All language subtitles for The.Collector.S03E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-PLAN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:04,260 (haunting music) 2 00:00:04,260 --> 00:00:06,420 - Everything still seems so weird. 3 00:00:06,420 --> 00:00:08,070 I mean, I'll be making a cup of coffee 4 00:00:08,070 --> 00:00:11,313 and I'll think I could be burning in hell right now. 5 00:00:13,230 --> 00:00:14,063 How did you deal with it 6 00:00:14,063 --> 00:00:16,350 when you knew you were gonna die? 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,570 - I didn't have time to think about it. 8 00:00:18,570 --> 00:00:20,470 The Devil put me to work the next day. 9 00:00:22,140 --> 00:00:23,760 - Well, at least one good thing has come out of it. 10 00:00:23,760 --> 00:00:26,280 I mean, at least we know there's a God. 11 00:00:26,280 --> 00:00:28,890 If there's a devil, there's gotta be a God, right, 12 00:00:28,890 --> 00:00:30,945 or else everything would be hopeless. 13 00:00:30,945 --> 00:00:33,300 (phone rings) 14 00:00:33,300 --> 00:00:34,133 Is that him? 15 00:00:35,520 --> 00:00:36,353 - Yeah? 16 00:00:36,353 --> 00:00:38,915 - [Devil] See, I've helped her with her spirituality. 17 00:00:38,915 --> 00:00:39,748 - Do you have a name for me? 18 00:00:39,748 --> 00:00:41,730 - [Devil] Up for a little vacation? 19 00:00:41,730 --> 00:00:43,020 - The client's not in Vancouver? 20 00:00:43,020 --> 00:00:44,520 - [Devil] He travels a lot. 21 00:00:44,520 --> 00:00:45,870 He's in Vienna at the moment. 22 00:00:45,870 --> 00:00:46,800 - So why send me? 23 00:00:46,800 --> 00:00:49,290 - [Devil] It's a matter of professional courtesy. 24 00:00:49,290 --> 00:00:50,250 One condition though, 25 00:00:50,250 --> 00:00:52,470 you have to take the old ball and chain. 26 00:00:52,470 --> 00:00:53,303 - Maya? 27 00:00:53,303 --> 00:00:54,510 - [Devil] After all you've put her through, 28 00:00:54,510 --> 00:00:57,630 I think the least you can do is show her a good time. 29 00:00:57,630 --> 00:01:00,720 It'll be first class all the way. 30 00:01:00,720 --> 00:01:01,560 - And if I say no? 31 00:01:01,560 --> 00:01:02,820 - [Devil] I'll let the local collector 32 00:01:02,820 --> 00:01:04,080 take care of the client. 33 00:01:04,080 --> 00:01:07,260 Name's Bruno, used to be a neo-Nazi, 34 00:01:07,260 --> 00:01:10,410 enjoys beatings and long walks on the beach. 35 00:01:10,410 --> 00:01:12,646 - The client, what's his name? 36 00:01:12,646 --> 00:01:13,500 (Father Martin speaking in foreign language) 37 00:01:13,500 --> 00:01:14,670 - [Devil] Derek Martin, 38 00:01:14,670 --> 00:01:17,160 but you'll wanna call him Father Martin. 39 00:01:19,560 --> 00:01:20,460 - Father? 40 00:01:20,460 --> 00:01:22,196 - [Devil] Your flight's at 7:00. 41 00:01:22,196 --> 00:01:23,029 Don't miss it. 42 00:01:23,029 --> 00:01:28,029 (Father Martin speaking in foreign language) 43 00:01:37,545 --> 00:01:39,878 (Jasmina groans) 44 00:01:39,878 --> 00:01:42,711 (Jasmina screams) 45 00:01:43,589 --> 00:01:45,240 - Congratulations. 46 00:01:45,240 --> 00:01:46,110 - For what? 47 00:01:46,110 --> 00:01:47,310 - It's time. 48 00:01:47,310 --> 00:01:48,840 - Time for you to leave this girl's body? 49 00:01:48,840 --> 00:01:50,753 - No. (screams) 50 00:01:53,580 --> 00:01:54,473 - Then what? 51 00:01:54,473 --> 00:01:57,543 - For you to join us, priests, in hell. 52 00:02:02,933 --> 00:02:07,600 (evil laughs) (haunting music) 53 00:02:07,600 --> 00:02:10,850 (tense dramatic music) 54 00:02:46,142 --> 00:02:49,059 (foreboding music) 55 00:03:06,852 --> 00:03:09,602 (car door opens) 56 00:03:11,029 --> 00:03:12,026 (car door closes) 57 00:03:12,026 --> 00:03:15,776 (foreboding music continues) 58 00:03:23,446 --> 00:03:28,446 (door opens) (foreboding music) 59 00:03:38,367 --> 00:03:39,200 - One bed? 60 00:03:40,620 --> 00:03:42,436 - The Devil made the reservations. 61 00:03:42,436 --> 00:03:45,003 I'll sleep on the couch. 62 00:03:50,760 --> 00:03:53,003 - Why do you think the Devil wanted me to come? 63 00:03:54,360 --> 00:03:56,970 Does he think I'll screw things up for you? 64 00:03:56,970 --> 00:03:57,993 Because I won't. 65 00:04:01,380 --> 00:04:02,213 - I have to go. 66 00:04:03,090 --> 00:04:06,180 The clock started when I called my client from the airport. 67 00:04:06,180 --> 00:04:07,013 - What about me? 68 00:04:08,520 --> 00:04:09,660 - Check out the city. 69 00:04:09,660 --> 00:04:11,260 You'd like the open-air markets. 70 00:04:12,420 --> 00:04:13,253 - So that's it? 71 00:04:13,253 --> 00:04:15,753 I check out the sites while you save souls? 72 00:04:17,700 --> 00:04:19,463 - If you need me, you have my number. 73 00:04:21,821 --> 00:04:24,988 (footsteps departing) 74 00:04:26,824 --> 00:04:28,157 (door opens) 75 00:04:28,157 --> 00:04:31,490 (footsteps approaching) 76 00:04:36,811 --> 00:04:39,144 (door opens) (door squeaking) 77 00:04:39,144 --> 00:04:41,427 (door closes) 78 00:04:41,427 --> 00:04:43,020 - Why are you surprised? 79 00:04:43,020 --> 00:04:44,160 You, of all people, must have noticed 80 00:04:44,160 --> 00:04:47,550 that the Devil's influence in the world is increasing. 81 00:04:47,550 --> 00:04:48,660 Then what? 82 00:04:48,660 --> 00:04:50,730 That a priest would make a deal with the Devil? 83 00:04:50,730 --> 00:04:52,020 - That anyone would believe the Devil 84 00:04:52,020 --> 00:04:54,930 would give him the power to undo the Devil's own work. 85 00:04:54,930 --> 00:04:56,790 - The proof is in my record. 86 00:04:56,790 --> 00:05:00,690 Most exorcists are lucky to get through three a year. 87 00:05:00,690 --> 00:05:03,480 Since I made my deal, I've done three a week. 88 00:05:03,480 --> 00:05:05,130 Always successful. 89 00:05:05,130 --> 00:05:06,570 The local priests do the screenings, 90 00:05:06,570 --> 00:05:08,940 then I come in to close the deal. 91 00:05:08,940 --> 00:05:09,990 I'm off to Genoa next. 92 00:05:09,990 --> 00:05:12,390 - Father Martin, you don't seem to understand. 93 00:05:12,390 --> 00:05:13,710 If you don't start working with me right now, 94 00:05:13,710 --> 00:05:15,480 your next stop will be hell. 95 00:05:15,480 --> 00:05:19,260 - So that's your theory, that redemption can be earned? 96 00:05:19,260 --> 00:05:20,490 - It's not a theory. 97 00:05:20,490 --> 00:05:21,450 It works. 98 00:05:21,450 --> 00:05:22,320 - How do you know? 99 00:05:22,320 --> 00:05:23,720 - The proof is in my record. 100 00:05:25,080 --> 00:05:27,510 - But how do you know this special arrangement you have 101 00:05:27,510 --> 00:05:30,990 with the Devil isn't just part of some larger deception? 102 00:05:30,990 --> 00:05:32,250 - I do what I can do. 103 00:05:32,250 --> 00:05:33,150 I help people. 104 00:05:33,150 --> 00:05:34,470 - And I appreciate the offer, 105 00:05:34,470 --> 00:05:36,240 but I don't need your help. 106 00:05:36,240 --> 00:05:38,190 In two days when my deal ends, 107 00:05:38,190 --> 00:05:40,410 the Devil will find he's made a bad bargain. 108 00:05:40,410 --> 00:05:42,840 I'll just continue on with my work, by God's grace, 109 00:05:42,840 --> 00:05:44,370 just as I've always done. 110 00:05:44,370 --> 00:05:46,140 - You're not the first person to sell soul 111 00:05:46,140 --> 00:05:46,973 to do good or try. 112 00:05:46,973 --> 00:05:49,080 It's not a ticket to heaven. 113 00:05:49,080 --> 00:05:52,140 - Have you ever participated in an exorcism, Mr. Pym? 114 00:05:52,140 --> 00:05:53,640 - I don't need to. 115 00:05:53,640 --> 00:05:56,580 I get plenty of the Devil's mockery on a weekly basis. 116 00:05:56,580 --> 00:05:59,100 - Well, I don't pretend to be driving out the Devil himself, 117 00:05:59,100 --> 00:06:01,923 but I'd like to show you the work that I do. 118 00:06:03,136 --> 00:06:07,219 (people chattering indistinctly) 119 00:06:15,487 --> 00:06:18,154 (ominous music) 120 00:06:19,770 --> 00:06:20,823 Her name is Jasmina. 121 00:06:22,710 --> 00:06:24,390 We had to stop for a few hours, let her rest. 122 00:06:24,390 --> 00:06:25,443 She was exhausted. 123 00:06:26,550 --> 00:06:30,600 - Father Martin, who's this? 124 00:06:30,600 --> 00:06:32,340 - A colleague, Morgan Pym. 125 00:06:32,340 --> 00:06:33,180 Father Neil Anderson. 126 00:06:33,180 --> 00:06:34,920 This is his parish. 127 00:06:34,920 --> 00:06:36,900 - A colleague, not a priest? 128 00:06:36,900 --> 00:06:37,890 - No. 129 00:06:37,890 --> 00:06:39,840 - A fellow student of Satanic influence, 130 00:06:39,840 --> 00:06:42,000 Mr. Pym will be staying to observe. 131 00:06:42,000 --> 00:06:43,800 - Save me. (chilling music) 132 00:06:43,800 --> 00:06:45,225 Please. 133 00:06:45,225 --> 00:06:47,040 They won't let me go. 134 00:06:47,040 --> 00:06:48,810 They keep telling me I'm possessed. 135 00:06:48,810 --> 00:06:51,303 Please, take me out of here. 136 00:06:53,070 --> 00:06:54,252 - So you're Jasmina? 137 00:06:54,252 --> 00:06:55,611 - Yes. 138 00:06:55,611 --> 00:06:57,201 I'm Jasmina. 139 00:06:57,201 --> 00:06:58,590 I am. 140 00:06:58,590 --> 00:07:00,330 - There's only one problem with that story. 141 00:07:00,330 --> 00:07:01,560 Jasmina's Romanian. 142 00:07:01,560 --> 00:07:04,380 She doesn't speak English, and that makes you a liar. 143 00:07:04,380 --> 00:07:06,120 You've already been exposed, demon, 144 00:07:06,120 --> 00:07:07,980 and now it's time for you to leave. 145 00:07:07,980 --> 00:07:09,600 - You're the liar. 146 00:07:09,600 --> 00:07:13,620 You tell people they are possessed when they're just sick. 147 00:07:13,620 --> 00:07:15,810 Ever heard of mental illness? 148 00:07:15,810 --> 00:07:16,860 Tourette syndrome? 149 00:07:16,860 --> 00:07:18,060 Epilepsy? 150 00:07:18,060 --> 00:07:20,430 Goddamn temporal lobe disorders? 151 00:07:20,430 --> 00:07:23,400 Do you have any idea of the damage you are doing? 152 00:07:23,400 --> 00:07:25,050 - Silence. - He knows. (yells) 153 00:07:25,050 --> 00:07:26,310 He was there. 154 00:07:26,310 --> 00:07:29,460 He saw what your media beliefs can do. 155 00:07:29,460 --> 00:07:32,280 You've turned a few mistranslated Bible passages 156 00:07:32,280 --> 00:07:33,720 into an excuse for torture. 157 00:07:33,720 --> 00:07:36,963 - In the name of Jesus Christ, be silenced. 158 00:07:38,610 --> 00:07:40,170 You only speak when commanded. 159 00:07:40,170 --> 00:07:42,603 - I'm only making conversation. 160 00:07:45,240 --> 00:07:47,340 - Hail Mary, full of grace- 161 00:07:47,340 --> 00:07:49,590 - I have only two tasks. 162 00:07:49,590 --> 00:07:52,830 The first was to find out your name, Beelil. 163 00:07:52,830 --> 00:07:54,390 - Don't let it out. 164 00:07:54,390 --> 00:07:57,510 - And the second was to use it to expel you. 165 00:07:57,510 --> 00:08:00,720 - Now Father, let's be reasonable. 166 00:08:00,720 --> 00:08:04,440 - Clean spirit, by the power of God's church, 167 00:08:04,440 --> 00:08:05,820 I command you to leave. 168 00:08:05,820 --> 00:08:08,880 - No, please, I have nowhere else to go. 169 00:08:08,880 --> 00:08:10,710 - By the power of the saints, 170 00:08:10,710 --> 00:08:12,000 I command you to leave. 171 00:08:12,000 --> 00:08:14,770 - I don't want to go back. 172 00:08:14,770 --> 00:08:15,603 I can't. 173 00:08:15,603 --> 00:08:17,970 - In the name of the Holy Spirit, 174 00:08:17,970 --> 00:08:19,718 I command you to leave. 175 00:08:19,718 --> 00:08:23,635 - Oh, Master, Master, why have you forsaken me? 176 00:08:25,295 --> 00:08:27,521 - By the power of Christ, 177 00:08:27,521 --> 00:08:30,090 I command you to leave. (Jasmina grunts) 178 00:08:30,090 --> 00:08:32,550 - And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 179 00:08:32,550 --> 00:08:35,790 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now, 180 00:08:35,790 --> 00:08:38,297 and at the hour of our death. Amen. 181 00:08:38,297 --> 00:08:41,603 (ominous music) 182 00:08:41,603 --> 00:08:46,603 (Father Martin speaking in foreign language) 183 00:08:53,608 --> 00:08:55,440 (Maya speaking in foreign language) 184 00:08:55,440 --> 00:08:56,273 - Wrap it? 185 00:09:01,350 --> 00:09:03,423 - [Paul] Yes, I do need some help. 186 00:09:05,310 --> 00:09:06,600 - What? 187 00:09:06,600 --> 00:09:08,050 - I don't speak the language. 188 00:09:09,120 --> 00:09:10,530 - Oh, you were listening. 189 00:09:10,530 --> 00:09:11,363 - To what? 190 00:09:12,960 --> 00:09:15,150 - I'm sorry, I don't understand. 191 00:09:15,150 --> 00:09:17,100 - I'm not sure where I am. 192 00:09:17,100 --> 00:09:18,810 I would like your help. 193 00:09:18,810 --> 00:09:21,660 - Look, forget it, I'm not interested. 194 00:09:21,660 --> 00:09:22,650 - In what? 195 00:09:22,650 --> 00:09:25,590 - In clever pickup lines. 196 00:09:25,590 --> 00:09:27,570 - You spoke to me. 197 00:09:27,570 --> 00:09:28,403 - Whatever. 198 00:09:30,693 --> 00:09:32,880 (neck snaps) 199 00:09:32,880 --> 00:09:33,713 - [Morgan] There's no way to know 200 00:09:33,713 --> 00:09:34,980 if what you're seeing is genuine. 201 00:09:34,980 --> 00:09:35,813 - [Father Martin] Why can't you believe 202 00:09:35,813 --> 00:09:37,170 the evidence of your own eyes? 203 00:09:39,690 --> 00:09:41,553 - Thank you for saving our Jasmina. 204 00:09:42,690 --> 00:09:43,990 - Give your thanks to God. 205 00:09:47,280 --> 00:09:48,480 - Why not have him thank the Devil 206 00:09:48,480 --> 00:09:51,240 if you think he's the one who freed her? 207 00:09:51,240 --> 00:09:53,490 - The Devil is God's tool. 208 00:09:53,490 --> 00:09:54,870 - Father Martin, I know you mean well, 209 00:09:54,870 --> 00:09:56,790 but I think this whole thing is a sham. 210 00:09:56,790 --> 00:09:59,760 - Morgan, Beelil is just one of thousands of demons 211 00:09:59,760 --> 00:10:00,810 I've expelled. 212 00:10:00,810 --> 00:10:01,643 I could show you- 213 00:10:01,643 --> 00:10:02,476 - That's just it. 214 00:10:02,476 --> 00:10:04,080 There's no such thing as demons. 215 00:10:04,080 --> 00:10:05,340 - What makes you say that? 216 00:10:05,340 --> 00:10:06,960 - The Devil is everywhere, all over the world, 217 00:10:06,960 --> 00:10:10,080 making thousands of deals at the same moment. 218 00:10:10,080 --> 00:10:11,940 Why would he need these supposed spirits 219 00:10:11,940 --> 00:10:12,990 to do his possessing? 220 00:10:13,860 --> 00:10:15,960 - He presumably could do his own collecting too, 221 00:10:15,960 --> 00:10:18,330 but he uses you and other human beings. 222 00:10:18,330 --> 00:10:20,490 Maybe he's not as powerful as you think. 223 00:10:20,490 --> 00:10:22,890 - I don't win my battles by underestimating him. 224 00:10:24,690 --> 00:10:27,250 - I did my first exorcism almost 30 years ago 225 00:10:28,590 --> 00:10:30,750 and all the demons I faced had one thing in common. 226 00:10:30,750 --> 00:10:32,670 When things got bad for them, 227 00:10:32,670 --> 00:10:35,760 they always called on him, the Master, 228 00:10:35,760 --> 00:10:37,650 and that's when things got bad for us. 229 00:10:37,650 --> 00:10:39,330 When I made my deal, 230 00:10:39,330 --> 00:10:41,670 he promised not to come when they called, 231 00:10:41,670 --> 00:10:43,110 and that's all the help I needed. 232 00:10:43,110 --> 00:10:45,540 He's kept his bargain, he stayed away 233 00:10:45,540 --> 00:10:47,340 and the results have been a miracle. 234 00:10:47,340 --> 00:10:48,840 - That's it? 235 00:10:48,840 --> 00:10:51,510 You just made your deal to be a little more efficient. 236 00:10:51,510 --> 00:10:53,190 - Why are you so cynical? 237 00:10:53,190 --> 00:10:55,020 - Why are you avoiding the question? 238 00:10:55,020 --> 00:10:56,790 - Do you still have faith in God, Morgan? 239 00:10:56,790 --> 00:10:58,140 - This isn't about me. 240 00:10:58,140 --> 00:10:59,013 - Maybe it is. 241 00:10:59,850 --> 00:11:03,603 Hating the devil is not the same as loving God. 242 00:11:05,310 --> 00:11:06,580 Do you? 243 00:11:06,580 --> 00:11:08,130 (door opens) 244 00:11:08,130 --> 00:11:10,193 - [Father Anderson] Father Martin. Father Martin. 245 00:11:14,459 --> 00:11:17,459 (suspenseful music) 246 00:11:21,540 --> 00:11:23,910 - Looks like his goose is cooked. 247 00:11:23,910 --> 00:11:25,699 - Who wants a drumstick? 248 00:11:25,699 --> 00:11:30,699 (evil laughs) (suspenseful music) 249 00:11:35,728 --> 00:11:38,310 - I'm sorry, Father, we thought she was sleeping. 250 00:11:38,310 --> 00:11:39,780 - It's impossible. 251 00:11:39,780 --> 00:11:40,980 I felt the demon leave. 252 00:11:40,980 --> 00:11:41,823 We all did. 253 00:11:42,960 --> 00:11:44,220 - No, don't get near her. 254 00:11:44,220 --> 00:11:45,630 - Stay away. 255 00:11:45,630 --> 00:11:48,150 The Master doesn't want you to interfere. 256 00:11:48,150 --> 00:11:50,702 - This man has nothing to do with our business. 257 00:11:50,702 --> 00:11:51,535 Let him go. 258 00:11:51,535 --> 00:11:53,730 - Back off, you goddamn Kraut. 259 00:11:53,730 --> 00:11:55,860 Why don't you go lick Hitler's ass? 260 00:11:55,860 --> 00:11:57,145 - Give me the knife. 261 00:11:57,145 --> 00:11:59,700 (Demon groans) (Dad grunts) 262 00:11:59,700 --> 00:12:00,533 - Take it. 263 00:12:04,979 --> 00:12:09,979 (Morgan screams) (Demon screams) 264 00:12:12,581 --> 00:12:16,214 (Demon breathes heavily) 265 00:12:16,214 --> 00:12:20,297 (people chattering indistinctly) 266 00:12:23,220 --> 00:12:25,533 - Hi, I didn't hear you come in. 267 00:12:26,490 --> 00:12:28,350 How come you're not with your client? 268 00:12:28,350 --> 00:12:30,480 - He didn't feel like talking. 269 00:12:30,480 --> 00:12:32,910 - So you're letting him stew, 270 00:12:32,910 --> 00:12:34,810 hoping it'll crack under the pressure? 271 00:12:35,820 --> 00:12:37,350 - Just doing some research. 272 00:12:37,350 --> 00:12:38,813 - You wanna grab some lunch? 273 00:12:38,813 --> 00:12:42,530 - I don't need to. 274 00:12:42,530 --> 00:12:45,843 I mean, I don't need to eat at all. 275 00:12:48,510 --> 00:12:50,280 - So all those times you came to the diner, 276 00:12:50,280 --> 00:12:52,053 it was just to see me? 277 00:12:52,949 --> 00:12:55,699 (dramatic music) 278 00:13:06,039 --> 00:13:09,280 Well, I guess I'll see you later then. 279 00:13:09,280 --> 00:13:13,523 (dramatic music continues) 280 00:13:13,523 --> 00:13:15,870 - [Father Martin] Does he know you're here? 281 00:13:15,870 --> 00:13:18,070 - He doesn't want me involved with his work. 282 00:13:19,320 --> 00:13:20,523 - Perhaps that's wise. 283 00:13:22,770 --> 00:13:25,653 - Look, I didn't come to interfere. 284 00:13:27,234 --> 00:13:28,320 Just, to say I know it's scary 285 00:13:28,320 --> 00:13:30,600 when you think the end is coming, 286 00:13:30,600 --> 00:13:33,783 but if you trust him, you have a chance. 287 00:13:34,950 --> 00:13:36,350 - So you think he saved you? 288 00:13:37,770 --> 00:13:39,333 - No, he can't save anyone. 289 00:13:40,710 --> 00:13:42,900 We have to save ourselves. 290 00:13:42,900 --> 00:13:46,203 - And how exactly do you think you earned your redemption? 291 00:13:48,090 --> 00:13:51,543 - I asked him to send me to hell early, I mean. 292 00:13:52,650 --> 00:13:54,150 - Why would you do that? 293 00:13:54,150 --> 00:13:56,883 - To stop the suffering that my deal was causing. 294 00:13:59,880 --> 00:14:01,590 So you really think you can beat the devil 295 00:14:01,590 --> 00:14:04,170 with all these crosses and prayers and stuff? 296 00:14:04,170 --> 00:14:06,534 - Those are just outward signs of faith. 297 00:14:06,534 --> 00:14:08,220 - Faith. (chuckles) 298 00:14:08,220 --> 00:14:09,120 Meaning what? 299 00:14:09,120 --> 00:14:11,190 You don't think anything bad can happen to you? 300 00:14:11,190 --> 00:14:13,683 - No, it's called wishful thinking. 301 00:14:14,850 --> 00:14:17,040 Faith is a certainty that there's something out there 302 00:14:17,040 --> 00:14:19,170 that loves us enough to get us through 303 00:14:19,170 --> 00:14:20,691 whatever does happen. 304 00:14:20,691 --> 00:14:25,691 (door opens) (door squeaking) 305 00:14:31,410 --> 00:14:33,210 - Everything's ready. We need to go. 306 00:14:39,955 --> 00:14:44,038 (people chattering indistinctly) 307 00:14:59,466 --> 00:15:02,730 (Jasmina screams) 308 00:15:02,730 --> 00:15:05,940 - God arises, His enemies are scattered, 309 00:15:05,940 --> 00:15:09,030 and those who hate Him flee before Him. 310 00:15:09,030 --> 00:15:12,750 As smoke is driven away, so are they driven. 311 00:15:12,750 --> 00:15:14,670 As wax melts before the fire, 312 00:15:14,670 --> 00:15:17,040 so the wicked perish before God. 313 00:15:17,040 --> 00:15:17,873 - Would you like to know 314 00:15:17,873 --> 00:15:20,790 how wicked this little soul has been? 315 00:15:20,790 --> 00:15:23,760 She's been having sex with everyone, 316 00:15:23,760 --> 00:15:28,760 men, women, animals, and I'm not making her do it. 317 00:15:29,250 --> 00:15:31,350 I'm just giving her permission. 318 00:15:31,350 --> 00:15:33,450 She wants it, she likes it. 319 00:15:33,450 --> 00:15:36,030 - See the cross of the Lord. 320 00:15:36,030 --> 00:15:36,874 Be gone, you hostile power. 321 00:15:36,874 --> 00:15:38,487 (Demon grunts) 322 00:15:38,487 --> 00:15:39,360 (Demon spits) 323 00:15:39,360 --> 00:15:42,840 - What do you do to try to know about real women? 324 00:15:42,840 --> 00:15:45,870 If they're not virgins, they are whores. 325 00:15:45,870 --> 00:15:49,233 Well, I think we need the whore's point of view. 326 00:15:50,220 --> 00:15:53,190 Maybe we should call the blonde from the church. 327 00:15:53,190 --> 00:15:56,333 Yes, you got an eyeful of her, didn't you? 328 00:15:56,333 --> 00:16:00,660 Shall I tell you what she used to do when she was a whore? 329 00:16:00,660 --> 00:16:03,684 Maybe she could do those things to you. 330 00:16:03,684 --> 00:16:08,501 - Silence. (yells) 331 00:16:08,501 --> 00:16:11,334 - Jasmina, I know you can hear me. 332 00:16:13,020 --> 00:16:14,280 I know you were in pain, 333 00:16:14,280 --> 00:16:15,630 but you still have a choice. 334 00:16:15,630 --> 00:16:18,450 No matter what the demon does to you, 335 00:16:18,450 --> 00:16:21,660 it can't take away your ability to choose 336 00:16:21,660 --> 00:16:23,760 because God gave you that. 337 00:16:23,760 --> 00:16:26,823 - She's ours and we're keeping her. 338 00:16:28,200 --> 00:16:31,113 The Master says we don't have to listen to you anymore. 339 00:16:32,010 --> 00:16:33,670 - But I can pretend to go away again 340 00:16:33,670 --> 00:16:36,150 if it make you feel better. 341 00:16:36,150 --> 00:16:39,060 - Whoever wills to be saved (Demon evil laughs) 342 00:16:39,060 --> 00:16:41,670 must, before all else, hold fast- 343 00:16:41,670 --> 00:16:43,890 - You are just not getting it. 344 00:16:43,890 --> 00:16:47,190 No one's going to be saved here, least of all you. 345 00:16:47,190 --> 00:16:48,960 You're going into the pit, 346 00:16:48,960 --> 00:16:51,270 and there'd be no God there to protect you. 347 00:16:51,270 --> 00:16:55,080 - Must, before all else, hold fast the Catholic faith. 348 00:16:55,080 --> 00:16:59,070 - Your friend, Morgan, is asking the wrong questions. 349 00:16:59,070 --> 00:17:03,090 He should be asking why you became a priest 350 00:17:03,090 --> 00:17:07,200 in the first place, huh? 351 00:17:07,200 --> 00:17:09,423 It was because of him. 352 00:17:10,770 --> 00:17:13,110 Maybe you'd like to confess your sins, Father. 353 00:17:13,110 --> 00:17:16,201 I'm all ears. 354 00:17:16,201 --> 00:17:18,868 (ominous music) 355 00:17:20,770 --> 00:17:23,160 (footsteps departing) 356 00:17:23,160 --> 00:17:24,360 - I was trying to help. 357 00:17:24,360 --> 00:17:25,740 - There is nothing you can do 358 00:17:25,740 --> 00:17:27,420 that the Devil hasn't foreseen, 359 00:17:27,420 --> 00:17:29,700 that he can't bend to his purposes somehow. 360 00:17:29,700 --> 00:17:32,460 - Your priest has helped people. 361 00:17:32,460 --> 00:17:33,600 How do you explain that? 362 00:17:33,600 --> 00:17:35,910 - Sometime in the next 35 hours, it'll become obvious 363 00:17:35,910 --> 00:17:37,140 how the world has changed for the worst 364 00:17:37,140 --> 00:17:38,640 since he made his deal. 365 00:17:38,640 --> 00:17:41,040 That's how it happens, Maya. 366 00:17:41,040 --> 00:17:42,723 That's how it always happens. 367 00:17:46,551 --> 00:17:49,110 (exhales sharply) 368 00:17:49,110 --> 00:17:51,300 I just, I don't want it to get worse 369 00:17:51,300 --> 00:17:53,150 because something bad happens to you. 370 00:17:55,260 --> 00:18:00,240 - It's just, why am I still here? 371 00:18:01,920 --> 00:18:03,003 What good am I? 372 00:18:04,110 --> 00:18:07,293 The world doesn't need another waitress. 373 00:18:09,240 --> 00:18:10,083 - I need you. 374 00:18:15,866 --> 00:18:18,390 - You better watch your step. 375 00:18:18,390 --> 00:18:19,803 Had a guy hit on me today. 376 00:18:21,030 --> 00:18:24,363 I mean, he was older but not as old as you. 377 00:18:25,426 --> 00:18:30,426 (door opens) (door squeaking) 378 00:18:32,556 --> 00:18:35,056 (door closes) 379 00:18:44,027 --> 00:18:46,870 (lighter clicks) 380 00:18:46,870 --> 00:18:51,870 (door opens) (door squeaking) 381 00:18:52,784 --> 00:18:55,714 (door closes) 382 00:18:55,714 --> 00:18:57,381 - Are you all right? 383 00:19:01,110 --> 00:19:03,113 - She's getting pretty personal in there. 384 00:19:04,500 --> 00:19:06,150 I know it's all just lies like you said, 385 00:19:06,150 --> 00:19:09,453 but it's hard to remember that sometimes. 386 00:19:10,290 --> 00:19:11,400 - What's she doing? 387 00:19:11,400 --> 00:19:12,510 - She's possessed. 388 00:19:12,510 --> 00:19:14,543 How in the hell do you think she's doing? 389 00:19:16,110 --> 00:19:18,783 - Can I speak with you for a minute alone? 390 00:19:19,680 --> 00:19:21,330 - She talked about you again. 391 00:19:21,330 --> 00:19:22,530 I don't know who you are, 392 00:19:22,530 --> 00:19:24,900 but Father Martin is under a lot of pressure right now, 393 00:19:24,900 --> 00:19:26,200 more than you can imagine. 394 00:19:27,630 --> 00:19:29,380 He's trying to save someone's soul. 395 00:19:30,327 --> 00:19:32,276 - It will just be a moment. 396 00:19:32,276 --> 00:19:37,276 (door opens) (door squeaking) 397 00:19:39,631 --> 00:19:42,131 (door closes) 398 00:19:43,800 --> 00:19:46,170 - We need to work on your amends. 399 00:19:46,170 --> 00:19:47,610 - Quitting an exorcism in the middle 400 00:19:47,610 --> 00:19:49,320 is disastrous for a patient. 401 00:19:49,320 --> 00:19:51,000 - They'll find someone to help her. 402 00:19:51,000 --> 00:19:51,960 You can't. 403 00:19:51,960 --> 00:19:53,010 - I have to try. 404 00:19:53,010 --> 00:19:54,270 - Then save yourself if you can 405 00:19:54,270 --> 00:19:56,130 and come back to her afterwards. 406 00:19:56,130 --> 00:19:57,660 - I don't have the power to save myself 407 00:19:57,660 --> 00:20:00,360 anymore than I have the power to save that girl in there. 408 00:20:00,360 --> 00:20:01,800 That's the whole point. 409 00:20:01,800 --> 00:20:04,230 Only God has the power. 410 00:20:04,230 --> 00:20:05,930 - Is that what you really believe? 411 00:20:06,870 --> 00:20:08,493 Or is that an excuse? 412 00:20:10,475 --> 00:20:12,860 I'm not buying your story yet, Father. 413 00:20:12,860 --> 00:20:15,060 I don't believe a priest makes a deal with the Devil 414 00:20:15,060 --> 00:20:17,710 unless he thinks there's a reason God won't help him. 415 00:20:21,066 --> 00:20:23,816 (wings flapping) 416 00:20:28,050 --> 00:20:29,850 - Don't you see where this is going? 417 00:20:30,750 --> 00:20:33,840 I have been doing good for 10 years, 418 00:20:33,840 --> 00:20:35,790 and that means any amends I made to bring things 419 00:20:35,790 --> 00:20:37,770 back into balance would have to be evil? 420 00:20:37,770 --> 00:20:39,240 No. 421 00:20:39,240 --> 00:20:42,480 Either I've already been redeemed by Jesus's sacrifice 422 00:20:42,480 --> 00:20:44,073 or I won't be redeemed at all. 423 00:20:50,408 --> 00:20:52,267 (door opens) 424 00:20:52,267 --> 00:20:54,920 (mysterious music) 425 00:20:54,920 --> 00:20:57,837 (Jasmina thumping) 426 00:21:05,720 --> 00:21:10,720 (Jasmina screams) (Jasmina panting) 427 00:21:13,534 --> 00:21:14,617 - Oh, no. No. 428 00:21:17,340 --> 00:21:18,440 - Her ribs are broken. 429 00:21:20,286 --> 00:21:22,200 Her lung is punctured. 430 00:21:22,200 --> 00:21:23,160 She's dying. 431 00:21:23,160 --> 00:21:25,113 - Jasmina, do you repent? 432 00:21:26,097 --> 00:21:31,097 (chilling music) (Jasmina panting) 433 00:21:40,945 --> 00:21:42,810 - You only have 24 hours left. 434 00:21:42,810 --> 00:21:44,550 You can't spend it waiting. 435 00:21:44,550 --> 00:21:46,530 - You saw the message, "I'm not done." 436 00:21:46,530 --> 00:21:47,490 There'll be another. 437 00:21:47,490 --> 00:21:49,320 - That message was from the Devil. 438 00:21:49,320 --> 00:21:51,690 He's trying to distract you from seeking redemption. 439 00:21:51,690 --> 00:21:53,580 - The demon said you've seen the damage 440 00:21:53,580 --> 00:21:54,660 that exorcism can do. 441 00:21:54,660 --> 00:21:55,533 What did he mean? 442 00:21:58,080 --> 00:21:59,733 - I knew someone a long time ago. 443 00:22:01,410 --> 00:22:04,730 She had a younger brother who died during an exorcism. 444 00:22:04,730 --> 00:22:06,480 - [Father Martin] Ah. 445 00:22:07,950 --> 00:22:09,210 - I don't think Jasmina's death 446 00:22:09,210 --> 00:22:11,250 is a bad luck from your deal. 447 00:22:11,250 --> 00:22:12,480 Well, not all of it. 448 00:22:12,480 --> 00:22:14,430 - You think I still have someone else to kill? 449 00:22:14,430 --> 00:22:16,020 - I think there are pieces missing, 450 00:22:16,020 --> 00:22:18,564 including whatever you haven't told me. 451 00:22:18,564 --> 00:22:21,092 (door opens) 452 00:22:21,092 --> 00:22:22,680 - Yeah, I have to go. 453 00:22:22,680 --> 00:22:23,680 I'll call you later. 454 00:22:35,475 --> 00:22:40,475 (mysterious music) (glass cracks) 455 00:22:48,712 --> 00:22:50,730 - Oh, Jesus. (gasps) 456 00:22:50,730 --> 00:22:52,590 What are you doing in here? 457 00:22:52,590 --> 00:22:53,940 How did you get in my room? 458 00:22:53,940 --> 00:22:57,663 - I'm sorry, I need your help. 459 00:22:58,980 --> 00:22:59,937 I don't feel very well 460 00:22:59,937 --> 00:23:02,283 and I'm having trouble remembering things. 461 00:23:03,780 --> 00:23:05,433 I can't even remember my name. 462 00:23:08,340 --> 00:23:10,350 I didn't know where to go. 463 00:23:10,350 --> 00:23:11,450 - How did you find me? 464 00:23:12,471 --> 00:23:14,221 - I felt you were nice when we met, 465 00:23:15,150 --> 00:23:16,410 that you could take me to someone 466 00:23:16,410 --> 00:23:18,660 who would help me feel better. 467 00:23:18,660 --> 00:23:19,593 - A doctor? 468 00:23:22,206 --> 00:23:24,993 - No, he's not a doctor. 469 00:23:26,550 --> 00:23:27,633 His name is Derek. 470 00:23:29,520 --> 00:23:30,353 - Derek? 471 00:23:31,320 --> 00:23:34,087 - I can't remember his last name, but you know him. 472 00:23:36,357 --> 00:23:37,524 He's a priest. 473 00:23:42,270 --> 00:23:44,010 - I don't even know why we're discussing this. 474 00:23:44,010 --> 00:23:46,950 There's been no psychological evaluation, no medical tests, 475 00:23:46,950 --> 00:23:48,780 and we certainly can't do a family background check 476 00:23:48,780 --> 00:23:50,700 because he doesn't even know who he is. 477 00:23:50,700 --> 00:23:52,830 - But he did know that Derek was a priest 478 00:23:52,830 --> 00:23:54,630 and that I knew him. 479 00:23:54,630 --> 00:23:55,800 It's one of the three signs, right, 480 00:23:55,800 --> 00:23:58,493 that a person knows things that he couldn't possibly know. 481 00:24:01,350 --> 00:24:02,490 I did a little research. 482 00:24:02,490 --> 00:24:03,900 - It's one of the three signs, 483 00:24:03,900 --> 00:24:06,210 but we haven't discussed the far more likely possibility 484 00:24:06,210 --> 00:24:08,246 that he could be a deranged stalker. 485 00:24:08,246 --> 00:24:09,079 - But that's not all. 486 00:24:09,079 --> 00:24:11,250 When I woke up, it was cold. 487 00:24:11,250 --> 00:24:15,030 There was like this pressure in my room. 488 00:24:15,030 --> 00:24:16,320 - We call it the presence. 489 00:24:16,320 --> 00:24:17,580 - Or we could call it the air conditioning 490 00:24:17,580 --> 00:24:18,660 turned up too high. 491 00:24:18,660 --> 00:24:20,190 - I agree with Father Anderson. 492 00:24:20,190 --> 00:24:21,510 This isn't the Middle Ages. 493 00:24:21,510 --> 00:24:23,040 The man should see a psychiatrist. 494 00:24:23,040 --> 00:24:25,640 Father Martin has better things to do with his time. 495 00:24:26,940 --> 00:24:28,140 - Morgan and I will talk to him. 496 00:24:28,140 --> 00:24:30,540 Neil, perhaps you could show Maya the church. 497 00:24:30,540 --> 00:24:31,373 I won't be long. 498 00:24:36,120 --> 00:24:38,040 How did you know my name? 499 00:24:38,040 --> 00:24:38,877 - I don't know. 500 00:24:38,877 --> 00:24:40,977 - And you don't know why you're in Vienna. 501 00:24:42,013 --> 00:24:44,430 (speaking in foreign language) 502 00:24:44,430 --> 00:24:45,333 - Is that German? 503 00:24:46,200 --> 00:24:47,280 See, I don't understand it. 504 00:24:47,280 --> 00:24:48,750 I guess I'm not from here. 505 00:24:48,750 --> 00:24:49,850 - Do you recognize me? 506 00:24:53,130 --> 00:24:54,720 - I don't know. 507 00:24:54,720 --> 00:24:56,550 Do you recognize me? 508 00:24:56,550 --> 00:24:59,463 - You seem familiar, but no. 509 00:25:02,640 --> 00:25:03,940 - You hold mass every day? 510 00:25:05,640 --> 00:25:06,603 - Twice on Sunday. 511 00:25:08,010 --> 00:25:09,360 - You don't sound Viennese. 512 00:25:10,620 --> 00:25:11,453 - American. 513 00:25:12,511 --> 00:25:14,610 I went to seminary in Boston 514 00:25:14,610 --> 00:25:17,010 and I studied at the Regina Apostolorum in Rome. 515 00:25:18,240 --> 00:25:21,810 - I dropped out of school, but it turned out okay. 516 00:25:21,810 --> 00:25:24,180 I found a good job being a whore. 517 00:25:30,090 --> 00:25:30,923 - What? 518 00:25:33,703 --> 00:25:35,133 - Should I tell you the things I used to do 519 00:25:35,133 --> 00:25:36,453 when I was a whore? 520 00:25:38,700 --> 00:25:40,550 Maybe I could do those things to you. 521 00:25:43,680 --> 00:25:45,060 - What? 522 00:25:45,060 --> 00:25:46,710 - I'd like to go to Rome someday. 523 00:25:49,500 --> 00:25:51,060 - Exorcism? 524 00:25:51,060 --> 00:25:52,620 - Do you know what that is? 525 00:25:52,620 --> 00:25:55,470 - Sure, about demons and evil spirits. 526 00:25:55,470 --> 00:25:57,420 Does anybody believe in that stuff anymore? 527 00:25:57,420 --> 00:26:00,420 - Maya assumed that's why you wanted to see Father Martin, 528 00:26:00,420 --> 00:26:02,580 'cause some part of you wanted his help. 529 00:26:02,580 --> 00:26:04,080 - She thought I was possessed. 530 00:26:05,160 --> 00:26:06,870 Geez, am I acting that weird? 531 00:26:06,870 --> 00:26:09,150 - Actually, you are acting very normal. 532 00:26:09,150 --> 00:26:11,010 - You say it like it's a bad thing. 533 00:26:11,010 --> 00:26:12,870 - The thing is a demon initially hides 534 00:26:12,870 --> 00:26:14,730 behind the identity of the patient, 535 00:26:14,730 --> 00:26:16,083 the person who's possessed. 536 00:26:17,460 --> 00:26:21,513 - So you think I'm a demon pretending to be me. 537 00:26:23,340 --> 00:26:25,680 Isn't that kind of hard to disprove? 538 00:26:25,680 --> 00:26:29,880 - No, there are ways to get the demon to reveal himself. 539 00:26:29,880 --> 00:26:30,813 - Like what? 540 00:26:32,100 --> 00:26:34,150 - Would you be willing to take communion? 541 00:26:36,000 --> 00:26:37,450 - The cracker and wine thing? 542 00:26:38,970 --> 00:26:39,930 I'm not religious. 543 00:26:39,930 --> 00:26:40,860 - If you don't believe in it, 544 00:26:40,860 --> 00:26:43,169 then there's no harm in taking it. 545 00:26:43,169 --> 00:26:46,410 - Okay, this is getting a little weird. 546 00:26:46,410 --> 00:26:48,510 Maybe I should talk to the cops instead. 547 00:26:48,510 --> 00:26:49,350 - No. 548 00:26:49,350 --> 00:26:52,470 - No? What do you mean no? 549 00:26:52,470 --> 00:26:54,120 - I think you're here for a reason, 550 00:26:54,120 --> 00:26:56,613 and we both need to find out what that reason is. 551 00:26:59,970 --> 00:27:02,493 - Look, I've got amnesia. 552 00:27:03,540 --> 00:27:05,820 I'm in a foreign country with no money, 553 00:27:05,820 --> 00:27:07,500 no wallet, no passport. 554 00:27:07,500 --> 00:27:08,670 I've got enough problems 555 00:27:08,670 --> 00:27:10,890 without being held hostage by a crazy priest. 556 00:27:10,890 --> 00:27:12,840 - Eat one of these and then you can go. 557 00:27:14,160 --> 00:27:15,153 - I don't want to. 558 00:27:16,560 --> 00:27:18,337 Now, get out of my way. 559 00:27:20,561 --> 00:27:25,561 - Get out of my way. (yells) (Father Martin groans) 560 00:27:26,019 --> 00:27:29,434 (Demon grunts) 561 00:27:29,434 --> 00:27:33,847 (Demon evil laughs) (Morgan screams) 562 00:27:33,847 --> 00:27:35,544 (flame crackling) 563 00:27:35,544 --> 00:27:38,794 (Father Martin grunts) 564 00:27:40,851 --> 00:27:44,400 - Hmm, that's interesting. 565 00:27:44,400 --> 00:27:46,623 Looks like all three of us have made a deal. 566 00:27:47,845 --> 00:27:51,450 (cross thuds) (Demon groans) 567 00:27:51,450 --> 00:27:52,650 - The power of the Lord. 568 00:27:55,890 --> 00:27:58,350 - [Father Anderson] What do you mean I can't assist? 569 00:27:58,350 --> 00:28:01,500 - Some things may be said that it would be harmful 570 00:28:01,500 --> 00:28:02,333 for you to hear. 571 00:28:02,333 --> 00:28:04,020 It's for your own protection. 572 00:28:04,020 --> 00:28:06,060 - My protection comes from God. 573 00:28:06,060 --> 00:28:07,590 Who's going to protect them? 574 00:28:07,590 --> 00:28:09,180 - We're going to use the office. 575 00:28:09,180 --> 00:28:10,200 I'll need you to keep everyone 576 00:28:10,200 --> 00:28:11,460 out of that part of the building. 577 00:28:11,460 --> 00:28:13,160 - You're breaking every guideline. 578 00:28:14,190 --> 00:28:16,290 If you go ahead with this, I'll have to call the archbishop. 579 00:28:16,290 --> 00:28:17,880 - You can do whatever you need to do. 580 00:28:17,880 --> 00:28:20,973 Just give us until tomorrow morning. 581 00:28:26,910 --> 00:28:27,930 - So why am I included? 582 00:28:27,930 --> 00:28:29,280 - That's not decided. 583 00:28:29,280 --> 00:28:30,870 - We need someone who can go for help 584 00:28:30,870 --> 00:28:32,400 if things get out of hand. 585 00:28:32,400 --> 00:28:35,040 And if the demon talks about my deal, 586 00:28:35,040 --> 00:28:35,873 you won't go to hell. 587 00:28:35,873 --> 00:28:37,320 - I shouldn't have brought you. 588 00:28:37,320 --> 00:28:39,720 I knew the Devil would find a way to draw you in. 589 00:28:39,720 --> 00:28:41,130 - Morgan might be right. 590 00:28:41,130 --> 00:28:42,840 It may be dangerous. 591 00:28:42,840 --> 00:28:45,840 - I've seen the movie. 592 00:28:45,840 --> 00:28:48,633 - What you'll see in here is the least of it. 593 00:28:49,560 --> 00:28:50,730 What makes people panic, 594 00:28:50,730 --> 00:28:53,520 what makes priests faint or lose their minds, 595 00:28:53,520 --> 00:28:57,390 even kills them sometimes, is how it feels, 596 00:28:57,390 --> 00:29:00,240 the despair, like there's no hope, 597 00:29:00,240 --> 00:29:01,683 and there never will be. 598 00:29:03,030 --> 00:29:06,480 - No, I felt that way my whole life. 599 00:29:06,480 --> 00:29:08,130 Let's go. 600 00:29:08,130 --> 00:29:11,297 (footsteps departing) 601 00:29:15,060 --> 00:29:16,310 - Have you been baptized? 602 00:29:17,340 --> 00:29:18,240 - I don't know. 603 00:29:18,240 --> 00:29:20,640 - Well, we better do it as a precautionary measure. 604 00:29:20,640 --> 00:29:21,630 I'll use a short form. 605 00:29:21,630 --> 00:29:23,490 Do you renounce Satan and all his works? 606 00:29:23,490 --> 00:29:25,230 - I guess. 607 00:29:25,230 --> 00:29:26,280 - Then, I baptize thee 608 00:29:26,280 --> 00:29:29,130 in the name of the Father (Demon roars) 609 00:29:29,130 --> 00:29:32,070 and of the Son and of the Holy Spirit. 610 00:29:34,320 --> 00:29:36,210 - You're a little late. 611 00:29:36,210 --> 00:29:38,613 - If I can't continue this for any reason, 612 00:29:39,570 --> 00:29:41,400 you'll have to step in and finish it. 613 00:29:41,400 --> 00:29:44,730 - Wouldn't that be a conflict of interest? 614 00:29:44,730 --> 00:29:47,550 After all, he works for the Master. 615 00:29:47,550 --> 00:29:49,684 - So you admit you're a demon? 616 00:29:49,684 --> 00:29:52,290 (Demon speaking in foreign language) 617 00:29:52,290 --> 00:29:54,510 - I don't think he's a demon at all. 618 00:29:54,510 --> 00:29:55,920 I think he's the Devil. 619 00:29:55,920 --> 00:29:59,310 - Oh, flattery will get you everywhere, 620 00:29:59,310 --> 00:30:00,660 but he'll still go to hell. 621 00:30:02,070 --> 00:30:03,840 - So you know all about his deal and mine. 622 00:30:03,840 --> 00:30:04,673 - And hers. 623 00:30:05,940 --> 00:30:08,273 - How would you know all that if you're not the Devil? 624 00:30:09,180 --> 00:30:10,980 - The Master told us. 625 00:30:10,980 --> 00:30:12,810 He prepared us. 626 00:30:12,810 --> 00:30:13,677 - [Father Martin] For what? 627 00:30:13,677 --> 00:30:16,470 - For your pathetic attempt to save yourself. 628 00:30:16,470 --> 00:30:17,940 - I'm not here to save myself, 629 00:30:17,940 --> 00:30:20,640 I'm here to save the man whose body you've stolen. 630 00:30:20,640 --> 00:30:22,320 - I should think so. 631 00:30:22,320 --> 00:30:25,500 He's only in this mess because of you. 632 00:30:25,500 --> 00:30:26,580 - What do you mean? 633 00:30:26,580 --> 00:30:30,090 - Well, somebody had to be possessed 634 00:30:30,090 --> 00:30:32,763 so the priest would've someone to exorcise. 635 00:30:33,750 --> 00:30:35,400 - Just this man or other people 636 00:30:35,400 --> 00:30:37,400 Father Martin exorcised during his deal? 637 00:30:38,557 --> 00:30:41,820 - "Since I made my deal, I've done three a week. 638 00:30:41,820 --> 00:30:42,957 Always successful." 639 00:30:44,092 --> 00:30:46,230 (laughs) Quite a coincidence. 640 00:30:46,230 --> 00:30:48,702 There is so many people needing an exorcist. 641 00:30:48,702 --> 00:30:51,450 - No. No. 642 00:30:51,450 --> 00:30:52,770 This is a lie. 643 00:30:52,770 --> 00:30:55,500 Demons can't just possess people at will. 644 00:30:55,500 --> 00:30:57,180 Everyone has a choice. 645 00:30:57,180 --> 00:30:59,430 You have to give that permission for a demon to enter. 646 00:30:59,430 --> 00:31:02,790 - The Master can be very persuasive. 647 00:31:02,790 --> 00:31:05,490 No one could resist the free toaster. 648 00:31:05,490 --> 00:31:07,050 - So the people who were exorcised 649 00:31:07,050 --> 00:31:08,220 were the ones who got the bad luck 650 00:31:08,220 --> 00:31:09,480 from Father Martin's deal? 651 00:31:09,480 --> 00:31:11,370 - You'll have to ask the Master about that. 652 00:31:11,370 --> 00:31:12,279 - You are the Master. 653 00:31:12,279 --> 00:31:14,010 - I'm not. (yells) 654 00:31:14,010 --> 00:31:15,033 - Then who are you? 655 00:31:16,440 --> 00:31:17,610 - A colleague. 656 00:31:17,610 --> 00:31:18,900 - You work for the Devil? 657 00:31:18,900 --> 00:31:20,430 - Same as you, 658 00:31:20,430 --> 00:31:23,160 just recruited on the other side of the portal. 659 00:31:23,160 --> 00:31:23,993 - The portal? 660 00:31:23,993 --> 00:31:25,650 - You got away. 661 00:31:25,650 --> 00:31:28,530 The rest of us weren't lucky enough to have a collector 662 00:31:28,530 --> 00:31:32,220 who would do anything to get into our pants. 663 00:31:32,220 --> 00:31:34,170 - You made a deal with the Devil? 664 00:31:34,170 --> 00:31:35,003 For what? 665 00:31:35,003 --> 00:31:37,830 - For the power to answer stupid questions. 666 00:31:37,830 --> 00:31:39,230 - And when you went to hell? 667 00:31:42,030 --> 00:31:44,117 - You haven't been through the border. 668 00:31:45,204 --> 00:31:46,454 You don't know. 669 00:31:48,180 --> 00:31:52,860 Tentacles drag you through a long tunnel 670 00:31:52,860 --> 00:31:55,260 into the darkness 671 00:31:55,260 --> 00:31:58,510 and then it opens like a sphincter 672 00:31:59,610 --> 00:32:02,403 and you can see it all below you, hell. 673 00:32:06,016 --> 00:32:09,570 And in that moment, he comes to you 674 00:32:09,570 --> 00:32:13,020 in that moment right before you fall. 675 00:32:13,020 --> 00:32:14,730 - It offers you a way out? 676 00:32:14,730 --> 00:32:17,400 - A reprieve, a stay of execution 677 00:32:17,400 --> 00:32:19,200 if you can find a body to enter. 678 00:32:19,200 --> 00:32:20,490 - And then what? 679 00:32:20,490 --> 00:32:25,490 - We do errands, odd jobs in the mortal world, 680 00:32:25,680 --> 00:32:27,780 keeping things stirred up. 681 00:32:27,780 --> 00:32:29,523 But this job was special, 682 00:32:30,720 --> 00:32:35,643 balancing a deal, sort of karmic. 683 00:32:36,490 --> 00:32:37,710 (footsteps departing) 684 00:32:37,710 --> 00:32:38,793 - You can't stop now. 685 00:32:40,740 --> 00:32:42,630 I was wrong about this. 686 00:32:42,630 --> 00:32:45,480 I think this is your chance for redemption. 687 00:32:45,480 --> 00:32:47,130 - There's no time. 688 00:32:47,130 --> 00:32:49,050 I could never make it up to all those people. 689 00:32:49,050 --> 00:32:50,310 - You're right, it would be impossible, 690 00:32:50,310 --> 00:32:51,693 which means it's a lie. 691 00:32:54,060 --> 00:32:56,640 But if that thing really isn't the Devil, 692 00:32:56,640 --> 00:32:59,253 then we'd have an opportunity to get the truth. 693 00:33:00,480 --> 00:33:02,433 You can force it to tell the truth. 694 00:33:08,299 --> 00:33:11,632 (footsteps approaching) 695 00:33:20,040 --> 00:33:22,833 - You are making a terrible mistake, Father. 696 00:33:24,390 --> 00:33:25,893 We're welcome here. 697 00:33:26,760 --> 00:33:28,713 We were asked to come. 698 00:33:30,240 --> 00:33:32,670 You really should think a lot more 699 00:33:32,670 --> 00:33:34,623 about the needs of the customer. 700 00:33:35,550 --> 00:33:38,760 That's why Islams wrote religion. 701 00:33:38,760 --> 00:33:40,290 - Holy Mother of God. 702 00:33:40,290 --> 00:33:41,430 - Pray for us. 703 00:33:41,430 --> 00:33:42,780 - Holy Virgin of virgins. 704 00:33:42,780 --> 00:33:43,860 - Pray for us. 705 00:33:43,860 --> 00:33:44,760 - Saint Michael. 706 00:33:44,760 --> 00:33:45,870 - [Morgan and Maya] Pray for us. 707 00:33:45,870 --> 00:33:47,206 - Saint Gabriel. 708 00:33:47,206 --> 00:33:48,318 - [Morgan and Maya] Pray for us. 709 00:33:48,318 --> 00:33:49,766 - Saint Raphael. 710 00:33:49,766 --> 00:33:51,421 - [Morgan and Maya] Pray for us. 711 00:33:51,421 --> 00:33:56,421 (suspenseful music) (wine pouring) 712 00:33:59,820 --> 00:34:01,530 - Shall I tell you the things I used to do 713 00:34:01,530 --> 00:34:02,460 when I was a whore? 714 00:34:02,460 --> 00:34:04,632 Maybe I could do those things to you. 715 00:34:04,632 --> 00:34:09,632 (wine pouring continues) (suspenseful music) 716 00:34:10,500 --> 00:34:11,387 - [Morgan and Maya] Pray for us. 717 00:34:11,387 --> 00:34:13,116 - Saint John the Baptist. 718 00:34:13,116 --> 00:34:14,319 - [Morgan and Maya] Pray for us. 719 00:34:14,319 --> 00:34:15,277 - Saint Joseph. 720 00:34:15,277 --> 00:34:16,303 - [Morgan and Maya] Pray for us. 721 00:34:16,303 --> 00:34:18,687 - All holy patriarchs and prophets. 722 00:34:18,687 --> 00:34:20,304 - [Morgan and Maya] Pray for us. 723 00:34:20,304 --> 00:34:21,248 - St. Peter. 724 00:34:21,248 --> 00:34:22,485 - [Morgan and Maya] Pray for us. 725 00:34:22,485 --> 00:34:23,318 - St. Paul. 726 00:34:23,318 --> 00:34:27,651 - Enough. (yells) 727 00:34:29,277 --> 00:34:31,410 - Are you ready to tell me your name? 728 00:34:31,410 --> 00:34:33,480 - Derek Martin, Jr. 729 00:34:33,480 --> 00:34:35,370 - In the name of Jesus Christ, 730 00:34:35,370 --> 00:34:37,230 I command you to tell me your name. 731 00:34:37,230 --> 00:34:40,140 - It's not my name you should be worried about. 732 00:34:40,140 --> 00:34:41,790 It's his. 733 00:34:41,790 --> 00:34:45,450 - All right, tell me his name. 734 00:34:45,450 --> 00:34:46,833 - You just said it. 735 00:34:47,790 --> 00:34:48,623 - Paul? 736 00:34:49,733 --> 00:34:52,400 (pensive music) 737 00:34:58,973 --> 00:35:03,283 You know him. 738 00:35:03,283 --> 00:35:07,290 - No. No. 739 00:35:07,290 --> 00:35:09,243 This can't be the person I knew. 740 00:35:10,500 --> 00:35:11,333 - [Morgan] Why not? 741 00:35:11,333 --> 00:35:12,713 - [Father Martin] It's just not possible. 742 00:35:13,830 --> 00:35:14,963 - [Devil] I'll tell you why. 743 00:35:19,827 --> 00:35:22,244 (neck snaps) 744 00:35:24,263 --> 00:35:28,083 Because the last time my so-called friend saw me, 745 00:35:29,295 --> 00:35:30,843 I looked like this. 746 00:35:31,860 --> 00:35:36,720 - No, (sobs) you're not him. 747 00:35:36,720 --> 00:35:37,833 - Tell them the truth. 748 00:35:39,787 --> 00:35:43,120 (Father Martin crying) 749 00:35:44,940 --> 00:35:45,773 - Tell us. 750 00:35:51,000 --> 00:35:52,483 - We were 11. 751 00:35:52,483 --> 00:35:53,316 (wings flapping) 752 00:35:53,316 --> 00:35:55,920 We were playing superheroes on the roof. 753 00:35:55,920 --> 00:35:58,473 I got this idea. 754 00:36:00,240 --> 00:36:04,623 I decided, I tried to convince him that he really could fly. 755 00:36:10,013 --> 00:36:12,870 I don't know why I did. 756 00:36:12,870 --> 00:36:15,480 I don't know why he listened to me. 757 00:36:15,480 --> 00:36:18,720 - It feels good to get these things off our chest, 758 00:36:18,720 --> 00:36:19,817 doesn't it? 759 00:36:19,817 --> 00:36:22,650 But it didn't feel too good to me. 760 00:36:22,650 --> 00:36:24,810 I broke my neck. 761 00:36:24,810 --> 00:36:26,520 - I'm sorry. 762 00:36:26,520 --> 00:36:27,353 - Sorry? 763 00:36:29,340 --> 00:36:30,453 You crippled me. 764 00:36:32,610 --> 00:36:35,613 You left me a quadriplegic. 765 00:36:37,260 --> 00:36:38,883 Do you know what that means? 766 00:36:39,840 --> 00:36:44,840 It means I spent my life in bed waiting 767 00:36:46,950 --> 00:36:51,423 for someone to feed me, to wipe my ass, to turn on the TV. 768 00:36:54,750 --> 00:36:59,100 It means that a woman like her would never even look at me. 769 00:37:04,633 --> 00:37:06,133 You stole my life. 770 00:37:07,710 --> 00:37:09,213 - You are not Paul. 771 00:37:10,290 --> 00:37:11,643 - We feel his pain. 772 00:37:13,650 --> 00:37:15,153 That's why he asked for help. 773 00:37:16,650 --> 00:37:18,690 It was just a week ago. 774 00:37:18,690 --> 00:37:20,313 He couldn't take it anymore. 775 00:37:21,210 --> 00:37:25,593 He wanted to feel what it was like to walk again, to live. 776 00:37:27,090 --> 00:37:29,567 We said we'd make it happen. 777 00:37:29,567 --> 00:37:31,470 - My God, Paul. 778 00:37:31,470 --> 00:37:33,600 - So what are you gonna do, Father? 779 00:37:33,600 --> 00:37:36,960 If you get rid of us, it'll even the score, 780 00:37:36,960 --> 00:37:38,640 balance the scales. 781 00:37:38,640 --> 00:37:39,933 Demons in, demons out. 782 00:37:40,830 --> 00:37:44,733 You'll save your own soul but to do that, 783 00:37:45,690 --> 00:37:49,383 you'll have to cripple your best friend again. 784 00:37:51,360 --> 00:37:53,310 Are you prepared to do that? 785 00:37:53,310 --> 00:37:54,780 - This is another lie. 786 00:37:54,780 --> 00:37:57,420 - Come on, Father, you must have suspected. 787 00:37:57,420 --> 00:38:00,603 Why'd you tell your best friend to jump off a roof, 788 00:38:01,500 --> 00:38:05,373 and how could you be so persuasive? 789 00:38:10,410 --> 00:38:11,343 It was us. 790 00:38:12,900 --> 00:38:17,360 For those few minutes, we made you the leader, 791 00:38:18,300 --> 00:38:21,840 the smart one, the winner. 792 00:38:21,840 --> 00:38:22,673 - No. 793 00:38:22,673 --> 00:38:24,930 - Oh, yes. 794 00:38:24,930 --> 00:38:28,457 You'd be surprised how easy it is to get in. 795 00:38:29,771 --> 00:38:32,930 All we need is a little jealousy, a little pride, 796 00:38:32,930 --> 00:38:35,733 a little weakness to open the door. 797 00:38:36,584 --> 00:38:39,510 (Father Anderson screams) 798 00:38:39,510 --> 00:38:42,513 That's why your friend, Paul, was so easy. 799 00:38:43,380 --> 00:38:48,380 He was weak, and that's why you'll never get him back. 800 00:38:48,570 --> 00:38:51,480 You'll both go to hell together. 801 00:38:51,480 --> 00:38:54,779 - No, it's not true. 802 00:38:54,779 --> 00:38:56,550 Paul found me. 803 00:38:56,550 --> 00:38:59,103 He asked me to take him to Derek. 804 00:39:00,750 --> 00:39:02,520 He's fighting you. 805 00:39:02,520 --> 00:39:04,170 - Feel like a quickie? 806 00:39:04,170 --> 00:39:06,870 Paul can get it up nowadays. 807 00:39:06,870 --> 00:39:08,730 - Touch me and I'll kick your ass. 808 00:39:08,730 --> 00:39:10,530 - Well, that's not what you said to Daddy 809 00:39:10,530 --> 00:39:12,393 when he was doing it to you. 810 00:39:14,340 --> 00:39:18,210 Didn't you ever wonder why he would do such a thing, 811 00:39:18,210 --> 00:39:21,390 why he was so persuasive? 812 00:39:21,390 --> 00:39:23,250 - That's enough. (Demon laughs) 813 00:39:23,250 --> 00:39:25,881 By the power of Jesus Christ, I command you to be silent. 814 00:39:25,881 --> 00:39:26,714 (Demon chuckles) 815 00:39:26,714 --> 00:39:28,920 - That name has no more power in your mouth 816 00:39:28,920 --> 00:39:30,660 than it does in his. 817 00:39:30,660 --> 00:39:33,570 Neither one of you has any protection. 818 00:39:33,570 --> 00:39:34,583 - [Father Anderson] But I do. 819 00:39:41,310 --> 00:39:43,420 I cast you out on clean spirit 820 00:39:45,030 --> 00:39:47,410 along with every satanic power of the enemy 821 00:39:49,110 --> 00:39:50,890 and all your fellow companions 822 00:39:53,130 --> 00:39:56,472 in the name of our Lord, Jesus Christ. 823 00:39:56,472 --> 00:39:58,972 (Demon roars) 824 00:39:59,880 --> 00:40:03,633 - Please don't let him send us to the pit. 825 00:40:04,500 --> 00:40:07,750 We only wanted to save ourselves as you did. 826 00:40:09,155 --> 00:40:13,653 - Be gone and stay far from this creature of God. 827 00:40:13,653 --> 00:40:14,580 (Devil grunts) 828 00:40:14,580 --> 00:40:16,260 For it is God who commands you, 829 00:40:16,260 --> 00:40:18,810 God who flung you from the heights of heaven 830 00:40:18,810 --> 00:40:19,860 to the depths of hell. 831 00:40:19,860 --> 00:40:20,813 - Master, (groans) save us. 832 00:40:24,768 --> 00:40:27,734 Where will we go? 833 00:40:27,734 --> 00:40:29,234 I can't stay here. 834 00:40:31,380 --> 00:40:32,790 - Finish it. 835 00:40:32,790 --> 00:40:33,633 Say the words. 836 00:40:34,895 --> 00:40:35,728 - I can't. 837 00:40:37,454 --> 00:40:38,763 I can't hurt him again. 838 00:40:40,320 --> 00:40:41,153 - Be gone then. 839 00:40:42,382 --> 00:40:45,677 In the name of the Father, and of the Son... 840 00:40:45,677 --> 00:40:48,260 (Devil groans) 841 00:40:57,023 --> 00:41:01,421 (Father Anderson grunts) (Father Martin grunts) 842 00:41:01,421 --> 00:41:04,114 - You, weak priest, 843 00:41:04,114 --> 00:41:09,114 I broke you with a pair of tits and a pretty face. 844 00:41:11,475 --> 00:41:14,058 You're too weak to save anyone. 845 00:41:15,555 --> 00:41:18,003 - You're right, I am weak, 846 00:41:19,620 --> 00:41:21,237 guilty of any mortal sin. 847 00:41:21,237 --> 00:41:25,383 I'm unworthy of God's love in every way, 848 00:41:27,090 --> 00:41:29,890 yet God does not abandon me 849 00:41:31,360 --> 00:41:33,660 and He will not abandon anyone in this room 850 00:41:33,660 --> 00:41:34,493 who believes in Him. 851 00:41:34,493 --> 00:41:36,330 - Then you're too late. 852 00:41:37,170 --> 00:41:38,670 His faith is lost. 853 00:41:41,257 --> 00:41:45,210 - Father, you always said possession was a choice. 854 00:41:45,210 --> 00:41:46,997 Faith is a choice too. 855 00:41:47,917 --> 00:41:49,942 Save us, please. 856 00:41:49,942 --> 00:41:52,692 (haunting music) 857 00:41:56,452 --> 00:41:59,452 (Demon evil laughs) 858 00:42:03,874 --> 00:42:06,374 - In the name of God, be gone. 859 00:42:09,379 --> 00:42:12,129 (haunting music) 860 00:42:16,651 --> 00:42:19,901 (bright light booming) 861 00:42:39,870 --> 00:42:41,037 I am so sorry. 862 00:42:43,356 --> 00:42:44,523 I am so sorry. 863 00:42:50,595 --> 00:42:51,428 - Derek? 864 00:42:53,627 --> 00:42:54,694 Where am I? 865 00:42:54,694 --> 00:42:57,277 (somber music) 866 00:43:32,743 --> 00:43:35,493 (haunting music) 867 00:44:27,742 --> 00:44:30,574 (fireworks booming) 60944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.