All language subtitles for Touch - 02x05 - Eye to Eye.DIMENSION.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,221 --> 00:00:01,207 Hold on. 2 00:00:01,372 --> 00:00:02,780 Previously on Touch... 3 00:00:02,947 --> 00:00:04,851 Calvin Norburg and Adeline Danvers flew 4 00:00:04,963 --> 00:00:07,904 from New York to Los Angeles just over three weeks ago, the timeline fits. 5 00:00:08,083 --> 00:00:10,188 Calvin Norburg has my daughter. 6 00:00:10,296 --> 00:00:12,850 Now, you know how much my son appreciates what you're doing, 7 00:00:13,278 --> 00:00:15,603 but I want you to know, I do too. 8 00:00:17,919 --> 00:00:19,887 Your mission is to kill the 36. 9 00:00:19,921 --> 00:00:21,522 If you deviate from that plan, 10 00:00:21,556 --> 00:00:23,557 you are simply a godless murderer. 11 00:00:23,591 --> 00:00:25,059 No! 12 00:00:25,093 --> 00:00:26,310 There was another kid 13 00:00:26,361 --> 00:00:27,645 the teller was working with in New York. 14 00:00:27,696 --> 00:00:28,863 His name was Jake Bohm. 15 00:00:28,897 --> 00:00:30,965 Imagine if we had two of them. 16 00:00:30,999 --> 00:00:32,900 The progress would be exponential. 17 00:00:32,934 --> 00:00:34,869 It would probably cut the time in half. 18 00:00:34,903 --> 00:00:36,570 This is my new phone number. 19 00:00:36,604 --> 00:00:38,739 Please, don't tell anyone. 20 00:00:38,773 --> 00:00:40,408 You should've seen Jake today. 21 00:00:40,442 --> 00:00:42,460 The whole class thinks he's a stud. 22 00:00:42,494 --> 00:00:44,078 And we've been dating for, like, four hours. 23 00:00:44,112 --> 00:00:45,162 Wow. 24 00:00:45,213 --> 00:00:46,881 You touch my son, I swear to God 25 00:00:46,915 --> 00:00:48,299 I will kill you. 26 00:00:48,333 --> 00:00:49,667 Now I want Amelia back. 27 00:00:49,718 --> 00:00:52,169 If anything happens to me or Amelia-- 28 00:00:52,220 --> 00:00:56,007 anything-- I promise you, Jake will be gone. 29 00:00:56,058 --> 00:00:58,009 What did Calvin say? What did he tell you? 30 00:00:59,961 --> 00:01:01,479 He didn't show. 31 00:01:29,541 --> 00:01:33,210 Human beings are hard-wired to connect. 32 00:01:34,546 --> 00:01:35,963 We are drawn to one another 33 00:01:35,997 --> 00:01:37,848 by our own chemistry. 34 00:01:38,934 --> 00:01:40,468 We produce attachment hormones 35 00:01:40,502 --> 00:01:42,219 that create intimacy. 36 00:01:42,270 --> 00:01:47,108 We build neural bridges that bond us, 37 00:01:47,142 --> 00:01:48,392 brain to brain... 38 00:01:48,443 --> 00:01:49,560 Hey. 39 00:01:49,611 --> 00:01:50,561 ...heart to heart. 40 00:01:50,612 --> 00:01:52,446 Hey. 41 00:01:52,481 --> 00:01:53,814 Rain finally stopped. 42 00:01:53,848 --> 00:01:55,366 Yep. 43 00:01:55,400 --> 00:01:58,369 Little too late; it kept me awake all night. 44 00:01:58,403 --> 00:02:00,988 Maybe this will help. 45 00:02:01,022 --> 00:02:02,873 Thanks. 46 00:02:02,908 --> 00:02:06,494 Those bonds, once formed, are not meant to be broken. 47 00:02:07,746 --> 00:02:09,330 Hi. 48 00:02:09,364 --> 00:02:10,498 Hey, Jake. 49 00:02:10,532 --> 00:02:12,166 Look at you; you combed your hair. 50 00:02:12,200 --> 00:02:13,834 I'm glad you don't have school today. 51 00:02:13,868 --> 00:02:15,202 You can go back to bed. 52 00:02:15,237 --> 00:02:16,437 No, he's got a playdate. 53 00:02:16,471 --> 00:02:17,437 A playdate? 54 00:02:17,456 --> 00:02:18,456 Yeah, Soleil's mother 55 00:02:18,490 --> 00:02:19,940 called last night, invited him over 56 00:02:19,958 --> 00:02:21,441 for his first playdate ever. 57 00:02:21,460 --> 00:02:23,410 Great! 58 00:02:23,444 --> 00:02:25,913 Jake can have fun, and we have time to plan. 59 00:02:25,947 --> 00:02:27,631 By the way, we need a plan. 60 00:02:27,666 --> 00:02:29,133 I'll get some waffles 61 00:02:29,167 --> 00:02:30,551 for the microwave. 62 00:02:30,585 --> 00:02:32,253 Have fun. 63 00:02:32,287 --> 00:02:34,755 I'll get dressed. 64 00:02:34,789 --> 00:02:37,224 Buddy, I wasn't laughing at your hair. 65 00:02:37,259 --> 00:02:38,625 I think you look cool. 66 00:03:04,752 --> 00:03:06,520 You know what? 67 00:03:06,555 --> 00:03:09,356 Why don't we just go out for breakfast this morning? 68 00:03:13,645 --> 00:03:16,814 You know, I woke up in the middle of the night 69 00:03:16,865 --> 00:03:20,534 last night, and I thought she was next to me. 70 00:03:20,569 --> 00:03:24,238 Amelia... had trouble sleeping, 71 00:03:24,272 --> 00:03:26,707 so she would make me lay with her till she fell asleep. 72 00:03:26,741 --> 00:03:29,793 Most nights I was so exhausted, I would end up falling asleep in her bed 73 00:03:29,828 --> 00:03:31,996 and then wake up in the middle of the night, 74 00:03:32,047 --> 00:03:33,881 her foot would be in my stomach, and... 75 00:03:33,915 --> 00:03:37,084 I would just look at her... sweet face 76 00:03:37,118 --> 00:03:40,087 and think, I'm the luckiest person in the world. 77 00:03:42,841 --> 00:03:46,460 I haven't done that for more than 1,100 days. 78 00:03:49,231 --> 00:03:52,233 - 1,100. - I know. 79 00:03:53,602 --> 00:03:56,654 So... 80 00:03:56,688 --> 00:03:58,772 help me. 81 00:04:17,325 --> 00:04:19,593 Give me some quarters? 82 00:04:20,879 --> 00:04:24,298 Look, uh... as soon as we drop Jake off, 83 00:04:24,332 --> 00:04:26,634 we'll go to BreakWire, we'll start trying to run down 84 00:04:26,668 --> 00:04:29,770 a probable address, okay? 85 00:04:38,630 --> 00:04:44,418 You're racking up some serious digits there, little man. 86 00:04:44,436 --> 00:04:46,687 Hey, buddy. 87 00:04:46,721 --> 00:04:49,390 Jake, come on, we need to go, sweetheart. 88 00:04:56,764 --> 00:04:59,433 Hey, it's me. Guess what I'm doing. 89 00:04:59,451 --> 00:05:01,785 Watching a certain curly-haired kid and his dad 90 00:05:01,820 --> 00:05:03,404 get into a car. 91 00:05:03,438 --> 00:05:05,406 Martin and Jake Bohm. 92 00:05:05,440 --> 00:05:06,957 Okay, uh... 93 00:05:06,992 --> 00:05:09,293 follow them, find out where they live. 94 00:05:09,327 --> 00:05:12,946 I'm all over it. 95 00:05:23,208 --> 00:05:24,520 _ 96 00:05:24,954 --> 00:05:28,761 _ 97 00:05:29,066 --> 00:05:30,234 _ 98 00:05:30,428 --> 00:05:32,367 _ 99 00:05:33,100 --> 00:05:35,780 _ 100 00:05:37,301 --> 00:05:38,873 - _ - Gracias. 101 00:05:40,233 --> 00:05:42,219 _ 102 00:05:42,513 --> 00:05:44,403 _ 103 00:05:58,659 --> 00:06:00,461 Jake, hold on. 104 00:06:02,297 --> 00:06:04,014 - What the hell you doing? - That blue car behind us, 105 00:06:04,049 --> 00:06:06,016 it's been following me since we left the restaurant. 106 00:06:06,051 --> 00:06:07,834 Okay, so what are we gonna do? 107 00:06:07,852 --> 00:06:08,835 This. 108 00:06:22,683 --> 00:06:25,018 Stay here. 109 00:06:25,036 --> 00:06:26,320 Don't move. 110 00:06:26,354 --> 00:06:27,988 Get down, Jake. Okay, bud? 111 00:06:40,835 --> 00:06:42,052 Hey! 112 00:06:42,887 --> 00:06:44,054 Why are you following me?! 113 00:06:44,089 --> 00:06:45,506 Get out of the car. 114 00:06:45,540 --> 00:06:47,474 Get out of the car! 115 00:06:47,509 --> 00:06:48,542 Why are you following me? 116 00:06:48,560 --> 00:06:49,543 You're crazy, man! 117 00:06:50,762 --> 00:06:52,062 Who are you working for?! 118 00:06:52,097 --> 00:06:53,430 Who do you... 119 00:06:55,433 --> 00:06:57,401 - He's fleeing right now. - Hey! 120 00:06:57,435 --> 00:06:59,019 Backup on P-3! 121 00:06:59,053 --> 00:07:01,238 Repeat, P-3! 122 00:07:01,272 --> 00:07:04,408 I was right-- we were being followed. 123 00:07:11,771 --> 00:07:14,933 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 124 00:07:40,574 --> 00:07:43,025 We're good-- I don't think we were followed. 125 00:07:43,043 --> 00:07:44,561 Not the way you were driving. 126 00:07:44,595 --> 00:07:46,212 Nice driving, by the way. 127 00:07:48,582 --> 00:07:50,800 You're late. Come on! 128 00:07:50,834 --> 00:07:53,703 - Hi. Beth Friedman. Soleil's mom. - Hi. 129 00:07:53,721 --> 00:07:56,005 - Martin Bishop. - I've heard all about you. 130 00:07:56,039 --> 00:07:58,641 Thank you so much for having Jake over today. 131 00:07:58,676 --> 00:08:01,561 Our pleasure. Those two, they are just a fork and a spoon. 132 00:08:01,595 --> 00:08:03,546 I think the kids want to make cupcakes. 133 00:08:03,564 --> 00:08:05,648 This is my dad, Soleil's grandfather. 134 00:08:05,683 --> 00:08:06,716 - Hello. - Martin Bishop. 135 00:08:06,734 --> 00:08:07,717 I'm Carl. 136 00:08:07,735 --> 00:08:08,735 These are Jake's parents! 137 00:08:08,736 --> 00:08:10,236 Uh, actually, we're... 138 00:08:10,271 --> 00:08:12,572 Here's my cell phone number, just in case. 139 00:08:12,606 --> 00:08:13,907 We'll just pick him up later, 140 00:08:13,941 --> 00:08:14,991 if that's okay. 141 00:08:15,025 --> 00:08:16,225 Don't worry about a thing. 142 00:08:16,243 --> 00:08:17,694 They'll be just fine. 143 00:08:17,728 --> 00:08:19,829 - Fork and a spoon, those two. - We'll see you 144 00:08:19,863 --> 00:08:21,197 - in a couple hours. - Thank you. 145 00:08:21,231 --> 00:08:23,232 - Bye. - Thank you. - Bye-bye. Bye, Jake. 146 00:08:45,472 --> 00:08:47,757 El nombre del Padre, del Hijo 147 00:08:47,791 --> 00:08:49,025 y Espíritu Santo. 148 00:08:49,059 --> 00:08:50,426 Ave María purísima. 149 00:08:50,427 --> 00:08:53,049 _ 150 00:08:53,050 --> 00:08:55,899 _ 151 00:08:55,900 --> 00:08:58,300 _ 152 00:08:58,485 --> 00:09:00,903 En inglés, por favor. 153 00:09:00,937 --> 00:09:03,740 - My Spanish is not so good. - Sí. 154 00:09:03,774 --> 00:09:06,542 I am on a mission, 155 00:09:06,577 --> 00:09:09,295 but each step brings more confusion, 156 00:09:09,330 --> 00:09:10,747 more doubt. 157 00:09:10,781 --> 00:09:12,749 I'm hoping the peace of absolution 158 00:09:12,783 --> 00:09:14,917 will help me on my path. 159 00:09:14,951 --> 00:09:17,453 I'm afraid I don't understand. 160 00:09:17,471 --> 00:09:19,088 I will explain. 161 00:09:19,122 --> 00:09:21,957 But first, swear to me that you are committed 162 00:09:21,976 --> 00:09:24,260 to the sacramental seal of confession. 163 00:09:24,294 --> 00:09:25,762 Of course. 164 00:09:25,796 --> 00:09:28,398 If you break that seal, you risk excommunication 165 00:09:28,432 --> 00:09:30,566 and ultimate separation from God. 166 00:09:30,601 --> 00:09:33,319 That is my vow, yes. 167 00:09:33,354 --> 00:09:34,854 Good. 168 00:09:38,993 --> 00:09:41,361 I have committed a mortal sin. 169 00:09:42,479 --> 00:09:45,981 Mm. And what sin is that, my son? 170 00:09:49,203 --> 00:09:51,771 Murder. 171 00:09:57,044 --> 00:09:58,928 Hospital attack in Syria, do we have a confirm? 172 00:09:58,962 --> 00:10:00,430 Confirm, Al Jazeera, bingo. 173 00:10:00,464 --> 00:10:02,164 Okay, good to go. Run it raw, straight live. 174 00:10:02,182 --> 00:10:03,516 Got a lot breaking here. 175 00:10:03,550 --> 00:10:05,501 Any chance of a Martin Bishop exclusive byline? 176 00:10:05,519 --> 00:10:07,470 How about a blistering exposé on Calvin Norburg 177 00:10:07,504 --> 00:10:09,022 that'll lead to a criminal indictment. 178 00:10:09,056 --> 00:10:10,840 - Keep talking. - We've got proof that 179 00:10:10,858 --> 00:10:12,025 he kidnapped Lucy's daughter, Amelia. 180 00:10:12,059 --> 00:10:13,359 Why would he do that? 181 00:10:13,394 --> 00:10:14,811 'Cause he's a freak. He's running 182 00:10:14,845 --> 00:10:16,145 experiments on her like she's a guinea pig. 183 00:10:16,179 --> 00:10:19,032 - Excuse me? - Trevor, our kids are different, okay? 184 00:10:19,066 --> 00:10:21,034 Jake and Amelia's brains are special. 185 00:10:21,068 --> 00:10:23,036 They're connected to things through numbers, patterns, ratios. 186 00:10:23,070 --> 00:10:23,953 He found her 187 00:10:23,987 --> 00:10:25,321 and he took her, 188 00:10:25,355 --> 00:10:27,189 and he's doing whatever research on her, 189 00:10:27,207 --> 00:10:28,791 mapping her brain. 190 00:10:28,826 --> 00:10:31,193 This sounds insane. You do realize that, right? 191 00:10:31,211 --> 00:10:32,795 - Yes. - Yeah. 192 00:10:32,830 --> 00:10:35,214 What else aren't you telling me? 193 00:10:36,333 --> 00:10:38,301 He knows about Jake. 194 00:10:38,335 --> 00:10:39,869 What? 195 00:10:39,887 --> 00:10:42,388 He knows that I'm his father. 196 00:10:42,423 --> 00:10:43,840 He knows that I'm on the run. 197 00:10:43,874 --> 00:10:45,541 How do you know that? 198 00:10:45,559 --> 00:10:46,709 Because he told me. 199 00:10:46,727 --> 00:10:48,344 When? 200 00:10:48,378 --> 00:10:51,064 Last night at the gun range. 201 00:10:51,098 --> 00:10:53,182 You said he didn't show. 202 00:10:54,384 --> 00:10:56,218 You lied. 203 00:10:56,236 --> 00:10:58,571 Yes, I lied. I'm sorry. 204 00:10:58,605 --> 00:10:59,889 Yeah, you lied. 205 00:10:59,907 --> 00:11:01,240 He lied. 206 00:11:01,275 --> 00:11:02,241 You lied. 207 00:11:02,276 --> 00:11:03,659 Give me a second. 208 00:11:03,694 --> 00:11:05,912 Lucy, Lucy, it's not what you think. 209 00:11:05,946 --> 00:11:07,080 Lucy, stop. 210 00:11:08,782 --> 00:11:11,501 I was protecting my son. 211 00:11:11,535 --> 00:11:13,035 Great, glad that's working for you. 212 00:11:13,069 --> 00:11:14,704 Me-- not so much. 213 00:11:14,738 --> 00:11:17,340 Calvin threatened Jake, okay? 214 00:11:17,374 --> 00:11:19,842 He threatened my son to my face. 215 00:11:19,877 --> 00:11:21,344 Do you understand what I'm saying? 216 00:11:21,378 --> 00:11:23,379 Here's the thing, Martin. 217 00:11:23,413 --> 00:11:25,414 Truth, not truth-- it's either one or the other. 218 00:11:25,432 --> 00:11:27,600 I'm sorry I lied to you. 219 00:11:28,886 --> 00:11:30,553 I was scared. 220 00:11:30,587 --> 00:11:34,256 Okay, I'm, I am scared. 221 00:11:36,777 --> 00:11:39,979 Maybe truth, I don't know. 222 00:11:45,101 --> 00:11:48,270 I, I don't have a handbook for this. 223 00:11:48,288 --> 00:11:52,107 Neither do I, but I thought I had a partner. 224 00:11:52,126 --> 00:11:53,709 But I don't think I need one anymore 225 00:11:53,744 --> 00:11:54,744 to be honest. 226 00:11:54,778 --> 00:11:56,212 Do you really think the day that we met 227 00:11:56,246 --> 00:11:59,281 on the pier was a fluke, just blind luck? 228 00:11:59,299 --> 00:12:01,384 Because it wasn't. 229 00:12:01,418 --> 00:12:02,885 Jake led me to you 230 00:12:02,920 --> 00:12:04,787 because he wants-- he wants-- 231 00:12:04,805 --> 00:12:07,423 hell, he needs me to help you find Amelia, 232 00:12:07,457 --> 00:12:10,893 but the best way for us to do that is through Jake, 233 00:12:10,928 --> 00:12:14,597 but we have to do it in his time, on his schedule. 234 00:12:14,631 --> 00:12:17,817 But if you really want to do this, I'm all in. 235 00:12:17,851 --> 00:12:19,652 I will help you find Calvin Norburg 236 00:12:19,686 --> 00:12:20,987 and we will get Amelia back. 237 00:12:21,021 --> 00:12:22,805 I promise, no more lying. 238 00:12:25,943 --> 00:12:27,693 Okay. 239 00:12:28,779 --> 00:12:30,913 Okay. 240 00:12:36,370 --> 00:12:38,371 Oh, no. 241 00:13:03,530 --> 00:13:07,450 Two tablespoons baking soda, chocolate extract, 242 00:13:07,484 --> 00:13:09,785 chocolate squares, chocolate chips. 243 00:13:09,820 --> 00:13:11,520 You like chocolate? 244 00:13:13,073 --> 00:13:14,373 Do now. 245 00:13:14,408 --> 00:13:16,826 Mmm... 246 00:13:16,860 --> 00:13:19,161 smells delicious. 247 00:13:19,195 --> 00:13:20,796 Hi, Grandpa. 248 00:13:20,831 --> 00:13:23,466 - Taste test. - Hey. 249 00:13:23,500 --> 00:13:25,200 - Ooh, that's for me, oh, yes, it's... - No, no, stop, stop it. 250 00:13:25,219 --> 00:13:27,136 - Oh, no, no... - Hey. 251 00:14:00,454 --> 00:14:02,755 I knew you'd find me. 252 00:14:12,716 --> 00:14:17,520 Eight, eight, seven, seven. 253 00:14:17,554 --> 00:14:19,555 Okay, I'll be there. 254 00:14:29,616 --> 00:14:32,118 Were you just talking to someone? 255 00:14:32,152 --> 00:14:35,738 No, I-I was just... 256 00:14:36,990 --> 00:14:38,124 What, what-what's wrong? 257 00:14:38,158 --> 00:14:41,794 My stomach-- my stomach feels like it's burning. 258 00:14:41,828 --> 00:14:43,879 All right, you're gonna be okay. 259 00:14:43,914 --> 00:14:46,448 - Here. - It hurts, it hurts, it hurts. 260 00:14:47,617 --> 00:14:49,669 Just drink some water. 261 00:14:54,424 --> 00:14:56,291 Amelia, Amelia. 262 00:14:56,310 --> 00:14:57,977 Hey, are you okay? 263 00:14:58,011 --> 00:14:59,178 Amelia. 264 00:15:02,101 --> 00:15:03,068 You remember your name? 265 00:15:03,102 --> 00:15:04,069 Adeline. 266 00:15:04,103 --> 00:15:05,070 Adeline what? 267 00:15:05,104 --> 00:15:06,238 - Danvers. - Good. 268 00:15:06,272 --> 00:15:07,906 It's just like we talked about. 269 00:15:07,941 --> 00:15:09,358 Don't offer any information, no address, 270 00:15:09,409 --> 00:15:10,809 no other names. 271 00:15:10,827 --> 00:15:12,077 Adeline Danvers? 272 00:15:12,111 --> 00:15:13,111 Yeah, right here. 273 00:15:15,165 --> 00:15:16,832 Uh, she's sick. 274 00:15:16,866 --> 00:15:18,417 I'm worried it might be her appendix. 275 00:15:18,451 --> 00:15:21,587 Obvious tenderness. 276 00:15:21,621 --> 00:15:23,989 We'll get this checked right away. 277 00:15:24,007 --> 00:15:25,490 Now, what about that limp of yours? 278 00:15:25,508 --> 00:15:27,676 Oh, I fell, it's nothing. 279 00:15:27,710 --> 00:15:32,163 Julie, run a CT scan on this girl-- possible appendicitis-- 280 00:15:32,182 --> 00:15:34,383 and I'll take this gentleman to X Ray. 281 00:15:34,434 --> 00:15:36,351 - Your knee will thank me one day. - Oh, but I'm responsible for her. 282 00:15:36,386 --> 00:15:37,719 You did your job, you brought her to us. 283 00:15:37,770 --> 00:15:39,188 Now let us take care of you. 284 00:15:39,222 --> 00:15:40,389 No, but I-I'm not supposed to leave her... 285 00:15:40,440 --> 00:15:42,441 No torn ACLs on my watch. 286 00:15:42,475 --> 00:15:44,109 Hey, Adeline, I'll just be down the hall. 287 00:15:44,143 --> 00:15:45,394 You let me know. 288 00:15:45,445 --> 00:15:47,446 To your left, right there. 289 00:15:50,650 --> 00:15:52,451 I don't understand. 290 00:15:52,485 --> 00:15:55,404 What kind of a mission are you on that involves a mortal sin? 291 00:15:55,455 --> 00:15:57,573 I'm ridding the world of false idols. 292 00:15:57,624 --> 00:15:59,625 False idols? 293 00:15:59,659 --> 00:16:01,460 To return the world to the Creator. 294 00:16:01,494 --> 00:16:04,529 There are 36 souls in this world, Father, 295 00:16:04,547 --> 00:16:07,132 placing themselves before God. 296 00:16:07,166 --> 00:16:11,136 They are the ones that must die. 297 00:16:11,170 --> 00:16:12,704 Some already have. 298 00:16:12,722 --> 00:16:14,973 By your hand? 299 00:16:15,008 --> 00:16:17,426 Yes. 300 00:16:19,596 --> 00:16:21,263 And there will be more. 301 00:16:21,314 --> 00:16:24,316 You can stop, you must stop, my son. 302 00:16:24,350 --> 00:16:28,553 No, I must not, I cannot. 303 00:16:28,571 --> 00:16:32,107 If you're so certain about your path, why, why come to me? 304 00:16:32,158 --> 00:16:35,327 As a servant of God, I know what I must do. 305 00:16:35,361 --> 00:16:37,228 As a man, 306 00:16:37,247 --> 00:16:39,615 it hurts. 307 00:16:41,251 --> 00:16:42,400 I seek the peace and the strength 308 00:16:42,418 --> 00:16:43,902 that only God can give. 309 00:16:43,920 --> 00:16:46,171 You want peace, stop what you're doing. 310 00:16:46,205 --> 00:16:50,008 No, I cannot stop until all the 36 are gone 311 00:16:50,043 --> 00:16:52,511 and the world is back in his rightful hands. 312 00:16:52,545 --> 00:16:54,379 Why this is up to you? 313 00:16:58,618 --> 00:17:01,653 Because I'm one of them. 314 00:17:01,687 --> 00:17:03,872 I'm one of the 36. 315 00:17:08,294 --> 00:17:10,295 What do you want from me? 316 00:17:10,330 --> 00:17:14,633 Absolution, so I may continue my path. 317 00:17:19,639 --> 00:17:22,057 Father, are you there? 318 00:17:23,542 --> 00:17:25,510 Absolution comes through forgiveness. 319 00:17:25,544 --> 00:17:27,980 I cannot forgive you, my son. 320 00:17:34,220 --> 00:17:36,355 Father, please. 321 00:17:36,389 --> 00:17:38,523 I'm a man of God, the same as you. 322 00:17:38,557 --> 00:17:40,359 You're a killer. 323 00:17:44,580 --> 00:17:46,531 See if you can pull up anything on his family, 324 00:17:46,565 --> 00:17:49,067 anything from his past. 325 00:17:49,085 --> 00:17:50,953 I've been running his name on every database 326 00:17:51,004 --> 00:17:52,204 in the known webosphere, 327 00:17:52,238 --> 00:17:54,089 and I just found something new. 328 00:17:55,574 --> 00:17:57,542 Hmm, "Longtime librarian retires." 329 00:17:57,576 --> 00:17:58,794 Frances Norburg. 330 00:17:58,845 --> 00:18:02,580 Two children-- William and... 331 00:18:02,598 --> 00:18:03,632 Calvin. 332 00:18:03,683 --> 00:18:06,084 Says she's on the board 333 00:18:06,102 --> 00:18:09,638 of an exclusive brain injury facility in Beverly Hills-- 334 00:18:09,689 --> 00:18:12,024 the Greyber Institute-- 335 00:18:12,058 --> 00:18:14,643 a private facility specializing in treatment 336 00:18:14,694 --> 00:18:15,978 and neuroeducation, made possible 337 00:18:16,029 --> 00:18:18,096 through private grant... 338 00:18:18,114 --> 00:18:21,450 Ha, look at the name of the grantor. 339 00:18:23,736 --> 00:18:24,703 I'll get the car. 340 00:18:24,737 --> 00:18:25,821 Nice. 341 00:18:30,827 --> 00:18:32,127 Just keep moving. 342 00:18:32,161 --> 00:18:34,162 To the right. 343 00:18:37,333 --> 00:18:39,384 Okay. 344 00:18:41,220 --> 00:18:43,121 Try 8877. 345 00:18:45,141 --> 00:18:46,958 How did you...? 346 00:18:46,976 --> 00:18:49,094 This morning-- the microwave, Jake. 347 00:18:49,128 --> 00:18:50,128 Great. 348 00:18:52,231 --> 00:18:54,232 Hold up. 349 00:18:57,770 --> 00:18:59,571 That's her, that's Calvin's mother. 350 00:19:01,441 --> 00:19:03,325 Okay, let's do it, let's go confront her. 351 00:19:03,359 --> 00:19:04,693 Wait. 352 00:19:04,744 --> 00:19:06,745 Just give me a second, I want to try something. 353 00:19:06,779 --> 00:19:07,779 I'll be right back. 354 00:19:22,495 --> 00:19:24,379 Beautiful day, huh? 355 00:19:25,882 --> 00:19:28,817 That's why we chose this location-- sunshine 356 00:19:28,851 --> 00:19:30,302 300 days a year. 357 00:19:31,337 --> 00:19:34,139 May I ask... 358 00:19:35,108 --> 00:19:36,841 ...do you have someone in the facility? 359 00:19:39,112 --> 00:19:41,396 M-My wife-- she, uh... 360 00:19:43,516 --> 00:19:45,517 I didn't mean to pry. 361 00:19:45,535 --> 00:19:47,119 No, it's, it's all right. 362 00:19:47,153 --> 00:19:49,621 It's, it's actually good to talk about it. 363 00:19:49,655 --> 00:19:51,856 She was in a skiing accident 364 00:19:51,874 --> 00:19:53,508 almost a year ago. 365 00:19:55,361 --> 00:19:57,362 How you holding up? 366 00:19:59,165 --> 00:20:01,333 I keep waiting for it to get easier. 367 00:20:01,367 --> 00:20:03,701 Yeah. 368 00:20:03,719 --> 00:20:08,673 My son William-- he was in a car accident four years ago. 369 00:20:08,707 --> 00:20:10,875 The car went into the water. 370 00:20:10,893 --> 00:20:12,928 I'm so sorry. 371 00:20:12,979 --> 00:20:14,846 His official diagnosis is 372 00:20:14,880 --> 00:20:19,434 "persistent vegetative," but I don't believe that. 373 00:20:19,485 --> 00:20:23,721 He hears me, I know he does. 374 00:20:25,691 --> 00:20:27,859 I almost lost two sons that day. 375 00:20:27,893 --> 00:20:29,277 You have another son? 376 00:20:29,328 --> 00:20:30,728 I do. 377 00:20:30,746 --> 00:20:32,614 William's older brother was driving the car. 378 00:20:32,665 --> 00:20:35,617 He pulled William out of the water. 379 00:20:35,668 --> 00:20:37,953 Unfortunately five minutes had passed, 380 00:20:38,004 --> 00:20:40,205 the damage was done. 381 00:20:40,239 --> 00:20:44,142 The irony is, my son does research on the brain. 382 00:20:44,177 --> 00:20:45,844 Really? 383 00:20:45,878 --> 00:20:48,079 Since the accident, 384 00:20:48,097 --> 00:20:50,515 his focus has changed. 385 00:20:50,550 --> 00:20:52,434 I believe he'll find a breakthrough. 386 00:20:55,771 --> 00:20:57,939 You may have your wife back one day. 387 00:21:00,776 --> 00:21:02,777 It was very nice meeting you. 388 00:21:05,448 --> 00:21:07,449 Ta-da! 389 00:21:13,206 --> 00:21:15,740 Oh, no, out of wrappers. 390 00:21:16,742 --> 00:21:18,160 I watch Cupcake Wars, 391 00:21:18,211 --> 00:21:20,879 and you do not serve a cupcake without a wrapper. 392 00:21:44,063 --> 00:21:47,048 Dr. Forrest, dial 118, please. 393 00:21:47,066 --> 00:21:51,069 Dr. Forrest, please dial 118. 394 00:22:19,849 --> 00:22:24,052 Eight, eight, seven, seven. 395 00:23:05,411 --> 00:23:07,329 So what did you find out? 396 00:23:07,363 --> 00:23:09,264 The young man in the wheelchair is Calvin's brother. 397 00:23:09,298 --> 00:23:10,732 - William? - Yeah. 398 00:23:10,766 --> 00:23:12,267 He was injured in a car accident. 399 00:23:12,301 --> 00:23:13,568 Calvin was driving. 400 00:23:13,603 --> 00:23:15,187 Oh. Well, that explains 401 00:23:15,238 --> 00:23:16,438 the big donation to this facility. 402 00:23:16,472 --> 00:23:17,856 Explains a lot of things. 403 00:23:17,907 --> 00:23:19,641 Like Calvin studying other peoples' brains. 404 00:23:19,659 --> 00:23:21,693 He's trying to find a cure for his brother. 405 00:23:23,145 --> 00:23:25,146 Let's see. 406 00:23:25,164 --> 00:23:27,148 Yeah. 407 00:23:27,166 --> 00:23:29,084 Mr. Bishop, this is 408 00:23:29,118 --> 00:23:31,753 Carl, uh, Soleil's grandfather. 409 00:23:31,787 --> 00:23:35,590 Jake left the house, and apparently has run off. 410 00:23:35,625 --> 00:23:37,792 What do you mean, he ran off? 411 00:23:37,826 --> 00:23:41,630 He and, uh... and Soleil were in the kitchen making cupcakes. 412 00:23:41,664 --> 00:23:44,716 I was in the other room, next thing I know, he's gone. 413 00:23:44,767 --> 00:23:46,718 I, uh... I-I'm sorry. 414 00:23:46,769 --> 00:23:48,270 Uh, it happened really fast. 415 00:23:48,304 --> 00:23:50,055 I... I was gonna ring the police... 416 00:23:50,106 --> 00:23:51,606 Please don't do that. 417 00:23:51,641 --> 00:23:53,007 I'll be right there. 418 00:23:53,025 --> 00:23:54,392 Jake wandered off from the Friedman house. 419 00:23:54,443 --> 00:23:55,810 I've got to go. 420 00:23:55,844 --> 00:23:58,230 Oh, no. Um, okay. So, what should I do? 421 00:23:58,281 --> 00:24:00,615 I'll take a cab. Here, take the car. 422 00:24:00,650 --> 00:24:02,183 Stay here, see what you can find out. 423 00:24:02,201 --> 00:24:06,121 - I'll get back to you as soon as I find Jake. - Okay. 424 00:24:11,094 --> 00:24:12,761 What do you mean, she walked out on her own? 425 00:24:12,795 --> 00:24:14,763 You were supposed to watch her every move. 426 00:24:14,797 --> 00:24:16,098 How could you be so stupid?! 427 00:24:16,132 --> 00:24:18,500 I will be right there. 428 00:24:25,926 --> 00:24:30,795 _ 429 00:24:31,761 --> 00:24:33,611 Padre Esteban. 430 00:24:33,819 --> 00:24:38,357 _ 431 00:24:38,828 --> 00:24:40,794 _ 432 00:24:41,398 --> 00:24:44,490 _ 433 00:24:48,682 --> 00:24:49,891 _ 434 00:24:50,056 --> 00:24:52,407 _ 435 00:24:52,547 --> 00:24:56,098 _ 436 00:24:58,272 --> 00:24:59,877 _ 437 00:25:00,346 --> 00:25:04,038 _ 438 00:25:05,814 --> 00:25:09,122 _ 439 00:25:09,424 --> 00:25:13,218 _ 440 00:25:13,683 --> 00:25:15,279 _ 441 00:25:59,650 --> 00:26:04,066 _ 442 00:26:16,018 --> 00:26:17,736 Hello? 443 00:26:17,787 --> 00:26:19,571 Calvin? 444 00:26:19,622 --> 00:26:21,189 Yes. 445 00:26:21,207 --> 00:26:26,194 This is... Linda from the Greyber Institute. 446 00:26:26,212 --> 00:26:28,246 Is there a problem? 447 00:26:28,297 --> 00:26:30,715 Nu... uh, no. 448 00:26:30,750 --> 00:26:32,551 Uh, quite the contrary. 449 00:26:32,585 --> 00:26:34,719 It's your brother. 450 00:26:34,754 --> 00:26:36,838 There's been a... breakthrough. 451 00:26:36,872 --> 00:26:39,257 I'll be right there. 452 00:26:48,050 --> 00:26:51,403 Jake?! Jake?! 453 00:26:51,437 --> 00:26:53,939 I'm sorry. I'm looking for my son. 454 00:26:53,990 --> 00:26:56,391 He's 11 years old, curly hair. Have you...? No. 455 00:28:13,544 --> 00:28:16,399 _ 456 00:28:18,974 --> 00:28:21,276 Ah. Hello, Calvin. 457 00:28:21,310 --> 00:28:23,811 Who are you? 458 00:28:23,829 --> 00:28:26,197 Oh, I'm sorry. 459 00:28:26,248 --> 00:28:27,949 I'm Amelia's mom. 460 00:28:27,983 --> 00:28:30,618 Hey, I wouldn't do that if I were you. 461 00:28:30,652 --> 00:28:33,121 One shot of this will stop his heart. 462 00:28:33,155 --> 00:28:35,957 You get away from my brother. 463 00:28:35,991 --> 00:28:37,459 Where's my daughter? 464 00:28:37,493 --> 00:28:38,843 I know you have my daughter. 465 00:28:38,878 --> 00:28:40,995 - Security! - Listen to me. Hey! 466 00:28:42,331 --> 00:28:43,998 It's only water. 467 00:28:44,016 --> 00:28:46,551 - I want my daughter! - This woman just broke in here! 468 00:28:48,104 --> 00:28:50,505 Doesn't my foundation pay you people enough? 469 00:29:15,041 --> 00:29:17,192 I don't even want to think about what Calvin's gonna say. 470 00:29:17,210 --> 00:29:18,860 Witness saw her get into a cab. 471 00:29:18,878 --> 00:29:20,796 I just got off with the cab company. 472 00:29:20,830 --> 00:29:22,998 Dispatch reported a girl matching Amelia's description 473 00:29:23,032 --> 00:29:25,533 took a cab ride to the Marina Del Rey Boardwalk. 474 00:29:25,551 --> 00:29:28,703 Then that's where we need to be right now. 475 00:29:46,439 --> 00:29:49,257 Jake. 476 00:30:44,146 --> 00:30:46,281 Wait! Wait! Wait! Please, I've made a mistake. 477 00:30:46,315 --> 00:30:49,317 I need to get off the bus now, please. Open the door. 478 00:31:30,526 --> 00:31:32,944 I'm making progress, Will. 479 00:31:34,497 --> 00:31:35,914 I'm getting closer. 480 00:31:35,948 --> 00:31:39,133 One day soon, 481 00:31:39,151 --> 00:31:43,738 you're gonna be whooping my ass out on the court again. 482 00:31:58,987 --> 00:32:01,322 All I know is, 483 00:32:01,340 --> 00:32:03,458 it's a foundation of-of some kind. 484 00:32:03,492 --> 00:32:05,260 I-I don't know the name, but Calvin 485 00:32:05,294 --> 00:32:06,761 supports the facility with it. 486 00:32:06,795 --> 00:32:08,513 There's got to be some public record of it. 487 00:32:08,547 --> 00:32:11,466 - I'll see what I can dig up. - Thanks, Trev. 488 00:32:11,500 --> 00:32:13,167 I know it's a long shot, but it's all we have. 489 00:32:13,185 --> 00:32:14,335 All right. I'll call you 490 00:32:14,370 --> 00:32:18,005 when I've got something, okay? 491 00:32:33,489 --> 00:32:36,291 "Jake, Amelia." 492 00:32:36,325 --> 00:32:38,793 They're together. 493 00:32:46,868 --> 00:32:49,971 Jake? 494 00:32:50,005 --> 00:32:51,506 Jake?! 495 00:32:53,392 --> 00:32:55,176 Yeah? 496 00:32:55,210 --> 00:32:57,729 Hey, I got the picture you sent. 497 00:32:57,763 --> 00:32:59,314 - What's it mean? - It's time. 498 00:32:59,348 --> 00:33:00,848 Jake's leading us to Amelia. 499 00:33:00,882 --> 00:33:02,483 I'm at 8877 Bayside, 500 00:33:02,518 --> 00:33:03,758 Marina del Rey. It's an arcade. 501 00:33:03,769 --> 00:33:04,736 Get down here as soon as you can. 502 00:33:04,770 --> 00:33:07,739 Okay, 8877. Got it. 503 00:33:10,693 --> 00:33:13,328 29. How do we know where? 504 00:33:13,362 --> 00:33:15,580 I don't know yet. Just keep looking for the number. 505 00:33:35,217 --> 00:33:37,218 29. Dock 29. 506 00:33:37,252 --> 00:33:39,253 Come on. 507 00:33:46,779 --> 00:33:47,895 I got him. 508 00:33:47,929 --> 00:33:50,481 Jake! Jake! 509 00:33:51,483 --> 00:33:52,867 Where's Amelia? 510 00:33:52,901 --> 00:33:54,118 You all right? 511 00:33:54,153 --> 00:33:55,453 Jake, where is she? 512 00:33:56,488 --> 00:33:57,789 Where's Amelia? 513 00:34:01,744 --> 00:34:03,778 Oh, my God. Amelia! 514 00:34:05,247 --> 00:34:06,381 Jake, don't you move. 515 00:34:06,415 --> 00:34:07,415 Amelia! 516 00:34:09,635 --> 00:34:10,785 Amelia! 517 00:34:13,121 --> 00:34:14,622 Amelia! 518 00:34:15,808 --> 00:34:17,458 Amelia! 519 00:34:21,296 --> 00:34:22,680 No! 520 00:34:23,349 --> 00:34:25,183 No! 521 00:34:26,185 --> 00:34:28,403 Amelia! 522 00:34:28,437 --> 00:34:29,821 Amelia! 523 00:34:29,855 --> 00:34:31,272 No! 524 00:34:31,306 --> 00:34:32,357 No! 525 00:34:33,141 --> 00:34:34,158 Amelia! 526 00:34:35,527 --> 00:34:37,495 Amel... 527 00:34:37,529 --> 00:34:38,496 Amelia! 528 00:34:38,530 --> 00:34:40,164 Amel... 529 00:34:40,199 --> 00:34:41,416 It's all right. 530 00:34:41,450 --> 00:34:42,817 Amelia! 531 00:34:42,835 --> 00:34:44,819 Come on. 532 00:35:00,355 --> 00:35:02,356 I thought this might help. 533 00:35:10,749 --> 00:35:14,368 Look, I know there's nothing I can say to make this better. 534 00:35:15,370 --> 00:35:17,371 But I am truly, truly sorry. 535 00:35:31,553 --> 00:35:33,771 I just wanted to say good night. 536 00:35:45,116 --> 00:35:47,451 You're a very special girl, Amelia. 537 00:35:50,521 --> 00:35:52,489 And you may not know it, 538 00:35:52,523 --> 00:35:55,292 but you're going to help a lot of people one day. 539 00:35:57,913 --> 00:35:59,914 You're going to help my son. 540 00:36:00,966 --> 00:36:03,667 I know you miss your mother, 541 00:36:03,701 --> 00:36:06,921 but she just wouldn't understand why you're here. 542 00:36:32,932 --> 00:36:34,664 _ 543 00:36:35,890 --> 00:36:37,696 _ 544 00:36:39,677 --> 00:36:41,142 _ 545 00:36:50,052 --> 00:36:51,600 _ 546 00:36:52,538 --> 00:36:54,339 _ 547 00:36:54,752 --> 00:36:56,944 _ 548 00:36:57,255 --> 00:36:58,639 Ah. 549 00:36:58,800 --> 00:37:00,563 _ 550 00:37:02,087 --> 00:37:03,617 _ 551 00:37:04,271 --> 00:37:05,740 _ 552 00:37:06,175 --> 00:37:07,031 Gracias. 553 00:37:17,542 --> 00:37:19,543 Hey, buddy. 554 00:37:22,613 --> 00:37:24,448 You all right? 555 00:37:42,300 --> 00:37:45,302 Cool. It's like a fort. 556 00:37:49,474 --> 00:37:52,076 I'm sorry about all the craziness, Jake. 557 00:37:54,379 --> 00:37:56,547 My God, you could fill the Grand Canyon 558 00:37:56,581 --> 00:37:59,149 with everything I'm sorry about. 559 00:37:59,167 --> 00:38:02,819 You know, I have this dream every once in a while. 560 00:38:04,339 --> 00:38:07,357 We're in front of a big house, our house. 561 00:38:08,843 --> 00:38:11,462 We're on the lawn playing ball. 562 00:38:11,496 --> 00:38:13,464 You really zing one. 563 00:38:13,498 --> 00:38:16,300 It's high and I have to jump to catch it, but... 564 00:38:16,334 --> 00:38:17,801 I catch it. 565 00:38:17,835 --> 00:38:20,687 And I land on my ass. 566 00:38:20,722 --> 00:38:22,740 And the two of us start laughing. 567 00:38:24,392 --> 00:38:26,977 Start laughing like crazy. 568 00:38:27,011 --> 00:38:28,612 Together. 569 00:38:35,353 --> 00:38:37,738 We're gonna get Amelia back, Jake. 570 00:38:39,290 --> 00:38:41,492 And I know what you're doing is important, 571 00:38:41,526 --> 00:38:43,193 trust me, I know. 572 00:38:43,211 --> 00:38:46,497 But as your father, I have a responsibility to protect you, 573 00:38:46,531 --> 00:38:50,534 to... to make sure that you're safe. 574 00:38:51,869 --> 00:38:54,871 And I'm doing the best I can. 575 00:38:58,042 --> 00:39:01,044 Your mother would be so proud of you right now. 576 00:39:02,097 --> 00:39:05,099 The way you've handled all this. 577 00:39:07,152 --> 00:39:09,553 I am, too. 578 00:39:11,222 --> 00:39:12,706 I am, too. 579 00:39:56,985 --> 00:39:58,986 Padre. 580 00:40:00,285 --> 00:40:02,845 _ 581 00:40:04,318 --> 00:40:06,197 _ 582 00:40:06,198 --> 00:40:09,045 _ 583 00:40:09,214 --> 00:40:13,000 I'm here for my absolution. 584 00:40:15,503 --> 00:40:17,504 I have none to give. 585 00:40:19,057 --> 00:40:22,476 You have made a choice to deny God. 586 00:40:22,510 --> 00:40:24,511 No man has that right. 587 00:40:27,482 --> 00:40:29,316 Padre nuestro que estás en los cielos... 588 00:41:11,226 --> 00:41:13,193 Oh, hey. Hey, Trevor. 589 00:41:13,228 --> 00:41:15,362 Hey, Luce. Um... I've got a name 590 00:41:15,396 --> 00:41:16,846 for Calvin Norburg's foundation-- 591 00:41:16,864 --> 00:41:18,181 "Mandlebrot." 592 00:41:18,199 --> 00:41:20,567 And get this, Mandlebrot Incorporated 593 00:41:20,618 --> 00:41:23,203 just bought a loft downtown eight days ago. 594 00:41:23,238 --> 00:41:24,871 Huh. 595 00:41:24,906 --> 00:41:26,823 Do you think that's where Calvin's living? 596 00:41:26,857 --> 00:41:28,358 It's a good bet. 597 00:41:28,376 --> 00:41:29,743 Give me the address. 598 00:41:45,226 --> 00:41:46,710 Our brains, 599 00:41:46,728 --> 00:41:49,379 our entire nervous systems, 600 00:41:49,397 --> 00:41:53,506 are designed for us to form deep, lasting bonds. 601 00:42:28,019 --> 00:42:30,654 When those connections are broken... 602 00:42:34,025 --> 00:42:36,076 ...bad things can happen. 603 00:42:40,550 --> 00:42:41,550 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 39948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.