All language subtitles for Touch - 02x05 - Eye to Eye.DIMENSION.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,221 --> 00:00:01,207
Hold on.
2
00:00:01,372 --> 00:00:02,780
Previously on Touch...
3
00:00:02,947 --> 00:00:04,851
Calvin Norburg and
Adeline Danvers flew
4
00:00:04,963 --> 00:00:07,904
from New York to Los Angeles just
over three weeks ago, the timeline fits.
5
00:00:08,083 --> 00:00:10,188
Calvin Norburg has my daughter.
6
00:00:10,296 --> 00:00:12,850
Now, you know how much my son
appreciates what you're doing,
7
00:00:13,278 --> 00:00:15,603
but I want you to know,
I do too.
8
00:00:17,919 --> 00:00:19,887
Your mission is to kill the 36.
9
00:00:19,921 --> 00:00:21,522
If you deviate from that plan,
10
00:00:21,556 --> 00:00:23,557
you are simply a
godless murderer.
11
00:00:23,591 --> 00:00:25,059
No!
12
00:00:25,093 --> 00:00:26,310
There was another kid
13
00:00:26,361 --> 00:00:27,645
the teller was
working with in New York.
14
00:00:27,696 --> 00:00:28,863
His name was Jake Bohm.
15
00:00:28,897 --> 00:00:30,965
Imagine if we had two of them.
16
00:00:30,999 --> 00:00:32,900
The progress
would be exponential.
17
00:00:32,934 --> 00:00:34,869
It would probably
cut the time in half.
18
00:00:34,903 --> 00:00:36,570
This is my new phone number.
19
00:00:36,604 --> 00:00:38,739
Please, don't tell anyone.
20
00:00:38,773 --> 00:00:40,408
You should've seen Jake today.
21
00:00:40,442 --> 00:00:42,460
The whole class
thinks he's a stud.
22
00:00:42,494 --> 00:00:44,078
And we've been dating
for, like, four hours.
23
00:00:44,112 --> 00:00:45,162
Wow.
24
00:00:45,213 --> 00:00:46,881
You touch my son,
I swear to God
25
00:00:46,915 --> 00:00:48,299
I will kill you.
26
00:00:48,333 --> 00:00:49,667
Now I want Amelia back.
27
00:00:49,718 --> 00:00:52,169
If anything happens
to me or Amelia--
28
00:00:52,220 --> 00:00:56,007
anything-- I promise
you, Jake will be gone.
29
00:00:56,058 --> 00:00:58,009
What did Calvin say?
What did he tell you?
30
00:00:59,961 --> 00:01:01,479
He didn't show.
31
00:01:29,541 --> 00:01:33,210
Human beings are
hard-wired to connect.
32
00:01:34,546 --> 00:01:35,963
We are drawn to one another
33
00:01:35,997 --> 00:01:37,848
by our own chemistry.
34
00:01:38,934 --> 00:01:40,468
We produce attachment hormones
35
00:01:40,502 --> 00:01:42,219
that create intimacy.
36
00:01:42,270 --> 00:01:47,108
We build neural bridges
that bond us,
37
00:01:47,142 --> 00:01:48,392
brain to brain...
38
00:01:48,443 --> 00:01:49,560
Hey.
39
00:01:49,611 --> 00:01:50,561
...heart to heart.
40
00:01:50,612 --> 00:01:52,446
Hey.
41
00:01:52,481 --> 00:01:53,814
Rain finally stopped.
42
00:01:53,848 --> 00:01:55,366
Yep.
43
00:01:55,400 --> 00:01:58,369
Little too late;
it kept me awake all night.
44
00:01:58,403 --> 00:02:00,988
Maybe this will help.
45
00:02:01,022 --> 00:02:02,873
Thanks.
46
00:02:02,908 --> 00:02:06,494
Those bonds, once formed,
are not meant to be broken.
47
00:02:07,746 --> 00:02:09,330
Hi.
48
00:02:09,364 --> 00:02:10,498
Hey, Jake.
49
00:02:10,532 --> 00:02:12,166
Look at you; you
combed your hair.
50
00:02:12,200 --> 00:02:13,834
I'm glad you don't
have school today.
51
00:02:13,868 --> 00:02:15,202
You can go back to bed.
52
00:02:15,237 --> 00:02:16,437
No, he's got a playdate.
53
00:02:16,471 --> 00:02:17,437
A playdate?
54
00:02:17,456 --> 00:02:18,456
Yeah, Soleil's mother
55
00:02:18,490 --> 00:02:19,940
called last night,
invited him over
56
00:02:19,958 --> 00:02:21,441
for his first playdate ever.
57
00:02:21,460 --> 00:02:23,410
Great!
58
00:02:23,444 --> 00:02:25,913
Jake can have fun,
and we have time to plan.
59
00:02:25,947 --> 00:02:27,631
By the way, we need a plan.
60
00:02:27,666 --> 00:02:29,133
I'll get some waffles
61
00:02:29,167 --> 00:02:30,551
for the microwave.
62
00:02:30,585 --> 00:02:32,253
Have fun.
63
00:02:32,287 --> 00:02:34,755
I'll get dressed.
64
00:02:34,789 --> 00:02:37,224
Buddy, I wasn't laughing
at your hair.
65
00:02:37,259 --> 00:02:38,625
I think you look cool.
66
00:03:04,752 --> 00:03:06,520
You know what?
67
00:03:06,555 --> 00:03:09,356
Why don't we just go out
for breakfast this morning?
68
00:03:13,645 --> 00:03:16,814
You know, I woke up
in the middle of the night
69
00:03:16,865 --> 00:03:20,534
last night, and I thought
she was next to me.
70
00:03:20,569 --> 00:03:24,238
Amelia... had
trouble sleeping,
71
00:03:24,272 --> 00:03:26,707
so she would make me lay with
her till she fell asleep.
72
00:03:26,741 --> 00:03:29,793
Most nights I was so exhausted, I would
end up falling asleep in her bed
73
00:03:29,828 --> 00:03:31,996
and then wake up in the
middle of the night,
74
00:03:32,047 --> 00:03:33,881
her foot would be in
my stomach, and...
75
00:03:33,915 --> 00:03:37,084
I would just look
at her... sweet face
76
00:03:37,118 --> 00:03:40,087
and think, I'm the luckiest
person in the world.
77
00:03:42,841 --> 00:03:46,460
I haven't done that for
more than 1,100 days.
78
00:03:49,231 --> 00:03:52,233
- 1,100.
- I know.
79
00:03:53,602 --> 00:03:56,654
So...
80
00:03:56,688 --> 00:03:58,772
help me.
81
00:04:17,325 --> 00:04:19,593
Give me some quarters?
82
00:04:20,879 --> 00:04:24,298
Look, uh... as soon
as we drop Jake off,
83
00:04:24,332 --> 00:04:26,634
we'll go to BreakWire,
we'll start trying to run down
84
00:04:26,668 --> 00:04:29,770
a probable address, okay?
85
00:04:38,630 --> 00:04:44,418
You're racking up some serious
digits there, little man.
86
00:04:44,436 --> 00:04:46,687
Hey, buddy.
87
00:04:46,721 --> 00:04:49,390
Jake, come on, we need
to go, sweetheart.
88
00:04:56,764 --> 00:04:59,433
Hey, it's me.
Guess what I'm doing.
89
00:04:59,451 --> 00:05:01,785
Watching a certain
curly-haired kid and his dad
90
00:05:01,820 --> 00:05:03,404
get into a car.
91
00:05:03,438 --> 00:05:05,406
Martin and Jake Bohm.
92
00:05:05,440 --> 00:05:06,957
Okay, uh...
93
00:05:06,992 --> 00:05:09,293
follow them,
find out where they live.
94
00:05:09,327 --> 00:05:12,946
I'm all over it.
95
00:05:23,208 --> 00:05:24,520
_
96
00:05:24,954 --> 00:05:28,761
_
97
00:05:29,066 --> 00:05:30,234
_
98
00:05:30,428 --> 00:05:32,367
_
99
00:05:33,100 --> 00:05:35,780
_
100
00:05:37,301 --> 00:05:38,873
- _
-
Gracias.
101
00:05:40,233 --> 00:05:42,219
_
102
00:05:42,513 --> 00:05:44,403
_
103
00:05:58,659 --> 00:06:00,461
Jake, hold on.
104
00:06:02,297 --> 00:06:04,014
- What the hell you doing?
- That blue car behind us,
105
00:06:04,049 --> 00:06:06,016
it's been following me since
we left the restaurant.
106
00:06:06,051 --> 00:06:07,834
Okay, so what are we gonna do?
107
00:06:07,852 --> 00:06:08,835
This.
108
00:06:22,683 --> 00:06:25,018
Stay here.
109
00:06:25,036 --> 00:06:26,320
Don't move.
110
00:06:26,354 --> 00:06:27,988
Get down, Jake. Okay, bud?
111
00:06:40,835 --> 00:06:42,052
Hey!
112
00:06:42,887 --> 00:06:44,054
Why are you following me?!
113
00:06:44,089 --> 00:06:45,506
Get out of the car.
114
00:06:45,540 --> 00:06:47,474
Get out of the car!
115
00:06:47,509 --> 00:06:48,542
Why are you following me?
116
00:06:48,560 --> 00:06:49,543
You're crazy, man!
117
00:06:50,762 --> 00:06:52,062
Who are you working for?!
118
00:06:52,097 --> 00:06:53,430
Who do you...
119
00:06:55,433 --> 00:06:57,401
- He's fleeing right now.
- Hey!
120
00:06:57,435 --> 00:06:59,019
Backup on P-3!
121
00:06:59,053 --> 00:07:01,238
Repeat, P-3!
122
00:07:01,272 --> 00:07:04,408
I was right-- we
were being followed.
123
00:07:11,771 --> 00:07:14,933
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
124
00:07:40,574 --> 00:07:43,025
We're good-- I don't
think we were followed.
125
00:07:43,043 --> 00:07:44,561
Not the way
you were driving.
126
00:07:44,595 --> 00:07:46,212
Nice driving, by the way.
127
00:07:48,582 --> 00:07:50,800
You're late.
Come on!
128
00:07:50,834 --> 00:07:53,703
- Hi. Beth Friedman. Soleil's mom.
- Hi.
129
00:07:53,721 --> 00:07:56,005
- Martin Bishop.
- I've heard all about you.
130
00:07:56,039 --> 00:07:58,641
Thank you so much
for having Jake over today.
131
00:07:58,676 --> 00:08:01,561
Our pleasure. Those two, they
are just a fork and a spoon.
132
00:08:01,595 --> 00:08:03,546
I think the kids want
to make cupcakes.
133
00:08:03,564 --> 00:08:05,648
This is my dad,
Soleil's grandfather.
134
00:08:05,683 --> 00:08:06,716
- Hello.
- Martin Bishop.
135
00:08:06,734 --> 00:08:07,717
I'm Carl.
136
00:08:07,735 --> 00:08:08,735
These are Jake's parents!
137
00:08:08,736 --> 00:08:10,236
Uh, actually, we're...
138
00:08:10,271 --> 00:08:12,572
Here's my cell phone
number, just in case.
139
00:08:12,606 --> 00:08:13,907
We'll just pick him up later,
140
00:08:13,941 --> 00:08:14,991
if that's okay.
141
00:08:15,025 --> 00:08:16,225
Don't worry about a thing.
142
00:08:16,243 --> 00:08:17,694
They'll be just fine.
143
00:08:17,728 --> 00:08:19,829
- Fork and a spoon, those two.
- We'll see you
144
00:08:19,863 --> 00:08:21,197
- in a couple hours.
- Thank you.
145
00:08:21,231 --> 00:08:23,232
- Bye. - Thank you.
- Bye-bye. Bye, Jake.
146
00:08:45,472 --> 00:08:47,757
El nombre del Padre, del Hijo
147
00:08:47,791 --> 00:08:49,025
y EspĂritu Santo.
148
00:08:49,059 --> 00:08:50,426
Ave MarĂa purĂsima.
149
00:08:50,427 --> 00:08:53,049
_
150
00:08:53,050 --> 00:08:55,899
_
151
00:08:55,900 --> 00:08:58,300
_
152
00:08:58,485 --> 00:09:00,903
En inglés,
por favor.
153
00:09:00,937 --> 00:09:03,740
- My Spanish is not so good.
- SĂ.
154
00:09:03,774 --> 00:09:06,542
I am on a mission,
155
00:09:06,577 --> 00:09:09,295
but each step brings
more confusion,
156
00:09:09,330 --> 00:09:10,747
more doubt.
157
00:09:10,781 --> 00:09:12,749
I'm hoping
the peace of absolution
158
00:09:12,783 --> 00:09:14,917
will help me on my path.
159
00:09:14,951 --> 00:09:17,453
I'm afraid I don't understand.
160
00:09:17,471 --> 00:09:19,088
I will explain.
161
00:09:19,122 --> 00:09:21,957
But first, swear to me
that you are committed
162
00:09:21,976 --> 00:09:24,260
to the sacramental
seal of confession.
163
00:09:24,294 --> 00:09:25,762
Of course.
164
00:09:25,796 --> 00:09:28,398
If you break that seal,
you risk excommunication
165
00:09:28,432 --> 00:09:30,566
and ultimate
separation from God.
166
00:09:30,601 --> 00:09:33,319
That is my vow, yes.
167
00:09:33,354 --> 00:09:34,854
Good.
168
00:09:38,993 --> 00:09:41,361
I have committed a mortal sin.
169
00:09:42,479 --> 00:09:45,981
Mm. And what sin
is that, my son?
170
00:09:49,203 --> 00:09:51,771
Murder.
171
00:09:57,044 --> 00:09:58,928
Hospital attack in Syria,
do we have a confirm?
172
00:09:58,962 --> 00:10:00,430
Confirm, Al Jazeera, bingo.
173
00:10:00,464 --> 00:10:02,164
Okay, good to go.
Run it raw, straight live.
174
00:10:02,182 --> 00:10:03,516
Got a lot breaking here.
175
00:10:03,550 --> 00:10:05,501
Any chance of a Martin
Bishop exclusive byline?
176
00:10:05,519 --> 00:10:07,470
How about a blistering
exposé on Calvin Norburg
177
00:10:07,504 --> 00:10:09,022
that'll lead
to a criminal indictment.
178
00:10:09,056 --> 00:10:10,840
- Keep talking.
- We've got proof that
179
00:10:10,858 --> 00:10:12,025
he kidnapped
Lucy's daughter, Amelia.
180
00:10:12,059 --> 00:10:13,359
Why would he do that?
181
00:10:13,394 --> 00:10:14,811
'Cause he's a freak.
He's running
182
00:10:14,845 --> 00:10:16,145
experiments on her
like she's a guinea pig.
183
00:10:16,179 --> 00:10:19,032
- Excuse me?
- Trevor, our kids are different, okay?
184
00:10:19,066 --> 00:10:21,034
Jake and Amelia's brains
are special.
185
00:10:21,068 --> 00:10:23,036
They're connected to things through
numbers, patterns, ratios.
186
00:10:23,070 --> 00:10:23,953
He found her
187
00:10:23,987 --> 00:10:25,321
and he took her,
188
00:10:25,355 --> 00:10:27,189
and he's doing
whatever research on her,
189
00:10:27,207 --> 00:10:28,791
mapping her brain.
190
00:10:28,826 --> 00:10:31,193
This sounds insane.
You do realize that, right?
191
00:10:31,211 --> 00:10:32,795
- Yes.
- Yeah.
192
00:10:32,830 --> 00:10:35,214
What else aren't you telling me?
193
00:10:36,333 --> 00:10:38,301
He knows about Jake.
194
00:10:38,335 --> 00:10:39,869
What?
195
00:10:39,887 --> 00:10:42,388
He knows that I'm his father.
196
00:10:42,423 --> 00:10:43,840
He knows that I'm on the run.
197
00:10:43,874 --> 00:10:45,541
How do you know that?
198
00:10:45,559 --> 00:10:46,709
Because he told me.
199
00:10:46,727 --> 00:10:48,344
When?
200
00:10:48,378 --> 00:10:51,064
Last night at the gun range.
201
00:10:51,098 --> 00:10:53,182
You said he didn't show.
202
00:10:54,384 --> 00:10:56,218
You lied.
203
00:10:56,236 --> 00:10:58,571
Yes, I lied.
I'm sorry.
204
00:10:58,605 --> 00:10:59,889
Yeah, you lied.
205
00:10:59,907 --> 00:11:01,240
He lied.
206
00:11:01,275 --> 00:11:02,241
You lied.
207
00:11:02,276 --> 00:11:03,659
Give me a second.
208
00:11:03,694 --> 00:11:05,912
Lucy, Lucy,
it's not what you think.
209
00:11:05,946 --> 00:11:07,080
Lucy, stop.
210
00:11:08,782 --> 00:11:11,501
I was protecting my son.
211
00:11:11,535 --> 00:11:13,035
Great, glad that's
working for you.
212
00:11:13,069 --> 00:11:14,704
Me-- not so much.
213
00:11:14,738 --> 00:11:17,340
Calvin threatened Jake, okay?
214
00:11:17,374 --> 00:11:19,842
He threatened my
son to my face.
215
00:11:19,877 --> 00:11:21,344
Do you understand
what I'm saying?
216
00:11:21,378 --> 00:11:23,379
Here's the thing, Martin.
217
00:11:23,413 --> 00:11:25,414
Truth, not truth--
it's either one or the other.
218
00:11:25,432 --> 00:11:27,600
I'm sorry I lied to you.
219
00:11:28,886 --> 00:11:30,553
I was scared.
220
00:11:30,587 --> 00:11:34,256
Okay, I'm, I am scared.
221
00:11:36,777 --> 00:11:39,979
Maybe truth, I don't know.
222
00:11:45,101 --> 00:11:48,270
I, I don't have a
handbook for this.
223
00:11:48,288 --> 00:11:52,107
Neither do I,
but I thought I had a partner.
224
00:11:52,126 --> 00:11:53,709
But I don't think
I need one anymore
225
00:11:53,744 --> 00:11:54,744
to be honest.
226
00:11:54,778 --> 00:11:56,212
Do you really think
the day that we met
227
00:11:56,246 --> 00:11:59,281
on the pier was a
fluke, just blind luck?
228
00:11:59,299 --> 00:12:01,384
Because it wasn't.
229
00:12:01,418 --> 00:12:02,885
Jake led me to you
230
00:12:02,920 --> 00:12:04,787
because he wants--
he wants--
231
00:12:04,805 --> 00:12:07,423
hell, he needs me to
help you find Amelia,
232
00:12:07,457 --> 00:12:10,893
but the best way for us to
do that is through Jake,
233
00:12:10,928 --> 00:12:14,597
but we have to do it in
his time, on his schedule.
234
00:12:14,631 --> 00:12:17,817
But if you really want
to do this, I'm all in.
235
00:12:17,851 --> 00:12:19,652
I will help you
find Calvin Norburg
236
00:12:19,686 --> 00:12:20,987
and we will get Amelia back.
237
00:12:21,021 --> 00:12:22,805
I promise, no more lying.
238
00:12:25,943 --> 00:12:27,693
Okay.
239
00:12:28,779 --> 00:12:30,913
Okay.
240
00:12:36,370 --> 00:12:38,371
Oh, no.
241
00:13:03,530 --> 00:13:07,450
Two tablespoons baking soda,
chocolate extract,
242
00:13:07,484 --> 00:13:09,785
chocolate squares,
chocolate chips.
243
00:13:09,820 --> 00:13:11,520
You like chocolate?
244
00:13:13,073 --> 00:13:14,373
Do now.
245
00:13:14,408 --> 00:13:16,826
Mmm...
246
00:13:16,860 --> 00:13:19,161
smells delicious.
247
00:13:19,195 --> 00:13:20,796
Hi, Grandpa.
248
00:13:20,831 --> 00:13:23,466
- Taste test.
- Hey.
249
00:13:23,500 --> 00:13:25,200
- Ooh, that's for me, oh, yes, it's...
- No, no, stop, stop it.
250
00:13:25,219 --> 00:13:27,136
- Oh, no, no...
- Hey.
251
00:14:00,454 --> 00:14:02,755
I knew you'd find me.
252
00:14:12,716 --> 00:14:17,520
Eight, eight, seven, seven.
253
00:14:17,554 --> 00:14:19,555
Okay, I'll be there.
254
00:14:29,616 --> 00:14:32,118
Were you just
talking to someone?
255
00:14:32,152 --> 00:14:35,738
No, I-I was just...
256
00:14:36,990 --> 00:14:38,124
What, what-what's wrong?
257
00:14:38,158 --> 00:14:41,794
My stomach-- my stomach
feels like it's burning.
258
00:14:41,828 --> 00:14:43,879
All right, you're gonna be okay.
259
00:14:43,914 --> 00:14:46,448
- Here.
- It hurts, it hurts, it hurts.
260
00:14:47,617 --> 00:14:49,669
Just drink some water.
261
00:14:54,424 --> 00:14:56,291
Amelia, Amelia.
262
00:14:56,310 --> 00:14:57,977
Hey, are you okay?
263
00:14:58,011 --> 00:14:59,178
Amelia.
264
00:15:02,101 --> 00:15:03,068
You remember your name?
265
00:15:03,102 --> 00:15:04,069
Adeline.
266
00:15:04,103 --> 00:15:05,070
Adeline what?
267
00:15:05,104 --> 00:15:06,238
- Danvers.
- Good.
268
00:15:06,272 --> 00:15:07,906
It's just like we talked about.
269
00:15:07,941 --> 00:15:09,358
Don't offer any information,
no address,
270
00:15:09,409 --> 00:15:10,809
no other names.
271
00:15:10,827 --> 00:15:12,077
Adeline Danvers?
272
00:15:12,111 --> 00:15:13,111
Yeah, right here.
273
00:15:15,165 --> 00:15:16,832
Uh, she's sick.
274
00:15:16,866 --> 00:15:18,417
I'm worried it might
be her appendix.
275
00:15:18,451 --> 00:15:21,587
Obvious tenderness.
276
00:15:21,621 --> 00:15:23,989
We'll get this checked
right away.
277
00:15:24,007 --> 00:15:25,490
Now, what about
that limp of yours?
278
00:15:25,508 --> 00:15:27,676
Oh, I fell, it's nothing.
279
00:15:27,710 --> 00:15:32,163
Julie, run a CT scan on this
girl-- possible appendicitis--
280
00:15:32,182 --> 00:15:34,383
and I'll take
this gentleman to X Ray.
281
00:15:34,434 --> 00:15:36,351
- Your knee will thank me one day.
- Oh, but I'm responsible for her.
282
00:15:36,386 --> 00:15:37,719
You did your job,
you brought her to us.
283
00:15:37,770 --> 00:15:39,188
Now let us take care of you.
284
00:15:39,222 --> 00:15:40,389
No, but I-I'm not
supposed to leave her...
285
00:15:40,440 --> 00:15:42,441
No torn ACLs on my watch.
286
00:15:42,475 --> 00:15:44,109
Hey, Adeline, I'll
just be down the hall.
287
00:15:44,143 --> 00:15:45,394
You let me know.
288
00:15:45,445 --> 00:15:47,446
To your left, right there.
289
00:15:50,650 --> 00:15:52,451
I don't understand.
290
00:15:52,485 --> 00:15:55,404
What kind of a mission are you
on that involves a mortal sin?
291
00:15:55,455 --> 00:15:57,573
I'm ridding the world
of false idols.
292
00:15:57,624 --> 00:15:59,625
False idols?
293
00:15:59,659 --> 00:16:01,460
To return the world
to the Creator.
294
00:16:01,494 --> 00:16:04,529
There are 36 souls in
this world, Father,
295
00:16:04,547 --> 00:16:07,132
placing themselves before God.
296
00:16:07,166 --> 00:16:11,136
They are the ones
that must die.
297
00:16:11,170 --> 00:16:12,704
Some already have.
298
00:16:12,722 --> 00:16:14,973
By your hand?
299
00:16:15,008 --> 00:16:17,426
Yes.
300
00:16:19,596 --> 00:16:21,263
And there will be more.
301
00:16:21,314 --> 00:16:24,316
You can stop,
you must stop, my son.
302
00:16:24,350 --> 00:16:28,553
No, I must not, I cannot.
303
00:16:28,571 --> 00:16:32,107
If you're so certain about
your path, why, why come to me?
304
00:16:32,158 --> 00:16:35,327
As a servant of God,
I know what I must do.
305
00:16:35,361 --> 00:16:37,228
As a man,
306
00:16:37,247 --> 00:16:39,615
it hurts.
307
00:16:41,251 --> 00:16:42,400
I seek the peace
and the strength
308
00:16:42,418 --> 00:16:43,902
that only God can give.
309
00:16:43,920 --> 00:16:46,171
You want peace,
stop what you're doing.
310
00:16:46,205 --> 00:16:50,008
No, I cannot stop until
all the 36 are gone
311
00:16:50,043 --> 00:16:52,511
and the world is back
in his rightful hands.
312
00:16:52,545 --> 00:16:54,379
Why this is up to you?
313
00:16:58,618 --> 00:17:01,653
Because I'm one of them.
314
00:17:01,687 --> 00:17:03,872
I'm one of the 36.
315
00:17:08,294 --> 00:17:10,295
What do you want from me?
316
00:17:10,330 --> 00:17:14,633
Absolution, so I may
continue my path.
317
00:17:19,639 --> 00:17:22,057
Father, are you there?
318
00:17:23,542 --> 00:17:25,510
Absolution comes
through forgiveness.
319
00:17:25,544 --> 00:17:27,980
I cannot forgive you, my son.
320
00:17:34,220 --> 00:17:36,355
Father, please.
321
00:17:36,389 --> 00:17:38,523
I'm a man of God,
the same as you.
322
00:17:38,557 --> 00:17:40,359
You're a killer.
323
00:17:44,580 --> 00:17:46,531
See if you can pull up
anything on his family,
324
00:17:46,565 --> 00:17:49,067
anything from his past.
325
00:17:49,085 --> 00:17:50,953
I've been running his
name on every database
326
00:17:51,004 --> 00:17:52,204
in the known webosphere,
327
00:17:52,238 --> 00:17:54,089
and I just found something new.
328
00:17:55,574 --> 00:17:57,542
Hmm, "Longtime
librarian retires."
329
00:17:57,576 --> 00:17:58,794
Frances Norburg.
330
00:17:58,845 --> 00:18:02,580
Two children-- William and...
331
00:18:02,598 --> 00:18:03,632
Calvin.
332
00:18:03,683 --> 00:18:06,084
Says she's on the board
333
00:18:06,102 --> 00:18:09,638
of an exclusive brain injury
facility in Beverly Hills--
334
00:18:09,689 --> 00:18:12,024
the Greyber Institute--
335
00:18:12,058 --> 00:18:14,643
a private facility
specializing in treatment
336
00:18:14,694 --> 00:18:15,978
and neuroeducation,
made possible
337
00:18:16,029 --> 00:18:18,096
through private grant...
338
00:18:18,114 --> 00:18:21,450
Ha, look at the name
of the grantor.
339
00:18:23,736 --> 00:18:24,703
I'll get the car.
340
00:18:24,737 --> 00:18:25,821
Nice.
341
00:18:30,827 --> 00:18:32,127
Just keep moving.
342
00:18:32,161 --> 00:18:34,162
To the right.
343
00:18:37,333 --> 00:18:39,384
Okay.
344
00:18:41,220 --> 00:18:43,121
Try 8877.
345
00:18:45,141 --> 00:18:46,958
How did you...?
346
00:18:46,976 --> 00:18:49,094
This morning--
the microwave, Jake.
347
00:18:49,128 --> 00:18:50,128
Great.
348
00:18:52,231 --> 00:18:54,232
Hold up.
349
00:18:57,770 --> 00:18:59,571
That's her, that's
Calvin's mother.
350
00:19:01,441 --> 00:19:03,325
Okay, let's do it,
let's go confront her.
351
00:19:03,359 --> 00:19:04,693
Wait.
352
00:19:04,744 --> 00:19:06,745
Just give me a second,
I want to try something.
353
00:19:06,779 --> 00:19:07,779
I'll be right back.
354
00:19:22,495 --> 00:19:24,379
Beautiful day, huh?
355
00:19:25,882 --> 00:19:28,817
That's why we chose
this location-- sunshine
356
00:19:28,851 --> 00:19:30,302
300 days a year.
357
00:19:31,337 --> 00:19:34,139
May I ask...
358
00:19:35,108 --> 00:19:36,841
...do you have someone
in the facility?
359
00:19:39,112 --> 00:19:41,396
M-My wife-- she, uh...
360
00:19:43,516 --> 00:19:45,517
I didn't mean to pry.
361
00:19:45,535 --> 00:19:47,119
No, it's, it's all right.
362
00:19:47,153 --> 00:19:49,621
It's, it's actually good
to talk about it.
363
00:19:49,655 --> 00:19:51,856
She was in a skiing accident
364
00:19:51,874 --> 00:19:53,508
almost a year ago.
365
00:19:55,361 --> 00:19:57,362
How you holding up?
366
00:19:59,165 --> 00:20:01,333
I keep waiting for it
to get easier.
367
00:20:01,367 --> 00:20:03,701
Yeah.
368
00:20:03,719 --> 00:20:08,673
My son William-- he was in a
car accident four years ago.
369
00:20:08,707 --> 00:20:10,875
The car went into the water.
370
00:20:10,893 --> 00:20:12,928
I'm so sorry.
371
00:20:12,979 --> 00:20:14,846
His official diagnosis is
372
00:20:14,880 --> 00:20:19,434
"persistent vegetative,"
but I don't believe that.
373
00:20:19,485 --> 00:20:23,721
He hears me, I know he does.
374
00:20:25,691 --> 00:20:27,859
I almost lost
two sons that day.
375
00:20:27,893 --> 00:20:29,277
You have another son?
376
00:20:29,328 --> 00:20:30,728
I do.
377
00:20:30,746 --> 00:20:32,614
William's older brother
was driving the car.
378
00:20:32,665 --> 00:20:35,617
He pulled William
out of the water.
379
00:20:35,668 --> 00:20:37,953
Unfortunately
five minutes had passed,
380
00:20:38,004 --> 00:20:40,205
the damage was done.
381
00:20:40,239 --> 00:20:44,142
The irony is, my son does
research on the brain.
382
00:20:44,177 --> 00:20:45,844
Really?
383
00:20:45,878 --> 00:20:48,079
Since the accident,
384
00:20:48,097 --> 00:20:50,515
his focus has changed.
385
00:20:50,550 --> 00:20:52,434
I believe he'll find
a breakthrough.
386
00:20:55,771 --> 00:20:57,939
You may have your
wife back one day.
387
00:21:00,776 --> 00:21:02,777
It was very nice meeting you.
388
00:21:05,448 --> 00:21:07,449
Ta-da!
389
00:21:13,206 --> 00:21:15,740
Oh, no, out of wrappers.
390
00:21:16,742 --> 00:21:18,160
I watch
Cupcake Wars,
391
00:21:18,211 --> 00:21:20,879
and you do not serve
a cupcake without a wrapper.
392
00:21:44,063 --> 00:21:47,048
Dr. Forrest, dial 118, please.
393
00:21:47,066 --> 00:21:51,069
Dr. Forrest, please dial 118.
394
00:22:19,849 --> 00:22:24,052
Eight, eight, seven, seven.
395
00:23:05,411 --> 00:23:07,329
So what did you find out?
396
00:23:07,363 --> 00:23:09,264
The young man in the
wheelchair is Calvin's brother.
397
00:23:09,298 --> 00:23:10,732
- William?
- Yeah.
398
00:23:10,766 --> 00:23:12,267
He was injured
in a car accident.
399
00:23:12,301 --> 00:23:13,568
Calvin was driving.
400
00:23:13,603 --> 00:23:15,187
Oh. Well,
that explains
401
00:23:15,238 --> 00:23:16,438
the big donation
to this facility.
402
00:23:16,472 --> 00:23:17,856
Explains a lot of things.
403
00:23:17,907 --> 00:23:19,641
Like Calvin studying
other peoples' brains.
404
00:23:19,659 --> 00:23:21,693
He's trying to find a
cure for his brother.
405
00:23:23,145 --> 00:23:25,146
Let's see.
406
00:23:25,164 --> 00:23:27,148
Yeah.
407
00:23:27,166 --> 00:23:29,084
Mr. Bishop, this is
408
00:23:29,118 --> 00:23:31,753
Carl, uh, Soleil's grandfather.
409
00:23:31,787 --> 00:23:35,590
Jake left the house,
and apparently has run off.
410
00:23:35,625 --> 00:23:37,792
What do you mean, he ran off?
411
00:23:37,826 --> 00:23:41,630
He and, uh... and Soleil were
in the kitchen making cupcakes.
412
00:23:41,664 --> 00:23:44,716
I was in the other room,
next thing I know, he's gone.
413
00:23:44,767 --> 00:23:46,718
I, uh... I-I'm sorry.
414
00:23:46,769 --> 00:23:48,270
Uh, it happened really fast.
415
00:23:48,304 --> 00:23:50,055
I... I was gonna
ring the police...
416
00:23:50,106 --> 00:23:51,606
Please don't do that.
417
00:23:51,641 --> 00:23:53,007
I'll be right there.
418
00:23:53,025 --> 00:23:54,392
Jake wandered off
from the Friedman house.
419
00:23:54,443 --> 00:23:55,810
I've got to go.
420
00:23:55,844 --> 00:23:58,230
Oh, no. Um, okay.
So, what should I do?
421
00:23:58,281 --> 00:24:00,615
I'll take a cab.
Here, take the car.
422
00:24:00,650 --> 00:24:02,183
Stay here, see what
you can find out.
423
00:24:02,201 --> 00:24:06,121
- I'll get back to you as
soon as I find Jake. - Okay.
424
00:24:11,094 --> 00:24:12,761
What do you mean,
she walked out on her own?
425
00:24:12,795 --> 00:24:14,763
You were supposed
to watch her every move.
426
00:24:14,797 --> 00:24:16,098
How could you be so stupid?!
427
00:24:16,132 --> 00:24:18,500
I will be right there.
428
00:24:25,926 --> 00:24:30,795
_
429
00:24:31,761 --> 00:24:33,611
Padre Esteban.
430
00:24:33,819 --> 00:24:38,357
_
431
00:24:38,828 --> 00:24:40,794
_
432
00:24:41,398 --> 00:24:44,490
_
433
00:24:48,682 --> 00:24:49,891
_
434
00:24:50,056 --> 00:24:52,407
_
435
00:24:52,547 --> 00:24:56,098
_
436
00:24:58,272 --> 00:24:59,877
_
437
00:25:00,346 --> 00:25:04,038
_
438
00:25:05,814 --> 00:25:09,122
_
439
00:25:09,424 --> 00:25:13,218
_
440
00:25:13,683 --> 00:25:15,279
_
441
00:25:59,650 --> 00:26:04,066
_
442
00:26:16,018 --> 00:26:17,736
Hello?
443
00:26:17,787 --> 00:26:19,571
Calvin?
444
00:26:19,622 --> 00:26:21,189
Yes.
445
00:26:21,207 --> 00:26:26,194
This is... Linda
from the Greyber Institute.
446
00:26:26,212 --> 00:26:28,246
Is there a problem?
447
00:26:28,297 --> 00:26:30,715
Nu... uh, no.
448
00:26:30,750 --> 00:26:32,551
Uh, quite the contrary.
449
00:26:32,585 --> 00:26:34,719
It's your brother.
450
00:26:34,754 --> 00:26:36,838
There's been a... breakthrough.
451
00:26:36,872 --> 00:26:39,257
I'll be right there.
452
00:26:48,050 --> 00:26:51,403
Jake?! Jake?!
453
00:26:51,437 --> 00:26:53,939
I'm sorry.
I'm looking for my son.
454
00:26:53,990 --> 00:26:56,391
He's 11 years old,
curly hair. Have you...? No.
455
00:28:13,544 --> 00:28:16,399
_
456
00:28:18,974 --> 00:28:21,276
Ah. Hello, Calvin.
457
00:28:21,310 --> 00:28:23,811
Who are you?
458
00:28:23,829 --> 00:28:26,197
Oh, I'm sorry.
459
00:28:26,248 --> 00:28:27,949
I'm Amelia's mom.
460
00:28:27,983 --> 00:28:30,618
Hey, I wouldn't do
that if I were you.
461
00:28:30,652 --> 00:28:33,121
One shot of this
will stop his heart.
462
00:28:33,155 --> 00:28:35,957
You get away from my brother.
463
00:28:35,991 --> 00:28:37,459
Where's my daughter?
464
00:28:37,493 --> 00:28:38,843
I know you have my daughter.
465
00:28:38,878 --> 00:28:40,995
- Security!
- Listen to me. Hey!
466
00:28:42,331 --> 00:28:43,998
It's only water.
467
00:28:44,016 --> 00:28:46,551
- I want my daughter!
- This woman just broke in here!
468
00:28:48,104 --> 00:28:50,505
Doesn't my foundation
pay you people enough?
469
00:29:15,041 --> 00:29:17,192
I don't even want to think
about what Calvin's gonna say.
470
00:29:17,210 --> 00:29:18,860
Witness saw her get into a cab.
471
00:29:18,878 --> 00:29:20,796
I just got off with
the cab company.
472
00:29:20,830 --> 00:29:22,998
Dispatch reported a girl
matching Amelia's description
473
00:29:23,032 --> 00:29:25,533
took a cab ride
to the Marina Del Rey Boardwalk.
474
00:29:25,551 --> 00:29:28,703
Then that's where we
need to be right now.
475
00:29:46,439 --> 00:29:49,257
Jake.
476
00:30:44,146 --> 00:30:46,281
Wait! Wait! Wait! Please,
I've made a mistake.
477
00:30:46,315 --> 00:30:49,317
I need to get off the bus now,
please. Open the door.
478
00:31:30,526 --> 00:31:32,944
I'm making progress, Will.
479
00:31:34,497 --> 00:31:35,914
I'm getting closer.
480
00:31:35,948 --> 00:31:39,133
One day soon,
481
00:31:39,151 --> 00:31:43,738
you're gonna be whooping my
ass out on the court again.
482
00:31:58,987 --> 00:32:01,322
All I know is,
483
00:32:01,340 --> 00:32:03,458
it's a foundation
of-of some kind.
484
00:32:03,492 --> 00:32:05,260
I-I don't know the name,
but Calvin
485
00:32:05,294 --> 00:32:06,761
supports the facility with it.
486
00:32:06,795 --> 00:32:08,513
There's got
to be some public record of it.
487
00:32:08,547 --> 00:32:11,466
- I'll see what I can dig up.
- Thanks, Trev.
488
00:32:11,500 --> 00:32:13,167
I know it's a long shot,
but it's all we have.
489
00:32:13,185 --> 00:32:14,335
All right. I'll call you
490
00:32:14,370 --> 00:32:18,005
when I've got something, okay?
491
00:32:33,489 --> 00:32:36,291
"Jake, Amelia."
492
00:32:36,325 --> 00:32:38,793
They're together.
493
00:32:46,868 --> 00:32:49,971
Jake?
494
00:32:50,005 --> 00:32:51,506
Jake?!
495
00:32:53,392 --> 00:32:55,176
Yeah?
496
00:32:55,210 --> 00:32:57,729
Hey, I got the picture you sent.
497
00:32:57,763 --> 00:32:59,314
- What's it mean?
- It's time.
498
00:32:59,348 --> 00:33:00,848
Jake's leading us to Amelia.
499
00:33:00,882 --> 00:33:02,483
I'm at 8877 Bayside,
500
00:33:02,518 --> 00:33:03,758
Marina del Rey. It's an arcade.
501
00:33:03,769 --> 00:33:04,736
Get down here as soon
as you can.
502
00:33:04,770 --> 00:33:07,739
Okay, 8877. Got it.
503
00:33:10,693 --> 00:33:13,328
29. How do we
know where?
504
00:33:13,362 --> 00:33:15,580
I don't know yet. Just keep
looking for the number.
505
00:33:35,217 --> 00:33:37,218
29. Dock 29.
506
00:33:37,252 --> 00:33:39,253
Come on.
507
00:33:46,779 --> 00:33:47,895
I got him.
508
00:33:47,929 --> 00:33:50,481
Jake! Jake!
509
00:33:51,483 --> 00:33:52,867
Where's Amelia?
510
00:33:52,901 --> 00:33:54,118
You all right?
511
00:33:54,153 --> 00:33:55,453
Jake, where is she?
512
00:33:56,488 --> 00:33:57,789
Where's Amelia?
513
00:34:01,744 --> 00:34:03,778
Oh, my God. Amelia!
514
00:34:05,247 --> 00:34:06,381
Jake, don't you move.
515
00:34:06,415 --> 00:34:07,415
Amelia!
516
00:34:09,635 --> 00:34:10,785
Amelia!
517
00:34:13,121 --> 00:34:14,622
Amelia!
518
00:34:15,808 --> 00:34:17,458
Amelia!
519
00:34:21,296 --> 00:34:22,680
No!
520
00:34:23,349 --> 00:34:25,183
No!
521
00:34:26,185 --> 00:34:28,403
Amelia!
522
00:34:28,437 --> 00:34:29,821
Amelia!
523
00:34:29,855 --> 00:34:31,272
No!
524
00:34:31,306 --> 00:34:32,357
No!
525
00:34:33,141 --> 00:34:34,158
Amelia!
526
00:34:35,527 --> 00:34:37,495
Amel...
527
00:34:37,529 --> 00:34:38,496
Amelia!
528
00:34:38,530 --> 00:34:40,164
Amel...
529
00:34:40,199 --> 00:34:41,416
It's all right.
530
00:34:41,450 --> 00:34:42,817
Amelia!
531
00:34:42,835 --> 00:34:44,819
Come on.
532
00:35:00,355 --> 00:35:02,356
I thought this might help.
533
00:35:10,749 --> 00:35:14,368
Look, I know there's nothing
I can say to make this better.
534
00:35:15,370 --> 00:35:17,371
But I am truly, truly sorry.
535
00:35:31,553 --> 00:35:33,771
I just wanted to say good night.
536
00:35:45,116 --> 00:35:47,451
You're a very special girl,
Amelia.
537
00:35:50,521 --> 00:35:52,489
And you may not know it,
538
00:35:52,523 --> 00:35:55,292
but you're going to help
a lot of people one day.
539
00:35:57,913 --> 00:35:59,914
You're going to help my son.
540
00:36:00,966 --> 00:36:03,667
I know you miss your mother,
541
00:36:03,701 --> 00:36:06,921
but she just wouldn't
understand why you're here.
542
00:36:32,932 --> 00:36:34,664
_
543
00:36:35,890 --> 00:36:37,696
_
544
00:36:39,677 --> 00:36:41,142
_
545
00:36:50,052 --> 00:36:51,600
_
546
00:36:52,538 --> 00:36:54,339
_
547
00:36:54,752 --> 00:36:56,944
_
548
00:36:57,255 --> 00:36:58,639
Ah.
549
00:36:58,800 --> 00:37:00,563
_
550
00:37:02,087 --> 00:37:03,617
_
551
00:37:04,271 --> 00:37:05,740
_
552
00:37:06,175 --> 00:37:07,031
Gracias.
553
00:37:17,542 --> 00:37:19,543
Hey, buddy.
554
00:37:22,613 --> 00:37:24,448
You all right?
555
00:37:42,300 --> 00:37:45,302
Cool. It's like
a fort.
556
00:37:49,474 --> 00:37:52,076
I'm sorry about all
the craziness, Jake.
557
00:37:54,379 --> 00:37:56,547
My God, you could fill
the Grand Canyon
558
00:37:56,581 --> 00:37:59,149
with everything
I'm sorry about.
559
00:37:59,167 --> 00:38:02,819
You know, I have this dream
every once in a while.
560
00:38:04,339 --> 00:38:07,357
We're in front
of a big house, our house.
561
00:38:08,843 --> 00:38:11,462
We're on the lawn playing ball.
562
00:38:11,496 --> 00:38:13,464
You really zing one.
563
00:38:13,498 --> 00:38:16,300
It's high and I have to jump
to catch it, but...
564
00:38:16,334 --> 00:38:17,801
I catch it.
565
00:38:17,835 --> 00:38:20,687
And I land on my ass.
566
00:38:20,722 --> 00:38:22,740
And the two of us
start laughing.
567
00:38:24,392 --> 00:38:26,977
Start laughing like crazy.
568
00:38:27,011 --> 00:38:28,612
Together.
569
00:38:35,353 --> 00:38:37,738
We're gonna get
Amelia back, Jake.
570
00:38:39,290 --> 00:38:41,492
And I know what you're doing
is important,
571
00:38:41,526 --> 00:38:43,193
trust me, I know.
572
00:38:43,211 --> 00:38:46,497
But as your father, I have
a responsibility to protect you,
573
00:38:46,531 --> 00:38:50,534
to... to make sure
that you're safe.
574
00:38:51,869 --> 00:38:54,871
And I'm doing the best I can.
575
00:38:58,042 --> 00:39:01,044
Your mother would be so proud
of you right now.
576
00:39:02,097 --> 00:39:05,099
The way you've handled all this.
577
00:39:07,152 --> 00:39:09,553
I am, too.
578
00:39:11,222 --> 00:39:12,706
I am, too.
579
00:39:56,985 --> 00:39:58,986
Padre.
580
00:40:00,285 --> 00:40:02,845
_
581
00:40:04,318 --> 00:40:06,197
_
582
00:40:06,198 --> 00:40:09,045
_
583
00:40:09,214 --> 00:40:13,000
I'm here for my absolution.
584
00:40:15,503 --> 00:40:17,504
I have none to give.
585
00:40:19,057 --> 00:40:22,476
You have made a choice
to deny God.
586
00:40:22,510 --> 00:40:24,511
No man has that right.
587
00:40:27,482 --> 00:40:29,316
Padre nuestro que estás
en los cielos...
588
00:41:11,226 --> 00:41:13,193
Oh, hey. Hey, Trevor.
589
00:41:13,228 --> 00:41:15,362
Hey, Luce. Um... I've got a name
590
00:41:15,396 --> 00:41:16,846
for Calvin Norburg's
foundation--
591
00:41:16,864 --> 00:41:18,181
"Mandlebrot."
592
00:41:18,199 --> 00:41:20,567
And get this,
Mandlebrot Incorporated
593
00:41:20,618 --> 00:41:23,203
just bought a loft downtown
eight days ago.
594
00:41:23,238 --> 00:41:24,871
Huh.
595
00:41:24,906 --> 00:41:26,823
Do you think that's
where Calvin's living?
596
00:41:26,857 --> 00:41:28,358
It's a good bet.
597
00:41:28,376 --> 00:41:29,743
Give me the address.
598
00:41:45,226 --> 00:41:46,710
Our brains,
599
00:41:46,728 --> 00:41:49,379
our entire nervous systems,
600
00:41:49,397 --> 00:41:53,506
are designed for us
to form deep, lasting bonds.
601
00:42:28,019 --> 00:42:30,654
When those connections
are broken...
602
00:42:34,025 --> 00:42:36,076
...bad things can happen.
603
00:42:40,550 --> 00:42:41,550
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
39948