Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,252
[birds singing]
2
00:00:02,253 --> 00:00:04,254
- [snoring]
- [blows raspberry]
3
00:00:04,255 --> 00:00:06,005
- [snoring]
- [groans]
4
00:00:06,006 --> 00:00:08,801
- [snoring]
- [squawking]
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,847
[ERGDA-8 sighing]
6
00:00:14,306 --> 00:00:15,473
[beeps]
7
00:00:15,474 --> 00:00:17,935
[cheers, laughs]
8
00:00:18,561 --> 00:00:19,729
Whoo!
9
00:00:22,273 --> 00:00:24,191
[humming]
10
00:00:25,317 --> 00:00:27,069
[cheers]
11
00:00:31,115 --> 00:00:32,116
[grunts]
12
00:00:37,037 --> 00:00:38,497
[patient yelps]
13
00:00:40,207 --> 00:00:42,126
[imitating a siren]
14
00:00:45,296 --> 00:00:46,297
[exclaims]
15
00:00:49,175 --> 00:00:50,426
- [muffled groaning]
- [zapping]
16
00:00:52,344 --> 00:00:54,263
[yelps, groans]
17
00:01:04,023 --> 00:01:05,608
[sobbing]
18
00:01:07,318 --> 00:01:08,944
[blows]
19
00:01:11,697 --> 00:01:12,698
[moaning]
20
00:01:18,120 --> 00:01:19,288
[groans]
21
00:01:22,792 --> 00:01:25,127
Hoo-whee!
22
00:01:26,128 --> 00:01:28,130
? ?
23
00:01:56,158 --> 00:01:58,535
[Sleech] I like the taste of rat chug,
but the smell is weird.
24
00:01:58,536 --> 00:02:00,453
[Klak] That's so funny.
I'm the opposite.
25
00:02:00,454 --> 00:02:04,582
Dr. Sleech! My feather stylist
has a rare opening tonight.
26
00:02:04,583 --> 00:02:06,543
- Any chance you could cover my๏ฟฝ-
- No can do.
27
00:02:06,544 --> 00:02:08,586
I signed up for the new
house calls program today
28
00:02:08,587 --> 00:02:12,257
because I'm an intrepid surgeon
with a keen eye for adventure.
29
00:02:12,258 --> 00:02:15,635
Oh, this is so exciting. I should pack
you a lunch. Do you have a sweater?
30
00:02:15,636 --> 00:02:19,347
Klak, I can take care of myself.
I'm a lone space wolf.
31
00:02:19,348 --> 00:02:21,307
Dr. Klak, would you be able to--
32
00:02:21,308 --> 00:02:23,768
Sorry, Dr. Plowp, but I have
my first date with Zypha tonight.
33
00:02:23,769 --> 00:02:27,772
I'm taking her on a romantic hoverboat
through the Fanzuu Swamps.
34
00:02:27,773 --> 00:02:29,858
[chuckles] They let you touch
the Fanzuu excrement.
35
00:02:29,859 --> 00:02:33,069
- A Klak first date? I can't wait.
- What?
36
00:02:33,070 --> 00:02:34,904
She only means
that you usually feel embarrassed
37
00:02:34,905 --> 00:02:36,698
and deeply ashamed after your first dates.
38
00:02:36,699 --> 00:02:39,033
Hey, remember when you
read all those texts from your mom
39
00:02:39,034 --> 00:02:41,327
to that invisible girl and didn't
realize that she'd left? [chuckles]
40
00:02:41,328 --> 00:02:43,788
Or the time the telepath
had a panic attack
41
00:02:43,789 --> 00:02:45,039
- just from hearing your thoughts?
- [laughter]
42
00:02:45,040 --> 00:02:47,584
Oh, no. I'm horrible at first dates.
43
00:02:47,585 --> 00:02:50,753
Oh, don't listen to them, Klak.
It's going to be great.
44
00:02:50,754 --> 00:02:53,882
Or fine. It's going to be!
45
00:02:53,883 --> 00:02:57,302
Plowp, I'll cover your surgeries.
And Sleech, yours, too.
46
00:02:57,303 --> 00:02:59,762
Nurse Tup, I'll take
all open surgeries today.
47
00:02:59,763 --> 00:03:01,723
Oh, what about the Fanzuu Excrement?
48
00:03:01,724 --> 00:03:05,018
I have to cancel.
If Zypha gets to know me, it's all over.
49
00:03:05,019 --> 00:03:08,688
Well, I'm leaving so I don't have
to talk to any of you anymore.
50
00:03:08,689 --> 00:03:12,525
And I've got house calls to make,
lives to save and jetpods to jet.
51
00:03:12,526 --> 00:03:14,110
Ooh, I'll walk you.
52
00:03:14,111 --> 00:03:16,487
Hey, Nerlo, have you ever
gotten your feathers styled?
53
00:03:16,488 --> 00:03:17,780
Do you have feathers?
54
00:03:17,781 --> 00:03:19,240
[happy gasp]
55
00:03:19,241 --> 00:03:22,160
- Dr. Klak.
- Oh. Dr. Zypha. [stammers]
56
00:03:22,161 --> 00:03:23,620
Dr. Sleech.
57
00:03:23,621 --> 00:03:25,039
[chuckling]
58
00:03:29,418 --> 00:03:32,295
What? The best way to ensure
Zypha and I end up together
59
00:03:32,296 --> 00:03:33,796
is to never go on a date.
60
00:03:33,797 --> 00:03:37,383
Don't cancel. The only way
you can ruin this is by avoiding her.
61
00:03:37,384 --> 00:03:40,678
Oh, Sleech, there are
a lot of ways I can ruin this.
62
00:03:40,679 --> 00:03:43,723
If it's the right person,
I don't think you can mess it up.
63
00:03:43,724 --> 00:03:45,224
It's not like me and Plowp.
64
00:03:45,225 --> 00:03:48,603
Or me and Matt. Or me and Flim.
65
00:03:48,604 --> 00:03:51,105
- Am I the problem?
- Lone space wolf.
66
00:03:51,106 --> 00:03:53,316
You can't have cute awkward
hallway run-ins forever.
67
00:03:53,317 --> 00:03:57,070
[grunts] Wait, yes I can. That's it!
68
00:03:57,071 --> 00:04:00,239
I won't cancel. I'm going to do
micro dates on my breaks,
69
00:04:00,240 --> 00:04:02,700
then I get to see her
and I won't have time to ruin it.
70
00:04:02,701 --> 00:04:04,077
This is such a great idea!
71
00:04:04,078 --> 00:04:05,578
It's a very bad idea.
72
00:04:05,579 --> 00:04:07,789
Have fun being a cold, hungry wolf.
73
00:04:07,790 --> 00:04:09,749
Call me when your plan
blows up in your face!
74
00:04:09,750 --> 00:04:10,959
I always do!
75
00:04:10,960 --> 00:04:14,420
[upbeat sci-fi music playing]
76
00:04:14,421 --> 00:04:16,464
- [yelps]
- You're my partner?
77
00:04:16,465 --> 00:04:20,426
Ha! "Partner." No, I'm doing the pilot
house calls program alone
78
00:04:20,427 --> 00:04:21,761
because I'm a maverick.
79
00:04:21,762 --> 00:04:23,763
[chuckles] No, you're not.
80
00:04:23,764 --> 00:04:27,308
This program is based on the one
I developed at Nebula, single-handedly.
81
00:04:27,309 --> 00:04:30,979
And now Flork is bringing it here,
and requiring it be done in pairs.
82
00:04:30,980 --> 00:04:33,982
Is there anything worse
than working with other people?
83
00:04:33,983 --> 00:04:39,445
[groans] Fine.
Let's agree to work alone, together.
84
00:04:39,446 --> 00:04:40,530
- [grunting]
- Hey, no.
85
00:04:40,531 --> 00:04:43,032
- [grunting]
- [Azel groans]
86
00:04:43,033 --> 00:04:44,702
{\an8}[console chimes]
87
00:04:45,869 --> 00:04:47,078
{\an8}[both sigh]
88
00:04:47,079 --> 00:04:49,914
Now, take a deep breath,
sit on my lap, and hug me.
89
00:04:49,915 --> 00:04:51,083
[grunts]
90
00:04:53,627 --> 00:04:55,253
[both straining]
91
00:04:55,254 --> 00:04:57,338
I hate that this is science.
92
00:04:57,339 --> 00:04:59,882
She seemed like a fighter.
What about the others?
93
00:04:59,883 --> 00:05:03,344
Well, the crash victims
have minor sprains,
94
00:05:03,345 --> 00:05:05,847
but in some fun news: they fell in love.
95
00:05:05,848 --> 00:05:07,640
What about Meepo, my melted patient?
96
00:05:07,641 --> 00:05:09,935
Meepo is dead.
97
00:05:11,437 --> 00:05:14,273
- [ERDGA-8] To Meepo.
- [Tup] To Meepo.
98
00:05:15,399 --> 00:05:17,817
- Hey, Ergda.
- Hey, Matt. You ready?
99
00:05:17,818 --> 00:05:21,821
For a whole day without any emergencies,
health- or snack-related?
100
00:05:21,822 --> 00:05:25,533
- I sure am!
- I'm ready to work hard at not working!
101
00:05:25,534 --> 00:05:26,617
[laughter]
102
00:05:26,618 --> 00:05:29,704
You know, if I liked group activities,
I'd be jealous.
103
00:05:29,705 --> 00:05:33,374
You deserve a break.
Your job is really hard.
104
00:05:33,375 --> 00:05:35,044
Thank you.
105
00:05:36,045 --> 00:05:38,796
Your beak is re-fusing.
No movement for one hour,
106
00:05:38,797 --> 00:05:40,757
or you could rip your skull in half.
107
00:05:40,758 --> 00:05:42,467
- Bye.
- [whimpers]
108
00:05:42,468 --> 00:05:44,719
[gasps] Oh! Ah, oh...!
109
00:05:44,720 --> 00:05:48,057
And one and two
and three and four and five, six.
110
00:05:49,183 --> 00:05:50,183
[sighs]
111
00:05:50,184 --> 00:05:52,436
[grunts]
112
00:05:55,981 --> 00:05:58,858
Hi. Would you want to pet
a Crawling Sprout?
113
00:05:58,859 --> 00:06:00,110
Of course.
114
00:06:01,111 --> 00:06:02,529
[laughing]
115
00:06:03,530 --> 00:06:05,115
[giggles]
116
00:06:07,117 --> 00:06:09,786
So, my surgery schedule
is actually really packed,
117
00:06:09,787 --> 00:06:13,164
and, uh, I thought,
hey, maybe instead of one first date,
118
00:06:13,165 --> 00:06:15,541
we could have a bunch of micro ones
today, on our breaks?
119
00:06:15,542 --> 00:06:18,628
That could be fun, yeah. And then
there's less time for me to be nervous.
120
00:06:18,629 --> 00:06:21,047
- You're nervous?
- Uh, of course.
121
00:06:21,048 --> 00:06:23,132
I nervous-ate every nut in that tree.
122
00:06:23,133 --> 00:06:24,550
There were nuts in that tree?
123
00:06:24,551 --> 00:06:26,010
Hundreds.
124
00:06:26,011 --> 00:06:29,348
- [sweeping, ethereal music playing]
- [Zypha giggles]
125
00:06:31,850 --> 00:06:33,268
[laughing]
126
00:06:34,561 --> 00:06:36,938
Mm. Mm.
127
00:06:36,939 --> 00:06:38,981
- [laughing]
- We did it.
128
00:06:38,982 --> 00:06:41,026
A five-course meal in under five minutes.
129
00:06:42,027 --> 00:06:43,111
[gasps]
130
00:06:43,112 --> 00:06:46,072
Is my rash? Am I disgusting?
131
00:06:46,073 --> 00:06:47,698
No, no, you're cute, you're cute.
132
00:06:47,699 --> 00:06:50,576
I just-- I think you're allergic
to the Kluvo herb in the sandwich.
133
00:06:50,577 --> 00:06:52,620
They're putting it in everything now.
134
00:06:52,621 --> 00:06:56,457
Kluvo. I'll add it to the list
of 89 foods, scents, and thoughts
135
00:06:56,458 --> 00:06:58,459
that trigger my rash. [chuckles]
136
00:06:58,460 --> 00:07:00,963
- I could kiss you.
- You should.
137
00:07:02,965 --> 00:07:04,258
{\an8}I got to go. [chuckles]
138
00:07:11,014 --> 00:07:12,682
Oh. This one's in plant language.
139
00:07:12,683 --> 00:07:16,727
Gyfirra zddkkk arythhfa.
140
00:07:16,728 --> 00:07:17,896
Beautiful.
141
00:07:21,400 --> 00:07:24,236
[lighthearted sci-fi music playing]
142
00:07:27,364 --> 00:07:28,739
[both gasp]
143
00:07:28,740 --> 00:07:31,951
Micro dates with you are the best thing
that's ever happened to me.
144
00:07:31,952 --> 00:07:35,538
I wish we had more time.
Uh, in a chill way.
145
00:07:35,539 --> 00:07:36,622
[both laugh]
146
00:07:36,623 --> 00:07:38,249
{\an8}[groans]
147
00:07:38,250 --> 00:07:40,835
{\an8}I wish I could spend
more time with you, too.
148
00:07:40,836 --> 00:07:42,296
{\an8}[inhales]
149
00:07:45,674 --> 00:07:46,800
[inhales]
150
00:07:49,094 --> 00:07:50,554
[distorted screaming]
151
00:07:51,555 --> 00:07:54,390
Ugh, I can still feel your cells
shaking around in mine.
152
00:07:54,391 --> 00:07:56,518
Even your atoms are insubordinate.
153
00:07:57,519 --> 00:08:00,772
[funky sci-fi music playing]
154
00:08:03,400 --> 00:08:05,193
Do you like this song?
155
00:08:05,194 --> 00:08:06,360
Uh, no.
156
00:08:06,361 --> 00:08:08,071
- [music shuts off]
- Me neither.
157
00:08:10,449 --> 00:08:12,408
[insects chirring]
158
00:08:12,409 --> 00:08:15,162
You seem so at home in dirt and darkness.
159
00:08:17,331 --> 00:08:19,207
- Ugh. Multiple children.
- [pod chirps]
160
00:08:19,208 --> 00:08:20,291
I hate families.
161
00:08:20,292 --> 00:08:23,586
People relying on each other for support
is objectively embarrassing.
162
00:08:23,587 --> 00:08:25,004
- Exactly!
- [both chuckle]
163
00:08:25,005 --> 00:08:26,131
[both grunt]
164
00:08:30,052 --> 00:08:31,135
Hello?
165
00:08:31,136 --> 00:08:34,305
- Hello? I'm Dr. Azel--
- And I'm Dr. Sleech.
166
00:08:34,306 --> 00:08:36,391
- here for Myrnu Ohnuu.
167
00:08:43,815 --> 00:08:46,192
[fiddle music playing faintly]
168
00:08:46,193 --> 00:08:49,779
Oh, good, the doctors are here,
169
00:08:49,780 --> 00:08:52,406
to help us with your bent claws.
170
00:08:52,407 --> 00:08:55,117
We're celebrating
Grandma Ohnuu's birthday.
171
00:08:55,118 --> 00:08:56,452
Would you like some pie?
172
00:08:56,453 --> 00:08:59,665
- Well, I do love pie.
- I love pie.
173
00:09:01,083 --> 00:09:03,919
- [gulping]
- Mm.
174
00:09:05,045 --> 00:09:08,339
- I don't-- I don't feel so good.
- What's happening?
175
00:09:08,340 --> 00:09:09,716
[woozy groaning]
176
00:09:10,801 --> 00:09:14,887
Shortness of breath. Blurred vision.
177
00:09:14,888 --> 00:09:16,722
Palpitations. Dry mouth.
178
00:09:16,723 --> 00:09:21,310
I want to be clear.
I am diagnosing this before you:
179
00:09:21,311 --> 00:09:22,895
- Poison.
- Poison!
180
00:09:22,896 --> 00:09:24,522
[both moaning]
181
00:09:24,523 --> 00:09:26,440
[music distorts]
182
00:09:26,441 --> 00:09:27,609
[sighs]
183
00:09:30,612 --> 00:09:32,489
[laughter]
184
00:09:34,283 --> 00:09:37,493
Where are you taking us? Remember,
I only have about 40 minutes for lunch.
185
00:09:37,494 --> 00:09:39,829
- Well...
- [chuckles] What?
186
00:09:39,830 --> 00:09:43,624
You said you wanted more time,
so I got us more time.
187
00:09:43,625 --> 00:09:45,084
A lot more time.
188
00:09:45,085 --> 00:09:46,294
What do you mean?
189
00:09:46,295 --> 00:09:49,922
I booked us a room
at the Time Dilation Hotel for 20 minutes.
190
00:09:49,923 --> 00:09:51,299
It sits on the brink of a black hole,
191
00:09:51,300 --> 00:09:54,010
so every minute out here
equals an hour in there.
192
00:09:54,011 --> 00:09:57,763
We get 20 hours
of uninterrupted alone time
193
00:09:57,764 --> 00:09:59,890
and you don't miss any work.
194
00:09:59,891 --> 00:10:01,809
[chuckles] Oh, wow.
195
00:10:01,810 --> 00:10:04,645
20 hours. Of me. [chuckles]
196
00:10:04,646 --> 00:10:06,188
Great.
197
00:10:06,189 --> 00:10:08,941
[tranquil flute music playing]
198
00:10:08,942 --> 00:10:11,278
[inhales deeply, sighs]
199
00:10:13,488 --> 00:10:15,281
Got jumbo size for you.
200
00:10:15,282 --> 00:10:17,742
[munching]
201
00:10:17,743 --> 00:10:21,120
Matt, Ergda! So glad you made it.
202
00:10:21,121 --> 00:10:26,083
We're free-form today, paint whatever
catches your eye and your spirit.
203
00:10:26,084 --> 00:10:29,378
{\an8}I wonder if I could paint
the inside of a vending machine.
204
00:10:29,379 --> 00:10:31,505
{\an8}Matt. What did we say?
205
00:10:31,506 --> 00:10:35,301
[sighs] No work talk on our day off.
You're right.
206
00:10:35,302 --> 00:10:38,930
[both inhaling, exhaling]
207
00:10:40,182 --> 00:10:42,184
[humming]
208
00:10:43,810 --> 00:10:45,227
[choking] My gum.
209
00:10:45,228 --> 00:10:46,771
Is anyone a medic?
210
00:10:46,772 --> 00:10:48,022
- [grunts]
- Wait.
211
00:10:48,023 --> 00:10:49,899
[grunts]
212
00:10:49,900 --> 00:10:50,983
[relieved sigh]
213
00:10:50,984 --> 00:10:53,861
- Do you need anything?
- I could use some new gum.
214
00:10:53,862 --> 00:10:55,237
- [grunts]
- Wait.
215
00:10:55,238 --> 00:10:57,699
Oh, never mind, I have some. [chuckles]
216
00:11:00,410 --> 00:11:03,205
[ambient music playing]
217
00:11:05,082 --> 00:11:08,167
Hi. I reserved a room for 20 hours.
218
00:11:08,168 --> 00:11:10,378
Minutes. Hours.
219
00:11:10,379 --> 00:11:11,629
Welcome.
220
00:11:11,630 --> 00:11:14,173
Thank you for choosing
to quickly slow down with us.
221
00:11:14,174 --> 00:11:15,424
Would you like a cup of tea
222
00:11:15,425 --> 00:11:17,718
from our Around the Hole Tearoom
while I check you in?
223
00:11:17,719 --> 00:11:20,554
- No. No tea, thanks.
- [laughs]
224
00:11:20,555 --> 00:11:23,349
You're going to learn everything
there is to know about each other.
225
00:11:23,350 --> 00:11:26,310
Everything.
Nothing's staying hidden. [laughs]
226
00:11:26,311 --> 00:11:30,064
Do you want to go check out our suite?
We can relax, order room service, talk.
227
00:11:30,065 --> 00:11:33,484
I'm not, uh...
I'm not always great at talking.
228
00:11:33,485 --> 00:11:35,111
- [chuckles]
- I think you are.
229
00:11:35,112 --> 00:11:36,570
- Yeah?
- Yeah.
230
00:11:36,571 --> 00:11:37,864
[chuckles]
231
00:11:38,907 --> 00:11:40,658
[groaning]
232
00:11:40,659 --> 00:11:43,078
[panting]
233
00:11:45,831 --> 00:11:47,666
[exhales, stammers]
234
00:11:48,917 --> 00:11:51,836
Uh, hey, whoa.
235
00:11:51,837 --> 00:11:53,838
Do you know where my medical bag is?
236
00:11:53,839 --> 00:11:57,049
Do you know where the other doctor is?
237
00:11:57,050 --> 00:11:59,635
Your friend is resting.
238
00:11:59,636 --> 00:12:02,847
It's important you know
that they're not my friend.
239
00:12:02,848 --> 00:12:05,016
[grunting]
240
00:12:06,935 --> 00:12:09,770
We don't get a lot of service down here,
deep in the caves.
241
00:12:09,771 --> 00:12:12,731
You're really sick, just like the others.
242
00:12:12,732 --> 00:12:14,233
Like the what?
243
00:12:14,234 --> 00:12:16,068
I said I'll go get Mother.
244
00:12:16,069 --> 00:12:18,155
[heavy breathing]
245
00:12:25,996 --> 00:12:28,956
[pulsing music playing]
246
00:12:28,957 --> 00:12:30,916
Uh...
247
00:12:30,917 --> 00:12:32,960
[gasps]
248
00:12:32,961 --> 00:12:34,545
[groans]
249
00:12:34,546 --> 00:12:36,338
[Azel inhales]
250
00:12:36,339 --> 00:12:38,175
- [gasps]
- [gasps]
251
00:12:39,509 --> 00:12:40,926
- Ah. Ooh.
- [thuds]
252
00:12:40,927 --> 00:12:43,013
[groaning]
253
00:12:44,473 --> 00:12:46,099
[grunting]
254
00:12:57,319 --> 00:12:59,362
[grunting]
255
00:13:00,071 --> 00:13:03,449
Now I'm just going to lock you
in here to quarantine you.
256
00:13:03,450 --> 00:13:05,534
For your own safety.
257
00:13:05,535 --> 00:13:09,080
You're a doctor, you understand.
258
00:13:10,916 --> 00:13:12,082
[lock clicks]
259
00:13:12,083 --> 00:13:13,167
[gags]
260
00:13:13,168 --> 00:13:15,253
[grunting]
261
00:13:16,838 --> 00:13:21,009
Oh, no, I'm gonna die smelling like soup.
262
00:13:22,802 --> 00:13:23,969
[gasps]
263
00:13:23,970 --> 00:13:25,387
Sleech, you'll never believe-๏ฟฝ
264
00:13:25,388 --> 00:13:27,932
Klak. I'm at a house call
265
00:13:27,933 --> 00:13:30,392
and I think
they might be trying to kill me.
266
00:13:30,393 --> 00:13:33,021
[painful groaning]
267
00:13:35,148 --> 00:13:39,235
[quietly] I might die here
and I just wanted to say...
268
00:13:39,236 --> 00:13:42,321
[inhales] ...please bury me
in the cool outfit
269
00:13:42,322 --> 00:13:45,366
that emphasizes the curve of my tail.
270
00:13:45,367 --> 00:13:48,078
[distorted voice]
271
00:13:50,080 --> 00:13:53,666
Sleech, I can't understand you, but I'm
at the Time Dilation Hotel with Zypha.
272
00:13:53,667 --> 00:13:56,293
I'll call you in 20 minutes
once I've ruined everything.
273
00:13:56,294 --> 00:13:58,045
[high-pitched, high-speed talking]
274
00:13:58,046 --> 00:14:02,467
Uh-oh, I'm hallucinating.
275
00:14:03,969 --> 00:14:06,053
Time to... [pants]
276
00:14:06,054 --> 00:14:08,265
save the day.
277
00:14:10,183 --> 00:14:13,978
Poor dear, you got all worked up.
278
00:14:13,979 --> 00:14:16,898
[intriguing music playing]
279
00:14:19,693 --> 00:14:20,818
[Zypha chuckles]
280
00:14:20,819 --> 00:14:24,280
...yeah, because I went to a lab school
with robots my mom made.
281
00:14:24,281 --> 00:14:26,740
My best friend was Model 4F. [chuckling]
282
00:14:26,741 --> 00:14:30,494
We keep in touch, but I keep getting older
and she stays programmed seven years old,
283
00:14:30,495 --> 00:14:32,580
so we mostly talk about stickers.
284
00:14:32,581 --> 00:14:34,123
I didn't go
to a traditional school, either.
285
00:14:34,124 --> 00:14:37,418
I-I-I went to a family homeschool.
My best friend was a twig.
286
00:14:37,419 --> 00:14:38,836
I still can't sleep without him.
287
00:14:38,837 --> 00:14:41,589
Really? I can only sleep after I log
288
00:14:41,590 --> 00:14:44,174
all my emotional fluctuations
throughout the day.
289
00:14:44,175 --> 00:14:47,553
- My mom used to make me do it.
- Why would she have you do that?
290
00:14:47,554 --> 00:14:50,472
It was important
to keep a record for her research.
291
00:14:50,473 --> 00:14:51,724
Parents, right?
292
00:14:51,725 --> 00:14:54,059
Yeah. Parents.
293
00:14:54,060 --> 00:14:55,769
You're amazing.
294
00:14:55,770 --> 00:14:59,857
Some of my colleagues say
I'm, um, terrible at first dates,
295
00:14:59,858 --> 00:15:01,525
but we're having a really great one.
296
00:15:01,526 --> 00:15:02,776
I am, at least.
297
00:15:02,777 --> 00:15:04,820
{\an8}I'm bad at first dates, too.
298
00:15:04,821 --> 00:15:06,989
So socially weird sometimes.
299
00:15:06,990 --> 00:15:09,658
- [Klak munching] Mmm.
- It's because I, um...
300
00:15:09,659 --> 00:15:12,161
- I grew up in a cult.
- Me, too.
301
00:15:12,162 --> 00:15:14,496
The cult of Dr. K. [chuckles]
302
00:15:14,497 --> 00:15:18,667
Yeah. We-we lived off the land
and were this huge, loving family.
303
00:15:18,668 --> 00:15:20,252
One day, when-when I was 10,
304
00:15:20,253 --> 00:15:22,755
my dad--
who was the cult leader, uh, I suppose--
305
00:15:22,756 --> 00:15:25,966
uh, he had me pick a certain flower
to brew tea for everyone.
306
00:15:25,967 --> 00:15:28,677
So I brought them back
and we brewed them into a tea.
307
00:15:28,678 --> 00:15:33,182
And I tried it, it was really bitter,
you know, so I didn't drink it,
308
00:15:33,183 --> 00:15:36,310
but I watered my favorite plant with it,
the South Star Daisy.
309
00:15:36,311 --> 00:15:38,228
I know that flower from somewhere.
310
00:15:38,229 --> 00:15:41,649
The next morning, I woke up
to find that my plant was dead.
311
00:15:41,650 --> 00:15:43,692
So... that the tea was poison.
312
00:15:43,693 --> 00:15:47,404
You're the Little Flower Girl?
The one who saved the Fleezlebot Family?
313
00:15:47,405 --> 00:15:49,782
Yeah. Yeah. And my-my dad is in jail.
314
00:15:49,783 --> 00:15:51,784
Yeah, I still visit him, though. So.
315
00:15:51,785 --> 00:15:53,577
It's complicated, you know?
316
00:15:53,578 --> 00:15:57,748
He really thought that he was gonna
transport them to Planet Fleezlebot.
317
00:15:57,749 --> 00:15:59,875
So. I-Is it okay I told you all that?
318
00:15:59,876 --> 00:16:01,293
[gags]
319
00:16:01,294 --> 00:16:04,171
Yeah, no, yeah, it's too much.
I-I'm sorry.
320
00:16:04,172 --> 00:16:06,674
There's never a right time
to tell people about the cult.
321
00:16:06,675 --> 00:16:08,008
I... can't...
322
00:16:08,009 --> 00:16:10,094
I-I shouldn't have brought it up,
you know. [gasps]
323
00:16:10,095 --> 00:16:11,637
[choking]
324
00:16:11,638 --> 00:16:13,515
- [metal clinking]
- [groans]
325
00:16:15,183 --> 00:16:17,184
Are you preparing to cook me?
326
00:16:17,185 --> 00:16:19,144
[chuckles] No.
327
00:16:19,145 --> 00:16:23,357
It's an old remedy, helps with fever.
328
00:16:23,358 --> 00:16:27,487
And this butter will stop your dizziness.
329
00:16:39,749 --> 00:16:40,958
Ah...
330
00:16:40,959 --> 00:16:42,626
Oh.
331
00:16:42,627 --> 00:16:44,879
[lively music playing]
332
00:16:46,131 --> 00:16:47,298
- [alarm chiming]
- [Grandma Ohnuu] Uh... What?
333
00:16:49,092 --> 00:16:50,300
Ooh.
334
00:16:50,301 --> 00:16:52,137
[groaning]
335
00:16:53,722 --> 00:16:56,473
- Come with me.
- Me? Come with you?
336
00:16:56,474 --> 00:17:00,102
Excuse me? I'm saving you. [groans]
337
00:17:00,103 --> 00:17:02,188
{\an8}[both grunting]
338
00:17:03,606 --> 00:17:06,443
Ah, what made us sick?
339
00:17:07,610 --> 00:17:09,571
[both] It's... the berries.
340
00:17:12,574 --> 00:17:15,701
It's an endosymbiotic mold on the berries.
341
00:17:15,702 --> 00:17:17,745
That's why it's progressing so quickly.
342
00:17:17,746 --> 00:17:21,039
If we don't get anti-fungals right now,
we're going to die.
343
00:17:21,040 --> 00:17:22,374
- [car alarm chips]
- [gasps]
344
00:17:22,375 --> 00:17:24,461
[groaning]
345
00:17:25,670 --> 00:17:26,879
[Grandma Ohnuu] They're not here.
346
00:17:26,880 --> 00:17:29,089
We won't make it in time.
We're too weak alone.
347
00:17:29,090 --> 00:17:33,594
Oh, no. We need to get
in the Warp Speed position and roll.
348
00:17:33,595 --> 00:17:35,096
I hate that you're right.
349
00:17:36,723 --> 00:17:38,349
[straining]
350
00:17:43,271 --> 00:17:45,022
[Mom Ohnuu] They're not in the kitchen.
351
00:17:45,023 --> 00:17:48,150
If they kill me, tell Klak I love her.
352
00:17:48,151 --> 00:17:51,404
If they kill me, don't let my downstairs
neighbor get my apartment.
353
00:17:53,490 --> 00:17:55,115
- Ah...
- Ah...
354
00:17:55,116 --> 00:17:57,160
[groaning]
355
00:17:58,536 --> 00:17:59,745
[Sleech] Hello.
356
00:17:59,746 --> 00:18:01,872
Wonderful. You're back.
We're feeling much better.
357
00:18:01,873 --> 00:18:03,123
Less delusional.
358
00:18:03,124 --> 00:18:06,585
- What?
- These skrindle berry vines have a toxic mold.
359
00:18:06,586 --> 00:18:09,630
They're incredibly poisonous
to everyone else but you.
360
00:18:09,631 --> 00:18:12,299
We believe that because
of your constant exposure to them,
361
00:18:12,300 --> 00:18:14,468
your family has built an immunity.
362
00:18:14,469 --> 00:18:17,554
That's why you aren't sick
and didn't know we would get sick.
363
00:18:17,555 --> 00:18:19,848
[chuckles] Right?
You didn't know we'd get sick.
364
00:18:19,849 --> 00:18:21,099
Of course not.
365
00:18:21,100 --> 00:18:24,019
I didn't see anything wrong
with the berries.
366
00:18:24,020 --> 00:18:26,146
I'm so sorry.
367
00:18:26,147 --> 00:18:29,942
I should have called you doctors here
to check my eyes.
368
00:18:29,943 --> 00:18:33,737
Dr. Sleech was so paranoid,
she thought you were trying to kill us.
369
00:18:33,738 --> 00:18:35,405
[laughter]
370
00:18:35,406 --> 00:18:37,534
We're gonna neutralize the toxin.
371
00:18:41,704 --> 00:18:45,457
Thank you for ridding us of this poison.
372
00:18:45,458 --> 00:18:46,792
- You're welcome.
- You're welcome.
373
00:18:46,793 --> 00:18:48,126
Now let's fix that claw.
374
00:18:48,127 --> 00:18:50,088
- [gasps]
- [panting]
375
00:18:53,800 --> 00:18:55,092
There's Kluvo in the chocolates.
376
00:18:55,093 --> 00:18:57,177
She's in anaphylactic shock.
Call an ambulance.
377
00:18:57,178 --> 00:19:00,597
I can call one,
but it'll take at least 15 minutes,
378
00:19:00,598 --> 00:19:02,724
which means it'll take 15 hours.
379
00:19:02,725 --> 00:19:04,185
[Klak choking]
380
00:19:07,772 --> 00:19:12,151
The combination of these two herbs mixed
with caffeine should mimic epinephrine.
381
00:19:15,321 --> 00:19:17,197
[groans, pants]
382
00:19:17,198 --> 00:19:18,490
[relieved sigh]
383
00:19:18,491 --> 00:19:21,869
You're hot when... [catching breath]
384
00:19:21,870 --> 00:19:23,453
...when you save my life.
385
00:19:23,454 --> 00:19:24,830
[laughs]
386
00:19:24,831 --> 00:19:28,375
The whole tea part of this
is bringing up a lot for me.
387
00:19:28,376 --> 00:19:31,378
? I love a Tersker field ?
388
00:19:31,379 --> 00:19:34,172
? It's where the Terskers wield ?
389
00:19:34,173 --> 00:19:36,258
? Their legs that are weapons ?
390
00:19:36,259 --> 00:19:37,634
? And arms that are knives ?
391
00:19:37,635 --> 00:19:39,970
? Now put on your Tersker shield ?
392
00:19:39,971 --> 00:19:41,388
- Ow!
- Eh-ow!
393
00:19:41,389 --> 00:19:42,598
[alarm rings]
394
00:19:42,599 --> 00:19:46,268
You're off-duty.
Just hit ignore and keep singing.
395
00:19:46,269 --> 00:19:51,064
But somebody is dying from an allergic
reaction at the Time Dilation Hotel.
396
00:19:51,065 --> 00:19:52,983
What? I have a vending machine there.
397
00:19:52,984 --> 00:19:54,860
What if it was my snacks
that made someone sick?
398
00:19:54,861 --> 00:19:56,111
We have to go.
399
00:19:56,112 --> 00:19:58,197
[grunting]
400
00:20:03,620 --> 00:20:05,621
I have to send in my gurney.
401
00:20:05,622 --> 00:20:07,623
[siren wails]
402
00:20:07,624 --> 00:20:09,124
Maybe they don't need us.
403
00:20:09,125 --> 00:20:12,169
Looks like they're covered,
ambulance-wise.
404
00:20:12,170 --> 00:20:13,670
Mmm.
405
00:20:13,671 --> 00:20:16,006
And snack-wise. Spiked fizz?
406
00:20:16,007 --> 00:20:19,760
- My treat.
- You don't have to ask me twice.
407
00:20:19,761 --> 00:20:21,011
[both laughing]
408
00:20:21,012 --> 00:20:22,721
I can't believe we thought
they poisoned us.
409
00:20:22,722 --> 00:20:25,724
I suppose it makes sense
that you and I immediately assumed
410
00:20:25,725 --> 00:20:28,352
a nice family was trying to murder us.
411
00:20:28,353 --> 00:20:30,480
We aren't particularly trusting.
412
00:20:31,898 --> 00:20:33,357
You should have let me die.
413
00:20:33,358 --> 00:20:35,734
Now I have to live
knowing you saved my life.
414
00:20:35,735 --> 00:20:38,445
[chuckles] Don't worry.
You also saved mine.
415
00:20:38,446 --> 00:20:41,114
- I already regret it.
- [upbeat music playing on speakers]
416
00:20:41,115 --> 00:20:44,660
I lied earlier. I love this song.
417
00:20:44,661 --> 00:20:46,371
It's a perfect song.
418
00:20:51,417 --> 00:20:53,460
That was too close.
419
00:20:53,461 --> 00:20:56,129
No more doctors, we got cocky.
420
00:20:56,130 --> 00:20:59,008
I wish this pie had people in it.
421
00:21:03,012 --> 00:21:06,682
Oh, what a day.
422
00:21:06,683 --> 00:21:08,768
All right, a snack delivery.
423
00:21:09,978 --> 00:21:13,188
[gasps] They're all broken and crumbled.
424
00:21:13,189 --> 00:21:16,400
No matter how hard we work,
some snacks arrive broken.
425
00:21:16,401 --> 00:21:18,987
Some snacks arrive dead.
426
00:21:20,989 --> 00:21:22,864
[sighs] I'm sorry about today.
427
00:21:22,865 --> 00:21:25,867
This was all my fault
for pushing short dates.
428
00:21:25,868 --> 00:21:27,869
We should have just,
just gone on a normal date.
429
00:21:27,870 --> 00:21:31,373
- I was so scared I'd mess things up.
- You thought you'd mess it up?
430
00:21:31,374 --> 00:21:35,502
Why did I take us on a 20-hour date
and tell you about the cult?
431
00:21:35,503 --> 00:21:37,462
I hate that that happened to you.
432
00:21:37,463 --> 00:21:38,880
Me, too.
433
00:21:38,881 --> 00:21:41,299
Do you think
that we messed up our first date?
434
00:21:41,300 --> 00:21:46,471
I think maybe you can't mess things up
with someone if they're the right fit.
435
00:21:46,472 --> 00:21:47,764
I agree.
436
00:21:47,765 --> 00:21:50,392
So, what should we do for our second date?
437
00:21:50,393 --> 00:21:52,937
Oh, so you want to go on a second?
438
00:21:59,068 --> 00:22:00,944
I'm sorry, you worked well with Azel?
439
00:22:00,945 --> 00:22:03,030
Not only that, but they like good music.
440
00:22:03,031 --> 00:22:06,491
And they're not not fun?
I hate that I know this now.
441
00:22:06,492 --> 00:22:08,910
What? Are you, like, friends with my ex?
442
00:22:08,911 --> 00:22:11,413
No, of course not. I'm just mold high.
443
00:22:11,414 --> 00:22:13,540
Hate Azel, yuck. [chuckles]
444
00:22:13,541 --> 00:22:16,835
I can't believe I almost died
because of a moldy skrindle berry.
445
00:22:16,836 --> 00:22:20,338
Moldy skrindle berries?
They typically can't mold.
446
00:22:20,339 --> 00:22:23,341
You'd have to be intentionally
cultivating the mold for poison.
447
00:22:23,342 --> 00:22:24,634
On the family compound,
448
00:22:24,635 --> 00:22:27,637
we had an entire greenhouse
just for poisonous plants.
449
00:22:27,638 --> 00:22:31,016
You know,
I really should have suspected then.
450
00:22:31,017 --> 00:22:32,476
I was in a cult.
451
00:22:32,477 --> 00:22:35,479
- There I go, oversharing again.
- I like when you overshare.
452
00:22:35,480 --> 00:22:37,397
I like when you overshare.
453
00:22:37,398 --> 00:22:38,815
[both laughing]
454
00:22:38,816 --> 00:22:40,275
Oh.
455
00:22:40,276 --> 00:22:43,111
{\an8}? I love a Tersker field ?
456
00:22:43,112 --> 00:22:45,906
{\an8}? It's where the Terskers wield ?
457
00:22:45,907 --> 00:22:47,407
{\an8}? Their legs that are weapons ?
458
00:22:47,408 --> 00:22:48,950
{\an8}? And arms that are knives ?
459
00:22:48,951 --> 00:22:51,453
{\an8}? Now put on your Tersker shield ?
460
00:22:51,454 --> 00:22:52,704
{\an8}- ? Ow ?
- ? Eh-ow ?
461
00:22:52,705 --> 00:22:54,873
{\an8}? I love a Tersker field ?
462
00:22:54,874 --> 00:22:57,667
{\an8}? It's where the Terskers wield ?
463
00:22:57,668 --> 00:22:59,211
{\an8}? Their legs that are weapons ?
464
00:22:59,212 --> 00:23:00,670
{\an8}? And arms that are knives ?
465
00:23:00,671 --> 00:23:02,881
{\an8}? Now put on your Tersker shield ?
466
00:23:02,882 --> 00:23:04,091
{\an8}? Ow ?
467
00:23:04,092 --> 00:23:06,426
{\an8}? I love a Tersker field ?
468
00:23:06,427 --> 00:23:09,304
{\an8}? It's where the Terskers wield ?
469
00:23:09,305 --> 00:23:10,972
{\an8}? Their legs that are weapons ?
470
00:23:10,973 --> 00:23:12,390
{\an8}? And arms that are knives ?
471
00:23:12,391 --> 00:23:14,851
{\an8}? Now put on your Tersker shield ?
472
00:23:14,852 --> 00:23:16,771
{\an8}- ? Ow ?
- ? Eh-ow ?
473
00:23:21,400 --> 00:23:23,361
Chirp.
474
00:23:23,411 --> 00:23:27,961
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.