10,174
and stay there until I get
this whole Aster Corps
247
00:12:10,186 --> 00:12:12,920
abduction, whatever else
thing all sorted out.
248
00:12:13,018 --> 00:12:14,849
- So I can go?
- For now.
249
00:12:14,867 --> 00:12:16,386
But I'll be in touch.
250
00:12:16,488 --> 00:12:18,407
Thank you.
251
00:12:21,335 --> 00:12:23,085
- You okay?
- Yeah, I'm okay.
252
00:12:23,501 --> 00:12:25,843
Right before Guillermo
Ortiz killed himself,
253
00:12:25,873 --> 00:12:28,290
he said that he had failed because he
couldn't find the "nest of seven."
254
00:12:28,302 --> 00:12:30,460
I didn't know what he was talking
about, but I think I do.
255
00:12:30,472 --> 00:12:32,456
Dr. Plimpton said that
she and McCormick
256
00:12:32,462 --> 00:12:34,314
were part of some sleep study.
257
00:12:34,333 --> 00:12:36,387
There were seven patients,
all sharing similar
258
00:12:36,405 --> 00:12:38,660
characteristics to
Jake and Amelia.
259
00:12:38,701 --> 00:12:42,234
Maybe that's what Amelia was talking
about when she said, "They're dying."
260
00:12:42,433 --> 00:12:44,447
Dr. Plimpton said that
McCormick was tracking
261
00:12:44,473 --> 00:12:45,734
his health problems
in his journal.
262
00:12:45,746 --> 00:12:47,909
When I walked up to him, he
was writing in his journal.
263
00:12:47,922 --> 00:12:50,104
He put it in his pocket
right before he died.
264
00:12:50,136 --> 00:12:51,829
We need to find
that journal now.
265
00:12:51,884 --> 00:12:53,290
Come on, guys, let's go.
266
00:12:53,325 --> 00:12:54,606
Come on.
267
00:12:57,614 --> 00:13:01,407
We acquired several
companies in 2007.
268
00:13:01,444 --> 00:13:02,520
They seemed healthy.
269
00:13:02,538 --> 00:13:04,197
A few problem patches
270
00:13:04,234 --> 00:13:05,372
but sound.
271
00:13:05,384 --> 00:13:07,955
Then we looked closer
and discovered that...
272
00:13:07,991 --> 00:13:11,122
there were billions of
dollars in hidden debt.
273
00:13:11,378 --> 00:13:12,977
CALVIN:
So by then it was too late--
274
00:13:12,989 --> 00:13:14,603
The deal was done.
275
00:13:14,721 --> 00:13:19,197
I thought if I could just buy
a couple more years...
276
00:13:19,465 --> 00:13:23,413
So we, as they say, kicked
the can down the road.
277
00:13:24,755 --> 00:13:27,590
Now that road has
come to an end.
278
00:13:28,291 --> 00:13:29,835
All these people,
279
00:13:29,847 --> 00:13:31,984
their pensions...
280
00:13:32,577 --> 00:13:34,262
their futures.
281
00:13:34,346 --> 00:13:37,560
At 11:00 on Thursday...
282
00:13:38,243 --> 00:13:40,931
our company will release
its quarterly report,
283
00:13:40,943 --> 00:13:45,237
and the world will see
a $40 billion loss.
284
00:13:47,205 --> 00:13:49,120
That's why you need
the sequence.
285
00:13:49,157 --> 00:13:51,730
(chuckles)
286
00:13:52,303 --> 00:13:54,537
I've got one play left.
287
00:13:54,873 --> 00:13:57,568
Go all in with what
money we have.
288
00:13:57,838 --> 00:14:00,933
It doesn't matter what
stock we invest in
289
00:14:00,967 --> 00:14:04,887
or what currency we short,
we just need a sure thing.
290
00:14:05,896 --> 00:14:08,110
Why are you telling me this?
291
00:14:08,869 --> 00:14:11,721
We're the same, you and I.
292
00:14:12,049 --> 00:14:13,743
(whispering)
Look...
293
00:14:13,905 --> 00:14:17,989
we both have made a
terrible mistake.
294
00:14:19,340 --> 00:14:22,532
But we have a chance
to make it right.
295
00:14:22,949 --> 00:14:24,917
(phone rings)
296
00:14:28,283 --> 00:14:30,056
Why haven't you
brought in the boy?
297
00:14:30,087 --> 00:14:33,668
- You said you were close.
- I am. They can't have gone far.
298
00:14:33,703 --> 00:14:36,267
I don't care what you
have to do, you get them!
299
00:14:36,292 --> 00:14:38,202
Copy. We have another problem.
300
00:14:38,250 --> 00:14:40,990
One of the sleep study
patients died.
301
00:14:41,556 --> 00:14:43,088
(sighs quietly)
302
00:14:43,253 --> 00:14:46,553
We cannot have the police
showing up at the clinic.
303
00:14:46,908 --> 00:14:49,026
I know. I'll handle it.
304
00:14:54,106 --> 00:14:55,606
(beep)
305
00:14:59,276 --> 00:15:00,353
(beeps twice)
306
00:15:00,378 --> 00:15:01,757
(door buzzes)
307
00:15:02,787 --> 00:15:05,172
(computer beeping)
308
00:15:10,526 --> 00:15:12,420
How'd the meeting
with Farington go?
309
00:15:12,452 --> 00:15:14,554
She wants faster results.
310
00:15:14,652 --> 00:15:16,602
Bad timing.
311
00:15:17,656 --> 00:15:18,975
Why?
312
00:15:19,012 --> 00:15:21,012
What are you talking about?
313
00:15:21,521 --> 00:15:23,484
Dr. McCormick died today.
314
00:15:23,574 --> 00:15:25,108
What?
315
00:15:25,459 --> 00:15:26,659
(exhales)
316
00:15:26,775 --> 00:15:27,938
Here at the clinic?
317
00:15:27,963 --> 00:15:29,964
No. He was out.
318
00:15:31,384 --> 00:15:32,496
How?
319
00:15:32,527 --> 00:15:34,644
I-I don't know how.
320
00:15:34,719 --> 00:15:37,385
I think he had a history of
heart disease in his family.
321
00:15:37,782 --> 00:15:39,648
Still, a death in the study--
322
00:15:39,667 --> 00:15:41,553
We-We have to investigate.
323
00:15:41,917 --> 00:15:44,502
The procedure is perfectly safe.
324
00:15:44,955 --> 00:15:47,574
We put these people
into medical coma
325
00:15:47,623 --> 00:15:50,861
and we force their brains through
hours of exhaustive testing.
326
00:15:50,961 --> 00:15:53,280
I'm not sure "safe" is the
word that I would use.
327
00:15:53,313 --> 00:15:55,621
You might want to get
on board with this.
328
00:15:55,835 --> 00:15:57,560
Where's his chart?
329
00:15:57,793 --> 00:15:59,675
I'll handle it.
330
00:16:10,605 --> 00:16:12,233
I can't take the kids
into the morgue.
331
00:16:12,251 --> 00:16:13,909
I'll be right back.
332
00:16:20,223 --> 00:16:21,523
Excuse me.
333
00:16:21,572 --> 00:16:23,190
My friend was
just brought in here--
334
00:16:23,214 --> 00:16:24,821
Dr. McCormick.
335
00:16:24,865 --> 00:16:27,335
I-I was there when he died,
and in the panic I forgot
336
00:16:27,353 --> 00:16:28,998
to grab something--
his-his journal.
337
00:16:29,004 --> 00:16:31,311
It was in his jacket pocket.
338
00:16:31,531 --> 00:16:32,909
This is kind of
embarrassing, but...
339
00:16:32,928 --> 00:16:34,978
he was seeing another woman,
and he wrote about her.
340
00:16:34,996 --> 00:16:36,859
He made me promise that
if anything ever happened,
341
00:16:36,871 --> 00:16:38,565
I would burn it before
his wife could see it.
342
00:16:38,623 --> 00:16:41,103
Look, I'll tell you what
I told the last guy--
343
00:16:41,237 --> 00:16:42,744
We don't release
personal effects.
344
00:16:42,762 --> 00:16:44,139
What do you mean,
"the last guy"?
345
00:16:44,164 --> 00:16:46,057
Apparently, that journal
must have been pretty hot,
346
00:16:46,075 --> 00:16:48,757
because a guy came in here 20
minutes ago asking for it.
347
00:16:48,798 --> 00:16:50,498
20 minutes ago.
348
00:16:51,739 --> 00:16:52,670
Hey!
349
00:16:52,695 --> 00:16:55,576
Sir! You are not
allowed in there!
350
00:17:09,818 --> 00:17:12,282
(gunshots)
351
00:17:13,836 --> 00:17:15,731
(tires squealing)
352
00:17:16,828 --> 00:17:18,645
(tires squeal)
353
00:17:19,256 --> 00:17:21,080
(panting)
354
00:17:24,065 --> 00:17:27,285
So we know that everything that's happening
is somehow connected to the sleep study.
355
00:17:29,745 --> 00:17:32,340
It must be one of Aster
Corps' subsidiaries.
356
00:17:32,958 --> 00:17:33,884
(beep)
357
00:17:33,921 --> 00:17:37,014
There are 8 sleep
studies in Los Angeles.
358
00:17:37,312 --> 00:17:40,018
This one has only been
open for three months.
359
00:17:40,580 --> 00:17:42,580
♪
360
00:17:44,457 --> 00:17:47,095
_
361
00:17:47,128 --> 00:17:49,128
TREVOR:
It's genius.
362
00:17:49,210 --> 00:17:51,178
In an evil, insidious way.
363
00:17:51,219 --> 00:17:54,057
They don't have to fake
deaths or kidnap anyone.
364
00:17:54,081 --> 00:17:55,807
No, the patients just
check themselves in
365
00:17:55,820 --> 00:17:57,637
and keep coming back--
366
00:17:57,715 --> 00:17:59,253
Unless we shut them down.
367
00:17:59,284 --> 00:18:01,500
Yeah, but how?
We need proof.
368
00:18:01,531 --> 00:18:04,126
You can't just walk in
through the front door.
369
00:18:04,174 --> 00:18:05,904
You've been a thorn in
their side for months.
370
00:18:05,935 --> 00:18:07,763
If there's not a picture of
you in every Aster Corps
371
00:18:07,775 --> 00:18:10,163
security office by now,
they're criminally inept.
372
00:18:10,285 --> 00:18:12,534
Amelia said they're dying--
We need to do something.
373
00:18:12,596 --> 00:18:13,847
Hang on.
374
00:18:14,098 --> 00:18:15,363
They know you,
375
00:18:15,387 --> 00:18:17,210
but they don't know me--
376
00:18:17,253 --> 00:18:18,797
I could go in,
look for evidence.
377
00:18:18,815 --> 00:18:21,352
- No, too dangerous.
- No more dangerous than Sarajevo.
378
00:18:21,364 --> 00:18:23,119
Come on, it'll be like
old times, you and me.
379
00:18:23,144 --> 00:18:25,096
Trevor, I can't let you go in
there alone, and I can't take
380
00:18:25,115 --> 00:18:27,788
the kids anywhere near
an Aster Corps facility.
381
00:18:28,348 --> 00:18:30,265
What is it, sweetheart?
382
00:18:30,633 --> 00:18:31,753
It's okay.
383
00:18:31,771 --> 00:18:34,630
We stay in the car the whole
time, nothing happens to us.
384
00:18:35,324 --> 00:18:36,580
Are you sure?
385
00:18:36,620 --> 00:18:37,987
Yes.
386
00:18:38,533 --> 00:18:39,665
And me?
387
00:18:39,750 --> 00:18:41,643
I can't see that far.
388
00:18:41,876 --> 00:18:43,132
(sighs)
389
00:18:43,256 --> 00:18:45,257
Martin, I'm willing
to take the chance.
390
00:18:45,613 --> 00:18:47,611
We need to do this.
391
00:18:48,398 --> 00:18:49,833
(sighs)
392
00:19:08,848 --> 00:19:10,155
Can I help you?
393
00:19:10,179 --> 00:19:12,193
Oh, I certainly hope so.
394
00:19:12,225 --> 00:19:14,625
I'm interested
in the insomnia study.
395
00:19:14,838 --> 00:19:17,198
We research a very
specific group.
396
00:19:17,223 --> 00:19:19,726
It's unlikely that you qualify.
397
00:19:20,007 --> 00:19:21,320
Really?
398
00:19:21,328 --> 00:19:22,490
(sighs)
399
00:19:22,521 --> 00:19:24,639
That's such a shame.
400
00:19:25,052 --> 00:19:28,249
My friend Dr. McCormick
was so sure you could help.
401
00:19:41,875 --> 00:19:44,073
Excuse me. Hi.
I'm Dr. Linus.
402
00:19:44,104 --> 00:19:46,104
Oh, Trevor.
Trevor Wilbur.
403
00:19:46,129 --> 00:19:47,992
I understand you're
having trouble sleeping.
404
00:19:48,033 --> 00:19:48,913
(panting)
405
00:19:48,932 --> 00:19:50,868
It's plagued me my whole life.
406
00:19:51,258 --> 00:19:52,829
Really, I'm at my wits' end.
407
00:19:52,844 --> 00:19:54,134
Okay, um...
408
00:19:54,170 --> 00:19:55,138
(smacks lips)
409
00:19:55,157 --> 00:19:57,333
You mentioned you knew
Dr. McCormick?
410
00:19:57,481 --> 00:20:01,380
Yes. We, uh, we seemed to
share the same symptoms.
411
00:20:01,742 --> 00:20:04,894
I try to fall asleep, and
then my mind gets full of...
412
00:20:05,183 --> 00:20:07,760
numbers and-and patterns,
weird connections.
413
00:20:07,785 --> 00:20:10,008
- And I can't seem to shut it off.
- Interesting.
414
00:20:10,040 --> 00:20:13,662
Okay, well, why don't you come
with me-- We'll go this way.
415
00:20:15,147 --> 00:20:16,347
Come on in.
416
00:20:16,366 --> 00:20:18,144
Why don't you grab a seat?
417
00:20:21,257 --> 00:20:23,577
We've developed a test...
418
00:20:24,254 --> 00:20:28,255
to determine if you're one of
the people that we can help.
419
00:20:29,286 --> 00:20:30,999
Take your time with it.
420
00:20:31,022 --> 00:20:33,335
Press the button on the
intercom when you're finished.
421
00:20:33,354 --> 00:20:34,828
Will do.
422
00:20:39,555 --> 00:20:41,398
(exhales)
423
00:20:42,648 --> 00:20:44,648
♪
424
00:20:46,155 --> 00:20:47,990
(sighs quietly)
425
00:20:48,739 --> 00:20:50,739
♪
426
00:21:12,882 --> 00:21:15,000
♪
427
00:21:21,207 --> 00:21:22,577
(phone rings)
428
00:21:23,952 --> 00:21:25,416
Trevor, what's wrong?
429
00:21:25,441 --> 00:21:27,279
(quietly) We got to be quick;
they've got a camera on me.
430
00:21:27,304 --> 00:21:30,118
They gave me sort of test
to identify the 36s.
431
00:21:30,147 --> 00:21:32,797
I can now say quite definitively
I am not one of them.
432
00:21:32,953 --> 00:21:34,495
It's a page of
symbols and numbers.
433
00:21:34,520 --> 00:21:36,090
Some are circled.
434
00:21:36,193 --> 00:21:38,744
Take a picture of it
and send it to me.
435
00:21:46,353 --> 00:21:48,085
(click)
436
00:21:49,384 --> 00:21:51,073
(beeps)
437
00:21:53,103 --> 00:21:55,020
Okay, I got it.
Hold on.
438
00:21:55,084 --> 00:21:56,748
Jake.
439
00:21:57,294 --> 00:21:59,599
Show me what to do.
440
00:22:14,501 --> 00:22:17,166
Jake circled three and 48.
441
00:22:18,461 --> 00:22:20,112
(whispering)
Okay, I don't get the point.
442
00:22:20,132 --> 00:22:22,559
It doesn't matter;
Jake does. Just do it.
443
00:22:28,432 --> 00:22:30,099
(sighs)
444
00:22:48,031 --> 00:22:49,308
(sighs)
445
00:22:50,552 --> 00:22:54,095
I asked you for faster
results, and you bring me...
446
00:22:54,134 --> 00:22:55,718
(sighs)
447
00:22:56,465 --> 00:22:58,519
What exactly am I looking at?
448
00:22:58,555 --> 00:23:00,765
McCormick's file
is full of holes.
449
00:23:00,795 --> 00:23:03,994
There should be patient histories,
follow-ups-- There's none of that.
450
00:23:04,020 --> 00:23:06,986
- Did you ask Linus about it?
- Yes.
451
00:23:07,206 --> 00:23:10,025
I think he's hiding something.
I mean...
452
00:23:10,849 --> 00:23:12,683
I think he's hurting
these people.
453
00:23:12,727 --> 00:23:14,364
Well, he's getting results.
454
00:23:14,383 --> 00:23:16,444
Yeah, but at-at what cost?
455
00:23:16,487 --> 00:23:18,185
At what cost?
456
00:23:18,311 --> 00:23:21,441
Do you have any idea what will
happen if Aster Corps fails?
457
00:23:22,031 --> 00:23:25,423
We're talking about gross
medical misconduct here.
458
00:23:25,454 --> 00:23:26,908
(chuckles)
459
00:23:27,202 --> 00:23:31,272
You kidnapped a child and
held her for three years.
460
00:23:31,828 --> 00:23:34,958
Yes, and I regret that
every single day.
461
00:23:35,038 --> 00:23:37,501
But even at my worst,
I made sure she was safe.
462
00:23:37,526 --> 00:23:41,637
- I took care of her.
- Do you have any idea how close we are?
463
00:23:42,189 --> 00:23:44,717
With the sequence,
we can create an algorithm
464
00:23:44,729 --> 00:23:47,806
that will reveal to us
the hidden order of...
465
00:23:47,951 --> 00:23:49,081
the weather,
466
00:23:49,100 --> 00:23:52,282
- the stock market, human behavior.
- I know. You can tell the future.
467
00:23:52,313 --> 00:23:53,445
I know.
468
00:23:53,797 --> 00:23:56,692
When you know which strings
influence which outcomes,
469
00:23:56,730 --> 00:24:01,098
you can grab those strings
and manipulate those outcomes.
470
00:24:01,716 --> 00:24:05,392
With the sequence, we
can control the future.
471
00:24:07,730 --> 00:24:10,135
If you're not
comfortable with this,
472
00:24:10,247 --> 00:24:12,698
then by all means,
473
00:24:13,093 --> 00:24:15,083
you can leave.
474
00:24:15,687 --> 00:24:18,890
Just remember that I know
everything about you.
475
00:24:19,429 --> 00:24:24,204
I'm the only person standing between
you and your kidnapping charges.
476
00:24:25,724 --> 00:24:27,808
And if you're in jail,
477
00:24:27,960 --> 00:24:30,078
what will happen to William?
478
00:24:35,023 --> 00:24:37,642
LINUS: Really, your test
results were remarkable.
479
00:24:37,674 --> 00:24:39,974
I'm just glad I qualified.
480
00:24:41,411 --> 00:24:43,555
_
481
00:24:50,879 --> 00:24:52,655
Here you go.
482
00:24:52,980 --> 00:24:55,599
One of the nurses
will get you settled.
483
00:24:57,090 --> 00:24:59,091
Make yourself at home.
484
00:25:02,196 --> 00:25:04,212
(sighs)
485
00:25:09,830 --> 00:25:11,113
(exhales)
486
00:25:15,310 --> 00:25:16,310
LINUS:
Uh, wh...
487
00:25:16,322 --> 00:25:18,578
what are you doing in here?
Who-who are these guys?
488
00:25:18,590 --> 00:25:20,981
Ms. Farington is worried
about security.
489
00:25:21,005 --> 00:25:24,396
Look, these people need to believe this
is an actual legitimate sleep study.
490
00:25:24,420 --> 00:25:27,316
I can't have these goons
wandering the hallways.
491
00:25:27,367 --> 00:25:30,293
I grabbed the doctor's journal
before it fell into the wrong hands.
492
00:25:30,334 --> 00:25:32,969
- You should be thanking me.
- Good for you.
493
00:25:33,109 --> 00:25:35,610
Just try not to
scare anyone, okay?
494
00:25:37,116 --> 00:25:38,983
And take that to my office.
495
00:25:39,520 --> 00:25:41,158
Sure.
496
00:25:48,268 --> 00:25:49,468
Hey.
497
00:25:49,529 --> 00:25:51,217
Where've you been?
498
00:25:51,450 --> 00:25:52,812
Out for a walk.
499
00:25:52,843 --> 00:25:54,181
Yeah?
500
00:25:54,248 --> 00:25:56,787
- For an hour?
- I like long walks.
501
00:25:58,439 --> 00:26:00,252
Hi, it's Dr. Linus.
502
00:26:13,291 --> 00:26:15,292
(beeping)
503
00:26:29,672 --> 00:26:31,441
"The tremors are worse today.
504
00:26:31,472 --> 00:26:34,166
I brought my concerns
to Dr. Linus..."
505
00:26:34,210 --> 00:26:36,211
(indistinct chatter outside)
506
00:26:51,548 --> 00:26:53,402
Oh, my God.
507
00:26:56,710 --> 00:26:57,987
(door opens)
508
00:26:58,030 --> 00:26:59,281
Oh, there you are.
509
00:26:59,314 --> 00:27:01,859
There's a problem with the
machine in seven's room.
510
00:27:02,477 --> 00:27:03,914
I'll be right there.
511
00:27:03,951 --> 00:27:06,495
Dr. Linus wants it
handled immediately.
512
00:27:06,846 --> 00:27:09,484
- What are you doing in here anyway?
- Just, uh... just...
513
00:27:10,343 --> 00:27:12,177
looking for a pen.
514
00:27:17,822 --> 00:27:19,362
(door opens)
515
00:27:21,772 --> 00:27:23,473
Take these.
516
00:27:24,537 --> 00:27:26,118
What is it?
517
00:27:26,245 --> 00:27:28,246
- They help you sleep.
- Oh.
518
00:27:33,635 --> 00:27:35,253
(swallows)
519
00:27:35,771 --> 00:27:37,291
Hmm.
520
00:27:38,247 --> 00:27:39,842
Everyone's nervous at first.
521
00:27:39,883 --> 00:27:40,679
(chuckles)
522
00:27:40,704 --> 00:27:42,424
Please sit.
523
00:27:44,405 --> 00:27:46,406
(sighs)
524
00:27:49,155 --> 00:27:52,508
And this will track your brain
waves while you sleep.
525
00:28:02,599 --> 00:28:04,311
Please.
526
00:28:08,567 --> 00:28:10,731
You'll be asleep in no time.
527
00:28:30,471 --> 00:28:31,828
Please, (object thuds)
528
00:28:31,852 --> 00:28:34,550
I believe there's been
some sort of mistake.
529
00:28:37,055 --> 00:28:39,956
(door slams shut and is locked)
530
00:29:02,067 --> 00:29:03,922
"In that day,
the Lord will take his terrible,
531
00:29:03,940 --> 00:29:06,314
"swift sword
and punish Leviathan,
532
00:29:06,346 --> 00:29:09,938
"the swiftly moving serpent,
the coiling, writhing serpent.
533
00:29:10,196 --> 00:29:12,846
He will kill the dragon
of the sea."
534
00:29:14,423 --> 00:29:17,596
I'm afraid I don't understand
the meaning of this.
535
00:29:19,284 --> 00:29:21,907
Thank you. Thank you.
536
00:29:23,590 --> 00:29:25,207
Mm.
537
00:29:25,842 --> 00:29:27,843
Do you see that?
538
00:29:29,002 --> 00:29:31,046
Perfectly normal side effect.
539
00:29:31,165 --> 00:29:32,534
Please.
540
00:29:33,003 --> 00:29:34,632
Right.
541
00:29:52,948 --> 00:29:54,625
Thanks.
542
00:30:00,328 --> 00:30:03,138
Think sleepy thoughts.
543
00:30:11,701 --> 00:30:14,858
(beeping)
544
00:30:32,197 --> 00:30:33,684
(pills clatter)
545
00:30:44,580 --> 00:30:47,324
I recalibrated the machine
in Ms. Plimpton's room.
546
00:30:47,614 --> 00:30:49,770
Great. Then we'll
start with her.
547
00:30:50,620 --> 00:30:52,034
We have a new subject?
548
00:30:52,070 --> 00:30:53,939
We do. A walk-in.
549
00:30:54,306 --> 00:30:56,481
Didn't even have to recruit him.
550
00:31:06,710 --> 00:31:08,822
Amazing.
551
00:31:09,472 --> 00:31:11,739
Is the new patient...
Is it a boy?
552
00:31:11,810 --> 00:31:13,847
About 11 years old?
553
00:31:13,966 --> 00:31:15,988
No. Why?
554
00:31:16,865 --> 00:31:18,842
Oh. Nothing.
555
00:31:20,324 --> 00:31:23,105
Fine. Let's begin.
556
00:31:23,873 --> 00:31:27,042
(rapid, high-pitched beeping)
557
00:31:40,843 --> 00:31:42,094
Amelia,
558
00:31:42,119 --> 00:31:44,350
do you ever have
trouble sleeping?
559
00:31:45,386 --> 00:31:46,977
Well, I have these dreams,
560
00:31:46,996 --> 00:31:49,535
and I wake up and I
can't go back to sleep.
561
00:31:49,595 --> 00:31:51,586
But I'm fine.
562
00:31:53,351 --> 00:31:55,653
Jake seems to sleep all right.
563
00:31:56,291 --> 00:31:58,485
He's always out
when I check on him.
564
00:31:59,202 --> 00:32:00,971
Yeah.
565
00:32:04,860 --> 00:32:08,296
If something's ever wrong with
him that I don't understand...
566
00:32:09,748 --> 00:32:12,279
...you have to tell me, okay?
567
00:32:14,130 --> 00:32:16,131
Okay.
568
00:32:22,636 --> 00:32:24,958
Jake has all this information,
569
00:32:25,071 --> 00:32:27,502
like, coming at him
all the time.
570
00:32:28,710 --> 00:32:32,403
H-He sometimes doesn't know
how to turn it off.
571
00:32:32,901 --> 00:32:35,349
But he hears you coming
down the hall,
572
00:32:35,449 --> 00:32:38,090
so he just pretends
like he's asleep.
573
00:32:38,146 --> 00:32:40,409
He doesn't want
to make you worry.
574
00:32:45,714 --> 00:32:48,568
All I ever do is worry.
575
00:32:59,391 --> 00:33:01,642
(phone rings)
576
00:33:02,800 --> 00:33:03,970
Trevor, what's happening?
577
00:33:04,007 --> 00:33:07,226
I have to move fast. It won't be
long before they realize I'm gone.
578
00:33:07,265 --> 00:33:08,712
Okay, look for medical files.
579
00:33:08,737 --> 00:33:11,548
Anything that's gonna help us figure
out how they're hurting the patients.
580
00:33:11,572 --> 00:33:12,953
What are you doing out here?
581
00:33:12,965 --> 00:33:15,463
Oh, I'm looking
for the bathroom.
582
00:33:16,168 --> 00:33:17,994
You should be out cold.
583
00:33:18,456 --> 00:33:20,483
Trevor? Trevor...
(beep)
584
00:33:21,644 --> 00:33:22,885
(quietly)
Damn it.
585
00:33:22,909 --> 00:33:24,316
I need to get you
guys out of here.
586
00:33:24,334 --> 00:33:25,841
No, you have to go in there.
587
00:33:25,864 --> 00:33:28,818
If you don't, there's
a 94% chance someone will die.
588
00:33:29,112 --> 00:33:30,687
(sighs)
589
00:33:36,398 --> 00:33:38,017
Okay, I'm gonna leave
the car locked.
590
00:33:38,054 --> 00:33:41,744
Don't let anybody in. If you
have to, call the police.
591
00:33:45,819 --> 00:33:47,487
(car alarm chirps)
592
00:33:57,598 --> 00:34:00,513
I'm gonna step outside.
I'll call you back.
593
00:34:01,625 --> 00:34:03,625
♪
594
00:34:05,428 --> 00:34:07,956
- I should call Dr. Linus.
- That won't be necessary.
595
00:34:07,987 --> 00:34:09,979
Hey. There you are.
596
00:34:10,388 --> 00:34:12,893
Sorry, seems his
dosage was wrong.
597
00:34:14,302 --> 00:34:17,004
My screwup. I'll
take care of it.
598
00:34:21,217 --> 00:34:23,561
- What's going on?
- Shh, shh.
599
00:34:48,656 --> 00:34:50,388
You're Calvin Norburg.
600
00:34:50,427 --> 00:34:51,927
Yeah, I know.
601
00:34:52,132 --> 00:34:53,776
What are you doing?
602
00:34:53,838 --> 00:34:57,052
I'm creating a feedback loop, so they'll
get a continuous stream of data.
603
00:34:57,075 --> 00:34:58,953
If the system doesn't
receive an input for more
604
00:34:58,965 --> 00:35:01,233
than three minutes,
an alarm sounds.
605
00:35:02,150 --> 00:35:05,137
Probably should have
factored that into your plan.
606
00:35:22,211 --> 00:35:24,105
There's no plan.
I'm a patient here.
607
00:35:24,117 --> 00:35:26,300
- I have insomnia.
- Now, look, I'm trying to help you, okay?
608
00:35:26,318 --> 00:35:27,531
I know you're
working with Martin.
609
00:35:27,543 --> 00:35:30,243
Jake is the only one who could've
sailed through the test like that.
610
00:35:30,262 --> 00:35:32,087
- Where are they?
- Look,
611
00:35:32,106 --> 00:35:33,469
I don't know what your
agenda is here...
612
00:35:33,500 --> 00:35:35,674
If you go wandering around
this facility without my help,
613
00:35:35,693 --> 00:35:38,074
you will get caught, and
they'll never find your body.
614
00:35:38,168 --> 00:35:40,855
You have to trust me,
okay? You have no choice.
615
00:35:42,151 --> 00:35:43,801
(door opens)
616
00:35:45,832 --> 00:35:47,136
What are you doing here?
617
00:35:47,148 --> 00:35:48,642
I think he just saved my life.
618
00:35:48,667 --> 00:35:51,697
The study is killing the
patients. I have evidence.
619
00:35:51,777 --> 00:35:53,603
Follow me.
620
00:36:02,971 --> 00:36:04,612
I found Dr. McCormick's journal.
621
00:36:04,643 --> 00:36:07,415
Aster Corps sent someone over to
the morgue to get this earlier.
622
00:36:07,458 --> 00:36:08,987
Same guy who broke
into my house.
623
00:36:09,016 --> 00:36:11,180
They must have known he was
keeping records of his symptoms,
624
00:36:11,205 --> 00:36:12,636
logging his complaints.
625
00:36:12,675 --> 00:36:14,517
What exactly are they
doing to the patients?
626
00:36:14,565 --> 00:36:16,096
It's similar to my experiments,
627
00:36:16,115 --> 00:36:18,627
but much more
prolonged and intense.
628
00:36:18,663 --> 00:36:20,913
The patients start out
fine, but over time,
629
00:36:20,931 --> 00:36:22,682
the process shreds
the frontal lobe.
630
00:36:22,713 --> 00:36:24,957
Trevor, let me see your phone.
631
00:36:25,762 --> 00:36:28,645
After a while, the
damage is permanent.
632
00:36:28,874 --> 00:36:30,680
They can't recover.
633
00:36:30,851 --> 00:36:33,076
What's your angle?
Why are you telling us this?
634
00:36:33,120 --> 00:36:34,230
Look
635
00:36:34,255 --> 00:36:35,963
I know you think I'm a monster,
636
00:36:35,995 --> 00:36:38,071
but I can't stand by
and watch this happen.
637
00:36:38,096 --> 00:36:40,074
These people stay here,
they're gonna die.
638
00:36:40,101 --> 00:36:42,733
We can't get them all out before
Linus realizes what's going on.
639
00:36:42,751 --> 00:36:44,617
We need to call the police
and shut this place down.
640
00:36:44,641 --> 00:36:47,007
The police will take too long.
There's a patient-- Dr. Plimpton--
641
00:36:47,025 --> 00:36:49,084
she's in real trouble. We have
to get her out of here now.
642
00:36:49,109 --> 00:36:51,093
Oh, she came back.
Come on, let's go.
643
00:36:51,112 --> 00:36:53,093
All right, this way.
644
00:36:56,097 --> 00:36:57,769
Is she gonna be okay?
645
00:36:57,801 --> 00:37:01,310
Once she gets some rest, her brain
should be able to repair itself.
646
00:37:01,869 --> 00:37:03,414
(computer trilling)
Okay, there.
647
00:37:03,432 --> 00:37:05,575
They'll be getting data
for the rest of the night.
648
00:37:05,610 --> 00:37:08,111
Dr. Plimpton,
can you hear me?
649
00:37:09,860 --> 00:37:11,679
- What's going on?
- It's okay. It's okay.
650
00:37:11,697 --> 00:37:12,705
We're gonna get
you out of here.
651
00:37:12,730 --> 00:37:15,784
CALVIN: I have to get back to the lab.
They can't know that I helped you.
652
00:37:16,749 --> 00:37:18,744
If there's a problem on the way
to the hospital, give her this.
653
00:37:18,756 --> 00:37:20,304
- It should stabilize her.
- How long do we have
654
00:37:20,321 --> 00:37:22,534
before they start to realize they're
watching the same data over and over?
655
00:37:22,559 --> 00:37:24,028
Not long. As soon as they
know that she's gone,
656
00:37:24,046 --> 00:37:25,653
they're gonna
order a complete lockdown.
657
00:37:25,716 --> 00:37:27,680
You have to get out of here now.
658
00:37:27,711 --> 00:37:29,168
Good luck.
659
00:37:29,193 --> 00:37:31,443
Slowly, slowly.
Trevor, come here.
660
00:37:31,468 --> 00:37:33,367
Help me get this off of her.
661
00:37:33,878 --> 00:37:35,481
Dr. Plimpton, here.
662
00:38:08,898 --> 00:38:10,448
(panting)
663
00:38:10,482 --> 00:38:12,200
(keyboard keys clicking)
664
00:38:12,377 --> 00:38:14,413
Great. Let's see what's
happening with the new subject.
665
00:38:14,432 --> 00:38:16,108
Sure.
666
00:38:20,922 --> 00:38:24,370
Dr. Linus, I know I've had
reservations about your methods,
667
00:38:24,376 --> 00:38:26,636
but you've done some
amazing things here.
668
00:38:26,656 --> 00:38:29,040
Well, thank you.
I appreciate that.
669
00:38:29,508 --> 00:38:31,309
You are a pioneer.
670
00:38:31,331 --> 00:38:32,638
I can't tell you
how much it means...
671
00:38:32,656 --> 00:38:35,200
Wait. Wait. I think
there's some kind of glitch.
672
00:38:35,518 --> 00:38:37,093
We're not getting new data.
673
00:38:37,112 --> 00:38:39,182
It's the same information,
over and over, like...
674
00:38:39,194 --> 00:38:41,070
like it's on a loop.
675
00:38:45,958 --> 00:38:48,746
_
676
00:38:53,542 --> 00:38:55,923
- He's clear. We can go.
- Martin, they know.
677
00:38:55,947 --> 00:38:58,532
- What?
- Calvin just texted me. They know.
678
00:38:58,573 --> 00:39:00,224
They're gonna lock
this place down.
679
00:39:00,248 --> 00:39:02,121
We need to get a passkey.
680
00:39:02,380 --> 00:39:04,920
Dr. Plimpton,
do you have your key on you?
681
00:39:04,981 --> 00:39:06,825
Dr. Plimpton, please.
682
00:39:06,843 --> 00:39:08,413
53.
683
00:39:08,662 --> 00:39:09,426
What?
684
00:39:09,445 --> 00:39:12,439
53. Jake showed me
that number earlier.
685
00:39:19,273 --> 00:39:21,224
It's too loud.
686
00:39:21,398 --> 00:39:23,073
53.
687
00:39:23,423 --> 00:39:25,423
53.
688
00:39:25,605 --> 00:39:26,949
Zero...
689
00:39:27,370 --> 00:39:28,920
five...
690
00:39:29,346 --> 00:39:30,763
three.
691
00:39:30,985 --> 00:39:32,110
Nothing.
692
00:39:32,129 --> 00:39:34,598
Come on, think. Think.
693
00:39:35,514 --> 00:39:37,741
The first three digits
of the Amelia sequence.
694
00:39:37,764 --> 00:39:39,373
Three...
695
00:39:39,716 --> 00:39:41,324
one...
696
00:39:41,754 --> 00:39:43,354
eight.
697
00:39:46,377 --> 00:39:47,983
I got a passkey.
698
00:39:48,883 --> 00:39:50,958
No. Damn it!
699
00:39:53,950 --> 00:39:55,285
Give her the shot now.
700
00:39:55,303 --> 00:39:56,670
Now!
701
00:39:57,098 --> 00:39:58,879
Hold her still.
702
00:40:00,740 --> 00:40:02,157
(alarm sounding)
703
00:40:03,122 --> 00:40:04,811
Come on.
704
00:40:08,325 --> 00:40:09,920
She's stabilizing.
705
00:40:21,118 --> 00:40:23,804
(alarm continues)
706
00:40:28,736 --> 00:40:30,186
(door slams)
707
00:40:35,909 --> 00:40:37,215
Slide on over, sweetheart.
708
00:40:37,234 --> 00:40:39,817
- Is she gonna be okay?
- She's gonna be fine.
709
00:40:41,406 --> 00:40:42,875
Martin, you get her
to the hospital.
710
00:40:42,894 --> 00:40:44,635
I'll call Detective Lange and
send him the evidence.
711
00:40:44,676 --> 00:40:46,226
Okay. Thanks.
712
00:40:46,316 --> 00:40:48,729
(panting, car door closes)
713
00:40:49,210 --> 00:40:51,608
(engine starts)
714
00:40:52,852 --> 00:40:54,940
Wipe all the drives.
715
00:40:55,959 --> 00:40:58,047
We can't leave any records.
Let's go, people.
716
00:40:58,053 --> 00:40:59,891
The police will
be here any minute.
717
00:40:59,949 --> 00:41:02,317
(alarm sounding)
718
00:41:05,609 --> 00:41:07,640
Time to go. Quickly now!
719
00:41:07,652 --> 00:41:08,915
What about the patients?
720
00:41:08,934 --> 00:41:11,047
We'll be long gone before
they're questioned.
721
00:41:11,065 --> 00:41:13,296
Out now.
722
00:41:18,248 --> 00:41:20,166
(door opens)
723
00:41:24,909 --> 00:41:26,444
What is the meaning of this?
724
00:41:26,462 --> 00:41:29,908
I must apologize for the
crudeness of our methods.
725
00:41:30,441 --> 00:41:33,483
But I can assure you, it was
necessary for your safety...
726
00:41:34,293 --> 00:41:35,820
as well as ours.
727
00:41:35,838 --> 00:41:38,995
I was given a mission
by one of the 36.
728
00:41:39,482 --> 00:41:40,882
Please...
729
00:41:40,950 --> 00:41:42,001
I must go.
730
00:41:42,020 --> 00:41:43,954
I'm afraid that's not possible.
731
00:41:44,036 --> 00:41:46,514
He will be here by
tomorrow morning.
732
00:41:47,937 --> 00:41:49,512
Everything will be explained
then.
733
00:41:49,537 --> 00:41:51,424
Wait. Who will be?
734
00:41:51,488 --> 00:41:53,196
Who is holding me here?
735
00:41:53,649 --> 00:41:55,767
(lock clicks)
736
00:41:56,357 --> 00:41:58,980
Look, Aster Corps is
a Fortune 50 company.
737
00:41:59,034 --> 00:42:01,434
Why go to these lengths
for some number?
738
00:42:01,569 --> 00:42:03,488
I can't explain it.
739
00:42:03,512 --> 00:42:06,162
This isn't the first time they've killed
people, and it won't be the last.
740
00:42:06,186 --> 00:42:09,210
Aster Corps takes what they want,
no thought to who they hurt.
741
00:42:09,306 --> 00:42:10,991
And they always
get away with it.
742
00:42:11,430 --> 00:42:13,661
Yeah, well, not anymore.
743
00:42:13,911 --> 00:42:15,906
(garbled radio transmission,
distant sirens)
744
00:42:15,924 --> 00:42:18,050
(phone rings)
745
00:42:19,224 --> 00:42:20,174
Hello?
746
00:42:20,193 --> 00:42:24,127
We just dropped Dr. Plimpton off at
West Los Angeles Regional Hospital.
747
00:42:24,421 --> 00:42:25,502
She'll be safe.
748
00:42:25,514 --> 00:42:28,170
We're on our way back home. I'll
call you as soon as we get there.
749
00:42:28,357 --> 00:42:29,907
Trevor,
750
00:42:30,354 --> 00:42:31,729
thanks for everything.
751
00:42:31,742 --> 00:42:33,841
I'm just glad
everyone's all right.
752
00:42:34,015 --> 00:42:35,132
I'll talk to you later.
753
00:42:35,166 --> 00:42:36,828
Bye.
754
00:42:40,501 --> 00:42:43,076
JAKE: There's nothing more
terrifying than the future.
755
00:42:43,114 --> 00:42:45,732
And nothing more inevitable.
756
00:42:48,047 --> 00:42:49,620
It's happening.
757
00:42:50,523 --> 00:42:51,542
What, sweetheart?
758
00:42:51,560 --> 00:42:53,855
What's happening?
(engine revving)
759
00:43:00,439 --> 00:43:02,807
JAKE: There are some
futures so devastating,
760
00:43:03,041 --> 00:43:05,353
you can't imaginesurviving them.
761
00:43:05,939 --> 00:43:07,940
(tires squeak)
762
00:43:13,306 --> 00:43:14,903
(Jake grunts, yells)
763
00:43:14,922 --> 00:43:16,589
No! No! No!
764
00:43:16,833 --> 00:43:18,850
So you fight and you run.
765
00:43:19,025 --> 00:43:21,008
But no matter how far you run,
766
00:43:21,026 --> 00:43:23,002
or how hard you fight,
767
00:43:23,027 --> 00:43:25,046
the future catches up.
768
00:43:25,719 --> 00:43:28,030
(yelling)
769
00:43:28,519 --> 00:43:29,987
(tires squealing)
770
00:43:35,569 --> 00:43:38,005
Fate catches up.
771
00:43:39,327 --> 00:43:44,327
Sync and corrections by Norther
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.addic7ed.com
54603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.