All language subtitles for The Second Best Hospital in the Galaxy s02e07 Welcome to Pweek.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,086 [dance music playing] 2 00:00:04,088 --> 00:00:06,090 [engine clicking] 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,260 Oh, Sleech was always that way. 4 00:00:10,261 --> 00:00:12,137 She ate all six of her siblings in the womb. 5 00:00:12,138 --> 00:00:14,723 [both laugh] 6 00:00:14,724 --> 00:00:16,725 So, Sleech made it quite hard to find you. 7 00:00:16,726 --> 00:00:19,102 She actively hides you, in fact. 8 00:00:19,103 --> 00:00:20,520 - She's very private. - [machine pops] 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,355 - [gasps] - [chuckles] 10 00:00:22,356 --> 00:00:24,315 [sighs] So am I. 11 00:00:24,316 --> 00:00:28,653 Now, on the record, can you confirm exactly how you're related to Sleech? 12 00:00:28,654 --> 00:00:31,448 I... have to excuse myself. 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,158 Oh, of course. 14 00:00:33,159 --> 00:00:34,869 [device chitters] 15 00:00:37,830 --> 00:00:39,414 [brakes screech] 16 00:00:39,415 --> 00:00:42,167 Sleech. I expected you to find me sooner. 17 00:00:42,168 --> 00:00:43,960 Teeb, you shouldn't have come here. 18 00:00:43,961 --> 00:00:46,379 Why would you hide this woman? She's lovely. 19 00:00:46,380 --> 00:00:48,632 - Personable. Nothing like you. - [grunts] 20 00:00:54,889 --> 00:00:57,515 - [growls] - [people screaming] 21 00:00:57,516 --> 00:01:00,226 [growling] 22 00:01:00,227 --> 00:01:01,896 [snarls] 23 00:01:02,980 --> 00:01:05,607 [alarm blaring] 24 00:01:05,608 --> 00:01:07,650 [screams] 25 00:01:07,651 --> 00:01:09,611 - [gasps] - [inquisitive noise] 26 00:01:09,612 --> 00:01:11,572 - Uh... - Whoa! 27 00:01:12,698 --> 00:01:14,324 What is that? 28 00:01:14,325 --> 00:01:16,159 Well, Klak... 29 00:01:16,160 --> 00:01:17,869 that's my mom. 30 00:01:17,870 --> 00:01:19,579 That explains a lot, actually. 31 00:01:19,580 --> 00:01:20,580 Eh... 32 00:01:20,581 --> 00:01:22,666 ? ? 33 00:01:50,694 --> 00:01:52,696 - [growling] - [Teeb shouting] 34 00:01:59,829 --> 00:02:02,038 [both shout] 35 00:02:02,039 --> 00:02:03,832 Is that walking meat? 36 00:02:03,833 --> 00:02:06,709 Oh, a Grunk. From the old meat factory. 37 00:02:06,710 --> 00:02:09,754 They're wild now. Lab-made, no eyes, no mouth. 38 00:02:09,755 --> 00:02:12,924 I have questions about its digestion. So did the health department. 39 00:02:12,925 --> 00:02:16,427 - [Grunk squealing] - Ooh, whoa! 40 00:02:16,428 --> 00:02:18,805 - Is that acid? - Death Lake. 41 00:02:18,806 --> 00:02:20,431 The sound of dissolving bones 42 00:02:20,432 --> 00:02:22,100 reminds me of home. [inhales] 43 00:02:22,101 --> 00:02:23,184 [sighs] Hmm. 44 00:02:23,185 --> 00:02:24,352 [panting] 45 00:02:24,353 --> 00:02:26,437 There should be a little... aha. 46 00:02:26,438 --> 00:02:28,606 [grunting] 47 00:02:28,607 --> 00:02:30,942 Wow, I have got to work out more. 48 00:02:30,943 --> 00:02:34,737 Okay. All we have to do is get to Teeb before she realizes the beast is my mom. 49 00:02:34,738 --> 00:02:37,615 If she finds out the truth, my career is over. 50 00:02:37,616 --> 00:02:40,201 First Teeb, then we deal with your tentacles. 51 00:02:40,202 --> 00:02:41,953 They're gone now, aren't they? 52 00:02:41,954 --> 00:02:43,621 Temporarily. But speaking of... 53 00:02:43,622 --> 00:02:44,873 - [grunts] - ...how's your heart rate? 54 00:02:44,874 --> 00:02:46,791 Elevated? Any tingling sensations in your limbs? 55 00:02:46,792 --> 00:02:49,836 Not now, Doctor. We'll get into all that after... [shouts] 56 00:02:49,837 --> 00:02:51,337 ...we handle Teeb. 57 00:02:51,338 --> 00:02:54,424 All right, come on, crawl through the zappy hole. 58 00:02:54,425 --> 00:02:55,551 Uh... 59 00:02:56,802 --> 00:02:58,261 [Grunk grunts] 60 00:02:58,262 --> 00:03:00,555 - [screeches] - [squealing] 61 00:03:00,556 --> 00:03:03,808 Um, if this is all too much, I get it. 62 00:03:03,809 --> 00:03:05,560 I can take you back to the diner and Choosh can get you 63 00:03:05,561 --> 00:03:07,228 into a beast-proof basement. 64 00:03:07,229 --> 00:03:11,274 Are you kidding? This is not too much. 65 00:03:11,275 --> 00:03:14,444 I was... [shouts] ...a Galactic Scout when I was younger. 66 00:03:14,445 --> 00:03:19,073 Although I never got my Wilderness Badge, uh, due to chronic gill rash, 67 00:03:19,074 --> 00:03:21,367 I-I did read every book about the wild outdoors 68 00:03:21,368 --> 00:03:23,661 from the safety of the indoors. [chuckles] 69 00:03:23,662 --> 00:03:26,915 For example, I know this plant is edible. 70 00:03:26,916 --> 00:03:29,834 - Oh, no. [screams] - No! 71 00:03:29,835 --> 00:03:31,044 [shouts] 72 00:03:31,045 --> 00:03:32,922 [contemplative music playing] 73 00:03:33,923 --> 00:03:35,715 - [shouts] - [grunts] 74 00:03:35,716 --> 00:03:37,550 [drone] Delivery for Dr. Azel. 75 00:03:37,551 --> 00:03:41,012 More UniYum machines? Ugh, enough is enough. 76 00:03:41,013 --> 00:03:42,890 Where's Azel? 77 00:03:43,974 --> 00:03:45,642 [both laugh] 78 00:03:45,643 --> 00:03:47,352 Every time. 79 00:03:47,353 --> 00:03:52,440 Of course, I always forget, your building is, uh, living. 80 00:03:52,441 --> 00:03:54,192 Thriving, too, I'd say. 81 00:03:54,193 --> 00:03:57,028 How many UniYum machines did you say Nebula General has now? 82 00:03:57,029 --> 00:03:59,656 I always admire your ambition, 83 00:03:59,657 --> 00:04:01,991 but this hospital can't compete with Nebula. 84 00:04:01,992 --> 00:04:03,743 [chuckles] I wouldn't be so sure. 85 00:04:03,744 --> 00:04:06,162 I've installed more UniYum machines in the past year 86 00:04:06,163 --> 00:04:08,790 - than Nebula has in the past ten. - Impressive. 87 00:04:08,791 --> 00:04:11,501 You really should find a new sex closet. 88 00:04:11,502 --> 00:04:15,130 This one seems to be... swollen. 89 00:04:18,300 --> 00:04:20,843 [dramatic music playing] 90 00:04:20,844 --> 00:04:22,137 [panting] 91 00:04:23,722 --> 00:04:25,765 [screams] 92 00:04:25,766 --> 00:04:29,311 - [screams] - [screams] 93 00:04:36,151 --> 00:04:38,153 [low hum] 94 00:04:53,460 --> 00:04:55,878 [both screaming] 95 00:04:55,879 --> 00:04:58,256 - What is going- - Close all your eyes. 96 00:04:58,257 --> 00:05:00,883 - [both screaming] - [Sleech grunts] 97 00:05:00,884 --> 00:05:05,471 Okay, we're in one of my mom's food traps, which means we're close to her nest. 98 00:05:05,472 --> 00:05:06,848 - Nest? Huh? - [clears throat] 99 00:05:06,849 --> 00:05:10,727 Anyway, there's a lot of rotting flesh down here, 100 00:05:10,728 --> 00:05:13,187 so maybe just don't breathe. 101 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 I-I like the smell. [chuckles] 102 00:05:15,024 --> 00:05:16,983 [grunts] Whoa... 103 00:05:16,984 --> 00:05:20,069 [laughs] 104 00:05:20,070 --> 00:05:21,947 [gasps] 105 00:05:23,574 --> 00:05:26,701 [echoes] Sleech? 106 00:05:26,702 --> 00:05:30,079 Okay. What would a Galactic Scout do? Hmm. 107 00:05:30,080 --> 00:05:34,208 A Galactic Scout would explore her surroundings with a keen eye. Hmm. 108 00:05:34,209 --> 00:05:36,753 Speaking of eyes, I've read about these. 109 00:05:36,754 --> 00:05:39,756 We can use Eye Plants to see in the dark. 110 00:05:39,757 --> 00:05:42,300 Sorry. [chuckles] 111 00:05:42,301 --> 00:05:44,635 - [grunts] - [gasps] 112 00:05:44,636 --> 00:05:46,679 Oh. 113 00:05:46,680 --> 00:05:47,972 [moans] 114 00:05:47,973 --> 00:05:49,932 Wha... 115 00:05:49,933 --> 00:05:51,476 - [moans] - You coming? 116 00:05:51,477 --> 00:05:55,688 Yep. Just admiring beautiful Pweekian dirt. 117 00:05:55,689 --> 00:05:58,816 That's not dirt. 118 00:05:58,817 --> 00:06:00,110 [yelps] 119 00:06:01,236 --> 00:06:02,737 [screams] 120 00:06:02,738 --> 00:06:04,197 Hmm. 121 00:06:04,198 --> 00:06:07,575 [screams] 122 00:06:07,576 --> 00:06:10,106 - Has anyone noticed anything- - [all screaming] 123 00:06:12,164 --> 00:06:13,456 [dark music playing] 124 00:06:13,457 --> 00:06:16,250 - ...unusual? - Yeah. The walls are bleeding. 125 00:06:16,251 --> 00:06:18,878 Look, the hospital is having a negative physical reaction 126 00:06:18,879 --> 00:06:20,296 to the machines you've implanted. 127 00:06:20,297 --> 00:06:21,714 We need to extract them. 128 00:06:21,715 --> 00:06:23,758 [laughs] Uh, you don't know that's the cause. 129 00:06:23,759 --> 00:06:26,829 These symptoms are not necessarily because of the machines. 130 00:06:27,679 --> 00:06:29,306 [all shout] 131 00:06:30,974 --> 00:06:32,141 [gasps] 132 00:06:32,142 --> 00:06:33,476 Anything could have caused that. 133 00:06:33,477 --> 00:06:35,520 [contemplative music playing] 134 00:06:35,521 --> 00:06:37,523 [rhythmic pulsing] 135 00:06:46,990 --> 00:06:48,158 Hmm. 136 00:06:51,745 --> 00:06:54,248 [low groaning] 137 00:06:54,249 --> 00:06:57,375 The hospital tested negative for kidney failure, 138 00:06:57,376 --> 00:06:59,252 organ duplication, yada yada, et cetera, 139 00:06:59,253 --> 00:07:02,171 but is clearly being affected by something. 140 00:07:02,172 --> 00:07:05,007 The only new thing is your machines. 141 00:07:05,008 --> 00:07:08,678 I say we attempt to treat the side effects before we remove the machines. 142 00:07:08,679 --> 00:07:11,389 What's the point of progress if we lose our hospital? 143 00:07:11,390 --> 00:07:13,641 We should uninstall the machines. 144 00:07:13,642 --> 00:07:16,060 Well, I outrank you all. We're doing it my way. 145 00:07:16,061 --> 00:07:17,937 What? That's not true. 146 00:07:17,938 --> 00:07:19,689 Do they know I'm Chief Surgeon? 147 00:07:19,690 --> 00:07:23,401 [gasps] Well, the hospital's skin still looks good, though. 148 00:07:23,402 --> 00:07:25,695 [panting] 149 00:07:25,696 --> 00:07:28,781 Hey, great job killing that Vagalosh. 150 00:07:28,782 --> 00:07:31,159 And don't worry about her children. 151 00:07:31,160 --> 00:07:32,618 They would have killed her soon anyway. 152 00:07:32,619 --> 00:07:35,830 Oh, there's a lot of blood on you. 153 00:07:35,831 --> 00:07:37,499 Let me get that. 154 00:07:38,750 --> 00:07:39,959 Well, uh, good. 155 00:07:39,960 --> 00:07:42,378 Now you're camouflaged. 156 00:07:42,379 --> 00:07:43,713 Be on alert. 157 00:07:43,714 --> 00:07:46,299 The beast hides in the shadows. 158 00:07:46,300 --> 00:07:48,050 Or she's out eating Grunks. 159 00:07:48,051 --> 00:07:50,012 [suspenseful music playing] 160 00:07:51,638 --> 00:07:52,763 [creature grunting] 161 00:07:52,764 --> 00:07:55,184 Oh. Is this where you grew up? 162 00:07:56,226 --> 00:07:58,228 Uh... 163 00:08:00,439 --> 00:08:01,857 [chuckles nervously] 164 00:08:05,194 --> 00:08:07,613 [gasps] Look how cute you were. 165 00:08:08,697 --> 00:08:10,573 In all this, that's what you notice? 166 00:08:10,574 --> 00:08:12,867 If I get one trip to your home every ten years, 167 00:08:12,868 --> 00:08:15,162 I'm getting as many baby pics as I can. 168 00:08:16,455 --> 00:08:18,456 - [distant roaring] - Uh... 169 00:08:18,457 --> 00:08:20,458 Okay, if Teeb's here, we just need to blindfold her 170 00:08:20,459 --> 00:08:22,877 or keep her unconscious somehow while we get her out, 171 00:08:22,878 --> 00:08:26,255 so her scary eye can't witness my mom morph. 172 00:08:26,256 --> 00:08:27,506 Sleech. 173 00:08:27,507 --> 00:08:29,675 [Sleech] It's Teeb. 174 00:08:29,676 --> 00:08:31,677 Great. She's unconscious. 175 00:08:31,678 --> 00:08:33,346 - [growling] - [gasps] 176 00:08:33,347 --> 00:08:35,806 [gasps, groans] 177 00:08:35,807 --> 00:08:36,857 [roars] 178 00:08:38,018 --> 00:08:40,229 [tense music playing] 179 00:08:43,398 --> 00:08:44,482 - [gasps] - Oh. 180 00:08:44,483 --> 00:08:47,194 Oh, we're making it worse. 181 00:08:47,195 --> 00:08:49,987 Enough. I'm deactivating the machines. 182 00:08:49,988 --> 00:08:51,781 No! [grunts] 183 00:08:51,782 --> 00:08:53,075 Would you be civilized? 184 00:08:53,659 --> 00:08:55,118 [shouts] 185 00:09:03,627 --> 00:09:05,169 [Flork 2] Oh! 186 00:09:05,170 --> 00:09:06,629 Wow. 187 00:09:06,630 --> 00:09:08,714 - [shouting] - No! 188 00:09:08,715 --> 00:09:10,549 [rapid beeping] 189 00:09:10,550 --> 00:09:12,343 [people screaming] 190 00:09:12,344 --> 00:09:14,845 [intense music playing] 191 00:09:14,846 --> 00:09:16,722 [alarm blaring] 192 00:09:16,723 --> 00:09:17,932 [shouts] 193 00:09:17,933 --> 00:09:19,476 [people screaming] 194 00:09:21,645 --> 00:09:24,146 Well, this is clearly your fault. 195 00:09:24,147 --> 00:09:26,565 Wow. A Pluriform. 196 00:09:26,566 --> 00:09:29,277 [gasps] A Pluriform? 197 00:09:29,278 --> 00:09:31,445 Oh, Sleech. Hi. 198 00:09:31,446 --> 00:09:33,281 Mom. 199 00:09:33,282 --> 00:09:36,325 Uh, Klak, this is my mom. 200 00:09:36,326 --> 00:09:37,910 [Klak grunts] 201 00:09:37,911 --> 00:09:39,996 Wow, you're huggy. 202 00:09:39,997 --> 00:09:41,706 - [Klak] Hi. - Klak? 203 00:09:41,707 --> 00:09:44,875 Oh, your dorm mate. Sleech says you like things tidy. 204 00:09:44,876 --> 00:09:47,461 That might be an issue with this one. 205 00:09:47,462 --> 00:09:49,255 How's med school going? 206 00:09:49,256 --> 00:09:50,715 Tracking time is hard for her. 207 00:09:50,716 --> 00:09:52,174 And I haven't seen her for a while. 208 00:09:52,175 --> 00:09:55,636 Not since we won the Grunk and Dunk at that Forest Fair. 209 00:09:55,637 --> 00:09:56,971 [laughs] 210 00:09:56,972 --> 00:09:58,139 [both shout] 211 00:09:58,140 --> 00:10:00,099 [whimpers] 212 00:10:00,100 --> 00:10:02,518 You're being so dramatic. Just come here. 213 00:10:02,519 --> 00:10:03,936 [snorting] 214 00:10:03,937 --> 00:10:05,688 It's okay. 215 00:10:05,689 --> 00:10:08,579 I always keep Swizzle Lizzles in my pocket when we travel. 216 00:10:09,276 --> 00:10:11,068 In case you get cranky. 217 00:10:11,069 --> 00:10:12,903 This is Roundy. 218 00:10:12,904 --> 00:10:15,197 [grunting] 219 00:10:15,198 --> 00:10:18,034 Okay, yeah. Yeah, yeah, I know, Mom. 220 00:10:18,035 --> 00:10:20,202 It's nice to see you, too. 221 00:10:20,203 --> 00:10:21,537 [shouts] 222 00:10:21,538 --> 00:10:23,206 [playful music playing] 223 00:10:24,499 --> 00:10:28,211 We just need to get you into your hole. You love your hole. 224 00:10:29,171 --> 00:10:32,548 And that one is Glubbo. [chuckles] A thief. 225 00:10:32,549 --> 00:10:33,632 She's really a collector, 226 00:10:33,633 --> 00:10:36,345 but also, a thief. 227 00:10:42,184 --> 00:10:46,312 Hey, Klak didn't give you those. They're for me. 228 00:10:46,313 --> 00:10:47,397 [Glubbo] Mm-hmm. 229 00:10:48,899 --> 00:10:50,691 Okay, enough treasure. 230 00:10:50,692 --> 00:10:53,361 Time to get in your- Oh... 231 00:10:53,362 --> 00:10:54,779 ...no. 232 00:10:54,780 --> 00:10:57,240 [roars] 233 00:10:58,992 --> 00:11:00,042 [shouts] 234 00:11:01,536 --> 00:11:02,871 Klak, no! 235 00:11:04,664 --> 00:11:07,376 [straining] It's so nice to meet you. 236 00:11:08,543 --> 00:11:11,755 Drop her. She's friend. Friend. 237 00:11:16,927 --> 00:11:18,053 Whoa. 238 00:11:19,805 --> 00:11:21,722 [panting] 239 00:11:21,723 --> 00:11:23,350 [roars] 240 00:11:24,726 --> 00:11:26,311 [both panting] 241 00:11:28,188 --> 00:11:30,564 Did you have to make all these traps as a kid? 242 00:11:30,565 --> 00:11:34,568 Yeah. I was brilliant even then, wasn't I? 243 00:11:34,569 --> 00:11:36,487 Hey, do you think your mom has anything to do with 244 00:11:36,488 --> 00:11:38,489 why you like the Knife Tentacles franchise so much? 245 00:11:38,490 --> 00:11:39,949 Oh. 246 00:11:39,950 --> 00:11:41,450 [gasps] Teeb's eye. 247 00:11:41,451 --> 00:11:44,036 Wow, the daughter of a Pluriform. 248 00:11:44,037 --> 00:11:47,124 You are genetically predisposed to become one yourself. 249 00:11:49,042 --> 00:11:51,836 That means you lied to become a doctor. 250 00:11:51,837 --> 00:11:53,421 How many things does your eye do? 251 00:11:53,422 --> 00:11:56,382 What other choice did she have? Pluriforms can't practice medicine. 252 00:11:56,383 --> 00:11:59,260 Or do law, construction, floral design- 253 00:11:59,261 --> 00:12:00,761 I would have been great with flowers. 254 00:12:00,762 --> 00:12:02,763 Oh, I'm completely on your side. 255 00:12:02,764 --> 00:12:05,808 I knew you had something to do with that missing medical clearance form. 256 00:12:05,809 --> 00:12:06,976 What a scoop! 257 00:12:06,977 --> 00:12:09,687 Is there any more exciting field than print journalism? 258 00:12:09,688 --> 00:12:11,606 [shouts] 259 00:12:13,066 --> 00:12:14,317 - No! - [groans] 260 00:12:14,318 --> 00:12:15,943 Aah! 261 00:12:15,944 --> 00:12:17,779 She got away! 262 00:12:18,905 --> 00:12:20,198 Hey, Sleech? 263 00:12:21,283 --> 00:12:23,994 Is there another way out? [echoes] 264 00:12:26,872 --> 00:12:28,456 [clattering] 265 00:12:28,457 --> 00:12:30,167 [Sleech panting] 266 00:12:32,043 --> 00:12:34,170 Hey, Sleech. Sleech, it's okay. 267 00:12:34,171 --> 00:12:36,797 No, it's not. My career is over. 268 00:12:36,798 --> 00:12:38,674 You know I can't handle free time. 269 00:12:38,675 --> 00:12:41,469 Stop "Klak-tastrophizing," and talk to me. 270 00:12:41,470 --> 00:12:42,553 [sighs] 271 00:12:42,554 --> 00:12:45,389 This place, your mom, why didn't you tell me all this stuff? 272 00:12:45,390 --> 00:12:47,266 I was scared to. 273 00:12:47,267 --> 00:12:49,435 Who would want to be friends with me? 274 00:12:49,436 --> 00:12:51,937 I grew up in trash with a trash beast. 275 00:12:51,938 --> 00:12:53,063 [roars] 276 00:12:53,064 --> 00:12:55,566 Sorry, but to be fair, you've called yourself that. 277 00:12:55,567 --> 00:12:58,277 I was alone in all this, 278 00:12:58,278 --> 00:13:00,279 and my mom doesn't remember most of it. 279 00:13:00,280 --> 00:13:04,074 I figured if I didn't tell anyone, it would be like it never happened. 280 00:13:04,075 --> 00:13:07,036 It was a great plan and I intended to see it through till death. 281 00:13:07,037 --> 00:13:08,746 Why are you standing weird? 282 00:13:08,747 --> 00:13:10,623 I'm not standing weird. 283 00:13:10,624 --> 00:13:12,166 [grunts] 284 00:13:12,167 --> 00:13:13,501 [Sleech shouts] 285 00:13:13,502 --> 00:13:15,122 [gasps] You touched an Eye Plant. 286 00:13:17,339 --> 00:13:21,467 Oh, interesting, the leaves hold the antihistamine. 287 00:13:21,468 --> 00:13:23,344 Wait, no, no, I'm fine. 288 00:13:23,345 --> 00:13:26,263 Stop treating me. I should be comforting you. 289 00:13:26,264 --> 00:13:28,265 - [sobbing] - What? No, no, you are. 290 00:13:28,266 --> 00:13:31,060 You're doing a great job comforting me. 291 00:13:31,061 --> 00:13:32,811 I shouldn't have said the thing about 292 00:13:32,812 --> 00:13:35,481 my mom not remembering, it's too sad. 293 00:13:35,482 --> 00:13:38,317 People shouldn't share sad things, they should suppress them. 294 00:13:38,318 --> 00:13:40,861 No, don't hide things from me. 295 00:13:40,862 --> 00:13:42,571 But they make you upset. 296 00:13:42,572 --> 00:13:44,198 [crying] No, I'm happy. 297 00:13:44,199 --> 00:13:46,200 [crying] Me, too. 298 00:13:46,201 --> 00:13:48,118 [Klak] You had it so hard. 299 00:13:48,119 --> 00:13:50,872 [Sleech] No, you had it so hard. 300 00:13:52,499 --> 00:13:54,917 Hey, whatever happens, 301 00:13:54,918 --> 00:13:57,670 I'll be okay because I have you. 302 00:13:57,671 --> 00:13:59,922 No, I know you will. 303 00:13:59,923 --> 00:14:01,966 It's not that. [sniffles] 304 00:14:01,967 --> 00:14:04,468 I really thought I was a wilderness expert. 305 00:14:04,469 --> 00:14:06,053 [both laugh] 306 00:14:06,054 --> 00:14:08,973 [groans] I became a doctor because of my mom. 307 00:14:08,974 --> 00:14:10,224 To help her. 308 00:14:10,225 --> 00:14:11,642 [growling] 309 00:14:11,643 --> 00:14:14,061 {\an8}[Sleech] I guess now that I can't be a doctor anymore, 310 00:14:14,062 --> 00:14:15,312 {\an8}I never will. 311 00:14:15,313 --> 00:14:17,231 {\an8}- [Larch growls] - [squeals] 312 00:14:17,232 --> 00:14:18,816 {\an8}Oh, she's sharing her Grunk. 313 00:14:18,817 --> 00:14:20,568 She means well. 314 00:14:20,569 --> 00:14:21,819 - Sometimes. - [Larch screeches] 315 00:14:21,820 --> 00:14:23,529 Oh, Mom. 316 00:14:23,530 --> 00:14:24,780 You have a Grunk bone 317 00:14:24,781 --> 00:14:27,157 - stuck in your- - [groaning] 318 00:14:27,158 --> 00:14:28,617 [sighs] 319 00:14:28,618 --> 00:14:30,035 [mumbles] 320 00:14:30,036 --> 00:14:31,912 [grunting] 321 00:14:31,913 --> 00:14:33,080 Oh. 322 00:14:33,081 --> 00:14:34,623 Thanks. [laughs] 323 00:14:34,624 --> 00:14:36,000 [both laughing] 324 00:14:36,001 --> 00:14:37,626 Now let me help you. 325 00:14:37,627 --> 00:14:39,462 Help us? How? 326 00:14:41,047 --> 00:14:43,049 [both shouting] 327 00:14:45,802 --> 00:14:47,636 [Flork 2] This hospital is 328 00:14:47,637 --> 00:14:48,887 a good hospital, 329 00:14:48,888 --> 00:14:52,641 and I always forget that it's kind of alive. 330 00:14:52,642 --> 00:14:54,644 [exclaiming] 331 00:14:54,645 --> 00:14:58,939 When the hospital dies, can we work in its corpse? 332 00:14:58,940 --> 00:15:01,233 Asking for administrative purposes. 333 00:15:01,234 --> 00:15:04,403 Oh. I never meant to hurt this place. 334 00:15:04,404 --> 00:15:07,031 I wanted the hospital to remain relevant. 335 00:15:07,032 --> 00:15:09,533 - I suppose I wanted to remain relevant. - Uh... 336 00:15:09,534 --> 00:15:11,952 yeah, that's been extremely obvious from the get-go. 337 00:15:11,953 --> 00:15:13,495 It's not all on you. 338 00:15:13,496 --> 00:15:16,165 Just mostly. This is all of our faults. 339 00:15:16,166 --> 00:15:19,793 Hard disagree. This is entirely Azel's fault. 340 00:15:19,794 --> 00:15:20,844 [yelping] 341 00:15:21,880 --> 00:15:23,172 Clear. 342 00:15:23,173 --> 00:15:27,885 The quakes are happening more frequently. We're nearing the end. 343 00:15:27,886 --> 00:15:29,846 [shouting] 344 00:15:30,847 --> 00:15:31,897 [growls] 345 00:15:33,808 --> 00:15:35,226 Bye. 346 00:15:41,941 --> 00:15:44,152 {\an8}- [pants] - [groans] 347 00:15:45,278 --> 00:15:50,407 Wow, what a day. I-I think. I have hazy memories. 348 00:15:50,408 --> 00:15:54,495 Sleech, you look so good. How was I today? 349 00:15:54,496 --> 00:15:57,122 Is there a body count? Should I head to the safe house? 350 00:15:57,123 --> 00:15:59,249 - [laughs] - [laughs] You're good. 351 00:15:59,250 --> 00:16:01,878 It's been... how it always is when I see you. 352 00:16:03,254 --> 00:16:04,338 I got to go. 353 00:16:04,339 --> 00:16:06,715 I never get to see you long enough. 354 00:16:06,716 --> 00:16:10,302 Mostly because I only exist in six-minute intervals. 355 00:16:10,303 --> 00:16:13,681 - I'm proud of you, kid. - You could come with us, you know. 356 00:16:13,682 --> 00:16:17,267 See where I work. In a disguise and from a distance. 357 00:16:17,268 --> 00:16:21,438 Sleech, you know I can't leave the planet. The GHU would find me again. 358 00:16:21,439 --> 00:16:23,273 They're not looking for you anymore. 359 00:16:23,274 --> 00:16:25,567 That's what they want me to think. [chuckles] 360 00:16:25,568 --> 00:16:27,945 - Mom... - [growls] 361 00:16:27,946 --> 00:16:30,989 You always shift right before I say something important. 362 00:16:30,990 --> 00:16:33,493 - Goodbye, Mom. - [growls] 363 00:16:34,494 --> 00:16:35,829 Bye. 364 00:16:39,457 --> 00:16:40,916 [howling] 365 00:16:40,917 --> 00:16:43,168 [staff exclaiming] 366 00:16:43,169 --> 00:16:46,004 Oh! The quakes are in perfect rhythm. 367 00:16:46,005 --> 00:16:48,382 I know that because I'm a natural musician. 368 00:16:48,383 --> 00:16:49,508 In perfect rhythm? 369 00:16:49,509 --> 00:16:51,510 I always am. 370 00:16:51,511 --> 00:16:53,804 These spasms are evenly spaced. 371 00:16:53,805 --> 00:16:56,765 - It can't be. - They're contractions. 372 00:16:56,766 --> 00:16:59,476 The hospital is giving birth. 373 00:16:59,477 --> 00:17:01,563 [gasping] 374 00:17:08,236 --> 00:17:10,279 Oh, wow. [laughing] 375 00:17:10,280 --> 00:17:11,530 - Wow. - [laughing] 376 00:17:11,531 --> 00:17:13,658 It's beautiful. 377 00:17:14,743 --> 00:17:18,245 Your UniYum machines did cause damage- an inflammation. 378 00:17:18,246 --> 00:17:20,247 But that heat released eggs. 379 00:17:20,248 --> 00:17:23,459 Like a, like a controlled burn in a forest. 380 00:17:23,460 --> 00:17:26,170 The hospital impregnated itself. 381 00:17:26,171 --> 00:17:29,715 Well, as annoying as you are, it seems like your machines 382 00:17:29,716 --> 00:17:32,551 helped our hospital gain some stunning square footage. 383 00:17:32,552 --> 00:17:35,429 In a way, you could say I planned this all along. 384 00:17:35,430 --> 00:17:38,098 Which is what I'll say to Deep Cuts after my press release. 385 00:17:38,099 --> 00:17:42,269 - Should we celebrate? - Oh, that's sweet, but absolutely not. 386 00:17:42,270 --> 00:17:45,023 - I'll celebrate with you, Nurse Tup. - [laughs] 387 00:17:48,151 --> 00:17:49,568 Ooh. Great timing. 388 00:17:49,569 --> 00:17:52,029 I'm thrilled you're here. I'd love to get a quote. 389 00:17:52,030 --> 00:17:55,574 You can't make this public. It's Sleech's story to tell, not yours. 390 00:17:55,575 --> 00:17:57,159 What you're doing is unethical. 391 00:17:57,160 --> 00:17:59,369 What's unethical is doctors not being allowed 392 00:17:59,370 --> 00:18:01,830 to practice medicine based on a genetic probability. 393 00:18:01,831 --> 00:18:04,166 No, what's unethical is... 394 00:18:04,167 --> 00:18:06,084 I mean, I agree with that. 395 00:18:06,085 --> 00:18:09,713 Yeah, it's absurd people can't be doctors because they might get the disease. 396 00:18:09,714 --> 00:18:11,215 We all agree. 397 00:18:11,216 --> 00:18:13,133 And look at you, Sleech. You didn't get it. 398 00:18:13,134 --> 00:18:14,676 Right. 399 00:18:14,677 --> 00:18:16,386 - She... didn't. - Nope. 400 00:18:16,387 --> 00:18:20,015 It's completely unjust. Look, I understand. 401 00:18:20,016 --> 00:18:23,435 It's painful to have your difficult childhood on public display. 402 00:18:23,436 --> 00:18:24,728 Klak knows. 403 00:18:24,729 --> 00:18:25,938 [huffs] 404 00:18:25,939 --> 00:18:28,440 But this article will expose an archaic rule. 405 00:18:28,441 --> 00:18:29,691 It could change a law, 406 00:18:29,692 --> 00:18:32,569 it could transform the medical field, and if I don't write it, 407 00:18:32,570 --> 00:18:35,155 then my relationship fell apart for nothing. 408 00:18:35,156 --> 00:18:40,118 If you tell the world your story, a lot of people will feel less alone. 409 00:18:40,119 --> 00:18:42,830 So, how about that quote? 410 00:18:42,831 --> 00:18:44,081 [gasps] No. 411 00:18:44,082 --> 00:18:46,875 I don't care about other people. Don't publish it. 412 00:18:46,876 --> 00:18:48,919 Well. It appears we're at an impasse. 413 00:18:48,920 --> 00:18:50,379 Now, if you'll excuse me, 414 00:18:50,380 --> 00:18:54,384 I have a sad meeting with some happy divorce lawyers. 415 00:18:56,177 --> 00:18:58,012 - [inhales] - [hisses] 416 00:18:59,472 --> 00:19:01,139 I'm not sure, 417 00:19:01,140 --> 00:19:04,351 It's cool they made music you can taste, but do we want music you can taste? 418 00:19:04,352 --> 00:19:07,896 Ooh, I can't wait to taste the new Robo-Yaba album. 419 00:19:07,897 --> 00:19:09,481 So. Treatment plan. 420 00:19:09,482 --> 00:19:11,733 We can get you anonymously in front of a medical panel, 421 00:19:11,734 --> 00:19:14,236 surgeons from more advanced galaxies, 422 00:19:14,237 --> 00:19:18,574 - I'm sure Flim could get us access- - Can we talk about all this tomorrow? 423 00:19:18,575 --> 00:19:22,244 I probably won't get better, you know. No one ever has. 424 00:19:22,245 --> 00:19:23,745 I'm glad you mentioned that, 425 00:19:23,746 --> 00:19:27,207 because I've made a list of all the alternate careers and lives 426 00:19:27,208 --> 00:19:28,828 we can have once you fully change. 427 00:19:32,422 --> 00:19:34,298 A wilderness badge? [gasps] 428 00:19:34,299 --> 00:19:38,427 - I don't deserve it. - This is a "Didn't Die on Pweek" badge. 429 00:19:38,428 --> 00:19:41,597 No one's ever gotten one because everyone dies on Pweek. 430 00:19:41,598 --> 00:19:42,648 You didn't. 431 00:19:45,393 --> 00:19:47,561 Look at that, your signature stitchwork. 432 00:19:47,562 --> 00:19:49,272 - [Sleech groans] - [gasps] 433 00:19:49,273 --> 00:19:51,064 [screams] 434 00:19:51,065 --> 00:19:52,566 [Flork 1 gasps] 435 00:19:52,567 --> 00:19:53,734 [Tup gasps] 436 00:19:53,735 --> 00:19:55,611 Oh! You have that disease 437 00:19:55,612 --> 00:19:58,822 where you go back and forth between different shapes. [laughs] 438 00:19:58,823 --> 00:20:00,908 Did everyone else know that already? 439 00:20:00,909 --> 00:20:03,035 [shouting] 440 00:20:03,036 --> 00:20:05,121 {\an8}[upbeat music plays] 441 00:20:34,108 --> 00:20:36,110 {\an8}? ? 442 00:20:41,157 --> 00:20:43,117 Chirp. 443 00:20:43,167 --> 00:20:47,717 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.