Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:03,628
[upbeat sci-fi music plays]
2
00:00:03,629 --> 00:00:05,423
[beeping]
3
00:00:07,800 --> 00:00:11,887
- [Flork 1] Well, my head
doesn't wear hats as well yours. - Oh! [laughs]
4
00:00:15,599 --> 00:00:17,560
Ah, there it is.
5
00:00:24,358 --> 00:00:27,318
[Azel] Teeb Beeb,
Lymen-Alpha-winning journalist.
6
00:00:27,319 --> 00:00:28,486
[laughs] Hello.
7
00:00:28,487 --> 00:00:32,157
I'm doing an article on your colleagues
Dr. Sleech and Klak.
8
00:00:32,158 --> 00:00:34,617
We all know they saved the worm,
they saved the world.
9
00:00:34,618 --> 00:00:37,704
They're brilliant, ambitious,
daring, young.
10
00:00:37,705 --> 00:00:39,873
But I want to know who they really are.
11
00:00:39,874 --> 00:00:41,332
Tell me about them.
12
00:00:41,333 --> 00:00:44,461
{\an8}The most impressive thing
about Dr. Sleech and Dr. Klak
13
00:00:44,462 --> 00:00:46,546
{\an8}is that they had an excellent teacher.
14
00:00:46,547 --> 00:00:48,798
{\an8}And that teacher was me.
15
00:00:48,799 --> 00:00:51,092
{\an8}They're doctors. They doctor.
16
00:00:51,093 --> 00:00:53,386
{\an8}That enough of a scoop for you?
17
00:00:53,387 --> 00:00:56,556
{\an8}Ugh, great, now there's 16 of this guy.
18
00:00:56,557 --> 00:00:58,683
{\an8}They're rapscallions with heart.
19
00:00:58,684 --> 00:01:02,520
{\an8}And it was my guidance that pushed them
into genius territory.
20
00:01:02,521 --> 00:01:05,440
{\an8}And I hired them in spite of
their reference saying
21
00:01:05,441 --> 00:01:08,067
{\an8}they were not ideal candidates. [laughs]
22
00:01:08,068 --> 00:01:09,487
{\an8}Oh, boy. Oops.
23
00:01:14,992 --> 00:01:18,495
{\an8}They're awesome. They let me help out
sometimes with medical stuff.
24
00:01:18,496 --> 00:01:21,539
{\an8}Even though I am totally not qualified.
25
00:01:21,540 --> 00:01:24,876
{\an8}Dr. Klak? Yeah.
Yeah, I think she's pretty amazing.
26
00:01:24,877 --> 00:01:26,294
{\an8}As a surgeon.
27
00:01:26,295 --> 00:01:29,088
{\an8}I find her very endearing and attractive.
28
00:01:29,089 --> 00:01:30,465
{\an8}As a surgeon.
29
00:01:30,466 --> 00:01:32,342
{\an8}I would die for them.
30
00:01:32,343 --> 00:01:34,052
{\an8}I would kill for them.
31
00:01:34,053 --> 00:01:35,428
{\an8}Professionally.
32
00:01:35,429 --> 00:01:37,348
Ha! Yikes.
33
00:01:38,349 --> 00:01:41,559
We might be able to pull this off.
We might seem professional.
34
00:01:41,560 --> 00:01:43,145
{\an8}[both squeal, then yell]
35
00:01:44,563 --> 00:01:45,855
[panting]
36
00:01:45,856 --> 00:01:47,065
Doctors.
37
00:01:47,066 --> 00:01:49,151
? ?
38
00:02:16,262 --> 00:02:21,641
Helping you prep for your Deep Cuts
interview is the honor of my life.
39
00:02:21,642 --> 00:02:23,935
I have many practice questions prepared,
40
00:02:23,936 --> 00:02:27,647
as well as a list of topics to avoid
that make Dr. Klak sweat.
41
00:02:27,648 --> 00:02:31,526
[Sleech] Thanks, Vlam,
but we don't need them. We have a plan.
42
00:02:31,527 --> 00:02:33,236
Klak, of course,
wants to restore her reputation.
43
00:02:33,237 --> 00:02:37,615
So while Teeb is here, all we need to do
is make you look responsible,
44
00:02:37,616 --> 00:02:39,951
fun, mentally balanced
45
00:02:39,952 --> 00:02:42,078
and nothing like the person
who had a breakdown on live television.
46
00:02:42,079 --> 00:02:45,623
Yep, and you want to be famous,
which you will be
47
00:02:45,624 --> 00:02:49,377
after we handle this interview
with grace and poise.
48
00:02:49,378 --> 00:02:51,087
- We don't want to look-- [grunts]
- [patient groans]
49
00:02:51,088 --> 00:02:55,216
- to quote the evening news,
"rogue, unhinged and not to be trusted."
50
00:02:55,217 --> 00:03:01,014
When I was the Galactic Imperator,
I was constantly in the press, remember?
51
00:03:01,015 --> 00:03:03,099
Fame comes with strings.
52
00:03:03,100 --> 00:03:07,937
They see the greatness,
but they also see... everything else.
53
00:03:07,938 --> 00:03:09,063
Everything else?
54
00:03:09,064 --> 00:03:10,523
Everything else.
55
00:03:10,524 --> 00:03:11,649
[patient retching]
56
00:03:11,650 --> 00:03:14,360
- [coughing]
- [moaning]
57
00:03:14,361 --> 00:03:16,195
What is all this?
58
00:03:16,196 --> 00:03:19,282
The UniYum grant money was for
a team-building day.
59
00:03:19,283 --> 00:03:22,577
I have a folder of delightful icebreakers.
60
00:03:22,578 --> 00:03:26,956
As the new guiding force of this hospital,
I've made an executive decision
61
00:03:26,957 --> 00:03:29,959
to spend that money
bringing us out of the past
62
00:03:29,960 --> 00:03:32,253
- and into the future.
- ? UniYum. ?
63
00:03:32,254 --> 00:03:37,050
A one-stop preventative,
primary and emergency care machine,
64
00:03:37,051 --> 00:03:39,344
now with blowouts.
65
00:03:39,345 --> 00:03:42,388
Oh, good, our inaugural patient.
66
00:03:42,389 --> 00:03:44,307
[gasps]
67
00:03:44,308 --> 00:03:45,600
Ow. [nervous chuckle]
68
00:03:45,601 --> 00:03:47,477
[grunts]
69
00:03:47,478 --> 00:03:49,188
[grunts, gasps]
70
00:03:50,981 --> 00:03:53,191
- [machine] Treatment complete.
- ? UniYum. ?
71
00:03:53,192 --> 00:03:56,194
- UniYum says, you're welcome.
- [dings]
72
00:03:56,195 --> 00:03:58,529
[groans] I hate a ding.
73
00:03:58,530 --> 00:04:00,616
- [dings]
- [yelps]
74
00:04:01,784 --> 00:04:04,243
- Oh, geez.
- [yelps]
75
00:04:04,244 --> 00:04:05,328
[moans, chuckles]
76
00:04:05,329 --> 00:04:08,081
- [dings]
- [screams]
77
00:04:08,082 --> 00:04:09,874
[sighs]
78
00:04:09,875 --> 00:04:12,919
Our clone's lover's clone found our Maker.
79
00:04:12,920 --> 00:04:15,254
- And our maker's name is--
- [dings]
80
00:04:15,255 --> 00:04:16,381
[yelps]
81
00:04:16,382 --> 00:04:18,341
- and I'll never say it again.
82
00:04:18,342 --> 00:04:19,676
[burbles]
83
00:04:19,677 --> 00:04:21,053
No!
84
00:04:24,348 --> 00:04:26,766
After they fix me up,
I'll meet you back here.
85
00:04:26,767 --> 00:04:30,270
And remember, only gaming
on that thing, okay?
86
00:04:31,438 --> 00:04:33,148
[beeping]
87
00:04:34,149 --> 00:04:36,151
[theme music plays]
88
00:04:58,424 --> 00:05:00,425
Huh.
89
00:05:00,426 --> 00:05:02,928
[game theme playing]
90
00:05:15,274 --> 00:05:17,359
Awesome.
91
00:05:18,569 --> 00:05:20,737
[gasps]
92
00:05:20,738 --> 00:05:22,864
[grunting]
93
00:05:22,865 --> 00:05:27,118
Do not fret, nano-farmhand!
I shall get you your galacti-quasar!
94
00:05:27,119 --> 00:05:28,495
Hyah!
95
00:05:30,539 --> 00:05:31,790
[creature chitters]
96
00:05:36,628 --> 00:05:39,757
[mellow club music playing]
97
00:05:52,603 --> 00:05:53,896
[moaning]
98
00:05:55,147 --> 00:05:57,940
- Cool floor.
- You should see the beds.
99
00:05:57,941 --> 00:06:00,401
I get what you're implying
because I've had sex now.
100
00:06:00,402 --> 00:06:03,988
In fact, I'm a middle-aged man
in second puberty.
101
00:06:03,989 --> 00:06:05,865
I don't know what that means.
102
00:06:05,866 --> 00:06:07,450
Hmm.
103
00:06:07,451 --> 00:06:09,577
I'm delighted to be interviewing you.
104
00:06:09,578 --> 00:06:12,497
Your professional accomplishments
are plentiful
105
00:06:12,498 --> 00:06:16,292
and you always claw your way out of chaos
and into success. [chuckles]
106
00:06:16,293 --> 00:06:20,463
We've changed. We only claw our way
to sensible places now.
107
00:06:20,464 --> 00:06:23,841
Tell me, Dr. Klak,
has your relationship with your mother
108
00:06:23,842 --> 00:06:27,678
also changed since your very recent,
very public breakdown on her show?
109
00:06:27,679 --> 00:06:29,764
Oh, you're that Dr. Klak?
110
00:06:29,765 --> 00:06:32,683
No. I mean, technically yes,
111
00:06:32,684 --> 00:06:34,727
but that Dr. Klak was a mess!
112
00:06:34,728 --> 00:06:39,774
This Dr. Klak has her meds recalibrated
and does therapy six times a week.
113
00:06:39,775 --> 00:06:42,235
Wow, six times a week
sounds like a lot of therapy
114
00:06:42,236 --> 00:06:43,945
when you say it out loud.
115
00:06:43,946 --> 00:06:46,280
Maybe Dr. Sleech can just
finish me up alone?
116
00:06:46,281 --> 00:06:49,617
Of course. No problem. I also prefer that.
117
00:06:49,618 --> 00:06:51,661
And how's your relationship with your mom,
118
00:06:51,662 --> 00:06:53,079
- Dr. Nak Nak Sleech?
- [gasping]
119
00:06:53,080 --> 00:06:55,207
How do you know my first name?
120
00:06:56,959 --> 00:06:58,167
[machine chimes]
121
00:06:58,168 --> 00:06:59,252
Uh, name?
122
00:06:59,253 --> 00:07:00,586
- It's, uh--
- [dings]
123
00:07:00,587 --> 00:07:03,172
- Uh, one more time?
- Oh, sure, it's--
124
00:07:03,173 --> 00:07:04,715
[dings twice]
125
00:07:04,716 --> 00:07:06,092
[sighs] Symptoms?
126
00:07:06,093 --> 00:07:07,260
- Uh, well, I--
- [ding]
127
00:07:07,261 --> 00:07:08,427
- when I d--
- [ding]
128
00:07:08,428 --> 00:07:11,097
- all over the b--
- [ding] - [groans] Enough!
129
00:07:11,098 --> 00:07:13,432
Ugh, I knew it was weird.
130
00:07:13,433 --> 00:07:15,643
[Flork 2 humming]
131
00:07:15,644 --> 00:07:17,353
I can't take this anymore.
132
00:07:17,354 --> 00:07:20,314
Being apart? Oh, yes, I-I feel the same.
133
00:07:20,315 --> 00:07:23,109
Not you. Other head, I'm talking to you.
134
00:07:23,110 --> 00:07:25,987
- Hi!
- Azel's new machine. I can't take it.
135
00:07:25,988 --> 00:07:27,572
It dings! Constantly!
136
00:07:27,573 --> 00:07:28,906
Oh, well, I haven't noticed.
137
00:07:28,907 --> 00:07:31,117
- [ding]
- [groans]
138
00:07:31,118 --> 00:07:33,287
[game theme playing]
139
00:07:37,749 --> 00:07:40,252
[grunting]
140
00:07:52,347 --> 00:07:53,347
[sighs]
141
00:07:53,348 --> 00:07:55,434
- [Vlam] Hiya!
- [crashing]
142
00:08:00,981 --> 00:08:02,440
What? [screams]
143
00:08:02,441 --> 00:08:04,276
[grunts, gasps]
144
00:08:05,402 --> 00:08:07,279
What is-- [grunts]
145
00:08:08,697 --> 00:08:10,490
Oh! [panting]
146
00:08:11,658 --> 00:08:12,910
[panting]
147
00:08:13,952 --> 00:08:15,162
[sighs]
148
00:08:21,543 --> 00:08:22,711
[sighs]
149
00:08:23,754 --> 00:08:27,381
Uh, I've lost six heads in two weeks.
150
00:08:27,382 --> 00:08:29,508
You're going to be fine.
151
00:08:29,509 --> 00:08:32,637
Dr. Sleech, shall we perform the first
successful head-retention procedure
152
00:08:32,638 --> 00:08:34,222
on a head-shedding case?
153
00:08:34,223 --> 00:08:38,226
I'm thrilled to be here to witness
one of your ground-breaking surgeries!
154
00:08:38,227 --> 00:08:40,228
Oh, yeah, I-I... [sighs]
155
00:08:40,229 --> 00:08:42,355
Yeah, uh, yeah, I don't,
I don't think we need to do
156
00:08:42,356 --> 00:08:43,814
anything ground-breaking, Teeb.
157
00:08:43,815 --> 00:08:46,067
Well, that's disappointing.
158
00:08:46,068 --> 00:08:50,112
But I have a lead on a teen scientist
who just discovered a ninth sense:
159
00:08:50,113 --> 00:08:53,282
Bleerfing. As in,
"I can bleerf you bleerfing me."
160
00:08:53,283 --> 00:08:55,368
Eye, pop on in so we can scoot.
161
00:08:55,369 --> 00:08:57,828
Ha! Good morrow, shopkeep!
162
00:08:57,829 --> 00:09:01,415
I humbly beg weaponry
that I might best the wizard.
163
00:09:01,416 --> 00:09:04,336
What knowledge do you seek?
164
00:09:06,505 --> 00:09:09,840
Y-Y-You have secrets. Secrets!
165
00:09:09,841 --> 00:09:11,425
And they shall all come out right now!
166
00:09:11,426 --> 00:09:13,636
[awkward chuckle]
167
00:09:13,637 --> 00:09:15,263
An old joke between colleagues.
168
00:09:15,264 --> 00:09:18,975
I do have secrets!
Secrets to success! [laughs]
169
00:09:18,976 --> 00:09:21,686
What is this, a virus? Malware?
170
00:09:21,687 --> 00:09:25,106
I don't know, but whatever it is,
it's not a part of our plan.
171
00:09:25,107 --> 00:09:29,485
Oh, I can stay a little longer after all,
see how this unfolds.
172
00:09:29,486 --> 00:09:31,696
Ooh, if only I could bleerf this.
173
00:09:31,697 --> 00:09:33,407
[moaning]
174
00:09:35,117 --> 00:09:36,576
[clucking]
175
00:09:38,287 --> 00:09:40,830
Ugh, that kiss was awful.
176
00:09:40,831 --> 00:09:44,709
Oh. I lost my empathy, so I can't tell
when you're enjoying yourself.
177
00:09:44,710 --> 00:09:46,753
- I can finally tell when I am.
- [device beeps]
178
00:09:48,297 --> 00:09:51,340
Pleasure rave.
Starting now and lasting forever.
179
00:09:51,341 --> 00:09:53,885
Bring extra skin.
180
00:09:55,012 --> 00:09:56,012
[gasps]
181
00:09:56,013 --> 00:09:57,972
I just received an urgent message.
182
00:09:57,973 --> 00:10:00,391
- I've got to go.
- Hmm.
183
00:10:00,392 --> 00:10:03,102
When you're not feeling
other people's feelings about it,
184
00:10:03,103 --> 00:10:06,231
music is really great! Who knew?
185
00:10:07,232 --> 00:10:10,276
Yee-haw! Good girl, Nuppo!
186
00:10:10,277 --> 00:10:11,861
That's a good robo-horse!
187
00:10:11,862 --> 00:10:15,364
Klak, her eyes. Forced pupil reformation.
188
00:10:15,365 --> 00:10:17,116
- So it's not a glitch.
- Hee-yah!
189
00:10:17,117 --> 00:10:18,409
That can only mean... [gasps]
190
00:10:18,410 --> 00:10:19,785
...she's been hacked.
191
00:10:19,786 --> 00:10:21,246
[gasps] Thrilling.
192
00:10:26,752 --> 00:10:28,336
We're backing up Vlam's consciousness.
193
00:10:28,337 --> 00:10:31,673
Safely. Responsibly. Protocol.
194
00:10:33,759 --> 00:10:36,052
Okay, the library will have
archival manuals.
195
00:10:36,053 --> 00:10:37,803
Can you handle Vlam?
196
00:10:37,804 --> 00:10:40,097
Alone? With Teeb?
197
00:10:40,098 --> 00:10:43,100
I-I would love to. But I shouldn't.
198
00:10:43,101 --> 00:10:45,394
I need absolute quiet. Gotta focus.
199
00:10:45,395 --> 00:10:47,063
Oh, well...
200
00:10:47,064 --> 00:10:49,565
[gasps] I suppose I'll go to the library
with this one,
201
00:10:49,566 --> 00:10:52,026
ask her about her college girlfriend.
202
00:10:52,027 --> 00:10:53,611
Oh, Slug Girl didn't like labels.
203
00:10:53,612 --> 00:10:55,488
And I was great with that.
204
00:10:55,489 --> 00:10:56,614
[chuckles]
205
00:10:56,615 --> 00:10:59,742
[grunting]
206
00:10:59,743 --> 00:11:02,411
We'll override this ding, no problem.
207
00:11:02,412 --> 00:11:05,623
For admin privileges,
we need ID verification.
208
00:11:05,624 --> 00:11:08,167
Please answer
the following security questions.
209
00:11:08,168 --> 00:11:11,212
- Is this your father?
- Yes.
210
00:11:11,213 --> 00:11:12,755
Why is he sad?
211
00:11:12,756 --> 00:11:14,673
Because he hates his job.
212
00:11:14,674 --> 00:11:16,467
Why is he actually sad?
213
00:11:16,468 --> 00:11:19,136
Oh, no, who wrote these questions?
214
00:11:19,137 --> 00:11:21,889
Because he never got over Mom
when she left.
215
00:11:21,890 --> 00:11:24,350
She was "the one that got away."
216
00:11:24,351 --> 00:11:27,311
Correct. The "ding" alert has
been changed.
217
00:11:27,312 --> 00:11:29,397
- I did it.
- We did it.
218
00:11:29,398 --> 00:11:30,606
For you.
219
00:11:30,607 --> 00:11:32,733
- [sighs]
- [patient screaming]
220
00:11:32,734 --> 00:11:34,026
[screaming]
221
00:11:34,027 --> 00:11:37,321
Is everyone okay?
Did it give you a bad haircut?
222
00:11:37,322 --> 00:11:41,409
The "ding" has been changed
to match the soundscape of a hospital.
223
00:11:41,410 --> 00:11:42,910
It replaced the ding with a...
224
00:11:42,911 --> 00:11:44,286
[scream]
225
00:11:44,287 --> 00:11:45,579
...scream.
226
00:11:45,580 --> 00:11:46,914
[scream]
227
00:11:46,915 --> 00:11:49,667
- A help button.
- No, Flork, that's never gonna work.
228
00:11:49,668 --> 00:11:51,252
It's UniYum!
229
00:11:51,253 --> 00:11:53,504
[alarm ringing]
230
00:11:53,505 --> 00:11:55,799
[screaming]
231
00:11:57,175 --> 00:12:00,219
It totally helped!
Now we can't hear the ding!
232
00:12:00,220 --> 00:12:02,138
Or the scream!
233
00:12:02,139 --> 00:12:03,389
What?
234
00:12:03,390 --> 00:12:06,309
[soothing sci-fi music playing]
235
00:12:09,020 --> 00:12:11,730
[grunting softly]
236
00:12:11,731 --> 00:12:14,150
- Oh!
- Oh! Dr. Klak. Hi.
237
00:12:14,151 --> 00:12:15,526
Uh, it's been a while.
238
00:12:15,527 --> 00:12:20,156
Zypha. Hi are you? Nice to see it. You.
239
00:12:20,157 --> 00:12:22,116
Your face and body.
240
00:12:22,117 --> 00:12:23,951
How are you?
241
00:12:23,952 --> 00:12:27,204
I'm so excellent. And you are? How?
242
00:12:27,205 --> 00:12:30,791
I'm-I'm good, too.
It's so funny running into you.
243
00:12:30,792 --> 00:12:35,087
Uh, I'm actually here researching
the prismatic petals of Llowythen.
244
00:12:35,088 --> 00:12:38,507
[laughs] The way you said that
made me stop breathing.
245
00:12:38,508 --> 00:12:41,261
[romantic music plays]
246
00:12:42,304 --> 00:12:44,472
[Teeb] Did you two date?
247
00:12:44,473 --> 00:12:46,307
Oh, no, we are just colleagues.
248
00:12:46,308 --> 00:12:47,808
[chuckles uncomfortably] Just colleagues.
249
00:12:47,809 --> 00:12:52,980
Uh, Vlam's in trouble and I'm actually
looking for the librarian, Alsade.
250
00:12:52,981 --> 00:12:54,399
[Alsade] Did someone say my name?
251
00:12:55,775 --> 00:12:56,859
Mm.
252
00:12:56,860 --> 00:13:00,446
Or did you sing it, my darling,
whilst chanting the ancient
253
00:13:00,447 --> 00:13:04,366
fertility-hymn of Grobulon
from which Alsade derives?
254
00:13:04,367 --> 00:13:08,163
Um, can I have these manuals?
They're in the archives.
255
00:13:13,793 --> 00:13:17,004
Are you dating? Like dating-dating?
256
00:13:17,005 --> 00:13:20,174
We aren't dating so much as
driving on the same sensual highway
257
00:13:20,175 --> 00:13:23,052
until our passion runs out of gas.
258
00:13:23,053 --> 00:13:27,306
Great. As you all know, Teeb Beeb is
profiling me for Deep Cuts.
259
00:13:27,307 --> 00:13:30,476
So, congratulations to me.
And congratulations to you two.
260
00:13:30,477 --> 00:13:32,228
Congratulations to us all!
261
00:13:32,229 --> 00:13:34,605
If you want a romantic date for your love:
262
00:13:34,606 --> 00:13:37,149
Pick up a couple of slug wraps
from Pargloz Slugs.
263
00:13:37,150 --> 00:13:41,153
Then take them to the north-west cliffside
of the Turgid Stamen Forest
264
00:13:41,154 --> 00:13:43,614
and eat them between
the second and third sundeaths.
265
00:13:43,615 --> 00:13:44,990
Ooh, we've been there.
266
00:13:44,991 --> 00:13:48,285
Why are you describing your post-kiss,
pre-sex third date move?
267
00:13:48,286 --> 00:13:49,620
Why are you here?
268
00:13:49,621 --> 00:13:51,330
Alas, we're not pre-sex.
269
00:13:51,331 --> 00:13:53,999
Now, I know you two dated.
270
00:13:54,000 --> 00:13:55,584
How long did that last?
271
00:13:55,585 --> 00:13:59,505
- On and off for years.
- It was casual! For Azel.
272
00:13:59,506 --> 00:14:02,174
- I mean, no comment.
- I'll walk you out.
273
00:14:02,175 --> 00:14:06,303
Even though we're leaving together,
we're not leaving together-together.
274
00:14:06,304 --> 00:14:07,972
Bye.
275
00:14:07,973 --> 00:14:10,599
I bet they're leaving together-together.
276
00:14:10,600 --> 00:14:12,685
[mellow club music plays]
277
00:14:12,686 --> 00:14:15,814
Mm. Mmm. [laughs]
278
00:14:16,982 --> 00:14:19,858
I didn't know I hated Frunk-cakes.
I love to hate this food.
279
00:14:19,859 --> 00:14:21,193
It's my hate.
280
00:14:21,194 --> 00:14:24,406
I've been here for 27 years.
281
00:14:26,199 --> 00:14:27,659
[game theme playing]
282
00:14:30,078 --> 00:14:31,997
Oh, no...
283
00:14:33,957 --> 00:14:37,085
Believe me, Vlam, I know what it's like
when your body betrays you.
284
00:14:37,877 --> 00:14:39,212
- [Sleech] I think I can--
- [buzzes]
285
00:14:40,880 --> 00:14:42,673
Physical tamper detected.
286
00:14:42,674 --> 00:14:44,843
- Initiating self-destruct.
- Oh, no.
287
00:14:46,803 --> 00:14:49,805
Our maker told me herself
after we made love.
288
00:14:49,806 --> 00:14:52,308
I'm the last one left alive who knows.
289
00:14:52,309 --> 00:14:53,809
Our maker is--
290
00:14:53,810 --> 00:14:55,686
- [dings]
- We got a problem. - No!
291
00:14:55,687 --> 00:14:58,480
And now I'll never say it again.
292
00:14:58,481 --> 00:14:59,607
[yelps]
293
00:14:59,608 --> 00:15:02,860
- [groans]
- How should I proceed?
294
00:15:02,861 --> 00:15:04,903
You know the protocol.
295
00:15:04,904 --> 00:15:06,781
[panting]
296
00:15:07,866 --> 00:15:10,826
Uh, I stopped her from self-destructing.
297
00:15:10,827 --> 00:15:13,579
How? By destroying her yourself?
298
00:15:13,580 --> 00:15:16,624
Dr. Klak, how does it feel
to trust your colleague and friend
299
00:15:16,625 --> 00:15:19,835
and come back to find out she's made
a huge decision without consulting you?
300
00:15:19,836 --> 00:15:21,545
You sound like my therapist. [chuckles]
301
00:15:21,546 --> 00:15:22,755
Did you talk to her?
302
00:15:22,756 --> 00:15:24,798
- [whirring]
- [gasping]
303
00:15:24,799 --> 00:15:27,509
T-This is the Galactic Health Unit's
Cyber-Robotics Security Force.
304
00:15:27,510 --> 00:15:31,805
We have detected an illegal hacker
in this robo-citizen.
305
00:15:31,806 --> 00:15:33,974
In accordance with GHU code,
306
00:15:33,975 --> 00:15:37,936
we will now perform a hard reset,
restoring her to her original settings.
307
00:15:37,937 --> 00:15:40,731
No, no, her entire personality is
in her updates!
308
00:15:40,732 --> 00:15:43,192
A hard reset could cause permanent damage.
309
00:15:43,193 --> 00:15:45,444
My brother is Flim. He can sort this out.
310
00:15:45,445 --> 00:15:46,987
Please let me talk to Flim.
311
00:15:46,988 --> 00:15:48,572
Do you often get special treatment
312
00:15:48,573 --> 00:15:50,741
because your brother is
a high-ranking lawyer for the GHU?
313
00:15:50,742 --> 00:15:52,618
Um...
314
00:15:52,619 --> 00:15:54,245
Hard reset initiated.
315
00:15:57,791 --> 00:15:59,167
[grunts]
316
00:16:00,919 --> 00:16:02,961
We've come to contain the War Hounds!
317
00:16:02,962 --> 00:16:06,715
Move, lest you die in the crossfire.
318
00:16:06,716 --> 00:16:08,509
- Is she still being hacked?
- No.
319
00:16:08,510 --> 00:16:10,761
This must be Vlam's original programming.
320
00:16:10,762 --> 00:16:13,973
I shall find the Hounds
and lay them slack at your feet!
321
00:16:16,184 --> 00:16:18,185
What the hell was Vlam created to do?!
322
00:16:18,186 --> 00:16:20,521
[screams, groans]
323
00:16:20,522 --> 00:16:22,106
[grunts]
324
00:16:22,107 --> 00:16:23,775
[yells, grunts]
325
00:16:25,151 --> 00:16:26,735
We need to get her backup installed.
326
00:16:26,736 --> 00:16:28,154
Done dog!
327
00:16:30,782 --> 00:16:32,866
Now, these are the doctors
I've heard about.
328
00:16:32,867 --> 00:16:34,035
[gasps]
329
00:16:35,161 --> 00:16:36,663
I have returned.
330
00:16:37,580 --> 00:16:42,042
I need your help,
but first I need you to kiss me.
331
00:16:42,043 --> 00:16:43,420
[slurping, moaning]
332
00:16:47,424 --> 00:16:49,049
Mm. Mmm.
333
00:16:49,050 --> 00:16:50,342
[gasps]
334
00:16:50,343 --> 00:16:52,010
No! I was back at the hospital!
335
00:16:52,011 --> 00:16:54,179
I was gone from this sexy place!
336
00:16:54,180 --> 00:16:56,390
Sorry, but that's our time.
337
00:16:56,391 --> 00:17:00,353
Let me know when you want
another fantasy you can feel, pretty bird.
338
00:17:02,564 --> 00:17:03,898
[sighs]
339
00:17:07,652 --> 00:17:10,988
If you continue to block me
from getting to the War Hounds,
340
00:17:10,989 --> 00:17:12,699
- I will kill you.
- [yells]
341
00:17:17,328 --> 00:17:21,790
Please emotionally prepare yourself
for death.
342
00:17:21,791 --> 00:17:24,209
I'm always emotionally prepared for death,
it's a strength of mine.
343
00:17:24,210 --> 00:17:26,628
I don't want to say this,
last resort for sure,
344
00:17:26,629 --> 00:17:29,298
but we could probably get Vlam
to the Explosiology Floor.
345
00:17:29,299 --> 00:17:30,842
We can't kill Vlam!
346
00:17:32,552 --> 00:17:35,137
[choking] Vlam.
Vlam, let us go.
347
00:17:35,138 --> 00:17:37,015
[choking]
348
00:17:43,021 --> 00:17:44,688
[grunts]
349
00:17:44,689 --> 00:17:47,233
[panting]
350
00:17:52,864 --> 00:17:55,325
[ethereal music plays]
351
00:18:01,539 --> 00:18:03,248
[moans]
352
00:18:03,249 --> 00:18:06,752
You're beautiful, door,
but my colleagues need me. Please.
353
00:18:06,753 --> 00:18:08,295
No can do. [moans]
354
00:18:08,296 --> 00:18:11,049
I'm trapped in unending pleasure,
aren't I?
355
00:18:12,258 --> 00:18:13,675
[moans]
356
00:18:13,676 --> 00:18:15,178
[gasps]
357
00:18:21,142 --> 00:18:23,101
[laughs] I'm a genius.
358
00:18:23,102 --> 00:18:25,939
I'm a filthy, sexy genius.
359
00:18:27,190 --> 00:18:28,148
[clucks]
360
00:18:28,149 --> 00:18:30,067
No, no, no, I'm a fool!
361
00:18:30,068 --> 00:18:31,735
I-I'm a filthy, sexy fool!
362
00:18:31,736 --> 00:18:33,947
[disembodied moaning]
363
00:18:36,074 --> 00:18:38,034
[beeping]
364
00:18:48,670 --> 00:18:51,714
It just kept doing my hair
over and over and over.
365
00:18:55,969 --> 00:18:57,679
[choking]
366
00:18:59,597 --> 00:19:02,058
[Sleech gasps] Yes!
367
00:19:02,976 --> 00:19:04,893
- [choking]
- Klak, if I die,
368
00:19:04,894 --> 00:19:07,021
it's okay if you never love again.
369
00:19:08,731 --> 00:19:10,357
[gasps] I'm back!
370
00:19:10,358 --> 00:19:13,819
And you saved me!
My friends! My colleagues!
371
00:19:13,820 --> 00:19:15,779
Oh, I'm sorry!
372
00:19:15,780 --> 00:19:17,656
[grunts, coughs]
373
00:19:17,657 --> 00:19:19,491
All in a day's work.
374
00:19:19,492 --> 00:19:20,868
[chokes, sighs]
375
00:19:20,869 --> 00:19:24,121
You feeling well enough to go
plug yourself in for an R-scan?
376
00:19:24,122 --> 00:19:27,708
Yes. I'm embarrassed and ashamed.
377
00:19:27,709 --> 00:19:29,918
I let you both down.
378
00:19:29,919 --> 00:19:32,004
And I never defeated the wizard.
379
00:19:32,005 --> 00:19:34,673
Oh, those poor villagers.
380
00:19:34,674 --> 00:19:37,467
Hey. I need to wrap this up.
I have couples' therapy in 20 minutes.
381
00:19:37,468 --> 00:19:39,261
And I can't miss it again. [chuckles]
382
00:19:39,262 --> 00:19:41,430
[panting]
383
00:19:41,431 --> 00:19:45,934
I've returned from my journey because
Sleech texted me, her ex, about Vlam.
384
00:19:45,935 --> 00:19:48,229
- I'm here to help.
- [dings]
385
00:19:49,981 --> 00:19:52,983
- ? UniYum. ?
- How was everything? Wonderful?
386
00:19:52,984 --> 00:19:55,777
Absolutely.
I feel better than I have in years.
387
00:19:55,778 --> 00:19:58,322
Did you know that
three of my legs were broken?
388
00:19:58,323 --> 00:19:59,823
I had no idea.
389
00:19:59,824 --> 00:20:01,533
- [dings]
- ? UniYum. ?
390
00:20:01,534 --> 00:20:03,994
Oh, no, it thought we were one-headed.
391
00:20:03,995 --> 00:20:06,914
It thought we were one-headed!
392
00:20:06,915 --> 00:20:08,832
Oh. Hi, Plowp.
393
00:20:08,833 --> 00:20:11,752
I know Puberty Leave PTO is flexible
394
00:20:11,753 --> 00:20:15,756
and your current state is by nature
insensitive to protocol,
395
00:20:15,757 --> 00:20:18,300
but it would be helpful
if you had told anyone
396
00:20:18,301 --> 00:20:20,886
before you left for two weeks, Dr. Plowp.
397
00:20:20,887 --> 00:20:23,013
Oh, come on. Ignore him.
398
00:20:23,014 --> 00:20:25,266
He's never truly lived. [laughs]
399
00:20:28,561 --> 00:20:31,355
Sleech. I've come to your rescue.
400
00:20:31,356 --> 00:20:33,357
Do you want to make love
atop an operating table?
401
00:20:33,358 --> 00:20:35,943
What? Kind of. No.
402
00:20:35,944 --> 00:20:39,446
Good. That means
I've finally left the Pleasure Hive.
403
00:20:39,447 --> 00:20:41,365
I owe them so much money.
404
00:20:41,366 --> 00:20:44,076
Did you know Sleech texted Plowp today
to ask for help?
405
00:20:44,077 --> 00:20:45,327
I mean, that's her ex.
406
00:20:45,328 --> 00:20:48,664
Even after their breakup,
those two still generate a lot of heat.
407
00:20:48,665 --> 00:20:51,792
Uh... [laughs] It was just sex.
408
00:20:51,793 --> 00:20:53,543
- And love.
- [laughs awkwardly]
409
00:20:53,544 --> 00:20:55,171
[upbeat sci-fi music plays]
410
00:20:57,382 --> 00:21:00,717
Today was fun. You're so in sync.
411
00:21:00,718 --> 00:21:04,930
So-- So passionate, so willing
to risk yourselves for your patients.
412
00:21:04,931 --> 00:21:08,934
What? After everything you've seen,
you don't think we're unprofessional?
413
00:21:08,935 --> 00:21:11,520
[laughs] Oh, you're wildly unprofessional.
414
00:21:11,521 --> 00:21:14,314
Disaster and chaos, just as I'd hoped.
415
00:21:14,315 --> 00:21:18,151
I'd say you are going to make
a fun and fascinating piece.
416
00:21:18,152 --> 00:21:21,071
So much so that I'd like to forgo
the small blurb about you
417
00:21:21,072 --> 00:21:23,824
- and pitch you as the cover,
a full profile. - Ooh!
418
00:21:23,825 --> 00:21:27,077
- A profile?
- Nothing is off limits, doctors.
419
00:21:27,078 --> 00:21:31,081
Okay... Well, we're glad
you got what you need.
420
00:21:31,082 --> 00:21:32,374
Goodbye forever.
421
00:21:32,375 --> 00:21:35,585
Oh, no, I'm going to be seeing you
much more.
422
00:21:35,586 --> 00:21:38,715
I intend to learn everything about you.
423
00:21:39,966 --> 00:21:41,675
Everything.
424
00:21:41,676 --> 00:21:43,885
[beeping]
425
00:21:43,886 --> 00:21:47,264
[sighs] Why is Plowp hot now?
426
00:21:47,265 --> 00:21:49,391
Did I tell you I saw Zypha and Azel
in the library?
427
00:21:49,392 --> 00:21:50,517
And Zypha is dating Alsade?
428
00:21:50,518 --> 00:21:53,478
- Alsade? No!
- But I think the profile will be fine.
429
00:21:53,479 --> 00:21:54,980
What could she write about me
430
00:21:54,981 --> 00:21:57,482
that's worse than anything
my mom ever has?
431
00:21:57,483 --> 00:21:59,317
And did you hear her say cover story?
432
00:21:59,318 --> 00:22:02,529
That's been our dream since med school.
433
00:22:02,530 --> 00:22:05,073
You're going to be even more insufferable
when you're famous.
434
00:22:05,074 --> 00:22:06,324
Which they're going to write about.
435
00:22:06,325 --> 00:22:08,786
Oh, no, they're going to know
everything about us.
436
00:22:10,663 --> 00:22:12,123
Yeah.
437
00:22:13,207 --> 00:22:14,792
Everything.
438
00:22:16,419 --> 00:22:18,587
{\an8}[? Chai: "CHOOSE GO!"]
439
00:22:18,588 --> 00:22:21,673
{\an8}? Hey, do you know what's the reason ?
440
00:22:21,674 --> 00:22:23,759
{\an8}[singing in Japanese]
441
00:22:23,760 --> 00:22:25,260
{\an8}? Choose go ?
442
00:22:25,261 --> 00:22:27,180
{\an8}[singing in Japanese]
443
00:22:29,849 --> 00:22:31,349
{\an8}? Choose go ?
444
00:22:31,350 --> 00:22:33,269
{\an8}[singing in Japanese]
445
00:22:35,521 --> 00:22:36,730
{\an8}? Choose go ?
446
00:22:36,731 --> 00:22:38,357
{\an8}[singing in Japanese]
447
00:22:41,194 --> 00:22:42,569
{\an8}? Choose go ?
448
00:22:42,570 --> 00:22:44,197
{\an8}[singing in Japanese]
449
00:22:46,449 --> 00:22:49,618
{\an8}? Hey! Do you know what's the reason? ?
450
00:22:49,619 --> 00:22:51,454
{\an8}[singing in Japanese]
451
00:22:57,460 --> 00:22:59,420
Chirp.
452
00:22:59,470 --> 00:23:04,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.