All language subtitles for The Second Best Hospital in the Galaxy s02e03 Lone Space Wolf.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,252 [birds singing] 2 00:00:02,253 --> 00:00:04,254 - [snoring] - [blows raspberry] 3 00:00:04,255 --> 00:00:06,005 - [snoring] - [groans] 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,801 - [snoring] - [squawking] 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,847 [ERGDA-8 sighing] 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,473 [beeps] 7 00:00:15,474 --> 00:00:17,935 [cheers, laughs] 8 00:00:18,561 --> 00:00:19,729 Whoo! 9 00:00:22,273 --> 00:00:24,191 [humming] 10 00:00:25,317 --> 00:00:27,069 [cheers] 11 00:00:31,115 --> 00:00:32,116 [grunts] 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,497 [patient yelps] 13 00:00:40,207 --> 00:00:42,126 [imitating a siren] 14 00:00:45,296 --> 00:00:46,297 [exclaims] 15 00:00:49,175 --> 00:00:50,426 - [muffled groaning] - [zapping] 16 00:00:52,344 --> 00:00:54,263 [yelps, groans] 17 00:01:04,023 --> 00:01:05,608 [sobbing] 18 00:01:07,318 --> 00:01:08,944 [blows] 19 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 [moaning] 20 00:01:18,120 --> 00:01:19,288 [groans] 21 00:01:22,792 --> 00:01:25,127 Hoo-whee! 22 00:01:26,128 --> 00:01:28,130 ? ? 23 00:01:56,158 --> 00:01:58,535 [Sleech] I like the taste of rat chug, but the smell is weird. 24 00:01:58,536 --> 00:02:00,453 [Klak] That's so funny. I'm the opposite. 25 00:02:00,454 --> 00:02:04,582 Dr. Sleech! My feather stylist has a rare opening tonight. 26 00:02:04,583 --> 00:02:06,543 - Any chance you could cover my๏ฟฝ- - No can do. 27 00:02:06,544 --> 00:02:08,586 I signed up for the new house calls program today 28 00:02:08,587 --> 00:02:12,257 because I'm an intrepid surgeon with a keen eye for adventure. 29 00:02:12,258 --> 00:02:15,635 Oh, this is so exciting. I should pack you a lunch. Do you have a sweater? 30 00:02:15,636 --> 00:02:19,347 Klak, I can take care of myself. I'm a lone space wolf. 31 00:02:19,348 --> 00:02:21,307 Dr. Klak, would you be able to-- 32 00:02:21,308 --> 00:02:23,768 Sorry, Dr. Plowp, but I have my first date with Zypha tonight. 33 00:02:23,769 --> 00:02:27,772 I'm taking her on a romantic hoverboat through the Fanzuu Swamps. 34 00:02:27,773 --> 00:02:29,858 [chuckles] They let you touch the Fanzuu excrement. 35 00:02:29,859 --> 00:02:33,069 - A Klak first date? I can't wait. - What? 36 00:02:33,070 --> 00:02:34,904 She only means that you usually feel embarrassed 37 00:02:34,905 --> 00:02:36,698 and deeply ashamed after your first dates. 38 00:02:36,699 --> 00:02:39,033 Hey, remember when you read all those texts from your mom 39 00:02:39,034 --> 00:02:41,327 to that invisible girl and didn't realize that she'd left? [chuckles] 40 00:02:41,328 --> 00:02:43,788 Or the time the telepath had a panic attack 41 00:02:43,789 --> 00:02:45,039 - just from hearing your thoughts? - [laughter] 42 00:02:45,040 --> 00:02:47,584 Oh, no. I'm horrible at first dates. 43 00:02:47,585 --> 00:02:50,753 Oh, don't listen to them, Klak. It's going to be great. 44 00:02:50,754 --> 00:02:53,882 Or fine. It's going to be! 45 00:02:53,883 --> 00:02:57,302 Plowp, I'll cover your surgeries. And Sleech, yours, too. 46 00:02:57,303 --> 00:02:59,762 Nurse Tup, I'll take all open surgeries today. 47 00:02:59,763 --> 00:03:01,723 Oh, what about the Fanzuu Excrement? 48 00:03:01,724 --> 00:03:05,018 I have to cancel. If Zypha gets to know me, it's all over. 49 00:03:05,019 --> 00:03:08,688 Well, I'm leaving so I don't have to talk to any of you anymore. 50 00:03:08,689 --> 00:03:12,525 And I've got house calls to make, lives to save and jetpods to jet. 51 00:03:12,526 --> 00:03:14,110 Ooh, I'll walk you. 52 00:03:14,111 --> 00:03:16,487 Hey, Nerlo, have you ever gotten your feathers styled? 53 00:03:16,488 --> 00:03:17,780 Do you have feathers? 54 00:03:17,781 --> 00:03:19,240 [happy gasp] 55 00:03:19,241 --> 00:03:22,160 - Dr. Klak. - Oh. Dr. Zypha. [stammers] 56 00:03:22,161 --> 00:03:23,620 Dr. Sleech. 57 00:03:23,621 --> 00:03:25,039 [chuckling] 58 00:03:29,418 --> 00:03:32,295 What? The best way to ensure Zypha and I end up together 59 00:03:32,296 --> 00:03:33,796 is to never go on a date. 60 00:03:33,797 --> 00:03:37,383 Don't cancel. The only way you can ruin this is by avoiding her. 61 00:03:37,384 --> 00:03:40,678 Oh, Sleech, there are a lot of ways I can ruin this. 62 00:03:40,679 --> 00:03:43,723 If it's the right person, I don't think you can mess it up. 63 00:03:43,724 --> 00:03:45,224 It's not like me and Plowp. 64 00:03:45,225 --> 00:03:48,603 Or me and Matt. Or me and Flim. 65 00:03:48,604 --> 00:03:51,105 - Am I the problem? - Lone space wolf. 66 00:03:51,106 --> 00:03:53,316 You can't have cute awkward hallway run-ins forever. 67 00:03:53,317 --> 00:03:57,070 [grunts] Wait, yes I can. That's it! 68 00:03:57,071 --> 00:04:00,239 I won't cancel. I'm going to do micro dates on my breaks, 69 00:04:00,240 --> 00:04:02,700 then I get to see her and I won't have time to ruin it. 70 00:04:02,701 --> 00:04:04,077 This is such a great idea! 71 00:04:04,078 --> 00:04:05,578 It's a very bad idea. 72 00:04:05,579 --> 00:04:07,789 Have fun being a cold, hungry wolf. 73 00:04:07,790 --> 00:04:09,749 Call me when your plan blows up in your face! 74 00:04:09,750 --> 00:04:10,959 I always do! 75 00:04:10,960 --> 00:04:14,420 [upbeat sci-fi music playing] 76 00:04:14,421 --> 00:04:16,464 - [yelps] - You're my partner? 77 00:04:16,465 --> 00:04:20,426 Ha! "Partner." No, I'm doing the pilot house calls program alone 78 00:04:20,427 --> 00:04:21,761 because I'm a maverick. 79 00:04:21,762 --> 00:04:23,763 [chuckles] No, you're not. 80 00:04:23,764 --> 00:04:27,308 This program is based on the one I developed at Nebula, single-handedly. 81 00:04:27,309 --> 00:04:30,979 And now Flork is bringing it here, and requiring it be done in pairs. 82 00:04:30,980 --> 00:04:33,982 Is there anything worse than working with other people? 83 00:04:33,983 --> 00:04:39,445 [groans] Fine. Let's agree to work alone, together. 84 00:04:39,446 --> 00:04:40,530 - [grunting] - Hey, no. 85 00:04:40,531 --> 00:04:43,032 - [grunting] - [Azel groans] 86 00:04:43,033 --> 00:04:44,702 {\an8}[console chimes] 87 00:04:45,869 --> 00:04:47,078 {\an8}[both sigh] 88 00:04:47,079 --> 00:04:49,914 Now, take a deep breath, sit on my lap, and hug me. 89 00:04:49,915 --> 00:04:51,083 [grunts] 90 00:04:53,627 --> 00:04:55,253 [both straining] 91 00:04:55,254 --> 00:04:57,338 I hate that this is science. 92 00:04:57,339 --> 00:04:59,882 She seemed like a fighter. What about the others? 93 00:04:59,883 --> 00:05:03,344 Well, the crash victims have minor sprains, 94 00:05:03,345 --> 00:05:05,847 but in some fun news: they fell in love. 95 00:05:05,848 --> 00:05:07,640 What about Meepo, my melted patient? 96 00:05:07,641 --> 00:05:09,935 Meepo is dead. 97 00:05:11,437 --> 00:05:14,273 - [ERDGA-8] To Meepo. - [Tup] To Meepo. 98 00:05:15,399 --> 00:05:17,817 - Hey, Ergda. - Hey, Matt. You ready? 99 00:05:17,818 --> 00:05:21,821 For a whole day without any emergencies, health- or snack-related? 100 00:05:21,822 --> 00:05:25,533 - I sure am! - I'm ready to work hard at not working! 101 00:05:25,534 --> 00:05:26,617 [laughter] 102 00:05:26,618 --> 00:05:29,704 You know, if I liked group activities, I'd be jealous. 103 00:05:29,705 --> 00:05:33,374 You deserve a break. Your job is really hard. 104 00:05:33,375 --> 00:05:35,044 Thank you. 105 00:05:36,045 --> 00:05:38,796 Your beak is re-fusing. No movement for one hour, 106 00:05:38,797 --> 00:05:40,757 or you could rip your skull in half. 107 00:05:40,758 --> 00:05:42,467 - Bye. - [whimpers] 108 00:05:42,468 --> 00:05:44,719 [gasps] Oh! Ah, oh...! 109 00:05:44,720 --> 00:05:48,057 And one and two and three and four and five, six. 110 00:05:49,183 --> 00:05:50,183 [sighs] 111 00:05:50,184 --> 00:05:52,436 [grunts] 112 00:05:55,981 --> 00:05:58,858 Hi. Would you want to pet a Crawling Sprout? 113 00:05:58,859 --> 00:06:00,110 Of course. 114 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 [laughing] 115 00:06:03,530 --> 00:06:05,115 [giggles] 116 00:06:07,117 --> 00:06:09,786 So, my surgery schedule is actually really packed, 117 00:06:09,787 --> 00:06:13,164 and, uh, I thought, hey, maybe instead of one first date, 118 00:06:13,165 --> 00:06:15,541 we could have a bunch of micro ones today, on our breaks? 119 00:06:15,542 --> 00:06:18,628 That could be fun, yeah. And then there's less time for me to be nervous. 120 00:06:18,629 --> 00:06:21,047 - You're nervous? - Uh, of course. 121 00:06:21,048 --> 00:06:23,132 I nervous-ate every nut in that tree. 122 00:06:23,133 --> 00:06:24,550 There were nuts in that tree? 123 00:06:24,551 --> 00:06:26,010 Hundreds. 124 00:06:26,011 --> 00:06:29,348 - [sweeping, ethereal music playing] - [Zypha giggles] 125 00:06:31,850 --> 00:06:33,268 [laughing] 126 00:06:34,561 --> 00:06:36,938 Mm. Mm. 127 00:06:36,939 --> 00:06:38,981 - [laughing] - We did it. 128 00:06:38,982 --> 00:06:41,026 A five-course meal in under five minutes. 129 00:06:42,027 --> 00:06:43,111 [gasps] 130 00:06:43,112 --> 00:06:46,072 Is my rash? Am I disgusting? 131 00:06:46,073 --> 00:06:47,698 No, no, you're cute, you're cute. 132 00:06:47,699 --> 00:06:50,576 I just-- I think you're allergic to the Kluvo herb in the sandwich. 133 00:06:50,577 --> 00:06:52,620 They're putting it in everything now. 134 00:06:52,621 --> 00:06:56,457 Kluvo. I'll add it to the list of 89 foods, scents, and thoughts 135 00:06:56,458 --> 00:06:58,459 that trigger my rash. [chuckles] 136 00:06:58,460 --> 00:07:00,963 - I could kiss you. - You should. 137 00:07:02,965 --> 00:07:04,258 {\an8}I got to go. [chuckles] 138 00:07:11,014 --> 00:07:12,682 Oh. This one's in plant language. 139 00:07:12,683 --> 00:07:16,727 Gyfirra zddkkk arythhfa. 140 00:07:16,728 --> 00:07:17,896 Beautiful. 141 00:07:21,400 --> 00:07:24,236 [lighthearted sci-fi music playing] 142 00:07:27,364 --> 00:07:28,739 [both gasp] 143 00:07:28,740 --> 00:07:31,951 Micro dates with you are the best thing that's ever happened to me. 144 00:07:31,952 --> 00:07:35,538 I wish we had more time. Uh, in a chill way. 145 00:07:35,539 --> 00:07:36,622 [both laugh] 146 00:07:36,623 --> 00:07:38,249 {\an8}[groans] 147 00:07:38,250 --> 00:07:40,835 {\an8}I wish I could spend more time with you, too. 148 00:07:40,836 --> 00:07:42,296 {\an8}[inhales] 149 00:07:45,674 --> 00:07:46,800 [inhales] 150 00:07:49,094 --> 00:07:50,554 [distorted screaming] 151 00:07:51,555 --> 00:07:54,390 Ugh, I can still feel your cells shaking around in mine. 152 00:07:54,391 --> 00:07:56,518 Even your atoms are insubordinate. 153 00:07:57,519 --> 00:08:00,772 [funky sci-fi music playing] 154 00:08:03,400 --> 00:08:05,193 Do you like this song? 155 00:08:05,194 --> 00:08:06,360 Uh, no. 156 00:08:06,361 --> 00:08:08,071 - [music shuts off] - Me neither. 157 00:08:10,449 --> 00:08:12,408 [insects chirring] 158 00:08:12,409 --> 00:08:15,162 You seem so at home in dirt and darkness. 159 00:08:17,331 --> 00:08:19,207 - Ugh. Multiple children. - [pod chirps] 160 00:08:19,208 --> 00:08:20,291 I hate families. 161 00:08:20,292 --> 00:08:23,586 People relying on each other for support is objectively embarrassing. 162 00:08:23,587 --> 00:08:25,004 - Exactly! - [both chuckle] 163 00:08:25,005 --> 00:08:26,131 [both grunt] 164 00:08:30,052 --> 00:08:31,135 Hello? 165 00:08:31,136 --> 00:08:34,305 - Hello? I'm Dr. Azel-- - And I'm Dr. Sleech. 166 00:08:34,306 --> 00:08:36,391 - here for Myrnu Ohnuu. 167 00:08:43,815 --> 00:08:46,192 [fiddle music playing faintly] 168 00:08:46,193 --> 00:08:49,779 Oh, good, the doctors are here, 169 00:08:49,780 --> 00:08:52,406 to help us with your bent claws. 170 00:08:52,407 --> 00:08:55,117 We're celebrating Grandma Ohnuu's birthday. 171 00:08:55,118 --> 00:08:56,452 Would you like some pie? 172 00:08:56,453 --> 00:08:59,665 - Well, I do love pie. - I love pie. 173 00:09:01,083 --> 00:09:03,919 - [gulping] - Mm. 174 00:09:05,045 --> 00:09:08,339 - I don't-- I don't feel so good. - What's happening? 175 00:09:08,340 --> 00:09:09,716 [woozy groaning] 176 00:09:10,801 --> 00:09:14,887 Shortness of breath. Blurred vision. 177 00:09:14,888 --> 00:09:16,722 Palpitations. Dry mouth. 178 00:09:16,723 --> 00:09:21,310 I want to be clear. I am diagnosing this before you: 179 00:09:21,311 --> 00:09:22,895 - Poison. - Poison! 180 00:09:22,896 --> 00:09:24,522 [both moaning] 181 00:09:24,523 --> 00:09:26,440 [music distorts] 182 00:09:26,441 --> 00:09:27,609 [sighs] 183 00:09:30,612 --> 00:09:32,489 [laughter] 184 00:09:34,283 --> 00:09:37,493 Where are you taking us? Remember, I only have about 40 minutes for lunch. 185 00:09:37,494 --> 00:09:39,829 - Well... - [chuckles] What? 186 00:09:39,830 --> 00:09:43,624 You said you wanted more time, so I got us more time. 187 00:09:43,625 --> 00:09:45,084 A lot more time. 188 00:09:45,085 --> 00:09:46,294 What do you mean? 189 00:09:46,295 --> 00:09:49,922 I booked us a room at the Time Dilation Hotel for 20 minutes. 190 00:09:49,923 --> 00:09:51,299 It sits on the brink of a black hole, 191 00:09:51,300 --> 00:09:54,010 so every minute out here equals an hour in there. 192 00:09:54,011 --> 00:09:57,763 We get 20 hours of uninterrupted alone time 193 00:09:57,764 --> 00:09:59,890 and you don't miss any work. 194 00:09:59,891 --> 00:10:01,809 [chuckles] Oh, wow. 195 00:10:01,810 --> 00:10:04,645 20 hours. Of me. [chuckles] 196 00:10:04,646 --> 00:10:06,188 Great. 197 00:10:06,189 --> 00:10:08,941 [tranquil flute music playing] 198 00:10:08,942 --> 00:10:11,278 [inhales deeply, sighs] 199 00:10:13,488 --> 00:10:15,281 Got jumbo size for you. 200 00:10:15,282 --> 00:10:17,742 [munching] 201 00:10:17,743 --> 00:10:21,120 Matt, Ergda! So glad you made it. 202 00:10:21,121 --> 00:10:26,083 We're free-form today, paint whatever catches your eye and your spirit. 203 00:10:26,084 --> 00:10:29,378 {\an8}I wonder if I could paint the inside of a vending machine. 204 00:10:29,379 --> 00:10:31,505 {\an8}Matt. What did we say? 205 00:10:31,506 --> 00:10:35,301 [sighs] No work talk on our day off. You're right. 206 00:10:35,302 --> 00:10:38,930 [both inhaling, exhaling] 207 00:10:40,182 --> 00:10:42,184 [humming] 208 00:10:43,810 --> 00:10:45,227 [choking] My gum. 209 00:10:45,228 --> 00:10:46,771 Is anyone a medic? 210 00:10:46,772 --> 00:10:48,022 - [grunts] - Wait. 211 00:10:48,023 --> 00:10:49,899 [grunts] 212 00:10:49,900 --> 00:10:50,983 [relieved sigh] 213 00:10:50,984 --> 00:10:53,861 - Do you need anything? - I could use some new gum. 214 00:10:53,862 --> 00:10:55,237 - [grunts] - Wait. 215 00:10:55,238 --> 00:10:57,699 Oh, never mind, I have some. [chuckles] 216 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 [ambient music playing] 217 00:11:05,082 --> 00:11:08,167 Hi. I reserved a room for 20 hours. 218 00:11:08,168 --> 00:11:10,378 Minutes. Hours. 219 00:11:10,379 --> 00:11:11,629 Welcome. 220 00:11:11,630 --> 00:11:14,173 Thank you for choosing to quickly slow down with us. 221 00:11:14,174 --> 00:11:15,424 Would you like a cup of tea 222 00:11:15,425 --> 00:11:17,718 from our Around the Hole Tearoom while I check you in? 223 00:11:17,719 --> 00:11:20,554 - No. No tea, thanks. - [laughs] 224 00:11:20,555 --> 00:11:23,349 You're going to learn everything there is to know about each other. 225 00:11:23,350 --> 00:11:26,310 Everything. Nothing's staying hidden. [laughs] 226 00:11:26,311 --> 00:11:30,064 Do you want to go check out our suite? We can relax, order room service, talk. 227 00:11:30,065 --> 00:11:33,484 I'm not, uh... I'm not always great at talking. 228 00:11:33,485 --> 00:11:35,111 - [chuckles] - I think you are. 229 00:11:35,112 --> 00:11:36,570 - Yeah? - Yeah. 230 00:11:36,571 --> 00:11:37,864 [chuckles] 231 00:11:38,907 --> 00:11:40,658 [groaning] 232 00:11:40,659 --> 00:11:43,078 [panting] 233 00:11:45,831 --> 00:11:47,666 [exhales, stammers] 234 00:11:48,917 --> 00:11:51,836 Uh, hey, whoa. 235 00:11:51,837 --> 00:11:53,838 Do you know where my medical bag is? 236 00:11:53,839 --> 00:11:57,049 Do you know where the other doctor is? 237 00:11:57,050 --> 00:11:59,635 Your friend is resting. 238 00:11:59,636 --> 00:12:02,847 It's important you know that they're not my friend. 239 00:12:02,848 --> 00:12:05,016 [grunting] 240 00:12:06,935 --> 00:12:09,770 We don't get a lot of service down here, deep in the caves. 241 00:12:09,771 --> 00:12:12,731 You're really sick, just like the others. 242 00:12:12,732 --> 00:12:14,233 Like the what? 243 00:12:14,234 --> 00:12:16,068 I said I'll go get Mother. 244 00:12:16,069 --> 00:12:18,155 [heavy breathing] 245 00:12:25,996 --> 00:12:28,956 [pulsing music playing] 246 00:12:28,957 --> 00:12:30,916 Uh... 247 00:12:30,917 --> 00:12:32,960 [gasps] 248 00:12:32,961 --> 00:12:34,545 [groans] 249 00:12:34,546 --> 00:12:36,338 [Azel inhales] 250 00:12:36,339 --> 00:12:38,175 - [gasps] - [gasps] 251 00:12:39,509 --> 00:12:40,926 - Ah. Ooh. - [thuds] 252 00:12:40,927 --> 00:12:43,013 [groaning] 253 00:12:44,473 --> 00:12:46,099 [grunting] 254 00:12:57,319 --> 00:12:59,362 [grunting] 255 00:13:00,071 --> 00:13:03,449 Now I'm just going to lock you in here to quarantine you. 256 00:13:03,450 --> 00:13:05,534 For your own safety. 257 00:13:05,535 --> 00:13:09,080 You're a doctor, you understand. 258 00:13:10,916 --> 00:13:12,082 [lock clicks] 259 00:13:12,083 --> 00:13:13,167 [gags] 260 00:13:13,168 --> 00:13:15,253 [grunting] 261 00:13:16,838 --> 00:13:21,009 Oh, no, I'm gonna die smelling like soup. 262 00:13:22,802 --> 00:13:23,969 [gasps] 263 00:13:23,970 --> 00:13:25,387 Sleech, you'll never believe-๏ฟฝ 264 00:13:25,388 --> 00:13:27,932 Klak. I'm at a house call 265 00:13:27,933 --> 00:13:30,392 and I think they might be trying to kill me. 266 00:13:30,393 --> 00:13:33,021 [painful groaning] 267 00:13:35,148 --> 00:13:39,235 [quietly] I might die here and I just wanted to say... 268 00:13:39,236 --> 00:13:42,321 [inhales] ...please bury me in the cool outfit 269 00:13:42,322 --> 00:13:45,366 that emphasizes the curve of my tail. 270 00:13:45,367 --> 00:13:48,078 [distorted voice] 271 00:13:50,080 --> 00:13:53,666 Sleech, I can't understand you, but I'm at the Time Dilation Hotel with Zypha. 272 00:13:53,667 --> 00:13:56,293 I'll call you in 20 minutes once I've ruined everything. 273 00:13:56,294 --> 00:13:58,045 [high-pitched, high-speed talking] 274 00:13:58,046 --> 00:14:02,467 Uh-oh, I'm hallucinating. 275 00:14:03,969 --> 00:14:06,053 Time to... [pants] 276 00:14:06,054 --> 00:14:08,265 save the day. 277 00:14:10,183 --> 00:14:13,978 Poor dear, you got all worked up. 278 00:14:13,979 --> 00:14:16,898 [intriguing music playing] 279 00:14:19,693 --> 00:14:20,818 [Zypha chuckles] 280 00:14:20,819 --> 00:14:24,280 ...yeah, because I went to a lab school with robots my mom made. 281 00:14:24,281 --> 00:14:26,740 My best friend was Model 4F. [chuckling] 282 00:14:26,741 --> 00:14:30,494 We keep in touch, but I keep getting older and she stays programmed seven years old, 283 00:14:30,495 --> 00:14:32,580 so we mostly talk about stickers. 284 00:14:32,581 --> 00:14:34,123 I didn't go to a traditional school, either. 285 00:14:34,124 --> 00:14:37,418 I-I-I went to a family homeschool. My best friend was a twig. 286 00:14:37,419 --> 00:14:38,836 I still can't sleep without him. 287 00:14:38,837 --> 00:14:41,589 Really? I can only sleep after I log 288 00:14:41,590 --> 00:14:44,174 all my emotional fluctuations throughout the day. 289 00:14:44,175 --> 00:14:47,553 - My mom used to make me do it. - Why would she have you do that? 290 00:14:47,554 --> 00:14:50,472 It was important to keep a record for her research. 291 00:14:50,473 --> 00:14:51,724 Parents, right? 292 00:14:51,725 --> 00:14:54,059 Yeah. Parents. 293 00:14:54,060 --> 00:14:55,769 You're amazing. 294 00:14:55,770 --> 00:14:59,857 Some of my colleagues say I'm, um, terrible at first dates, 295 00:14:59,858 --> 00:15:01,525 but we're having a really great one. 296 00:15:01,526 --> 00:15:02,776 I am, at least. 297 00:15:02,777 --> 00:15:04,820 {\an8}I'm bad at first dates, too. 298 00:15:04,821 --> 00:15:06,989 So socially weird sometimes. 299 00:15:06,990 --> 00:15:09,658 - [Klak munching] Mmm. - It's because I, um... 300 00:15:09,659 --> 00:15:12,161 - I grew up in a cult. - Me, too. 301 00:15:12,162 --> 00:15:14,496 The cult of Dr. K. [chuckles] 302 00:15:14,497 --> 00:15:18,667 Yeah. We-we lived off the land and were this huge, loving family. 303 00:15:18,668 --> 00:15:20,252 One day, when-when I was 10, 304 00:15:20,253 --> 00:15:22,755 my dad-- who was the cult leader, uh, I suppose-- 305 00:15:22,756 --> 00:15:25,966 uh, he had me pick a certain flower to brew tea for everyone. 306 00:15:25,967 --> 00:15:28,677 So I brought them back and we brewed them into a tea. 307 00:15:28,678 --> 00:15:33,182 And I tried it, it was really bitter, you know, so I didn't drink it, 308 00:15:33,183 --> 00:15:36,310 but I watered my favorite plant with it, the South Star Daisy. 309 00:15:36,311 --> 00:15:38,228 I know that flower from somewhere. 310 00:15:38,229 --> 00:15:41,649 The next morning, I woke up to find that my plant was dead. 311 00:15:41,650 --> 00:15:43,692 So... that the tea was poison. 312 00:15:43,693 --> 00:15:47,404 You're the Little Flower Girl? The one who saved the Fleezlebot Family? 313 00:15:47,405 --> 00:15:49,782 Yeah. Yeah. And my-my dad is in jail. 314 00:15:49,783 --> 00:15:51,784 Yeah, I still visit him, though. So. 315 00:15:51,785 --> 00:15:53,577 It's complicated, you know? 316 00:15:53,578 --> 00:15:57,748 He really thought that he was gonna transport them to Planet Fleezlebot. 317 00:15:57,749 --> 00:15:59,875 So. I-Is it okay I told you all that? 318 00:15:59,876 --> 00:16:01,293 [gags] 319 00:16:01,294 --> 00:16:04,171 Yeah, no, yeah, it's too much. I-I'm sorry. 320 00:16:04,172 --> 00:16:06,674 There's never a right time to tell people about the cult. 321 00:16:06,675 --> 00:16:08,008 I... can't... 322 00:16:08,009 --> 00:16:10,094 I-I shouldn't have brought it up, you know. [gasps] 323 00:16:10,095 --> 00:16:11,637 [choking] 324 00:16:11,638 --> 00:16:13,515 - [metal clinking] - [groans] 325 00:16:15,183 --> 00:16:17,184 Are you preparing to cook me? 326 00:16:17,185 --> 00:16:19,144 [chuckles] No. 327 00:16:19,145 --> 00:16:23,357 It's an old remedy, helps with fever. 328 00:16:23,358 --> 00:16:27,487 And this butter will stop your dizziness. 329 00:16:39,749 --> 00:16:40,958 Ah... 330 00:16:40,959 --> 00:16:42,626 Oh. 331 00:16:42,627 --> 00:16:44,879 [lively music playing] 332 00:16:46,131 --> 00:16:47,298 - [alarm chiming] - [Grandma Ohnuu] Uh... What? 333 00:16:49,092 --> 00:16:50,300 Ooh. 334 00:16:50,301 --> 00:16:52,137 [groaning] 335 00:16:53,722 --> 00:16:56,473 - Come with me. - Me? Come with you? 336 00:16:56,474 --> 00:17:00,102 Excuse me? I'm saving you. [groans] 337 00:17:00,103 --> 00:17:02,188 {\an8}[both grunting] 338 00:17:03,606 --> 00:17:06,443 Ah, what made us sick? 339 00:17:07,610 --> 00:17:09,571 [both] It's... the berries. 340 00:17:12,574 --> 00:17:15,701 It's an endosymbiotic mold on the berries. 341 00:17:15,702 --> 00:17:17,745 That's why it's progressing so quickly. 342 00:17:17,746 --> 00:17:21,039 If we don't get anti-fungals right now, we're going to die. 343 00:17:21,040 --> 00:17:22,374 - [car alarm chips] - [gasps] 344 00:17:22,375 --> 00:17:24,461 [groaning] 345 00:17:25,670 --> 00:17:26,879 [Grandma Ohnuu] They're not here. 346 00:17:26,880 --> 00:17:29,089 We won't make it in time. We're too weak alone. 347 00:17:29,090 --> 00:17:33,594 Oh, no. We need to get in the Warp Speed position and roll. 348 00:17:33,595 --> 00:17:35,096 I hate that you're right. 349 00:17:36,723 --> 00:17:38,349 [straining] 350 00:17:43,271 --> 00:17:45,022 [Mom Ohnuu] They're not in the kitchen. 351 00:17:45,023 --> 00:17:48,150 If they kill me, tell Klak I love her. 352 00:17:48,151 --> 00:17:51,404 If they kill me, don't let my downstairs neighbor get my apartment. 353 00:17:53,490 --> 00:17:55,115 - Ah... - Ah... 354 00:17:55,116 --> 00:17:57,160 [groaning] 355 00:17:58,536 --> 00:17:59,745 [Sleech] Hello. 356 00:17:59,746 --> 00:18:01,872 Wonderful. You're back. We're feeling much better. 357 00:18:01,873 --> 00:18:03,123 Less delusional. 358 00:18:03,124 --> 00:18:06,585 - What? - These skrindle berry vines have a toxic mold. 359 00:18:06,586 --> 00:18:09,630 They're incredibly poisonous to everyone else but you. 360 00:18:09,631 --> 00:18:12,299 We believe that because of your constant exposure to them, 361 00:18:12,300 --> 00:18:14,468 your family has built an immunity. 362 00:18:14,469 --> 00:18:17,554 That's why you aren't sick and didn't know we would get sick. 363 00:18:17,555 --> 00:18:19,848 [chuckles] Right? You didn't know we'd get sick. 364 00:18:19,849 --> 00:18:21,099 Of course not. 365 00:18:21,100 --> 00:18:24,019 I didn't see anything wrong with the berries. 366 00:18:24,020 --> 00:18:26,146 I'm so sorry. 367 00:18:26,147 --> 00:18:29,942 I should have called you doctors here to check my eyes. 368 00:18:29,943 --> 00:18:33,737 Dr. Sleech was so paranoid, she thought you were trying to kill us. 369 00:18:33,738 --> 00:18:35,405 [laughter] 370 00:18:35,406 --> 00:18:37,534 We're gonna neutralize the toxin. 371 00:18:41,704 --> 00:18:45,457 Thank you for ridding us of this poison. 372 00:18:45,458 --> 00:18:46,792 - You're welcome. - You're welcome. 373 00:18:46,793 --> 00:18:48,126 Now let's fix that claw. 374 00:18:48,127 --> 00:18:50,088 - [gasps] - [panting] 375 00:18:53,800 --> 00:18:55,092 There's Kluvo in the chocolates. 376 00:18:55,093 --> 00:18:57,177 She's in anaphylactic shock. Call an ambulance. 377 00:18:57,178 --> 00:19:00,597 I can call one, but it'll take at least 15 minutes, 378 00:19:00,598 --> 00:19:02,724 which means it'll take 15 hours. 379 00:19:02,725 --> 00:19:04,185 [Klak choking] 380 00:19:07,772 --> 00:19:12,151 The combination of these two herbs mixed with caffeine should mimic epinephrine. 381 00:19:15,321 --> 00:19:17,197 [groans, pants] 382 00:19:17,198 --> 00:19:18,490 [relieved sigh] 383 00:19:18,491 --> 00:19:21,869 You're hot when... [catching breath] 384 00:19:21,870 --> 00:19:23,453 ...when you save my life. 385 00:19:23,454 --> 00:19:24,830 [laughs] 386 00:19:24,831 --> 00:19:28,375 The whole tea part of this is bringing up a lot for me. 387 00:19:28,376 --> 00:19:31,378 ? I love a Tersker field ? 388 00:19:31,379 --> 00:19:34,172 ? It's where the Terskers wield ? 389 00:19:34,173 --> 00:19:36,258 ? Their legs that are weapons ? 390 00:19:36,259 --> 00:19:37,634 ? And arms that are knives ? 391 00:19:37,635 --> 00:19:39,970 ? Now put on your Tersker shield ? 392 00:19:39,971 --> 00:19:41,388 - Ow! - Eh-ow! 393 00:19:41,389 --> 00:19:42,598 [alarm rings] 394 00:19:42,599 --> 00:19:46,268 You're off-duty. Just hit ignore and keep singing. 395 00:19:46,269 --> 00:19:51,064 But somebody is dying from an allergic reaction at the Time Dilation Hotel. 396 00:19:51,065 --> 00:19:52,983 What? I have a vending machine there. 397 00:19:52,984 --> 00:19:54,860 What if it was my snacks that made someone sick? 398 00:19:54,861 --> 00:19:56,111 We have to go. 399 00:19:56,112 --> 00:19:58,197 [grunting] 400 00:20:03,620 --> 00:20:05,621 I have to send in my gurney. 401 00:20:05,622 --> 00:20:07,623 [siren wails] 402 00:20:07,624 --> 00:20:09,124 Maybe they don't need us. 403 00:20:09,125 --> 00:20:12,169 Looks like they're covered, ambulance-wise. 404 00:20:12,170 --> 00:20:13,670 Mmm. 405 00:20:13,671 --> 00:20:16,006 And snack-wise. Spiked fizz? 406 00:20:16,007 --> 00:20:19,760 - My treat. - You don't have to ask me twice. 407 00:20:19,761 --> 00:20:21,011 [both laughing] 408 00:20:21,012 --> 00:20:22,721 I can't believe we thought they poisoned us. 409 00:20:22,722 --> 00:20:25,724 I suppose it makes sense that you and I immediately assumed 410 00:20:25,725 --> 00:20:28,352 a nice family was trying to murder us. 411 00:20:28,353 --> 00:20:30,480 We aren't particularly trusting. 412 00:20:31,898 --> 00:20:33,357 You should have let me die. 413 00:20:33,358 --> 00:20:35,734 Now I have to live knowing you saved my life. 414 00:20:35,735 --> 00:20:38,445 [chuckles] Don't worry. You also saved mine. 415 00:20:38,446 --> 00:20:41,114 - I already regret it. - [upbeat music playing on speakers] 416 00:20:41,115 --> 00:20:44,660 I lied earlier. I love this song. 417 00:20:44,661 --> 00:20:46,371 It's a perfect song. 418 00:20:51,417 --> 00:20:53,460 That was too close. 419 00:20:53,461 --> 00:20:56,129 No more doctors, we got cocky. 420 00:20:56,130 --> 00:20:59,008 I wish this pie had people in it. 421 00:21:03,012 --> 00:21:06,682 Oh, what a day. 422 00:21:06,683 --> 00:21:08,768 All right, a snack delivery. 423 00:21:09,978 --> 00:21:13,188 [gasps] They're all broken and crumbled. 424 00:21:13,189 --> 00:21:16,400 No matter how hard we work, some snacks arrive broken. 425 00:21:16,401 --> 00:21:18,987 Some snacks arrive dead. 426 00:21:20,989 --> 00:21:22,864 [sighs] I'm sorry about today. 427 00:21:22,865 --> 00:21:25,867 This was all my fault for pushing short dates. 428 00:21:25,868 --> 00:21:27,869 We should have just, just gone on a normal date. 429 00:21:27,870 --> 00:21:31,373 - I was so scared I'd mess things up. - You thought you'd mess it up? 430 00:21:31,374 --> 00:21:35,502 Why did I take us on a 20-hour date and tell you about the cult? 431 00:21:35,503 --> 00:21:37,462 I hate that that happened to you. 432 00:21:37,463 --> 00:21:38,880 Me, too. 433 00:21:38,881 --> 00:21:41,299 Do you think that we messed up our first date? 434 00:21:41,300 --> 00:21:46,471 I think maybe you can't mess things up with someone if they're the right fit. 435 00:21:46,472 --> 00:21:47,764 I agree. 436 00:21:47,765 --> 00:21:50,392 So, what should we do for our second date? 437 00:21:50,393 --> 00:21:52,937 Oh, so you want to go on a second? 438 00:21:59,068 --> 00:22:00,944 I'm sorry, you worked well with Azel? 439 00:22:00,945 --> 00:22:03,030 Not only that, but they like good music. 440 00:22:03,031 --> 00:22:06,491 And they're not not fun? I hate that I know this now. 441 00:22:06,492 --> 00:22:08,910 What? Are you, like, friends with my ex? 442 00:22:08,911 --> 00:22:11,413 No, of course not. I'm just mold high. 443 00:22:11,414 --> 00:22:13,540 Hate Azel, yuck. [chuckles] 444 00:22:13,541 --> 00:22:16,835 I can't believe I almost died because of a moldy skrindle berry. 445 00:22:16,836 --> 00:22:20,338 Moldy skrindle berries? They typically can't mold. 446 00:22:20,339 --> 00:22:23,341 You'd have to be intentionally cultivating the mold for poison. 447 00:22:23,342 --> 00:22:24,634 On the family compound, 448 00:22:24,635 --> 00:22:27,637 we had an entire greenhouse just for poisonous plants. 449 00:22:27,638 --> 00:22:31,016 You know, I really should have suspected then. 450 00:22:31,017 --> 00:22:32,476 I was in a cult. 451 00:22:32,477 --> 00:22:35,479 - There I go, oversharing again. - I like when you overshare. 452 00:22:35,480 --> 00:22:37,397 I like when you overshare. 453 00:22:37,398 --> 00:22:38,815 [both laughing] 454 00:22:38,816 --> 00:22:40,275 Oh. 455 00:22:40,276 --> 00:22:43,111 {\an8}? I love a Tersker field ? 456 00:22:43,112 --> 00:22:45,906 {\an8}? It's where the Terskers wield ? 457 00:22:45,907 --> 00:22:47,407 {\an8}? Their legs that are weapons ? 458 00:22:47,408 --> 00:22:48,950 {\an8}? And arms that are knives ? 459 00:22:48,951 --> 00:22:51,453 {\an8}? Now put on your Tersker shield ? 460 00:22:51,454 --> 00:22:52,704 {\an8}- ? Ow ? - ? Eh-ow ? 461 00:22:52,705 --> 00:22:54,873 {\an8}? I love a Tersker field ? 462 00:22:54,874 --> 00:22:57,667 {\an8}? It's where the Terskers wield ? 463 00:22:57,668 --> 00:22:59,211 {\an8}? Their legs that are weapons ? 464 00:22:59,212 --> 00:23:00,670 {\an8}? And arms that are knives ? 465 00:23:00,671 --> 00:23:02,881 {\an8}? Now put on your Tersker shield ? 466 00:23:02,882 --> 00:23:04,091 {\an8}? Ow ? 467 00:23:04,092 --> 00:23:06,426 {\an8}? I love a Tersker field ? 468 00:23:06,427 --> 00:23:09,304 {\an8}? It's where the Terskers wield ? 469 00:23:09,305 --> 00:23:10,972 {\an8}? Their legs that are weapons ? 470 00:23:10,973 --> 00:23:12,390 {\an8}? And arms that are knives ? 471 00:23:12,391 --> 00:23:14,851 {\an8}? Now put on your Tersker shield ? 472 00:23:14,852 --> 00:23:16,771 {\an8}- ? Ow ? - ? Eh-ow ? 473 00:23:21,400 --> 00:23:23,361 Chirp. 474 00:23:23,411 --> 00:23:27,961 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.