All language subtitles for Touch - 02x12 - Fight Or Flight.WEB-DL-ECI.English.HI.C.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,111 --> 00:00:19,594 Previously on Touch... 2 00:00:19,624 --> 00:00:20,880 Dr. McCormick. 3 00:00:20,905 --> 00:00:22,999 My name is Avram. This is my friend Jake. 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,218 We believe that your life may be in danger. 5 00:00:25,380 --> 00:00:27,126 My mind has begun working too fast. 6 00:00:27,151 --> 00:00:30,170 It made sleep impossible. I went weeks without a single night. 7 00:00:30,195 --> 00:00:31,278 I felt like I was dying. 8 00:00:31,290 --> 00:00:34,342 - But at the sleep center... - 500 milligrams of adrenaline, now. 9 00:00:34,367 --> 00:00:35,542 they're helping me. 10 00:00:35,567 --> 00:00:36,961 Last night I slept. 11 00:00:36,986 --> 00:00:39,970 - A sleep clinic. - The insomnia is getting worse. 12 00:00:40,026 --> 00:00:42,220 The problem's reached a whole other level. 13 00:00:42,245 --> 00:00:44,363 The clinic gets amazing results. 14 00:00:44,388 --> 00:00:45,638 My name is Martin Bohm. 15 00:00:45,663 --> 00:00:48,974 I'm wanted in the state of New York on one count of kidnapping. 16 00:00:49,013 --> 00:00:50,547 And you've come here to turn yourself in? 17 00:00:50,571 --> 00:00:52,456 I came here to clear my name. 18 00:00:52,485 --> 00:00:53,901 I told you not to take Jake out of the house. 19 00:00:53,919 --> 00:00:55,888 - You did it anyway. - It's not what you think. 20 00:00:55,907 --> 00:00:59,002 Two men came into my house last night and tried to kill me and take my son. 21 00:00:59,033 --> 00:01:01,160 Don't you realize how dangerous this is? 22 00:01:01,286 --> 00:01:02,692 Martin Bohm! 23 00:01:03,201 --> 00:01:04,357 (tires screech) 24 00:01:04,369 --> 00:01:05,988 What's happening? 25 00:01:08,363 --> 00:01:10,172 (over voice mail) This is Avram. Please leave a message. 26 00:01:10,190 --> 00:01:11,526 Avram, it's Martin. 27 00:01:11,539 --> 00:01:14,830 We're back at your house. I'm sorry for yelling. 28 00:01:15,925 --> 00:01:18,326 Please, come back so we can talk. 29 00:01:20,074 --> 00:01:22,909 (fast heartbeat) 30 00:01:35,114 --> 00:01:36,643 TONY: Where's the girl? 31 00:01:37,397 --> 00:01:39,058 LUCY: No! 32 00:01:39,118 --> 00:01:40,698 Amelia! 33 00:01:41,269 --> 00:01:43,144 Amel-- oh! 34 00:01:43,349 --> 00:01:44,640 Amelia! 35 00:01:44,671 --> 00:01:45,990 Am-- 36 00:01:46,492 --> 00:01:48,030 (beeping) 37 00:01:48,048 --> 00:01:49,854 (steady tone) 38 00:01:52,728 --> 00:01:55,095 JAKE: There are few things in the world more frightening 39 00:01:55,137 --> 00:01:58,407 than the future stretching out ahead of you, unknowable 40 00:01:58,440 --> 00:01:59,857 and unseen. 41 00:01:59,961 --> 00:02:02,368 It was a dream, okay? 42 00:02:04,661 --> 00:02:06,409 Just a dream. 43 00:02:06,658 --> 00:02:09,461 But sometimes the most frightening future 44 00:02:09,473 --> 00:02:11,792 is the one you do know. 45 00:02:12,557 --> 00:02:15,109 The fate you see coming... 46 00:02:15,984 --> 00:02:18,142 ...and can't escape. 47 00:02:19,934 --> 00:02:21,265 Hey, guys. 48 00:02:21,441 --> 00:02:23,442 Everything all right? 49 00:02:24,037 --> 00:02:25,204 Okay. 50 00:02:25,255 --> 00:02:26,235 Come on, let's get up. 51 00:02:26,247 --> 00:02:28,379 We got to get breakfast. 52 00:02:32,147 --> 00:02:34,732 (phone dialing) 53 00:02:34,902 --> 00:02:36,786 (over voice mail) This is Avram. Please leave a message. 54 00:02:37,120 --> 00:02:38,341 Avram, it's me again. 55 00:02:38,360 --> 00:02:40,054 Look, you have every right to be angry with me, 56 00:02:40,072 --> 00:02:43,710 but please just call me back as soon as you get this, okay? 57 00:02:43,887 --> 00:02:45,450 Thanks. 58 00:02:48,664 --> 00:02:49,947 (phone rings) 59 00:02:50,321 --> 00:02:51,868 - Yeah. - TREVOR: Martin, 60 00:02:51,886 --> 00:02:53,724 turns out a vendor at the farmer's market gave a 61 00:02:53,736 --> 00:02:56,263 description of a Hasidic man in his 40s being dragged 62 00:02:56,276 --> 00:02:57,782 into a van yesterday. 63 00:02:57,822 --> 00:02:58,991 He was abducted? 64 00:02:59,022 --> 00:03:00,059 Looks like it. 65 00:03:00,106 --> 00:03:01,525 Avram was running down a lead. 66 00:03:01,543 --> 00:03:04,324 A man named Dr. McCormick. He thought he was one of the 36. 67 00:03:04,363 --> 00:03:06,059 Trevor, we need to find this vendor. 68 00:03:06,083 --> 00:03:07,522 I can be there in 20 minutes. 69 00:03:07,547 --> 00:03:08,746 Thank you. 70 00:03:09,069 --> 00:03:11,070 (music playing in distance) 71 00:03:17,541 --> 00:03:19,542 (distant chanting) 72 00:03:22,806 --> 00:03:24,661 Chanting. 73 00:03:25,134 --> 00:03:29,721 (intermittent beeping) 74 00:03:34,578 --> 00:03:36,391 Hey, buddy. 75 00:03:37,170 --> 00:03:39,087 I'm getting closer. 76 00:03:40,551 --> 00:03:43,430 It took going back to Aster Corps... 77 00:03:43,972 --> 00:03:47,191 but I'm finally making progress on the sequence. 78 00:03:51,288 --> 00:03:53,756 We're getting so close. 79 00:03:54,167 --> 00:03:55,979 Maybe ten digits away. 80 00:03:56,010 --> 00:03:58,151 When it's complete, 81 00:03:58,471 --> 00:04:00,521 then it'll all make sense. 82 00:04:00,778 --> 00:04:03,688 All the random synapses and pathways will... 83 00:04:03,874 --> 00:04:05,896 will untangle, and I'll know. 84 00:04:06,049 --> 00:04:08,063 I'll know how to save you. 85 00:04:09,821 --> 00:04:11,621 (phone rings) 86 00:04:14,746 --> 00:04:17,143 I have to go. 87 00:04:19,602 --> 00:04:21,425 I love you. 88 00:04:22,572 --> 00:04:25,155 It won't be long. 89 00:04:25,561 --> 00:04:28,655 (door opens and closes) 90 00:04:30,008 --> 00:04:33,537 Since Enron, every reputable accounting firm is skittish. 91 00:04:33,549 --> 00:04:36,787 We can't hide a $40 billion loss in one quarter. 92 00:04:36,838 --> 00:04:39,635 And this gets out, our stock'll be worthless by close of bell Thursday. 93 00:04:39,653 --> 00:04:41,943 None of that is going to happen, 94 00:04:41,983 --> 00:04:46,080 because Calvin here is going to help us avoid all that. 95 00:04:46,314 --> 00:04:48,603 Now, thank you for coming. 96 00:04:49,431 --> 00:04:51,307 Everything all right? 97 00:04:52,044 --> 00:04:55,599 You have the updates from the sleep clinic? 98 00:04:55,704 --> 00:04:58,256 Yeah, we got another four digits last night, 99 00:04:58,284 --> 00:05:01,586 so the sequence is now 97 numbers long. 100 00:05:01,814 --> 00:05:03,439 How predictive is it? 101 00:05:03,483 --> 00:05:06,567 Uh, 40% one day, 70% the next. 102 00:05:06,622 --> 00:05:09,139 We won't really be able to apply it until it's completed. 103 00:05:09,249 --> 00:05:10,924 And when will that be? 104 00:05:11,072 --> 00:05:13,379 When it wraps back around to the beginning, to 318. 105 00:05:13,392 --> 00:05:15,243 Then we'll know it's completed. It should be soon. 106 00:05:15,261 --> 00:05:17,670 Well, you need to work faster. 107 00:05:17,876 --> 00:05:20,511 You're auditor shopping, huh? 108 00:05:22,280 --> 00:05:24,388 How bad is it? 109 00:05:29,083 --> 00:05:30,779 My friend was here yesterday. 110 00:05:30,804 --> 00:05:32,271 And then he went missing. 111 00:05:32,326 --> 00:05:34,761 Do you remember seeing him? 112 00:05:37,084 --> 00:05:39,283 Sorry. I haven't seen him. 113 00:05:39,310 --> 00:05:40,579 Thank you. 114 00:05:40,793 --> 00:05:41,693 Martin. 115 00:05:41,725 --> 00:05:42,931 I found the vendor. 116 00:05:42,956 --> 00:05:45,317 She said it took place in the parking lot around 3:00. 117 00:05:45,336 --> 00:05:48,574 She called the police 'cause she got a license plate, but they never showed up. 118 00:05:48,586 --> 00:05:51,167 My friend at LAPD ran the van's plates... nothing. 119 00:05:51,173 --> 00:05:52,821 - How is that possible? - I don't know, 120 00:05:52,849 --> 00:05:54,196 maybe the witness got the number wrong. 121 00:05:54,208 --> 00:05:57,139 MARTIN: This isn't adding up. Why would Aster Corps take Avram? 122 00:05:57,157 --> 00:05:59,571 I mean, if they knew about him, why didn't they just follow him back to Jake? 123 00:05:59,590 --> 00:06:02,484 - That's who they want. - Martin. 124 00:06:02,778 --> 00:06:04,389 Oh, no. 125 00:06:04,590 --> 00:06:06,046 Hey, buddy, what's wrong? 126 00:06:06,070 --> 00:06:08,129 Jake, what's happening? 127 00:06:13,208 --> 00:06:16,855 And we have lovely new jasmine blend. 128 00:06:17,307 --> 00:06:19,296 Oh, cardamom. 129 00:06:19,750 --> 00:06:21,825 Reminds me of Afghanistan. 130 00:06:22,018 --> 00:06:24,190 And a hint of orange blossom. 131 00:06:24,330 --> 00:06:25,831 Enjoy. 132 00:06:33,209 --> 00:06:36,110 - Jake, what's happening? - They're dying. 133 00:06:36,541 --> 00:06:39,482 What do you mean, they're dying? Who's dying? Avram? 134 00:06:39,935 --> 00:06:41,010 Amelia? 135 00:06:41,034 --> 00:06:42,460 What's happening? 136 00:06:42,488 --> 00:06:44,571 They're leading us to something. 137 00:06:45,153 --> 00:06:46,484 It's Dr. McCormick. 138 00:06:46,502 --> 00:06:48,383 Amelia, wait there. 139 00:06:48,976 --> 00:06:50,670 Dr. McCormick? 140 00:06:51,277 --> 00:06:53,358 Hi, my-my name is Martin Bishop. 141 00:06:53,377 --> 00:06:55,828 A friend of mine was looking for you yesterday, 142 00:06:55,841 --> 00:06:57,636 and he came to this market. I was wondering... 143 00:06:57,655 --> 00:06:58,911 - I can't talk. - Just look at the photo. 144 00:06:58,935 --> 00:07:00,672 - No, I can't, really. - It'll take two seconds. Please. 145 00:07:00,685 --> 00:07:03,254 - Doc, please, it'll just take a second. - No, I really can't. Please... 146 00:07:03,273 --> 00:07:04,479 Doctor. 147 00:07:04,498 --> 00:07:05,856 Oh, my God. 148 00:07:05,882 --> 00:07:07,113 Doctor. (gasping continues) 149 00:07:07,144 --> 00:07:09,014 Doctor. Doctor. (McCormick groans) 150 00:07:09,038 --> 00:07:11,048 Oh, my God. Trevor, call an ambulance. 151 00:07:11,071 --> 00:07:13,239 Help! 152 00:07:15,244 --> 00:07:19,244 2x12 Fight or Flight 153 00:07:19,269 --> 00:07:24,269 Sync and corrections by Norther Resync for WEB-DL by lost0ne www.addic7ed.com 154 00:07:43,233 --> 00:07:45,457 Guys, I'm sorry you had to see that. 155 00:07:45,761 --> 00:07:47,455 - Martin Bohm? - Yes. 156 00:07:47,492 --> 00:07:49,580 Detective Lange is on his way to speak to you. 157 00:07:49,592 --> 00:07:50,918 Fine. I'll be here. 158 00:07:50,950 --> 00:07:54,039 Well, this day just keeps getting better. 159 00:07:54,522 --> 00:07:56,040 I don't know how this is gonna play out-- 160 00:07:56,058 --> 00:07:57,817 I don't want the kids to be here. 161 00:07:58,006 --> 00:08:00,137 - Okay. - Thanks. 162 00:08:01,644 --> 00:08:04,307 What do you think? Popcorn for lunch? 163 00:08:04,529 --> 00:08:06,396 Are you trying to distract us from the fact 164 00:08:06,421 --> 00:08:07,909 that we just saw a man die? 165 00:08:07,927 --> 00:08:09,749 That's exactly what I'm trying to do. 166 00:08:10,150 --> 00:08:11,912 Come on. 167 00:08:13,489 --> 00:08:14,634 It's okay, buddy. 168 00:08:14,646 --> 00:08:16,321 You can go, I'll be fine. 169 00:08:16,488 --> 00:08:18,527 Go with Trevor. 170 00:08:24,636 --> 00:08:26,822 Martin Bishop. Hello. 171 00:08:26,951 --> 00:08:28,436 Dr. Plimpton, what are you doing here? 172 00:08:28,455 --> 00:08:30,521 I'm meeting a friend for lunch. 173 00:08:30,920 --> 00:08:32,992 Is your friend Dr. McCormick? 174 00:08:33,166 --> 00:08:34,708 Yes. Why? 175 00:08:34,825 --> 00:08:37,043 Please come with me. 176 00:08:44,970 --> 00:08:47,935 So, what cartoons do you like? 177 00:08:48,693 --> 00:08:50,410 I don't like cartoons. 178 00:08:50,457 --> 00:08:52,458 I like real things. 179 00:08:53,961 --> 00:08:55,712 Okay. 180 00:08:59,192 --> 00:09:01,038 Not hungry, then? 181 00:09:08,262 --> 00:09:09,968 (chuckles) 182 00:09:23,932 --> 00:09:25,945 Five and three. 183 00:09:26,660 --> 00:09:28,578 (quiet) Five and three. 184 00:09:28,964 --> 00:09:30,560 53. 185 00:09:30,590 --> 00:09:33,091 53. Does that mean something, Jake? 186 00:09:35,055 --> 00:09:36,975 I don't know. 187 00:09:39,777 --> 00:09:43,040 I came to L.A. as part of a medical study. 188 00:09:43,124 --> 00:09:45,034 McCormick was one of the first patients. 189 00:09:45,059 --> 00:09:48,232 He took me under his wing, helped me adjust. 190 00:09:48,577 --> 00:09:50,359 Look, I know how difficult this is for you, 191 00:09:50,390 --> 00:09:52,717 but I need to know what happened to Dr. McCormick. 192 00:09:52,739 --> 00:09:54,740 Did he have a history with seizures? 193 00:09:54,820 --> 00:09:56,122 I don't know. 194 00:09:56,153 --> 00:09:59,539 He was always making notes in that little book about his health, but 195 00:09:59,592 --> 00:10:01,321 I never asked why. 196 00:10:01,366 --> 00:10:02,967 The study you both were part of, 197 00:10:02,987 --> 00:10:04,885 wh-what was it for? 198 00:10:04,965 --> 00:10:08,634 It's a treatment for a rare form of insomnia. 199 00:10:08,677 --> 00:10:12,083 My mind is not like other people's, it... 200 00:10:12,236 --> 00:10:14,264 I see images. 201 00:10:14,328 --> 00:10:16,195 Sometimes just flashes, 202 00:10:16,313 --> 00:10:18,132 other times whole sequences. 203 00:10:18,163 --> 00:10:20,221 People. Things happening. 204 00:10:20,239 --> 00:10:21,765 Often in the past. 205 00:10:21,798 --> 00:10:26,002 I try, but I can't shut it off. 206 00:10:27,130 --> 00:10:30,445 I don't even know how to begin to explain this, but... 207 00:10:31,318 --> 00:10:32,800 this is my friend Avram. 208 00:10:32,812 --> 00:10:34,628 Have you seen this man before? 209 00:10:34,647 --> 00:10:36,628 Uh... no. Why? 210 00:10:36,713 --> 00:10:38,630 He was kidnapped here yesterday. 211 00:10:38,708 --> 00:10:41,239 He was looking for Dr. McCormick. 212 00:10:42,914 --> 00:10:44,665 Oh, my God. 213 00:10:45,429 --> 00:10:47,685 How many people are part of your study? 214 00:10:47,858 --> 00:10:48,787 Seven. 215 00:10:48,808 --> 00:10:50,935 Well, six, now that McCormick's gone. 216 00:10:51,123 --> 00:10:53,279 - The nest of seven. - Beg your pardon? 217 00:10:53,285 --> 00:10:54,991 Mr. Bohm. 218 00:10:55,110 --> 00:10:57,311 Ex-Excuse me for one second. 219 00:10:57,646 --> 00:10:59,165 Detective Lange is here to see you now. 220 00:10:59,189 --> 00:11:00,696 Okay, just give me one minute. 221 00:11:00,720 --> 00:11:03,112 I thought you said your name was Bishop. 222 00:11:03,792 --> 00:11:05,247 It's not. 223 00:11:05,291 --> 00:11:08,135 - Look, I had to use an alias to protect my son... Please. - I think I've heard enough. 224 00:11:08,147 --> 00:11:09,435 Dr. Plimpton. 225 00:11:09,480 --> 00:11:11,286 Doctor! 226 00:11:17,560 --> 00:11:19,561 Let's go. 227 00:11:23,346 --> 00:11:26,167 Mr. Bohm, why is it, every time I see you, someone has died? 228 00:11:26,179 --> 00:11:27,517 I know it doesn't look good. 229 00:11:27,541 --> 00:11:29,030 No, it doesn't look good; it looks criminal. 230 00:11:29,048 --> 00:11:30,681 I didn't do anything wrong. 231 00:11:30,706 --> 00:11:34,278 Mr. Bohm, I am trying to help you, but you're not helping yourself. 232 00:11:34,334 --> 00:11:35,784 Why are you here? 233 00:11:36,922 --> 00:11:39,608 Yesterday a friend of mine was abducted from here. 234 00:11:39,656 --> 00:11:41,862 He was trying to find Dr. McCormick, the man who just died. 235 00:11:41,881 --> 00:11:43,131 Abducted. 236 00:11:43,150 --> 00:11:45,552 - Let me guess, by Aster Corps. - Yes, I think so. 237 00:11:45,577 --> 00:11:46,896 You think so. 238 00:11:46,914 --> 00:11:49,019 Did you report it to the police? 239 00:11:49,520 --> 00:11:50,695 (sighs) 240 00:11:50,824 --> 00:11:52,710 - No. - Why not, Mr. Bohm? 241 00:11:52,736 --> 00:11:55,389 Because I didn't think you'd believe me. 242 00:11:56,431 --> 00:11:59,012 That's the first logical thing you've said so far. 243 00:11:59,041 --> 00:12:00,456 What's your friend's name? 244 00:12:00,474 --> 00:12:03,348 Avram Hadar. Here, I have his passport. 245 00:12:04,618 --> 00:12:07,437 Mr. Bohm, the best advice I can give you right now is to go home 246 00:12:07,456 --> 00:12:10,174 and stay there until I get this whole Aster Corps 247 00:12:10,186 --> 00:12:12,920 abduction, whatever else thing all sorted out. 248 00:12:13,018 --> 00:12:14,849 - So I can go? - For now. 249 00:12:14,867 --> 00:12:16,386 But I'll be in touch. 250 00:12:16,488 --> 00:12:18,407 Thank you. 251 00:12:21,335 --> 00:12:23,085 - You okay? - Yeah, I'm okay. 252 00:12:23,501 --> 00:12:25,843 Right before Guillermo Ortiz killed himself, 253 00:12:25,873 --> 00:12:28,290 he said that he had failed because he couldn't find the "nest of seven." 254 00:12:28,302 --> 00:12:30,460 I didn't know what he was talking about, but I think I do. 255 00:12:30,472 --> 00:12:32,456 Dr. Plimpton said that she and McCormick 256 00:12:32,462 --> 00:12:34,314 were part of some sleep study. 257 00:12:34,333 --> 00:12:36,387 There were seven patients, all sharing similar 258 00:12:36,405 --> 00:12:38,660 characteristics to Jake and Amelia. 259 00:12:38,701 --> 00:12:42,234 Maybe that's what Amelia was talking about when she said, "They're dying." 260 00:12:42,433 --> 00:12:44,447 Dr. Plimpton said that McCormick was tracking 261 00:12:44,473 --> 00:12:45,734 his health problems in his journal. 262 00:12:45,746 --> 00:12:47,909 When I walked up to him, he was writing in his journal. 263 00:12:47,922 --> 00:12:50,104 He put it in his pocket right before he died. 264 00:12:50,136 --> 00:12:51,829 We need to find that journal now. 265 00:12:51,884 --> 00:12:53,290 Come on, guys, let's go. 266 00:12:53,325 --> 00:12:54,606 Come on. 267 00:12:57,614 --> 00:13:01,407 We acquired several companies in 2007. 268 00:13:01,444 --> 00:13:02,520 They seemed healthy. 269 00:13:02,538 --> 00:13:04,197 A few problem patches 270 00:13:04,234 --> 00:13:05,372 but sound. 271 00:13:05,384 --> 00:13:07,955 Then we looked closer and discovered that... 272 00:13:07,991 --> 00:13:11,122 there were billions of dollars in hidden debt. 273 00:13:11,378 --> 00:13:12,977 CALVIN: So by then it was too late-- 274 00:13:12,989 --> 00:13:14,603 The deal was done. 275 00:13:14,721 --> 00:13:19,197 I thought if I could just buy a couple more years... 276 00:13:19,465 --> 00:13:23,413 So we, as they say, kicked the can down the road. 277 00:13:24,755 --> 00:13:27,590 Now that road has come to an end. 278 00:13:28,291 --> 00:13:29,835 All these people, 279 00:13:29,847 --> 00:13:31,984 their pensions... 280 00:13:32,577 --> 00:13:34,262 their futures. 281 00:13:34,346 --> 00:13:37,560 At 11:00 on Thursday... 282 00:13:38,243 --> 00:13:40,931 our company will release its quarterly report, 283 00:13:40,943 --> 00:13:45,237 and the world will see a $40 billion loss. 284 00:13:47,205 --> 00:13:49,120 That's why you need the sequence. 285 00:13:49,157 --> 00:13:51,730 (chuckles) 286 00:13:52,303 --> 00:13:54,537 I've got one play left. 287 00:13:54,873 --> 00:13:57,568 Go all in with what money we have. 288 00:13:57,838 --> 00:14:00,933 It doesn't matter what stock we invest in 289 00:14:00,967 --> 00:14:04,887 or what currency we short, we just need a sure thing. 290 00:14:05,896 --> 00:14:08,110 Why are you telling me this? 291 00:14:08,869 --> 00:14:11,721 We're the same, you and I. 292 00:14:12,049 --> 00:14:13,743 (whispering) Look... 293 00:14:13,905 --> 00:14:17,989 we both have made a terrible mistake. 294 00:14:19,340 --> 00:14:22,532 But we have a chance to make it right. 295 00:14:22,949 --> 00:14:24,917 (phone rings) 296 00:14:28,283 --> 00:14:30,056 Why haven't you brought in the boy? 297 00:14:30,087 --> 00:14:33,668 - You said you were close. - I am. They can't have gone far. 298 00:14:33,703 --> 00:14:36,267 I don't care what you have to do, you get them! 299 00:14:36,292 --> 00:14:38,202 Copy. We have another problem. 300 00:14:38,250 --> 00:14:40,990 One of the sleep study patients died. 301 00:14:41,556 --> 00:14:43,088 (sighs quietly) 302 00:14:43,253 --> 00:14:46,553 We cannot have the police showing up at the clinic. 303 00:14:46,908 --> 00:14:49,026 I know. I'll handle it. 304 00:14:54,106 --> 00:14:55,606 (beep) 305 00:14:59,276 --> 00:15:00,353 (beeps twice) 306 00:15:00,378 --> 00:15:01,757 (door buzzes) 307 00:15:02,787 --> 00:15:05,172 (computer beeping) 308 00:15:10,526 --> 00:15:12,420 How'd the meeting with Farington go? 309 00:15:12,452 --> 00:15:14,554 She wants faster results. 310 00:15:14,652 --> 00:15:16,602 Bad timing. 311 00:15:17,656 --> 00:15:18,975 Why? 312 00:15:19,012 --> 00:15:21,012 What are you talking about? 313 00:15:21,521 --> 00:15:23,484 Dr. McCormick died today. 314 00:15:23,574 --> 00:15:25,108 What? 315 00:15:25,459 --> 00:15:26,659 (exhales) 316 00:15:26,775 --> 00:15:27,938 Here at the clinic? 317 00:15:27,963 --> 00:15:29,964 No. He was out. 318 00:15:31,384 --> 00:15:32,496 How? 319 00:15:32,527 --> 00:15:34,644 I-I don't know how. 320 00:15:34,719 --> 00:15:37,385 I think he had a history of heart disease in his family. 321 00:15:37,782 --> 00:15:39,648 Still, a death in the study-- 322 00:15:39,667 --> 00:15:41,553 We-We have to investigate. 323 00:15:41,917 --> 00:15:44,502 The procedure is perfectly safe. 324 00:15:44,955 --> 00:15:47,574 We put these people into medical coma 325 00:15:47,623 --> 00:15:50,861 and we force their brains through hours of exhaustive testing. 326 00:15:50,961 --> 00:15:53,280 I'm not sure "safe" is the word that I would use. 327 00:15:53,313 --> 00:15:55,621 You might want to get on board with this. 328 00:15:55,835 --> 00:15:57,560 Where's his chart? 329 00:15:57,793 --> 00:15:59,675 I'll handle it. 330 00:16:10,605 --> 00:16:12,233 I can't take the kids into the morgue. 331 00:16:12,251 --> 00:16:13,909 I'll be right back. 332 00:16:20,223 --> 00:16:21,523 Excuse me. 333 00:16:21,572 --> 00:16:23,190 My friend was just brought in here-- 334 00:16:23,214 --> 00:16:24,821 Dr. McCormick. 335 00:16:24,865 --> 00:16:27,335 I-I was there when he died, and in the panic I forgot 336 00:16:27,353 --> 00:16:28,998 to grab something-- his-his journal. 337 00:16:29,004 --> 00:16:31,311 It was in his jacket pocket. 338 00:16:31,531 --> 00:16:32,909 This is kind of embarrassing, but... 339 00:16:32,928 --> 00:16:34,978 he was seeing another woman, and he wrote about her. 340 00:16:34,996 --> 00:16:36,859 He made me promise that if anything ever happened, 341 00:16:36,871 --> 00:16:38,565 I would burn it before his wife could see it. 342 00:16:38,623 --> 00:16:41,103 Look, I'll tell you what I told the last guy-- 343 00:16:41,237 --> 00:16:42,744 We don't release personal effects. 344 00:16:42,762 --> 00:16:44,139 What do you mean, "the last guy"? 345 00:16:44,164 --> 00:16:46,057 Apparently, that journal must have been pretty hot, 346 00:16:46,075 --> 00:16:48,757 because a guy came in here 20 minutes ago asking for it. 347 00:16:48,798 --> 00:16:50,498 20 minutes ago. 348 00:16:51,739 --> 00:16:52,670 Hey! 349 00:16:52,695 --> 00:16:55,576 Sir! You are not allowed in there! 350 00:17:09,818 --> 00:17:12,282 (gunshots) 351 00:17:13,836 --> 00:17:15,731 (tires squealing) 352 00:17:16,828 --> 00:17:18,645 (tires squeal) 353 00:17:19,256 --> 00:17:21,080 (panting) 354 00:17:24,065 --> 00:17:27,285 So we know that everything that's happening is somehow connected to the sleep study. 355 00:17:29,745 --> 00:17:32,340 It must be one of Aster Corps' subsidiaries. 356 00:17:32,958 --> 00:17:33,884 (beep) 357 00:17:33,921 --> 00:17:37,014 There are 8 sleep studies in Los Angeles. 358 00:17:37,312 --> 00:17:40,018 This one has only been open for three months. 359 00:17:40,580 --> 00:17:42,580 ♪ 360 00:17:44,457 --> 00:17:47,095 _ 361 00:17:47,128 --> 00:17:49,128 TREVOR: It's genius. 362 00:17:49,210 --> 00:17:51,178 In an evil, insidious way. 363 00:17:51,219 --> 00:17:54,057 They don't have to fake deaths or kidnap anyone. 364 00:17:54,081 --> 00:17:55,807 No, the patients just check themselves in 365 00:17:55,820 --> 00:17:57,637 and keep coming back-- 366 00:17:57,715 --> 00:17:59,253 Unless we shut them down. 367 00:17:59,284 --> 00:18:01,500 Yeah, but how? We need proof. 368 00:18:01,531 --> 00:18:04,126 You can't just walk in through the front door. 369 00:18:04,174 --> 00:18:05,904 You've been a thorn in their side for months. 370 00:18:05,935 --> 00:18:07,763 If there's not a picture of you in every Aster Corps 371 00:18:07,775 --> 00:18:10,163 security office by now, they're criminally inept. 372 00:18:10,285 --> 00:18:12,534 Amelia said they're dying-- We need to do something. 373 00:18:12,596 --> 00:18:13,847 Hang on. 374 00:18:14,098 --> 00:18:15,363 They know you, 375 00:18:15,387 --> 00:18:17,210 but they don't know me-- 376 00:18:17,253 --> 00:18:18,797 I could go in, look for evidence. 377 00:18:18,815 --> 00:18:21,352 - No, too dangerous. - No more dangerous than Sarajevo. 378 00:18:21,364 --> 00:18:23,119 Come on, it'll be like old times, you and me. 379 00:18:23,144 --> 00:18:25,096 Trevor, I can't let you go in there alone, and I can't take 380 00:18:25,115 --> 00:18:27,788 the kids anywhere near an Aster Corps facility. 381 00:18:28,348 --> 00:18:30,265 What is it, sweetheart? 382 00:18:30,633 --> 00:18:31,753 It's okay. 383 00:18:31,771 --> 00:18:34,630 We stay in the car the whole time, nothing happens to us. 384 00:18:35,324 --> 00:18:36,580 Are you sure? 385 00:18:36,620 --> 00:18:37,987 Yes. 386 00:18:38,533 --> 00:18:39,665 And me? 387 00:18:39,750 --> 00:18:41,643 I can't see that far. 388 00:18:41,876 --> 00:18:43,132 (sighs) 389 00:18:43,256 --> 00:18:45,257 Martin, I'm willing to take the chance. 390 00:18:45,613 --> 00:18:47,611 We need to do this. 391 00:18:48,398 --> 00:18:49,833 (sighs) 392 00:19:08,848 --> 00:19:10,155 Can I help you? 393 00:19:10,179 --> 00:19:12,193 Oh, I certainly hope so. 394 00:19:12,225 --> 00:19:14,625 I'm interested in the insomnia study. 395 00:19:14,838 --> 00:19:17,198 We research a very specific group. 396 00:19:17,223 --> 00:19:19,726 It's unlikely that you qualify. 397 00:19:20,007 --> 00:19:21,320 Really? 398 00:19:21,328 --> 00:19:22,490 (sighs) 399 00:19:22,521 --> 00:19:24,639 That's such a shame. 400 00:19:25,052 --> 00:19:28,249 My friend Dr. McCormick was so sure you could help. 401 00:19:41,875 --> 00:19:44,073 Excuse me. Hi. I'm Dr. Linus. 402 00:19:44,104 --> 00:19:46,104 Oh, Trevor. Trevor Wilbur. 403 00:19:46,129 --> 00:19:47,992 I understand you're having trouble sleeping. 404 00:19:48,033 --> 00:19:48,913 (panting) 405 00:19:48,932 --> 00:19:50,868 It's plagued me my whole life. 406 00:19:51,258 --> 00:19:52,829 Really, I'm at my wits' end. 407 00:19:52,844 --> 00:19:54,134 Okay, um... 408 00:19:54,170 --> 00:19:55,138 (smacks lips) 409 00:19:55,157 --> 00:19:57,333 You mentioned you knew Dr. McCormick? 410 00:19:57,481 --> 00:20:01,380 Yes. We, uh, we seemed to share the same symptoms. 411 00:20:01,742 --> 00:20:04,894 I try to fall asleep, and then my mind gets full of... 412 00:20:05,183 --> 00:20:07,760 numbers and-and patterns, weird connections. 413 00:20:07,785 --> 00:20:10,008 - And I can't seem to shut it off. - Interesting. 414 00:20:10,040 --> 00:20:13,662 Okay, well, why don't you come with me-- We'll go this way. 415 00:20:15,147 --> 00:20:16,347 Come on in. 416 00:20:16,366 --> 00:20:18,144 Why don't you grab a seat? 417 00:20:21,257 --> 00:20:23,577 We've developed a test... 418 00:20:24,254 --> 00:20:28,255 to determine if you're one of the people that we can help. 419 00:20:29,286 --> 00:20:30,999 Take your time with it. 420 00:20:31,022 --> 00:20:33,335 Press the button on the intercom when you're finished. 421 00:20:33,354 --> 00:20:34,828 Will do. 422 00:20:39,555 --> 00:20:41,398 (exhales) 423 00:20:42,648 --> 00:20:44,648 ♪ 424 00:20:46,155 --> 00:20:47,990 (sighs quietly) 425 00:20:48,739 --> 00:20:50,739 ♪ 426 00:21:12,882 --> 00:21:15,000 ♪ 427 00:21:21,207 --> 00:21:22,577 (phone rings) 428 00:21:23,952 --> 00:21:25,416 Trevor, what's wrong? 429 00:21:25,441 --> 00:21:27,279 (quietly) We got to be quick; they've got a camera on me. 430 00:21:27,304 --> 00:21:30,118 They gave me sort of test to identify the 36s. 431 00:21:30,147 --> 00:21:32,797 I can now say quite definitively I am not one of them. 432 00:21:32,953 --> 00:21:34,495 It's a page of symbols and numbers. 433 00:21:34,520 --> 00:21:36,090 Some are circled. 434 00:21:36,193 --> 00:21:38,744 Take a picture of it and send it to me. 435 00:21:46,353 --> 00:21:48,085 (click) 436 00:21:49,384 --> 00:21:51,073 (beeps) 437 00:21:53,103 --> 00:21:55,020 Okay, I got it. Hold on. 438 00:21:55,084 --> 00:21:56,748 Jake. 439 00:21:57,294 --> 00:21:59,599 Show me what to do. 440 00:22:14,501 --> 00:22:17,166 Jake circled three and 48. 441 00:22:18,461 --> 00:22:20,112 (whispering) Okay, I don't get the point. 442 00:22:20,132 --> 00:22:22,559 It doesn't matter; Jake does. Just do it. 443 00:22:28,432 --> 00:22:30,099 (sighs) 444 00:22:48,031 --> 00:22:49,308 (sighs) 445 00:22:50,552 --> 00:22:54,095 I asked you for faster results, and you bring me... 446 00:22:54,134 --> 00:22:55,718 (sighs) 447 00:22:56,465 --> 00:22:58,519 What exactly am I looking at? 448 00:22:58,555 --> 00:23:00,765 McCormick's file is full of holes. 449 00:23:00,795 --> 00:23:03,994 There should be patient histories, follow-ups-- There's none of that. 450 00:23:04,020 --> 00:23:06,986 - Did you ask Linus about it? - Yes. 451 00:23:07,206 --> 00:23:10,025 I think he's hiding something. I mean... 452 00:23:10,849 --> 00:23:12,683 I think he's hurting these people. 453 00:23:12,727 --> 00:23:14,364 Well, he's getting results. 454 00:23:14,383 --> 00:23:16,444 Yeah, but at-at what cost? 455 00:23:16,487 --> 00:23:18,185 At what cost? 456 00:23:18,311 --> 00:23:21,441 Do you have any idea what will happen if Aster Corps fails? 457 00:23:22,031 --> 00:23:25,423 We're talking about gross medical misconduct here. 458 00:23:25,454 --> 00:23:26,908 (chuckles) 459 00:23:27,202 --> 00:23:31,272 You kidnapped a child and held her for three years. 460 00:23:31,828 --> 00:23:34,958 Yes, and I regret that every single day. 461 00:23:35,038 --> 00:23:37,501 But even at my worst, I made sure she was safe. 462 00:23:37,526 --> 00:23:41,637 - I took care of her. - Do you have any idea how close we are? 463 00:23:42,189 --> 00:23:44,717 With the sequence, we can create an algorithm 464 00:23:44,729 --> 00:23:47,806 that will reveal to us the hidden order of... 465 00:23:47,951 --> 00:23:49,081 the weather, 466 00:23:49,100 --> 00:23:52,282 - the stock market, human behavior. - I know. You can tell the future. 467 00:23:52,313 --> 00:23:53,445 I know. 468 00:23:53,797 --> 00:23:56,692 When you know which strings influence which outcomes, 469 00:23:56,730 --> 00:24:01,098 you can grab those strings and manipulate those outcomes. 470 00:24:01,716 --> 00:24:05,392 With the sequence, we can control the future. 471 00:24:07,730 --> 00:24:10,135 If you're not comfortable with this, 472 00:24:10,247 --> 00:24:12,698 then by all means, 473 00:24:13,093 --> 00:24:15,083 you can leave. 474 00:24:15,687 --> 00:24:18,890 Just remember that I know everything about you. 475 00:24:19,429 --> 00:24:24,204 I'm the only person standing between you and your kidnapping charges. 476 00:24:25,724 --> 00:24:27,808 And if you're in jail, 477 00:24:27,960 --> 00:24:30,078 what will happen to William? 478 00:24:35,023 --> 00:24:37,642 LINUS: Really, your test results were remarkable. 479 00:24:37,674 --> 00:24:39,974 I'm just glad I qualified. 480 00:24:41,411 --> 00:24:43,555 _ 481 00:24:50,879 --> 00:24:52,655 Here you go. 482 00:24:52,980 --> 00:24:55,599 One of the nurses will get you settled. 483 00:24:57,090 --> 00:24:59,091 Make yourself at home. 484 00:25:02,196 --> 00:25:04,212 (sighs) 485 00:25:09,830 --> 00:25:11,113 (exhales) 486 00:25:15,310 --> 00:25:16,310 LINUS: Uh, wh... 487 00:25:16,322 --> 00:25:18,578 what are you doing in here? Who-who are these guys? 488 00:25:18,590 --> 00:25:20,981 Ms. Farington is worried about security. 489 00:25:21,005 --> 00:25:24,396 Look, these people need to believe this is an actual legitimate sleep study. 490 00:25:24,420 --> 00:25:27,316 I can't have these goons wandering the hallways. 491 00:25:27,367 --> 00:25:30,293 I grabbed the doctor's journal before it fell into the wrong hands. 492 00:25:30,334 --> 00:25:32,969 - You should be thanking me. - Good for you. 493 00:25:33,109 --> 00:25:35,610 Just try not to scare anyone, okay? 494 00:25:37,116 --> 00:25:38,983 And take that to my office. 495 00:25:39,520 --> 00:25:41,158 Sure. 496 00:25:48,268 --> 00:25:49,468 Hey. 497 00:25:49,529 --> 00:25:51,217 Where've you been? 498 00:25:51,450 --> 00:25:52,812 Out for a walk. 499 00:25:52,843 --> 00:25:54,181 Yeah? 500 00:25:54,248 --> 00:25:56,787 - For an hour? - I like long walks. 501 00:25:58,439 --> 00:26:00,252 Hi, it's Dr. Linus. 502 00:26:13,291 --> 00:26:15,292 (beeping) 503 00:26:29,672 --> 00:26:31,441 "The tremors are worse today. 504 00:26:31,472 --> 00:26:34,166 I brought my concerns to Dr. Linus..." 505 00:26:34,210 --> 00:26:36,211 (indistinct chatter outside) 506 00:26:51,548 --> 00:26:53,402 Oh, my God. 507 00:26:56,710 --> 00:26:57,987 (door opens) 508 00:26:58,030 --> 00:26:59,281 Oh, there you are. 509 00:26:59,314 --> 00:27:01,859 There's a problem with the machine in seven's room. 510 00:27:02,477 --> 00:27:03,914 I'll be right there. 511 00:27:03,951 --> 00:27:06,495 Dr. Linus wants it handled immediately. 512 00:27:06,846 --> 00:27:09,484 - What are you doing in here anyway? - Just, uh... just... 513 00:27:10,343 --> 00:27:12,177 looking for a pen. 514 00:27:17,822 --> 00:27:19,362 (door opens) 515 00:27:21,772 --> 00:27:23,473 Take these. 516 00:27:24,537 --> 00:27:26,118 What is it? 517 00:27:26,245 --> 00:27:28,246 - They help you sleep. - Oh. 518 00:27:33,635 --> 00:27:35,253 (swallows) 519 00:27:35,771 --> 00:27:37,291 Hmm. 520 00:27:38,247 --> 00:27:39,842 Everyone's nervous at first. 521 00:27:39,883 --> 00:27:40,679 (chuckles) 522 00:27:40,704 --> 00:27:42,424 Please sit. 523 00:27:44,405 --> 00:27:46,406 (sighs) 524 00:27:49,155 --> 00:27:52,508 And this will track your brain waves while you sleep. 525 00:28:02,599 --> 00:28:04,311 Please. 526 00:28:08,567 --> 00:28:10,731 You'll be asleep in no time. 527 00:28:30,471 --> 00:28:31,828 Please, (object thuds) 528 00:28:31,852 --> 00:28:34,550 I believe there's been some sort of mistake. 529 00:28:37,055 --> 00:28:39,956 (door slams shut and is locked) 530 00:29:02,067 --> 00:29:03,922 "In that day, the Lord will take his terrible, 531 00:29:03,940 --> 00:29:06,314 "swift sword and punish Leviathan, 532 00:29:06,346 --> 00:29:09,938 "the swiftly moving serpent, the coiling, writhing serpent. 533 00:29:10,196 --> 00:29:12,846 He will kill the dragon of the sea." 534 00:29:14,423 --> 00:29:17,596 I'm afraid I don't understand the meaning of this. 535 00:29:19,284 --> 00:29:21,907 Thank you. Thank you. 536 00:29:23,590 --> 00:29:25,207 Mm. 537 00:29:25,842 --> 00:29:27,843 Do you see that? 538 00:29:29,002 --> 00:29:31,046 Perfectly normal side effect. 539 00:29:31,165 --> 00:29:32,534 Please. 540 00:29:33,003 --> 00:29:34,632 Right. 541 00:29:52,948 --> 00:29:54,625 Thanks. 542 00:30:00,328 --> 00:30:03,138 Think sleepy thoughts. 543 00:30:11,701 --> 00:30:14,858 (beeping) 544 00:30:32,197 --> 00:30:33,684 (pills clatter) 545 00:30:44,580 --> 00:30:47,324 I recalibrated the machine in Ms. Plimpton's room. 546 00:30:47,614 --> 00:30:49,770 Great. Then we'll start with her. 547 00:30:50,620 --> 00:30:52,034 We have a new subject? 548 00:30:52,070 --> 00:30:53,939 We do. A walk-in. 549 00:30:54,306 --> 00:30:56,481 Didn't even have to recruit him. 550 00:31:06,710 --> 00:31:08,822 Amazing. 551 00:31:09,472 --> 00:31:11,739 Is the new patient... Is it a boy? 552 00:31:11,810 --> 00:31:13,847 About 11 years old? 553 00:31:13,966 --> 00:31:15,988 No. Why? 554 00:31:16,865 --> 00:31:18,842 Oh. Nothing. 555 00:31:20,324 --> 00:31:23,105 Fine. Let's begin. 556 00:31:23,873 --> 00:31:27,042 (rapid, high-pitched beeping) 557 00:31:40,843 --> 00:31:42,094 Amelia, 558 00:31:42,119 --> 00:31:44,350 do you ever have trouble sleeping? 559 00:31:45,386 --> 00:31:46,977 Well, I have these dreams, 560 00:31:46,996 --> 00:31:49,535 and I wake up and I can't go back to sleep. 561 00:31:49,595 --> 00:31:51,586 But I'm fine. 562 00:31:53,351 --> 00:31:55,653 Jake seems to sleep all right. 563 00:31:56,291 --> 00:31:58,485 He's always out when I check on him. 564 00:31:59,202 --> 00:32:00,971 Yeah. 565 00:32:04,860 --> 00:32:08,296 If something's ever wrong with him that I don't understand... 566 00:32:09,748 --> 00:32:12,279 ...you have to tell me, okay? 567 00:32:14,130 --> 00:32:16,131 Okay. 568 00:32:22,636 --> 00:32:24,958 Jake has all this information, 569 00:32:25,071 --> 00:32:27,502 like, coming at him all the time. 570 00:32:28,710 --> 00:32:32,403 H-He sometimes doesn't know how to turn it off. 571 00:32:32,901 --> 00:32:35,349 But he hears you coming down the hall, 572 00:32:35,449 --> 00:32:38,090 so he just pretends like he's asleep. 573 00:32:38,146 --> 00:32:40,409 He doesn't want to make you worry. 574 00:32:45,714 --> 00:32:48,568 All I ever do is worry. 575 00:32:59,391 --> 00:33:01,642 (phone rings) 576 00:33:02,800 --> 00:33:03,970 Trevor, what's happening? 577 00:33:04,007 --> 00:33:07,226 I have to move fast. It won't be long before they realize I'm gone. 578 00:33:07,265 --> 00:33:08,712 Okay, look for medical files. 579 00:33:08,737 --> 00:33:11,548 Anything that's gonna help us figure out how they're hurting the patients. 580 00:33:11,572 --> 00:33:12,953 What are you doing out here? 581 00:33:12,965 --> 00:33:15,463 Oh, I'm looking for the bathroom. 582 00:33:16,168 --> 00:33:17,994 You should be out cold. 583 00:33:18,456 --> 00:33:20,483 Trevor? Trevor... (beep) 584 00:33:21,644 --> 00:33:22,885 (quietly) Damn it. 585 00:33:22,909 --> 00:33:24,316 I need to get you guys out of here. 586 00:33:24,334 --> 00:33:25,841 No, you have to go in there. 587 00:33:25,864 --> 00:33:28,818 If you don't, there's a 94% chance someone will die. 588 00:33:29,112 --> 00:33:30,687 (sighs) 589 00:33:36,398 --> 00:33:38,017 Okay, I'm gonna leave the car locked. 590 00:33:38,054 --> 00:33:41,744 Don't let anybody in. If you have to, call the police. 591 00:33:45,819 --> 00:33:47,487 (car alarm chirps) 592 00:33:57,598 --> 00:34:00,513 I'm gonna step outside. I'll call you back. 593 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 ♪ 594 00:34:05,428 --> 00:34:07,956 - I should call Dr. Linus. - That won't be necessary. 595 00:34:07,987 --> 00:34:09,979 Hey. There you are. 596 00:34:10,388 --> 00:34:12,893 Sorry, seems his dosage was wrong. 597 00:34:14,302 --> 00:34:17,004 My screwup. I'll take care of it. 598 00:34:21,217 --> 00:34:23,561 - What's going on? - Shh, shh. 599 00:34:48,656 --> 00:34:50,388 You're Calvin Norburg. 600 00:34:50,427 --> 00:34:51,927 Yeah, I know. 601 00:34:52,132 --> 00:34:53,776 What are you doing? 602 00:34:53,838 --> 00:34:57,052 I'm creating a feedback loop, so they'll get a continuous stream of data. 603 00:34:57,075 --> 00:34:58,953 If the system doesn't receive an input for more 604 00:34:58,965 --> 00:35:01,233 than three minutes, an alarm sounds. 605 00:35:02,150 --> 00:35:05,137 Probably should have factored that into your plan. 606 00:35:22,211 --> 00:35:24,105 There's no plan. I'm a patient here. 607 00:35:24,117 --> 00:35:26,300 - I have insomnia. - Now, look, I'm trying to help you, okay? 608 00:35:26,318 --> 00:35:27,531 I know you're working with Martin. 609 00:35:27,543 --> 00:35:30,243 Jake is the only one who could've sailed through the test like that. 610 00:35:30,262 --> 00:35:32,087 - Where are they? - Look, 611 00:35:32,106 --> 00:35:33,469 I don't know what your agenda is here... 612 00:35:33,500 --> 00:35:35,674 If you go wandering around this facility without my help, 613 00:35:35,693 --> 00:35:38,074 you will get caught, and they'll never find your body. 614 00:35:38,168 --> 00:35:40,855 You have to trust me, okay? You have no choice. 615 00:35:42,151 --> 00:35:43,801 (door opens) 616 00:35:45,832 --> 00:35:47,136 What are you doing here? 617 00:35:47,148 --> 00:35:48,642 I think he just saved my life. 618 00:35:48,667 --> 00:35:51,697 The study is killing the patients. I have evidence. 619 00:35:51,777 --> 00:35:53,603 Follow me. 620 00:36:02,971 --> 00:36:04,612 I found Dr. McCormick's journal. 621 00:36:04,643 --> 00:36:07,415 Aster Corps sent someone over to the morgue to get this earlier. 622 00:36:07,458 --> 00:36:08,987 Same guy who broke into my house. 623 00:36:09,016 --> 00:36:11,180 They must have known he was keeping records of his symptoms, 624 00:36:11,205 --> 00:36:12,636 logging his complaints. 625 00:36:12,675 --> 00:36:14,517 What exactly are they doing to the patients? 626 00:36:14,565 --> 00:36:16,096 It's similar to my experiments, 627 00:36:16,115 --> 00:36:18,627 but much more prolonged and intense. 628 00:36:18,663 --> 00:36:20,913 The patients start out fine, but over time, 629 00:36:20,931 --> 00:36:22,682 the process shreds the frontal lobe. 630 00:36:22,713 --> 00:36:24,957 Trevor, let me see your phone. 631 00:36:25,762 --> 00:36:28,645 After a while, the damage is permanent. 632 00:36:28,874 --> 00:36:30,680 They can't recover. 633 00:36:30,851 --> 00:36:33,076 What's your angle? Why are you telling us this? 634 00:36:33,120 --> 00:36:34,230 Look 635 00:36:34,255 --> 00:36:35,963 I know you think I'm a monster, 636 00:36:35,995 --> 00:36:38,071 but I can't stand by and watch this happen. 637 00:36:38,096 --> 00:36:40,074 These people stay here, they're gonna die. 638 00:36:40,101 --> 00:36:42,733 We can't get them all out before Linus realizes what's going on. 639 00:36:42,751 --> 00:36:44,617 We need to call the police and shut this place down. 640 00:36:44,641 --> 00:36:47,007 The police will take too long. There's a patient-- Dr. Plimpton-- 641 00:36:47,025 --> 00:36:49,084 she's in real trouble. We have to get her out of here now. 642 00:36:49,109 --> 00:36:51,093 Oh, she came back. Come on, let's go. 643 00:36:51,112 --> 00:36:53,093 All right, this way. 644 00:36:56,097 --> 00:36:57,769 Is she gonna be okay? 645 00:36:57,801 --> 00:37:01,310 Once she gets some rest, her brain should be able to repair itself. 646 00:37:01,869 --> 00:37:03,414 (computer trilling) Okay, there. 647 00:37:03,432 --> 00:37:05,575 They'll be getting data for the rest of the night. 648 00:37:05,610 --> 00:37:08,111 Dr. Plimpton, can you hear me? 649 00:37:09,860 --> 00:37:11,679 - What's going on? - It's okay. It's okay. 650 00:37:11,697 --> 00:37:12,705 We're gonna get you out of here. 651 00:37:12,730 --> 00:37:15,784 CALVIN: I have to get back to the lab. They can't know that I helped you. 652 00:37:16,749 --> 00:37:18,744 If there's a problem on the way to the hospital, give her this. 653 00:37:18,756 --> 00:37:20,304 - It should stabilize her. - How long do we have 654 00:37:20,321 --> 00:37:22,534 before they start to realize they're watching the same data over and over? 655 00:37:22,559 --> 00:37:24,028 Not long. As soon as they know that she's gone, 656 00:37:24,046 --> 00:37:25,653 they're gonna order a complete lockdown. 657 00:37:25,716 --> 00:37:27,680 You have to get out of here now. 658 00:37:27,711 --> 00:37:29,168 Good luck. 659 00:37:29,193 --> 00:37:31,443 Slowly, slowly. Trevor, come here. 660 00:37:31,468 --> 00:37:33,367 Help me get this off of her. 661 00:37:33,878 --> 00:37:35,481 Dr. Plimpton, here. 662 00:38:08,898 --> 00:38:10,448 (panting) 663 00:38:10,482 --> 00:38:12,200 (keyboard keys clicking) 664 00:38:12,377 --> 00:38:14,413 Great. Let's see what's happening with the new subject. 665 00:38:14,432 --> 00:38:16,108 Sure. 666 00:38:20,922 --> 00:38:24,370 Dr. Linus, I know I've had reservations about your methods, 667 00:38:24,376 --> 00:38:26,636 but you've done some amazing things here. 668 00:38:26,656 --> 00:38:29,040 Well, thank you. I appreciate that. 669 00:38:29,508 --> 00:38:31,309 You are a pioneer. 670 00:38:31,331 --> 00:38:32,638 I can't tell you how much it means... 671 00:38:32,656 --> 00:38:35,200 Wait. Wait. I think there's some kind of glitch. 672 00:38:35,518 --> 00:38:37,093 We're not getting new data. 673 00:38:37,112 --> 00:38:39,182 It's the same information, over and over, like... 674 00:38:39,194 --> 00:38:41,070 like it's on a loop. 675 00:38:45,958 --> 00:38:48,746 _ 676 00:38:53,542 --> 00:38:55,923 - He's clear. We can go. - Martin, they know. 677 00:38:55,947 --> 00:38:58,532 - What? - Calvin just texted me. They know. 678 00:38:58,573 --> 00:39:00,224 They're gonna lock this place down. 679 00:39:00,248 --> 00:39:02,121 We need to get a passkey. 680 00:39:02,380 --> 00:39:04,920 Dr. Plimpton, do you have your key on you? 681 00:39:04,981 --> 00:39:06,825 Dr. Plimpton, please. 682 00:39:06,843 --> 00:39:08,413 53. 683 00:39:08,662 --> 00:39:09,426 What? 684 00:39:09,445 --> 00:39:12,439 53. Jake showed me that number earlier. 685 00:39:19,273 --> 00:39:21,224 It's too loud. 686 00:39:21,398 --> 00:39:23,073 53. 687 00:39:23,423 --> 00:39:25,423 53. 688 00:39:25,605 --> 00:39:26,949 Zero... 689 00:39:27,370 --> 00:39:28,920 five... 690 00:39:29,346 --> 00:39:30,763 three. 691 00:39:30,985 --> 00:39:32,110 Nothing. 692 00:39:32,129 --> 00:39:34,598 Come on, think. Think. 693 00:39:35,514 --> 00:39:37,741 The first three digits of the Amelia sequence. 694 00:39:37,764 --> 00:39:39,373 Three... 695 00:39:39,716 --> 00:39:41,324 one... 696 00:39:41,754 --> 00:39:43,354 eight. 697 00:39:46,377 --> 00:39:47,983 I got a passkey. 698 00:39:48,883 --> 00:39:50,958 No. Damn it! 699 00:39:53,950 --> 00:39:55,285 Give her the shot now. 700 00:39:55,303 --> 00:39:56,670 Now! 701 00:39:57,098 --> 00:39:58,879 Hold her still. 702 00:40:00,740 --> 00:40:02,157 (alarm sounding) 703 00:40:03,122 --> 00:40:04,811 Come on. 704 00:40:08,325 --> 00:40:09,920 She's stabilizing. 705 00:40:21,118 --> 00:40:23,804 (alarm continues) 706 00:40:28,736 --> 00:40:30,186 (door slams) 707 00:40:35,909 --> 00:40:37,215 Slide on over, sweetheart. 708 00:40:37,234 --> 00:40:39,817 - Is she gonna be okay? - She's gonna be fine. 709 00:40:41,406 --> 00:40:42,875 Martin, you get her to the hospital. 710 00:40:42,894 --> 00:40:44,635 I'll call Detective Lange and send him the evidence. 711 00:40:44,676 --> 00:40:46,226 Okay. Thanks. 712 00:40:46,316 --> 00:40:48,729 (panting, car door closes) 713 00:40:49,210 --> 00:40:51,608 (engine starts) 714 00:40:52,852 --> 00:40:54,940 Wipe all the drives. 715 00:40:55,959 --> 00:40:58,047 We can't leave any records. Let's go, people. 716 00:40:58,053 --> 00:40:59,891 The police will be here any minute. 717 00:40:59,949 --> 00:41:02,317 (alarm sounding) 718 00:41:05,609 --> 00:41:07,640 Time to go. Quickly now! 719 00:41:07,652 --> 00:41:08,915 What about the patients? 720 00:41:08,934 --> 00:41:11,047 We'll be long gone before they're questioned. 721 00:41:11,065 --> 00:41:13,296 Out now. 722 00:41:18,248 --> 00:41:20,166 (door opens) 723 00:41:24,909 --> 00:41:26,444 What is the meaning of this? 724 00:41:26,462 --> 00:41:29,908 I must apologize for the crudeness of our methods. 725 00:41:30,441 --> 00:41:33,483 But I can assure you, it was necessary for your safety... 726 00:41:34,293 --> 00:41:35,820 as well as ours. 727 00:41:35,838 --> 00:41:38,995 I was given a mission by one of the 36. 728 00:41:39,482 --> 00:41:40,882 Please... 729 00:41:40,950 --> 00:41:42,001 I must go. 730 00:41:42,020 --> 00:41:43,954 I'm afraid that's not possible. 731 00:41:44,036 --> 00:41:46,514 He will be here by tomorrow morning. 732 00:41:47,937 --> 00:41:49,512 Everything will be explained then. 733 00:41:49,537 --> 00:41:51,424 Wait. Who will be? 734 00:41:51,488 --> 00:41:53,196 Who is holding me here? 735 00:41:53,649 --> 00:41:55,767 (lock clicks) 736 00:41:56,357 --> 00:41:58,980 Look, Aster Corps is a Fortune 50 company. 737 00:41:59,034 --> 00:42:01,434 Why go to these lengths for some number? 738 00:42:01,569 --> 00:42:03,488 I can't explain it. 739 00:42:03,512 --> 00:42:06,162 This isn't the first time they've killed people, and it won't be the last. 740 00:42:06,186 --> 00:42:09,210 Aster Corps takes what they want, no thought to who they hurt. 741 00:42:09,306 --> 00:42:10,991 And they always get away with it. 742 00:42:11,430 --> 00:42:13,661 Yeah, well, not anymore. 743 00:42:13,911 --> 00:42:15,906 (garbled radio transmission, distant sirens) 744 00:42:15,924 --> 00:42:18,050 (phone rings) 745 00:42:19,224 --> 00:42:20,174 Hello? 746 00:42:20,193 --> 00:42:24,127 We just dropped Dr. Plimpton off at West Los Angeles Regional Hospital. 747 00:42:24,421 --> 00:42:25,502 She'll be safe. 748 00:42:25,514 --> 00:42:28,170 We're on our way back home. I'll call you as soon as we get there. 749 00:42:28,357 --> 00:42:29,907 Trevor, 750 00:42:30,354 --> 00:42:31,729 thanks for everything. 751 00:42:31,742 --> 00:42:33,841 I'm just glad everyone's all right. 752 00:42:34,015 --> 00:42:35,132 I'll talk to you later. 753 00:42:35,166 --> 00:42:36,828 Bye. 754 00:42:40,501 --> 00:42:43,076 JAKE: There's nothing more terrifying than the future. 755 00:42:43,114 --> 00:42:45,732 And nothing more inevitable. 756 00:42:48,047 --> 00:42:49,620 It's happening. 757 00:42:50,523 --> 00:42:51,542 What, sweetheart? 758 00:42:51,560 --> 00:42:53,855 What's happening? (engine revving) 759 00:43:00,439 --> 00:43:02,807 JAKE: There are some futures so devastating, 760 00:43:03,041 --> 00:43:05,353 you can't imagine surviving them. 761 00:43:05,939 --> 00:43:07,940 (tires squeak) 762 00:43:13,306 --> 00:43:14,903 (Jake grunts, yells) 763 00:43:14,922 --> 00:43:16,589 No! No! No! 764 00:43:16,833 --> 00:43:18,850 So you fight and you run. 765 00:43:19,025 --> 00:43:21,008 But no matter how far you run, 766 00:43:21,026 --> 00:43:23,002 or how hard you fight, 767 00:43:23,027 --> 00:43:25,046 the future catches up. 768 00:43:25,719 --> 00:43:28,030 (yelling) 769 00:43:28,519 --> 00:43:29,987 (tires squealing) 770 00:43:35,569 --> 00:43:38,005 Fate catches up. 771 00:43:39,327 --> 00:43:44,327 Sync and corrections by Norther Resync for WEB-DL by lost0ne www.addic7ed.com 54603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.