All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S02E04.Feisty.Friendly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:09,270 Previously on dead city... 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,310 It was a brainchild of a man named bruegel. 3 00:00:11,490 --> 00:00:13,670 If we can form an alliance, 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,850 then new Babylon won't stand a chance. 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,166 We're still waiting on bruegel. 6 00:00:17,190 --> 00:00:19,980 Methane. We got it, you don't. 7 00:00:20,150 --> 00:00:21,670 Who were you trying to spare? 8 00:00:21,850 --> 00:00:23,476 Does the city have some kind of pull on you? 9 00:00:23,500 --> 00:00:25,290 I'm on your side, Maggie. 10 00:00:25,420 --> 00:00:27,770 From now on, we do this together. 11 00:00:27,940 --> 00:00:31,730 You see, power equals power. 12 00:00:31,860 --> 00:00:33,860 It's as simple as that. 13 00:00:37,690 --> 00:00:42,350 I can't stop thinking about it. 14 00:00:43,390 --> 00:00:47,156 It wasn't just the church, it was the whole block. 15 00:00:47,180 --> 00:00:49,620 Radio city music hall. 16 00:00:49,750 --> 00:00:52,416 It-it-it was like traveling back in time. 17 00:00:52,440 --> 00:00:56,490 Like waking up from a long nightmare. 18 00:01:00,630 --> 00:01:03,070 How magical would it be to get the grid back on, 19 00:01:03,190 --> 00:01:05,370 to see fun city all lit up again? 20 00:01:13,680 --> 00:01:17,770 You are hungry. Good. 21 00:01:17,900 --> 00:01:20,210 We've got a very big day ahead of us. 22 00:01:31,920 --> 00:01:33,326 It makes no sense. 23 00:01:33,350 --> 00:01:35,416 We demolished an armada without his help. 24 00:01:35,440 --> 00:01:38,026 Bruegel should be coming to us. 25 00:01:38,050 --> 00:01:41,256 All that matters is he's willing to talk, right? 26 00:01:41,280 --> 00:01:43,946 He wants to discuss terms. 27 00:01:43,970 --> 00:01:48,826 He is a-a slippery eel looking only to feed his own mouth. 28 00:01:48,850 --> 00:01:52,216 I don't know why we trust a word he says. 29 00:01:52,240 --> 00:01:54,980 We shouldn't. 30 00:01:55,120 --> 00:01:58,096 We've only won a battle, not the war. 31 00:01:58,120 --> 00:01:59,730 New Babylon will be back, 32 00:01:59,860 --> 00:02:02,780 and they will have learned from their mistakes. 33 00:02:02,910 --> 00:02:08,000 We need our army, which means we need bruegel and his men. 34 00:02:09,390 --> 00:02:14,586 So we just have to make nice, 35 00:02:14,610 --> 00:02:16,546 stay one step ahead of him. 36 00:02:16,570 --> 00:02:19,726 Leave that to me. I would say I have a gift 37 00:02:19,750 --> 00:02:23,410 for determining weakness and exploiting it. 38 00:02:34,500 --> 00:02:37,240 Don't forget anything in the car. 39 00:03:05,320 --> 00:03:08,020 Takes a lot to faze you. 40 00:03:09,150 --> 00:03:12,516 Can't say the same for him. 41 00:03:12,540 --> 00:03:14,516 There's a reason we needed you. 42 00:03:14,540 --> 00:03:17,916 He is too emotional. He's volatile. 43 00:03:17,940 --> 00:03:20,550 Things have to remain amicable today. 44 00:03:20,680 --> 00:03:22,746 Make sure he doesn't fuck it up. 45 00:03:22,770 --> 00:03:24,340 Whatever you say, boss. 46 00:03:25,860 --> 00:03:28,316 I imagine your family 47 00:03:28,340 --> 00:03:31,210 must be crossing the appalachians by now. 48 00:03:32,690 --> 00:03:36,220 Very treacherous pass. 49 00:03:38,870 --> 00:03:41,700 Well. I'll pray for them. 50 00:03:50,930 --> 00:03:55,630 So what, supposed to ring the damn doorbell? 51 00:04:56,860 --> 00:04:58,080 And once I got hershel back, 52 00:04:58,210 --> 00:05:00,976 the croat took negan away. 53 00:05:01,000 --> 00:05:03,716 I'm guessing that they weren't heading off to have a beer. 54 00:05:03,740 --> 00:05:06,066 So you traded him. 55 00:05:06,090 --> 00:05:07,690 I thought you two were working together. 56 00:05:07,790 --> 00:05:09,286 I thought negan was helping you. 57 00:05:09,310 --> 00:05:12,986 He killed hershel's dad. 58 00:05:13,010 --> 00:05:16,750 And I had to get my son back. 59 00:05:16,880 --> 00:05:19,490 I'd have done the same. 60 00:05:21,450 --> 00:05:24,370 And then you saw him in the park yesterday with the burazi. 61 00:05:24,500 --> 00:05:26,916 I mean, he was using one of their Spears. 62 00:05:26,940 --> 00:05:29,566 Did he say anything? 63 00:05:29,590 --> 00:05:32,046 No. 64 00:05:32,070 --> 00:05:33,566 Negan's been with the burazi, he's gotta know something 65 00:05:33,590 --> 00:05:35,640 about the methane, where they're set up. 66 00:05:35,770 --> 00:05:37,226 He's our only lead. 67 00:05:37,250 --> 00:05:39,730 We gotta find him. Learn what he knows. 68 00:05:39,860 --> 00:05:42,796 How are you gonna explain this to narvaez? 69 00:05:42,820 --> 00:05:44,820 You being the negan slayer and all. 70 00:05:44,950 --> 00:05:47,196 I'll figure it out. 71 00:05:47,220 --> 00:05:49,496 You tell anyone else? Ginny? 72 00:05:49,520 --> 00:05:53,090 I didn't think it was a good idea. 73 00:05:53,220 --> 00:05:55,740 I found something in her bag. A gun. 74 00:05:55,880 --> 00:05:57,506 A gun? 75 00:05:57,530 --> 00:05:59,816 I think she took it from one of the other officers. 76 00:05:59,840 --> 00:06:03,336 And it felt like... She didn't want anybody to know. 77 00:06:03,360 --> 00:06:06,646 Like she was saving it for someone. 78 00:06:06,670 --> 00:06:10,240 Let's keep this between us for now. 79 00:06:19,510 --> 00:06:21,770 Hope the traffic wasn't too bad. 80 00:06:21,900 --> 00:06:24,560 Welcome. Welcome. 81 00:06:24,690 --> 00:06:26,276 Welcome. 82 00:06:26,300 --> 00:06:29,570 I assume that you found whatever it was 83 00:06:29,690 --> 00:06:32,350 you were looking for in the park? 84 00:06:33,440 --> 00:06:35,570 No. 85 00:06:35,700 --> 00:06:40,206 But the park usually leaves nothing to find. 86 00:06:40,230 --> 00:06:44,336 And anyway, more important matters arose. 87 00:06:44,360 --> 00:06:46,516 I like what you've done with the place. 88 00:06:46,540 --> 00:06:49,386 It's more, more refined 89 00:06:49,410 --> 00:06:51,826 than when christos and his people called it home. 90 00:06:51,850 --> 00:06:57,476 For him, canvases were kindling, sculptures projectiles. 91 00:06:57,500 --> 00:06:59,940 I was shocked to hear he had lost it to you 92 00:07:00,070 --> 00:07:02,136 in one of your little games. 93 00:07:02,160 --> 00:07:04,340 Go big or go homeless. 94 00:07:04,470 --> 00:07:06,860 Got yourself a lot of mirrors here, slick. 95 00:07:06,990 --> 00:07:12,276 It's to help reflect the natural light coming into the museum. 96 00:07:12,300 --> 00:07:15,716 Um, electricity would be nicer, obviously. 97 00:07:15,740 --> 00:07:17,896 Or methane torches. 98 00:07:17,920 --> 00:07:21,490 Speaking of which... This-this isn't wine, is it? 99 00:07:21,620 --> 00:07:23,946 It's a small token of our respect. 100 00:07:23,970 --> 00:07:26,596 Careful. I don't expect you to know, 101 00:07:26,620 --> 00:07:30,516 but it is highly flammable. All it takes is a match. 102 00:07:30,540 --> 00:07:31,816 Well, then it's a good thing 103 00:07:31,840 --> 00:07:35,036 none of us are looking to play with fire today. 104 00:07:35,060 --> 00:07:38,916 In all seriousness, thank you. Thank you. 105 00:07:38,940 --> 00:07:40,990 With this much methane, I'm sure we could probably 106 00:07:41,110 --> 00:07:43,396 power a toaster. 107 00:07:43,420 --> 00:07:45,446 Kidding. 108 00:07:45,470 --> 00:07:49,430 Would you like your jackets off? Coats, coats, coats. 109 00:07:50,640 --> 00:07:55,056 Um, who-who are you? Who-who might you be? 110 00:07:55,080 --> 00:07:59,430 Mr. Pierce is a recent immigré. A historian. 111 00:07:59,570 --> 00:08:03,196 I brought him along to record all the history we'll be making. 112 00:08:03,220 --> 00:08:04,830 I'd love to read it when it's all done. 113 00:08:04,960 --> 00:08:07,986 It's meant mostly for posterity. 114 00:08:08,010 --> 00:08:11,620 It's an inspirational tale. Thermopylae. 115 00:08:11,750 --> 00:08:15,386 I-I so apologize for forcing you to come all this way. 116 00:08:15,410 --> 00:08:17,760 Not at all. 117 00:08:17,890 --> 00:08:22,046 It was the least I could do for such a lavish gift. 118 00:08:22,070 --> 00:08:25,046 I so knew you'd appreciate the goya. 119 00:08:25,070 --> 00:08:27,136 But before we continue and get into all this 120 00:08:27,160 --> 00:08:29,266 nitty-gritty stuff, I'd love to show you around. 121 00:08:29,290 --> 00:08:31,446 Lead the way. 122 00:08:31,470 --> 00:08:33,486 My darling, I will. 123 00:08:33,510 --> 00:08:36,210 You know, I couldn't make up my mind, 124 00:08:36,340 --> 00:08:38,300 the dog eating the chicken... 125 00:08:41,090 --> 00:08:45,050 Why do I get the feeling we're going on an audio tour? 126 00:08:56,540 --> 00:08:58,906 We'll just be gone a day or so. 127 00:08:58,930 --> 00:09:00,216 The only reason that I'd ask you to stay 128 00:09:00,240 --> 00:09:02,160 is to keep an eye on things. 129 00:09:10,460 --> 00:09:12,770 I'm thinking we keep it small. Maggie, hershel, and me, 130 00:09:12,900 --> 00:09:15,446 seeing as we're the ones who know the burazi. 131 00:09:15,470 --> 00:09:17,820 We'll move along the perimeter, pick up what we can. 132 00:09:17,950 --> 00:09:19,536 If we're lucky, 133 00:09:19,560 --> 00:09:20,886 we'll find out where they're housing the methane. 134 00:09:20,910 --> 00:09:24,350 There's no perimeter. Not anymore. 135 00:09:24,480 --> 00:09:26,496 They left this morning for the old art museum 136 00:09:26,520 --> 00:09:28,130 at the edge of the park. 137 00:09:28,260 --> 00:09:31,520 Which means it's time for you to go. 138 00:09:31,660 --> 00:09:33,010 Like we discussed. 139 00:09:33,140 --> 00:09:34,596 If you give us a day, I'll scout the museum 140 00:09:34,620 --> 00:09:37,580 while the others pack up. 141 00:09:41,580 --> 00:09:43,360 When I get back, we'll head out. 142 00:09:44,800 --> 00:09:46,850 Yes, sir. 143 00:09:55,730 --> 00:09:58,056 Okay, we're all squared away. 144 00:09:58,080 --> 00:10:00,006 We should head out soon. 145 00:10:00,030 --> 00:10:02,210 Sun's not gonna wait for us. 146 00:10:13,310 --> 00:10:17,856 Christmas night, 1776, 147 00:10:17,880 --> 00:10:20,986 the general plans a surprise attack on Trenton. 148 00:10:21,010 --> 00:10:22,556 The odds are against him, 149 00:10:22,580 --> 00:10:24,596 but he's hoping to change all that dramatically. 150 00:10:24,620 --> 00:10:28,346 He hopes to capture two thirds of England's forces 151 00:10:28,370 --> 00:10:30,566 and turn the entire war around. 152 00:10:30,590 --> 00:10:33,956 And so, Washington crosses the Delaware. 153 00:10:33,980 --> 00:10:37,696 This is my favorite piece in the whole museum. 154 00:10:37,720 --> 00:10:39,396 I mean, a small federation of colonies 155 00:10:39,420 --> 00:10:41,526 taking on a powerful island? 156 00:10:41,550 --> 00:10:43,966 Or rather... 157 00:10:43,990 --> 00:10:47,430 A small island taking on a federation of powerful colonies? 158 00:10:47,560 --> 00:10:51,276 And to think this went for 15.3 million at sotheby's. 159 00:10:51,300 --> 00:10:54,416 Can you imagine? 160 00:10:54,440 --> 00:10:57,920 I-I mean, not that we're counting zeros anymore. 161 00:11:00,010 --> 00:11:03,946 Negan. Just curious what you think. 162 00:11:03,970 --> 00:11:07,206 It's cool, I guess. Never been a big art lover. 163 00:11:07,230 --> 00:11:11,190 I'm more of a movie poster kinda guy. 164 00:11:12,410 --> 00:11:14,720 Speaking of dramatic odds, 165 00:11:14,850 --> 00:11:17,550 you yourself have quite defied them. 166 00:11:19,500 --> 00:11:23,486 The armor, the weaponry, the accoutrements. 167 00:11:23,510 --> 00:11:26,666 It's the space itself. 168 00:11:26,690 --> 00:11:32,016 All of it won in a gamble at the Plaza, no? 169 00:11:32,040 --> 00:11:34,430 You are... What do they call it? 170 00:11:34,560 --> 00:11:35,950 New money. 171 00:11:36,090 --> 00:11:39,326 I guess lady luck has just smiled on me. 172 00:11:39,350 --> 00:11:43,676 No, lady luck has not only smiled, she has kissed you 173 00:11:43,700 --> 00:11:46,416 on the mouth. 174 00:11:46,440 --> 00:11:50,856 How many fights has your champion won in a row? 175 00:11:50,880 --> 00:11:53,336 - I've never counted. - Twenty-six 176 00:11:53,360 --> 00:11:54,816 - wow. - I believe. 177 00:11:54,840 --> 00:11:56,476 Wow. 178 00:11:56,500 --> 00:12:01,476 Now if I were someone upon whom lady luck had frowned... 179 00:12:01,500 --> 00:12:03,240 Like christos, 180 00:12:03,370 --> 00:12:06,070 I might wonder how your champion could be 181 00:12:06,200 --> 00:12:09,420 so persistently victorious. 182 00:12:11,210 --> 00:12:13,796 I don't know that it's such a big mystery, right? 183 00:12:13,820 --> 00:12:15,976 Biggest dude wins. 184 00:12:16,000 --> 00:12:20,146 And even from the cheap seats the other night, you, my friend, 185 00:12:20,170 --> 00:12:21,780 you have the biggest dude. 186 00:12:21,920 --> 00:12:24,326 A big fuckin' Frankenstein of a dude. 187 00:12:24,350 --> 00:12:26,066 He is, isn't he? 188 00:12:26,090 --> 00:12:29,546 Well, you're all gonna be happy then because today 189 00:12:29,570 --> 00:12:31,490 you have a front row seat 190 00:12:31,620 --> 00:12:35,190 to an exhibition match. A feisty friendly. 191 00:12:35,320 --> 00:12:38,890 On that note, I'm hungry. Are we hungry? Lunch? 192 00:12:39,020 --> 00:12:41,810 Come, please. After me. 193 00:12:54,640 --> 00:12:56,836 Let's hold up a second. 194 00:12:56,860 --> 00:12:59,406 The museum should be five blocks from here. 195 00:12:59,430 --> 00:13:01,300 How do you always know where you are? 196 00:13:01,430 --> 00:13:04,456 He grew up here. 197 00:13:04,480 --> 00:13:07,400 When I was a kid, my brother and I'd cut class. 198 00:13:07,530 --> 00:13:11,116 Take the train down, and hang out in the park all day. 199 00:13:11,140 --> 00:13:13,896 Our school was strict, so we had to sneak out. 200 00:13:13,920 --> 00:13:16,816 Can't tell you have many times Joel pulled a fire alarm. 201 00:13:16,840 --> 00:13:19,500 What's a fire alarm? 202 00:13:23,280 --> 00:13:24,500 What? 203 00:13:24,630 --> 00:13:28,566 It-it was a bell. And you'd 204 00:13:28,590 --> 00:13:30,900 - you'd pull it. - Pull it. 205 00:13:32,290 --> 00:13:34,990 All right, here's a question. 206 00:13:35,120 --> 00:13:37,746 What food do you miss most? 207 00:13:37,770 --> 00:13:40,950 For me, it's no contest. Breakfast sandwich. 208 00:13:41,080 --> 00:13:43,300 Like the kind you'd get in a hole-in-the-wall bodega. 209 00:13:45,610 --> 00:13:47,310 Jelly donut. 210 00:13:49,390 --> 00:13:51,390 Maybe a kit Kat. 211 00:14:00,100 --> 00:14:03,630 Sometimes, early on, you'd luck out and find a candy bar. 212 00:14:03,760 --> 00:14:07,826 Last time I saw a candy bar was three years in. 213 00:14:07,850 --> 00:14:10,370 It was my birthday... 214 00:14:17,070 --> 00:14:20,330 And he surprised me. 215 00:14:25,390 --> 00:14:28,870 I don't see what was so great about the old world. 216 00:14:30,700 --> 00:14:31,880 From what it looks like, 217 00:14:32,000 --> 00:14:34,506 it's just everybody fighting each other. 218 00:14:34,530 --> 00:14:37,326 Killing each other for resources. 219 00:14:37,350 --> 00:14:39,350 You know, for power. 220 00:14:39,490 --> 00:14:41,336 That's not all it was. 221 00:14:41,360 --> 00:14:43,246 It's true. 222 00:14:43,270 --> 00:14:44,596 The more people try to bring it back, 223 00:14:44,620 --> 00:14:47,750 it just leads to more fighting, and killing. 224 00:14:53,590 --> 00:14:55,526 Hey, where are you going? 225 00:14:55,550 --> 00:14:56,770 Hershel. 226 00:14:56,900 --> 00:14:57,786 I saw some blackberries. 227 00:14:57,810 --> 00:14:59,290 Okay, just be careful. 228 00:14:59,420 --> 00:15:01,550 I know. 229 00:15:59,650 --> 00:16:03,000 Interesting that even when nothing is at stake, 230 00:16:03,140 --> 00:16:05,246 you still let your champion fight. 231 00:16:05,270 --> 00:16:07,986 "Champion." "champ-champion." 232 00:16:08,010 --> 00:16:09,880 "Champion." 233 00:16:10,010 --> 00:16:13,426 I'm sorry. I'm not... I'm not making fun. 234 00:16:13,450 --> 00:16:15,980 It's just your accent is just so fucking exotic. 235 00:16:16,110 --> 00:16:18,770 - It's Serbian? - Croatian. 236 00:16:18,890 --> 00:16:20,980 It's a wonderful accent. 237 00:16:21,110 --> 00:16:25,290 It's "interesting." 238 00:16:33,210 --> 00:16:34,860 Not hungry? 239 00:16:34,990 --> 00:16:36,210 No. 240 00:16:36,340 --> 00:16:39,936 I'm saving myself for the second course. 241 00:16:39,960 --> 00:16:43,530 I hear raccoon au poivre is on the way. 242 00:16:44,830 --> 00:16:46,416 That's it! 243 00:16:46,440 --> 00:16:49,180 I-I knew I'd seen you before! 244 00:16:49,310 --> 00:16:51,856 See, I'd been doing all this research on the old world, 245 00:16:51,880 --> 00:16:53,240 and in one of the New York papers, 246 00:16:53,360 --> 00:16:57,556 I kept coming across these reviews of-of plays 247 00:16:57,580 --> 00:17:01,850 and musicals. They were so witty and scathing. 248 00:17:01,980 --> 00:17:05,086 And next to each review there was a photo, and it was her. 249 00:17:05,110 --> 00:17:08,240 She used to be the critic. 250 00:17:08,380 --> 00:17:11,176 I mean, she could make or break careers. 251 00:17:11,200 --> 00:17:13,420 Dictated culture for decades. 252 00:17:13,550 --> 00:17:16,616 She basically ran the city. And then 253 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 god, there was that whole thing at the, um 254 00:17:19,780 --> 00:17:23,716 what was it called? The-the king something theater? 255 00:17:23,740 --> 00:17:26,676 What whole thing? 256 00:17:26,700 --> 00:17:29,620 Um... 257 00:17:29,740 --> 00:17:33,596 There was, um, this writer who wrote a play called 258 00:17:33,620 --> 00:17:38,036 the little empress. It was a thinly veiled mockery. 259 00:17:38,060 --> 00:17:40,556 Well, that sounds like a goddamn hit. 260 00:17:40,580 --> 00:17:42,686 It... well, it was actually. 261 00:17:42,710 --> 00:17:47,190 Um, and at one of the shows, 262 00:17:47,330 --> 00:17:51,696 there was an altercation with the writer and, um... 263 00:17:51,720 --> 00:17:53,786 And, um? 264 00:17:53,810 --> 00:17:56,420 Well, she, um. 265 00:17:58,160 --> 00:18:00,420 I bit him. 266 00:18:07,480 --> 00:18:13,506 Mr. Pierce, what was that drawing you were showing me? 267 00:18:13,530 --> 00:18:17,360 The one with the, um, fallen skybridge. 268 00:18:17,490 --> 00:18:19,620 Um. I... 269 00:18:22,580 --> 00:18:23,906 Riveting. 270 00:18:23,930 --> 00:18:27,776 And who-who drew it again? 271 00:18:27,800 --> 00:18:32,996 It was a boy you picked up along your way. 272 00:18:33,020 --> 00:18:35,980 Hershel, if I'm not mistaken. 273 00:18:37,030 --> 00:18:39,250 Don't worry. 274 00:18:39,380 --> 00:18:42,120 I knew our boy was involved 275 00:18:42,250 --> 00:18:45,950 the second he sent the smoke signal. 276 00:18:51,830 --> 00:18:56,040 Um, pass the carrots, the carrot please. 277 00:18:56,180 --> 00:18:59,660 More satisfaction for me by carrot. 278 00:18:59,790 --> 00:19:01,660 No, no, no, no. No, no. 279 00:19:27,690 --> 00:19:30,350 What do you think? 280 00:19:30,470 --> 00:19:34,626 The burazi are watching the cars, not the museum. 281 00:19:34,650 --> 00:19:38,366 There's no methane there. Must be something else. 282 00:19:38,390 --> 00:19:40,260 We'll wait for negan then. 283 00:19:54,890 --> 00:19:57,500 Having a kid 284 00:19:58,850 --> 00:20:01,510 it's the scariest thing of all. 285 00:20:02,200 --> 00:20:04,550 Especially when it's just you. 286 00:20:06,070 --> 00:20:08,876 All I think about day and night 287 00:20:08,900 --> 00:20:10,730 is keeping my girls safe. 288 00:20:13,520 --> 00:20:16,740 Making sure they never go through what we had to. 289 00:20:17,520 --> 00:20:25,520 I know I seem... Hard on the outside. 290 00:20:28,710 --> 00:20:30,540 But deep down, I'm 291 00:20:32,140 --> 00:20:35,710 terrified all the time. 292 00:20:41,940 --> 00:20:45,086 When I got back from Manhattan, 293 00:20:45,110 --> 00:20:48,616 I wanted to take my family and go. 294 00:20:48,640 --> 00:20:51,560 But where? 295 00:20:52,950 --> 00:20:54,446 Strange to think I'm fighting so hard to bring back 296 00:20:54,470 --> 00:20:58,016 a world that my daughters never knew. 297 00:20:58,040 --> 00:21:00,870 Is that what they even want? 298 00:21:01,780 --> 00:21:04,520 I guess we gotta wonder. 299 00:21:04,650 --> 00:21:07,780 How much of it is for them and how much for us? 300 00:21:40,340 --> 00:21:42,796 Why are you here? 301 00:21:42,820 --> 00:21:47,130 It's not for new Babylon, that much is clear. 302 00:21:48,220 --> 00:21:51,660 I'm here to kill the man that killed my father. 303 00:22:01,840 --> 00:22:04,296 You know, I grew up outside of Jacksonville. 304 00:22:04,320 --> 00:22:07,280 Surrounded by family. 305 00:22:09,070 --> 00:22:12,696 And then, suddenly... I was all alone. 306 00:22:12,720 --> 00:22:14,916 For years. 307 00:22:14,940 --> 00:22:17,266 When I got to new Babylon, 308 00:22:17,290 --> 00:22:20,030 they looked at me like I was an animal. 309 00:22:20,900 --> 00:22:24,990 But there was one person who refused to give up on me. 310 00:22:25,130 --> 00:22:28,350 She'd soon be governor byrd. 311 00:22:30,350 --> 00:22:32,456 She gave me this very pistol. 312 00:22:32,480 --> 00:22:37,750 She said it came with a respect for order and justice. 313 00:22:39,270 --> 00:22:44,816 She taught me that no society can flourish without the law. 314 00:22:44,840 --> 00:22:52,826 That no crime... No murder... 315 00:22:52,850 --> 00:22:55,590 Can go without retribution. 316 00:23:18,530 --> 00:23:19,766 That man that killed your father, 317 00:23:19,790 --> 00:23:22,920 you say he's still here, on the island? 318 00:23:26,490 --> 00:23:28,930 Is his name negan? 319 00:24:04,400 --> 00:24:08,190 Thank you. Thank you so much. 320 00:24:08,320 --> 00:24:13,720 Um, may I say that, back in the old days, 321 00:24:13,840 --> 00:24:18,540 I-I was in a position of power and influence. 322 00:24:18,670 --> 00:24:20,786 Some people, they loved me. But a lot more hated me. 323 00:24:20,810 --> 00:24:24,160 So I got myself a bodyguard for protection. 324 00:24:24,290 --> 00:24:28,746 His name was Tony. Even after, you know, 325 00:24:28,770 --> 00:24:30,226 the shitstorm to end all shitstorms, 326 00:24:30,250 --> 00:24:32,536 he remained loyal, by my side. 327 00:24:32,560 --> 00:24:37,536 He taught me the true meaning of service. 328 00:24:37,560 --> 00:24:42,106 Which is what I mean when I say I'm gonna serve you. 329 00:24:42,130 --> 00:24:43,960 To our newfound alliance. 330 00:24:48,400 --> 00:24:51,556 I dare any mainlander to set foot on this island. 331 00:24:51,580 --> 00:24:55,110 I dare any lawman to give me or you a ticket for jaywalking, 332 00:24:55,230 --> 00:24:57,036 or you peeing in the park. 333 00:24:57,060 --> 00:25:02,386 Because we grow today not only in numbers, but in zeal. 334 00:25:02,410 --> 00:25:04,916 And to that end, 335 00:25:04,940 --> 00:25:09,006 I would like to propose a small, tiny addendum, 336 00:25:09,030 --> 00:25:12,136 which I believe will just strengthen our alliance. 337 00:25:12,160 --> 00:25:16,536 Let's build a second methane facility 338 00:25:16,560 --> 00:25:18,146 right here in the museum. 339 00:25:18,170 --> 00:25:19,960 We would double our output. 340 00:25:20,080 --> 00:25:22,210 All that's needed is the sharing and pooling 341 00:25:22,350 --> 00:25:26,050 of scientific expertise. 342 00:25:26,180 --> 00:25:28,230 What say you? 343 00:25:30,220 --> 00:25:32,880 Absolutely not! 344 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 I will have to remind you 345 00:25:37,540 --> 00:25:40,980 that you are in no position to ask for anything. 346 00:25:41,100 --> 00:25:43,890 We are the ones who beat new Babylon on the water. 347 00:25:44,020 --> 00:25:47,110 We are the ones who are holding all of the cards. 348 00:25:47,240 --> 00:25:49,550 Whoa, whoa, whoa, whoa, that's one opinion. 349 00:25:51,990 --> 00:25:53,396 He is cheating. 350 00:25:53,420 --> 00:25:55,836 It's okay. It's okay. It's all right. 351 00:25:55,860 --> 00:25:59,096 I asked before, 352 00:25:59,120 --> 00:26:02,236 how is it bruegel's champion never loses, 353 00:26:02,260 --> 00:26:04,610 winning for him endless spoils? 354 00:26:04,740 --> 00:26:07,676 How is it he and his cronies grow only richer 355 00:26:07,700 --> 00:26:12,586 while the others... the others sink into poverty? 356 00:26:12,610 --> 00:26:17,530 Your champion, his reflexes are quick. No? 357 00:26:19,010 --> 00:26:20,840 Maybe too quick. 358 00:26:20,970 --> 00:26:24,426 Have you injected him with something perhaps? 359 00:26:24,450 --> 00:26:27,580 - What are you talking about? - Methylphenidates? 360 00:26:27,720 --> 00:26:29,306 Is that even possible? 361 00:26:29,330 --> 00:26:32,380 Dextroamphetamines? Because negan was right. 362 00:26:32,500 --> 00:26:35,176 He truly is a Frankenstein. 363 00:26:35,200 --> 00:26:37,396 This is so absurd I can't even say any more to you. 364 00:26:37,420 --> 00:26:39,226 - Traces of the chemicals... - Keep going. "Interesting." 365 00:26:39,250 --> 00:26:40,396 Can easily be detected through 366 00:26:40,420 --> 00:26:42,340 the administration of fenproporex, 367 00:26:42,470 --> 00:26:46,210 which I would be more than happy to do. 368 00:26:46,340 --> 00:26:49,406 If christos and the others were to hear of this, 369 00:26:49,430 --> 00:26:52,896 I can only imagine how they would react. 370 00:26:52,920 --> 00:26:59,506 But I am thinking that this does not need to happen. 371 00:26:59,530 --> 00:27:04,620 Because we are all friends here. 372 00:27:13,150 --> 00:27:18,746 You know... It's getting late. 373 00:27:18,770 --> 00:27:21,160 We should get your coats. 374 00:27:28,120 --> 00:27:30,210 You know what? You're offended. 375 00:27:30,340 --> 00:27:32,066 Understandably. 376 00:27:32,090 --> 00:27:35,620 I mean, if I was accused of amping up a Walker to cheat, 377 00:27:35,740 --> 00:27:37,676 hell, I'd be pissed off too, 378 00:27:37,700 --> 00:27:41,010 but the thing is, we both still want something. 379 00:27:41,140 --> 00:27:45,296 All right? So, we do it your way. 380 00:27:45,320 --> 00:27:49,020 All right? If Frankenstein wins, you get your methane. 381 00:27:49,150 --> 00:27:52,720 But we pick a guy and he wins, 382 00:27:52,850 --> 00:27:57,590 then you join our alliance, no addendums. 383 00:28:07,420 --> 00:28:08,640 You're on. 384 00:28:32,150 --> 00:28:35,410 Hey, I've been thinking. 385 00:28:39,240 --> 00:28:43,590 Do you... do you remember the, um, 386 00:28:43,720 --> 00:28:45,356 story about when we were on the road 387 00:28:45,380 --> 00:28:47,860 and you found the lightning bug? 388 00:28:47,990 --> 00:28:50,910 Do you actually remember it? 389 00:28:51,030 --> 00:28:53,730 Yeah. 390 00:28:55,300 --> 00:28:58,220 And the way that I tell it, is that how you remember it, too? 391 00:28:58,350 --> 00:29:05,026 It's like you said, we were on the road. 392 00:29:05,050 --> 00:29:09,360 You said I was five or six, but I think I was older. 393 00:29:09,490 --> 00:29:14,726 Earlier that day, you told me to-to get some firewood. 394 00:29:14,750 --> 00:29:16,450 Wh-when I came back, I could... 395 00:29:18,760 --> 00:29:22,290 Could hear you crying. To yourself. 396 00:29:23,890 --> 00:29:26,110 You were always so sad at that time. 397 00:29:28,680 --> 00:29:30,226 And you didn't know I was back yet, 398 00:29:30,250 --> 00:29:34,266 so I pretended to take a little longer. 399 00:29:34,290 --> 00:29:38,056 But that night I wanted to do something to 400 00:29:38,080 --> 00:29:40,740 I don't know, cheer you up, I guess. 401 00:29:43,220 --> 00:29:45,146 And then I saw this lightning bug in the distance, 402 00:29:45,170 --> 00:29:48,220 so I just. 403 00:29:51,140 --> 00:29:53,970 I'm sorry. 404 00:29:57,360 --> 00:29:59,930 I didn't know. 405 00:30:05,760 --> 00:30:07,980 Hey. 406 00:30:30,390 --> 00:30:32,180 What is it? 407 00:30:49,060 --> 00:30:51,086 Who's down there? 408 00:30:51,110 --> 00:30:52,850 Negan. 409 00:30:52,980 --> 00:30:55,720 They're going back to the museum. 410 00:30:58,770 --> 00:31:01,210 Then we need to find a way in. 411 00:31:21,530 --> 00:31:24,230 How do we get to 'em? 412 00:31:24,360 --> 00:31:27,890 I can create a distraction or something. 413 00:31:29,540 --> 00:31:31,516 And then I can get him alone. 414 00:31:31,540 --> 00:31:33,330 How? 415 00:31:37,940 --> 00:31:39,566 I've got an idea. 416 00:31:39,590 --> 00:31:42,030 Not that I like it. 417 00:31:47,210 --> 00:31:49,756 You're, sure about this? 418 00:31:49,780 --> 00:31:51,610 I like an underdog. 419 00:31:51,740 --> 00:31:53,626 Okay. 420 00:31:53,650 --> 00:31:56,350 That would be an underdog. 421 00:31:58,570 --> 00:32:03,450 Control of the methane is too important to wager on a game. 422 00:32:03,570 --> 00:32:07,556 And with such a duplicitous individual. 423 00:32:07,580 --> 00:32:11,540 Okay, well, the rules. No physical contact at any time. 424 00:32:11,670 --> 00:32:15,296 The fight lasts as long as it does until there's a solid kill. 425 00:32:15,320 --> 00:32:16,866 What else? Armor. 426 00:32:16,890 --> 00:32:18,210 There's no restrictions on armor, 427 00:32:18,280 --> 00:32:20,436 as long as the back of the head is exposed. 428 00:32:20,460 --> 00:32:23,290 Speaking of which, take your pick. 429 00:32:24,730 --> 00:32:26,966 You know, I think I'm good. 430 00:32:26,990 --> 00:32:30,820 Like I said, I like an underdog. 431 00:32:30,950 --> 00:32:31,886 Okay. 432 00:32:31,910 --> 00:32:32,886 Bruegel! 433 00:32:32,910 --> 00:32:35,716 What? What? What is it? 434 00:32:35,740 --> 00:32:37,310 What is it? 435 00:32:39,260 --> 00:32:42,376 My god. My fucking god! 436 00:32:42,400 --> 00:32:43,806 My god! My god! 437 00:32:43,830 --> 00:32:45,856 How the fuck does this happen? How did this 438 00:32:45,880 --> 00:32:47,840 get in there! Put it out! 439 00:32:47,970 --> 00:32:50,816 Get the candles! Pick the candles up! 440 00:32:50,840 --> 00:32:53,320 Put it out, now! Put it all out! 441 00:32:53,450 --> 00:32:55,946 Throw yourself against it. Don't hurt it. 442 00:32:55,970 --> 00:32:57,710 It's 200 years old, for fuck's sake! 443 00:32:57,850 --> 00:33:01,940 Turns out we are playing with fire today. 444 00:33:02,890 --> 00:33:06,566 You little fucking shit. Tap it. 445 00:33:06,590 --> 00:33:08,576 Not too hard, not too hard, not too hard. 446 00:33:08,600 --> 00:33:10,926 Touch it, touch it gently. 447 00:33:10,950 --> 00:33:12,186 There's liking the underdog, 448 00:33:12,210 --> 00:33:14,616 and then there's just being stupid. 449 00:33:14,640 --> 00:33:16,186 I assume you know the difference. 450 00:33:16,210 --> 00:33:18,106 Well, let's hope so. 451 00:33:18,130 --> 00:33:21,000 That's it. There we go. 452 00:33:22,090 --> 00:33:24,050 How do these things happen? 453 00:33:25,130 --> 00:33:27,700 No one knows. 454 00:33:42,630 --> 00:33:45,460 Where are you going? 455 00:33:45,590 --> 00:33:47,136 Little boy's room. 456 00:33:47,160 --> 00:33:50,470 Rat has a tendency to go right through me. 457 00:34:30,110 --> 00:34:32,420 Maggie. 458 00:34:32,550 --> 00:34:35,680 You came back. 459 00:34:36,940 --> 00:34:38,990 Why? 460 00:34:39,120 --> 00:34:41,910 Not for you. 461 00:34:42,340 --> 00:34:44,600 Be a little strange if, 462 00:34:44,730 --> 00:34:45,926 you came back to bust out the guy 463 00:34:45,950 --> 00:34:47,536 that you threw in the slammer. 464 00:34:47,560 --> 00:34:49,430 If you can call this the slammer. 465 00:34:51,130 --> 00:34:53,196 Looks to me like you're a free man. 466 00:34:53,220 --> 00:34:56,156 Like you're holding up just fine. 467 00:34:56,180 --> 00:34:58,076 Yeah. 468 00:34:58,100 --> 00:35:00,246 So what? 469 00:35:00,270 --> 00:35:03,100 Forget a credit card or something? 470 00:35:10,930 --> 00:35:15,656 Shit. I get it. 471 00:35:15,680 --> 00:35:19,096 Finally got you on the payroll. 472 00:35:19,120 --> 00:35:21,266 So, coming to me for help? 473 00:35:21,290 --> 00:35:23,810 I mean, I am sensing a bit of a pattern here, Maggie. 474 00:35:23,950 --> 00:35:25,000 I won't bullshit you. 475 00:35:25,120 --> 00:35:26,706 I know we don't got a lot of time. 476 00:35:26,730 --> 00:35:29,886 We need to secure the methane, the whole operation. 477 00:35:29,910 --> 00:35:32,496 It's for a just cause. It's gonna help a lotta people. 478 00:35:32,520 --> 00:35:34,456 Anything you can tell us, where it's being processed, 479 00:35:34,480 --> 00:35:36,480 - how we... - good seeing you, too. 480 00:35:36,610 --> 00:35:40,416 You know what? 481 00:35:40,440 --> 00:35:43,010 I wanna hear it from you. 482 00:35:45,230 --> 00:35:47,930 I'll meet you and hershel back at the rendezvous point. 483 00:35:55,940 --> 00:35:57,540 The hell are you doing coming back here? 484 00:35:57,590 --> 00:35:58,696 What are you thinking? 485 00:35:58,720 --> 00:36:01,070 Do you think I want to be here? 486 00:36:01,200 --> 00:36:03,160 I don't give a shit about the methane. 487 00:36:03,290 --> 00:36:04,940 Sooner I help them, sooner hershel and I 488 00:36:05,080 --> 00:36:08,226 can go back to living our lives in fucking peace. 489 00:36:08,250 --> 00:36:10,366 And so I'm... I'm putting up all the risk as always. 490 00:36:10,390 --> 00:36:13,570 I don't need anything from you, just a location. 491 00:36:13,690 --> 00:36:16,106 I can't help you. 492 00:36:16,130 --> 00:36:18,766 I can barely help myself. 493 00:36:18,790 --> 00:36:21,286 I give you anything, even something small, 494 00:36:21,310 --> 00:36:26,360 then the people I'm looking out for, I-I can't. 495 00:36:26,490 --> 00:36:29,150 I can't. 496 00:36:29,970 --> 00:36:32,800 Who? 497 00:36:38,590 --> 00:36:41,640 Annie and Joshua. 498 00:36:44,200 --> 00:36:47,420 St. Patrick's cathedral. 499 00:36:47,550 --> 00:36:50,210 51st and 5th. 500 00:36:54,340 --> 00:36:57,080 Maggie, there's something else. 501 00:36:57,220 --> 00:36:59,716 It's hershel. 502 00:36:59,740 --> 00:37:01,496 She got to him somehow. He is helping her. 503 00:37:01,520 --> 00:37:03,846 Who? Who got to him? 504 00:37:03,870 --> 00:37:07,156 Listen to me. You can't trust him. 505 00:37:07,180 --> 00:37:08,726 No. 506 00:37:08,750 --> 00:37:10,116 Look, I am telling you, that's how they knew 507 00:37:10,140 --> 00:37:11,780 you don't know what you're talking about. 508 00:37:11,880 --> 00:37:13,750 You have to go. 509 00:37:13,880 --> 00:37:16,670 Right now. Go. 510 00:37:52,750 --> 00:37:58,230 Well, isn't this a nice surprise? 511 00:38:01,670 --> 00:38:03,110 Since you waived the armor, 512 00:38:03,240 --> 00:38:05,436 I say the proceedings can begin. 513 00:38:05,460 --> 00:38:07,696 Technically, I didn't waive anything. 514 00:38:07,720 --> 00:38:10,900 Just nothing in your closet fit quite right. 515 00:38:16,950 --> 00:38:19,260 Yo, oil. 516 00:38:20,560 --> 00:38:22,210 Oil? 517 00:38:31,870 --> 00:38:35,700 I see. You're both slippery bastards. 518 00:38:48,500 --> 00:38:50,150 - Let him go. - All right. 519 00:38:58,210 --> 00:39:00,470 Here we go. 520 00:39:13,660 --> 00:39:15,766 Frankenstein can't get him. 521 00:39:15,790 --> 00:39:18,180 That's it, that's it. Keep moving, keep moving. 522 00:39:38,380 --> 00:39:39,700 Hey, hey, hey, hey! Come on over. 523 00:39:39,770 --> 00:39:41,316 Come on, smell, smell, smell. Come on, come on. 524 00:39:41,340 --> 00:39:43,356 Get over here, shorty. Come on. 525 00:39:43,380 --> 00:39:45,900 Hey, hey! What the hell are you doing? 526 00:39:46,040 --> 00:39:47,796 The rule says no physical contact. 527 00:39:47,820 --> 00:39:48,886 Come on, come on, come on. 528 00:39:48,910 --> 00:39:51,830 Whoa, whoa, whoa! 529 00:40:00,620 --> 00:40:04,286 Come on, boys. Come on, boys! 530 00:40:04,310 --> 00:40:05,920 - Hey! - What are you doing? 531 00:40:06,060 --> 00:40:08,076 Why? Why? 532 00:40:08,100 --> 00:40:10,580 No physical contact. 533 00:40:11,370 --> 00:40:14,590 What are you doing? Snare him. 534 00:40:14,720 --> 00:40:17,606 Serves you right. Snare him. 535 00:40:17,630 --> 00:40:20,306 Come on! I see. 536 00:40:20,330 --> 00:40:22,120 Come on, come on, come on. 537 00:40:53,150 --> 00:40:55,720 Come on, boys. 538 00:41:07,860 --> 00:41:09,560 Hey, hey, hey. No touch. 539 00:41:48,810 --> 00:41:50,770 At least he put up a good fight. 540 00:42:04,780 --> 00:42:07,090 Wow! 541 00:42:07,220 --> 00:42:10,196 That was one for the history books? 542 00:42:10,220 --> 00:42:12,416 I hope you got all that down, Mr. Pierce. 543 00:42:12,440 --> 00:42:15,896 Now even though we won the match, 544 00:42:15,920 --> 00:42:20,736 I think what we've really won is each other's trust. 545 00:42:20,760 --> 00:42:24,166 Um, we played by the rules-ish. 546 00:42:24,190 --> 00:42:26,320 We gave them quite the show. 547 00:42:26,460 --> 00:42:31,176 So... In the spirit of trust, 548 00:42:31,200 --> 00:42:33,746 I am willing to join the alliance, 549 00:42:33,770 --> 00:42:36,600 no strings attached. 550 00:42:37,420 --> 00:42:40,626 Well, come on. For you. 551 00:42:40,650 --> 00:42:43,186 And you. Both of you. 552 00:42:43,210 --> 00:42:45,456 Come on, give it up. Give it up. 553 00:42:45,480 --> 00:42:47,790 To the alliance! 554 00:42:49,260 --> 00:42:52,750 Come on! 555 00:43:04,410 --> 00:43:07,280 Maggie. 556 00:43:08,320 --> 00:43:09,630 Where's hershel? 557 00:43:09,760 --> 00:43:11,440 I'm the first one here. You're the second. 558 00:43:34,700 --> 00:43:36,766 What took you so long? 559 00:43:36,790 --> 00:43:38,156 Nothing. 560 00:43:38,180 --> 00:43:40,440 It just... took me a while to get out. 561 00:43:43,580 --> 00:43:45,500 Did negan give you anything? 562 00:43:50,580 --> 00:43:52,216 Do we really have to do this again? 563 00:43:52,240 --> 00:43:53,736 Don't worry. 564 00:43:53,760 --> 00:43:55,980 The dama would like to find you a more... 565 00:43:56,110 --> 00:43:58,590 Permanent home. 566 00:44:01,510 --> 00:44:02,706 I don't know how you pulled that off, 567 00:44:02,730 --> 00:44:04,526 but you always do. 568 00:44:04,550 --> 00:44:06,796 I loved it. 569 00:44:06,820 --> 00:44:10,130 Your family would be so proud. 570 00:44:13,090 --> 00:44:15,530 They will be proud. 571 00:44:27,970 --> 00:44:30,906 Negan. 572 00:44:30,930 --> 00:44:32,850 Join me. 573 00:44:54,950 --> 00:44:59,496 Power is a funny thing. It fuels you. 574 00:44:59,520 --> 00:45:03,610 It lights your way. It heats you up. 575 00:45:03,740 --> 00:45:06,830 It's what makes the world go round and round. 576 00:45:07,660 --> 00:45:09,986 The old world, at least. 577 00:45:10,010 --> 00:45:15,710 We were so close today. I could almost taste it. 578 00:45:27,640 --> 00:45:30,266 You did wonderfully today. 579 00:45:30,290 --> 00:45:33,030 You moved well. You fought well. 580 00:45:44,090 --> 00:45:46,750 We've had a good run. 581 00:45:48,400 --> 00:45:50,750 We've had a really good run. 582 00:45:52,360 --> 00:45:58,280 Come on. Tony, I've been good to you, no? 583 00:45:58,410 --> 00:46:00,800 Tony? 584 00:46:00,930 --> 00:46:03,240 Come on. 585 00:46:03,760 --> 00:46:09,070 Yes. 586 00:46:13,510 --> 00:46:19,170 There have been... there have been costs, right? 587 00:46:19,780 --> 00:46:24,106 But I'd like to think in a way 588 00:46:24,130 --> 00:46:26,146 that I've served you, too. 589 00:46:26,170 --> 00:46:30,000 I have given you the most valuable thing of all 590 00:46:30,140 --> 00:46:35,790 in this world... A purpose. 591 00:46:40,450 --> 00:46:46,110 But... Now that our secret's out, 592 00:46:46,240 --> 00:46:49,330 you're no longer of any use to me. 593 00:46:51,330 --> 00:46:54,460 We were so close. 594 00:47:16,220 --> 00:47:22,376 And yet, I picked up a really good tip today. 595 00:47:22,400 --> 00:47:25,166 Can't say the odds are great, but, hey, 596 00:47:25,190 --> 00:47:27,216 you know what they say, 597 00:47:27,240 --> 00:47:31,550 higher the risk, higher the yield. 598 00:47:37,990 --> 00:47:40,730 I'm not out of moves just yet. 599 00:47:46,860 --> 00:47:48,316 Our forces are almost ready. 600 00:47:48,340 --> 00:47:50,300 All that's left is christos. 601 00:47:53,570 --> 00:47:56,236 You really think you could take the burazi? 602 00:47:56,260 --> 00:48:00,090 I want you to bring negan to us. 603 00:48:00,230 --> 00:48:02,336 I'm as good as it gets, and I'm all you got. 604 00:48:02,360 --> 00:48:04,426 I wouldn't be so sure about that. 605 00:48:04,450 --> 00:48:06,320 It looks like I'm late to the party. 43574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.