All language subtitles for Take.This.Job.And.Shove.It.1981.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,541 --> 00:03:30,658 Tell him being a maid is not part of the job. 2 00:03:30,752 --> 00:03:32,162 Why don't you tell him, sir? 3 00:03:35,799 --> 00:03:39,792 Now that I have your attention, it's my opinion this lovely lady 4 00:03:39,886 --> 00:03:41,877 has better things to do than be your servant. 5 00:03:41,972 --> 00:03:43,382 Do I hear a second on the motion? 6 00:03:45,267 --> 00:03:46,677 Hi, dick. 7 00:03:47,602 --> 00:03:49,934 I found it. Hi, frank. 8 00:03:50,021 --> 00:03:51,761 The old man's coming. 9 00:04:03,160 --> 00:04:06,823 Gentlemen and ladies 10 00:04:07,622 --> 00:04:10,113 I assume you're all familiar 11 00:04:10,208 --> 00:04:13,496 with the Ellison group's latest acquisitions? 12 00:04:19,760 --> 00:04:21,751 Mr. macklin. 13 00:04:21,845 --> 00:04:23,756 Here it comes, hotshot. 14 00:04:25,432 --> 00:04:29,266 I assume that you have read Mr. ebersol's report 15 00:04:29,352 --> 00:04:33,812 and you've come with your usual accurate appraisal. 16 00:04:33,899 --> 00:04:37,562 The acquisition of these four breweries 17 00:04:37,611 --> 00:04:40,273 that we've purchased from our minor competitors 18 00:04:40,363 --> 00:04:45,073 requires the guidance of our top executive field men. 19 00:04:45,827 --> 00:04:49,160 I've already selected three of them from our western offices. 20 00:04:49,247 --> 00:04:53,286 The fourth, and most important, 21 00:04:53,376 --> 00:04:56,914 I place in the capable hands of Mr. macklin. 22 00:04:56,963 --> 00:04:59,420 I'm behind you 110%, sir. 23 00:04:59,466 --> 00:05:03,960 Your in-house peer will be Mr. ebersol. 24 00:05:04,054 --> 00:05:06,511 You will report to him, he will report to me. 25 00:05:06,598 --> 00:05:08,429 Absolutely, sir. 26 00:05:08,475 --> 00:05:09,965 What's his name? 27 00:05:12,604 --> 00:05:15,937 Why don't I know his name? What's his name, ebersol? 28 00:05:15,982 --> 00:05:17,973 The 29 00:05:19,694 --> 00:05:23,778 The the landlubber we bought the brewery from in low 30 00:05:23,865 --> 00:05:24,865 What's this name? 31 00:05:24,950 --> 00:05:27,441 Charles w. Pickett. Pickett! Of course. 32 00:05:27,494 --> 00:05:28,609 Yes, you're right. 33 00:05:30,497 --> 00:05:32,613 Pickett's beer 34 00:05:34,209 --> 00:05:39,875 What the American working man pickets for. 35 00:05:40,674 --> 00:05:43,006 Wonderful slogan, sir. They all are. 36 00:05:43,093 --> 00:05:45,004 Write that down. 37 00:05:47,180 --> 00:05:50,843 I'll expect glowing reports from you. 38 00:05:50,934 --> 00:05:54,347 We'll personally talk when you get back from Iowa. 39 00:05:54,437 --> 00:05:56,928 Why do I have to be the one that goes to Iowa? 40 00:05:57,023 --> 00:06:00,015 Should've read the report instead of screwing your way across country. 41 00:06:00,110 --> 00:06:05,025 Come on, a man's got to have time to gather his body and soul. 42 00:06:05,073 --> 00:06:08,065 You can only fake it for so long. 43 00:06:08,159 --> 00:06:09,990 You get yourself the dubuque star brewery. 44 00:06:10,078 --> 00:06:12,490 Old man pickett finally broke down. 45 00:06:12,539 --> 00:06:16,498 God's gift to women better have his body in Iowa by Friday, 46 00:06:16,543 --> 00:06:20,331 or his soul is on welfare on Monday. Read it and weep. 47 00:06:21,506 --> 00:06:25,090 Four weeks to deliver a 50% production increase. 48 00:06:26,177 --> 00:06:27,633 Dubuque is my hometown. 49 00:06:27,721 --> 00:06:29,962 I can't go there like some corporate hatchetman 50 00:06:30,056 --> 00:06:32,263 and make over that brewery in four weeks. 51 00:06:32,350 --> 00:06:35,217 The old man is building generals, not buck privates. 52 00:06:35,312 --> 00:06:38,054 This is a test, my fair-haired wonderboy. 53 00:06:38,148 --> 00:06:41,640 I've done a hell of a job. Why am I being dumped on? 54 00:06:41,735 --> 00:06:45,227 Dumped on? This is the biggie. The gold key club. 55 00:06:45,322 --> 00:06:47,278 You go down there, get those monkeys in line, 56 00:06:47,365 --> 00:06:49,822 you're gonna jump to senior vice president so fast 57 00:06:49,910 --> 00:06:52,151 that you'll be giving orders to me. 58 00:06:52,245 --> 00:06:54,952 On the other hand, you fall on the proverbial tokhes-eroonie, 59 00:06:55,040 --> 00:06:58,658 and you'll never stop falling. Have a nice trip. 60 00:08:36,141 --> 00:08:40,100 Hey, mister, what's this little car gonna be when it grows up? 61 00:08:40,770 --> 00:08:42,806 About a year of your salary, friend. 62 00:08:44,190 --> 00:08:47,432 You mean you paid $7,000 for this little thing? 63 00:08:48,987 --> 00:08:49,987 Damn. 64 00:08:51,865 --> 00:08:53,275 Damn. 65 00:09:24,147 --> 00:09:26,183 Pop me a star, dude. 66 00:10:03,269 --> 00:10:05,134 Blow it out your ass! 67 00:10:06,481 --> 00:10:07,812 We're gonna be late, ray. 68 00:10:07,899 --> 00:10:10,686 Come on, Turkey, move that piece of junk! 69 00:10:36,886 --> 00:10:39,002 It's the battle of the luxury cars! 70 00:10:39,097 --> 00:10:41,509 Lincoln continental, on American know-how and skill, 71 00:10:41,599 --> 00:10:43,681 against the German machine. 72 00:11:04,122 --> 00:11:06,454 See now? You see that sucker 73 00:11:06,499 --> 00:11:09,832 flip this fine old vintage American automobile the bird? 74 00:11:09,919 --> 00:11:12,251 We're talking about my country's honor, boy. 75 00:11:30,940 --> 00:11:34,148 Come on! Come on, faggot! 76 00:11:34,194 --> 00:11:37,152 Damn you, jerks! I'm gonna tear your head off! 77 00:11:37,197 --> 00:11:40,314 You stupid jerks! You know what you could've done back there? 78 00:11:52,587 --> 00:11:55,420 Oh, man. What are you doing here? 79 00:11:55,506 --> 00:11:57,667 You come back to buy the whole town or something? 80 00:11:57,759 --> 00:11:59,841 Anything left worth buying? 81 00:12:02,305 --> 00:12:03,590 How you doing? 82 00:12:03,681 --> 00:12:06,889 I'm doing the best I can with what I got. 83 00:12:06,976 --> 00:12:11,970 You are looking good, all slicked up and ready to kick ass. 84 00:12:12,065 --> 00:12:14,397 Eh, Harry? Slicker than owl shit. 85 00:12:14,484 --> 00:12:16,600 Just about slick enough to pay us back 86 00:12:16,694 --> 00:12:18,901 for those 4,000 beers you owe us. 87 00:12:18,988 --> 00:12:20,569 You're on for that one. 88 00:12:23,493 --> 00:12:25,324 Damn, I can't believe it's you. 89 00:12:26,120 --> 00:12:28,111 Oh, shoot, we're gonna get fired. 90 00:12:28,206 --> 00:12:31,039 I'm gonna collect for those beers tonight at mooney's. 91 00:12:31,084 --> 00:12:33,541 Just like old times. What do you say? 92 00:12:33,586 --> 00:12:36,703 Tonight? I can't make it tonight. I got a meeting. 93 00:12:38,299 --> 00:12:40,790 Tomorrow night. Saturday night at mooney's. 94 00:12:40,885 --> 00:12:43,092 Get yourself a deal, honcho. 95 00:12:43,179 --> 00:12:46,387 Honcho? Jesus 96 00:12:48,434 --> 00:12:50,174 Say, viv! 97 00:12:56,693 --> 00:12:59,605 Move it, come on. Roach is on my case again. 98 00:12:59,696 --> 00:13:01,311 Eat it, man. 99 00:13:04,117 --> 00:13:06,699 How you doing? Morning, Charmaine. 100 00:13:41,946 --> 00:13:43,777 Binkowski! 101 00:13:56,753 --> 00:13:58,493 Who's that dingo with roach? 102 00:13:58,588 --> 00:14:03,252 Some computer guy. Been calling around the brewery all day. 103 00:14:03,343 --> 00:14:08,428 Now, you better quit screwing around. 104 00:14:10,975 --> 00:14:14,968 You got your queen-size bed, your color TV. 105 00:14:15,021 --> 00:14:18,309 Takes quarters, you can get your change in the office 106 00:14:18,399 --> 00:14:20,890 Your sanitized drinking glasses. 107 00:14:23,363 --> 00:14:27,948 Your deluxe John with ultraviolet germ protection on the commode. 108 00:14:28,034 --> 00:14:32,243 And your own private view of the parking lot. 109 00:14:33,331 --> 00:14:34,912 I'll bet when you was a kid 110 00:14:34,999 --> 00:14:38,787 you never thought you'd stay in one of Mrs. hinkle's deluxe rooms? 111 00:14:38,836 --> 00:14:40,667 No, ma'am, I sure didn't. 112 00:14:40,755 --> 00:14:43,041 Kind of like a dream come true, ain't it? 113 00:14:43,132 --> 00:14:45,293 It's like a dream, all right. 114 00:14:46,427 --> 00:14:50,170 The deluxe massage is busted, they want too much to fix it. 115 00:14:50,223 --> 00:14:53,215 Screw 'em. Coffee shop's still open. 116 00:14:55,144 --> 00:14:57,226 I got to get to work. 117 00:14:59,607 --> 00:15:03,520 Damn maid. Screw 'em. 118 00:15:46,195 --> 00:15:47,605 To bigger and better. 119 00:15:49,907 --> 00:15:52,740 Damn, that's good beer. Be sorry to see it go. 120 00:15:52,785 --> 00:15:54,901 Could stand another day in ferment, Charlie. 121 00:15:54,954 --> 00:15:57,161 By next week, won't matter anyway. 122 00:15:57,248 --> 00:16:01,537 It's a good move, Henry. For the town and the brewery. 123 00:16:01,627 --> 00:16:04,619 We are now responsible to a nation of beer drinkers. 124 00:16:04,714 --> 00:16:07,581 We're not operating a one-horse brewery like my old man. 125 00:16:07,633 --> 00:16:10,215 Makes no difference if we're called star or pickett's. 126 00:16:10,303 --> 00:16:14,763 We're in the loving arms of irreversible and profitable progress. 127 00:16:15,933 --> 00:16:19,892 Mr. pickett, Mr. macklin's here from the company. 128 00:16:19,937 --> 00:16:22,098 Show him in, Doreen. 129 00:16:32,825 --> 00:16:34,031 They gotta be kidding. 130 00:16:34,118 --> 00:16:37,610 Charlie, boys, how are you? 131 00:16:37,663 --> 00:16:39,278 You're the man from Ellison? 132 00:16:39,373 --> 00:16:43,207 We got a ton of work to do. I suggest we get to it. 133 00:16:43,294 --> 00:16:46,286 I want a complete tour of all the operations. 134 00:16:46,339 --> 00:16:48,079 You wait just one lousy minute. 135 00:16:48,174 --> 00:16:51,416 I'm not having no kid that worked for me snot-nosed out of high school 136 00:16:51,511 --> 00:16:53,092 telling me how to run my brewery. 137 00:16:53,179 --> 00:16:55,135 Study these proposals, boys. 138 00:16:55,181 --> 00:16:58,298 I want the new equipment checked and installed by Monday. 139 00:16:58,392 --> 00:17:02,180 Monday? Half the stuff is in crates. Your people only been here a week. 140 00:17:02,271 --> 00:17:04,387 (Get someone on it. 141 00:17:04,482 --> 00:17:07,224 The labeling has to be changed and the stock recartoned. 142 00:17:07,318 --> 00:17:09,149 Leon, that's still your department? 143 00:17:10,363 --> 00:17:13,821 Good. Henry, you follow those new brewing specs, 144 00:17:13,908 --> 00:17:15,364 we'll get along just fine. 145 00:17:15,409 --> 00:17:17,866 We're gonna be turning out a hell of a lot more beer 146 00:17:17,912 --> 00:17:18,912 than you're used to. 147 00:17:18,996 --> 00:17:20,736 I'll need a meeting with all installers. 148 00:17:20,831 --> 00:17:24,995 Pull 'em off in staggered shifts. Make that 4:00, my office. 149 00:17:28,005 --> 00:17:31,623 By the way, where is my office? 150 00:17:35,721 --> 00:17:38,303 Come on, chop-chop here, will you? 151 00:17:42,645 --> 00:17:43,760 Ho! 152 00:17:45,273 --> 00:17:47,855 Hey, come on, keep it moving here. 153 00:17:47,942 --> 00:17:50,684 This don't concern you. Get back on the line. 154 00:17:50,778 --> 00:17:53,019 Come on. What's going on? 155 00:17:53,114 --> 00:17:56,948 You blind? Don't know new equipment when you see it? 156 00:17:57,034 --> 00:17:58,820 We been took over. 157 00:17:59,579 --> 00:18:00,864 Took over? 158 00:18:02,206 --> 00:18:03,787 By what? 159 00:18:09,880 --> 00:18:12,542 What's going on? I don't know. 160 00:18:26,522 --> 00:18:30,185 Big bossman. I love you more than yesterday. 161 00:18:30,276 --> 00:18:33,768 I can't believe frank's heading up the whole shebang. 162 00:18:33,863 --> 00:18:37,276 Ain't you the dummy today. 163 00:18:37,366 --> 00:18:39,448 I'm thinking. Thinking? 164 00:18:39,535 --> 00:18:42,527 Drinking's better than thinking, I'm gonna tell you. 165 00:18:42,622 --> 00:18:46,865 How come I don't see your four-by? Silver bullet scare her off? 166 00:18:46,959 --> 00:18:49,701 Something gone bad around here. 167 00:18:49,795 --> 00:18:52,081 You listen, sucker Come Sunday, 168 00:18:52,173 --> 00:18:56,416 I'm gonna eat you for breakfast and fart you out for lunch. 169 00:18:59,263 --> 00:19:01,720 He's pissin' on the car. Get out of here. 170 00:19:01,807 --> 00:19:03,798 Silver bullet sounds pretty hot. 171 00:19:03,893 --> 00:19:07,306 I wouldn't run that turd boiler in a soapbox derby. 172 00:19:08,939 --> 00:19:11,146 Things never change. 173 00:19:14,820 --> 00:19:18,563 The installers and the supervisors are here. 174 00:19:18,658 --> 00:19:21,400 Send in the troops then. 175 00:19:24,747 --> 00:19:27,739 This new equipment on these machines should do the trick. 176 00:19:28,709 --> 00:19:31,121 Is this the last of the star? That's it. 177 00:19:31,212 --> 00:19:33,123 From here on, it's all pickett. 178 00:19:49,397 --> 00:19:52,184 All right, shut it down. Works fine. 179 00:19:53,359 --> 00:19:55,395 I don't know about these old machines. 180 00:19:55,695 --> 00:19:59,483 This system's gonna run 'em That's what I want. Hit it. 181 00:19:59,532 --> 00:20:03,320 We been running more than 20 hours. Give us a break. 182 00:20:10,376 --> 00:20:14,836 Great! What's left? Labeler's in and running great. 183 00:20:14,880 --> 00:20:16,962 Run me off some samples. 184 00:20:26,767 --> 00:20:28,257 Terrific. 185 00:20:29,729 --> 00:20:31,344 How about right-side up? 186 00:21:39,131 --> 00:21:42,043 Hey, frank, how the hell are you? 187 00:21:42,802 --> 00:21:43,962 Hey, Gus. 188 00:21:58,317 --> 00:22:02,560 Hey, I know you. Do you remember me? 189 00:22:02,655 --> 00:22:06,398 B-Jo Layton. Wow, you got some memory. 190 00:22:06,492 --> 00:22:09,780 I never forget a tongue. Hey, honcho. 191 00:22:09,829 --> 00:22:11,285 Over here! 192 00:22:13,958 --> 00:22:15,869 Lacy, set us up, baby. 193 00:22:19,839 --> 00:22:23,377 He showed up. I saw you and b-Jo over there. 194 00:22:23,467 --> 00:22:26,004 That tongue is working as hard as it ever did. 195 00:22:26,095 --> 00:22:31,340 Hey, now, look at this here fancy timepiece. P-i-a-g-e-t. 196 00:22:31,433 --> 00:22:34,925 Pee-i-get. That's a hell of a name for a fancy watch. 197 00:22:35,020 --> 00:22:36,806 What's something like that cost? 198 00:22:36,897 --> 00:22:39,354 You've got the manners of $2 whore. 199 00:22:39,441 --> 00:22:41,727 I'm worth at least four. 200 00:22:41,819 --> 00:22:45,812 This fancy watch cost me one long weekend in the sack 201 00:22:45,906 --> 00:22:49,819 with the ugliest woman in Milwaukee who owns sheep, snakes, 202 00:22:49,869 --> 00:22:52,576 and a husband with the biggest bottling business in town. 203 00:22:52,663 --> 00:22:56,155 Strictly a business proposition. You never change, you know? 204 00:22:56,208 --> 00:22:59,496 Put another quarter in. Let's play some cutthroat. 205 00:22:59,545 --> 00:23:02,878 Grab a cue, buddy. We'll talk. Frank, how you be? 206 00:23:02,965 --> 00:23:04,751 Been a long time. 207 00:23:04,842 --> 00:23:10,007 Pretty good. How you doing? I'm overworked and underloved. 208 00:23:14,935 --> 00:23:18,769 About yesterday Aw, shut up and break 'em. 209 00:23:18,856 --> 00:23:20,938 I know you got an image to protect. 210 00:23:24,528 --> 00:23:26,644 Time comes, you'll take care of your own. 211 00:23:28,240 --> 00:23:32,529 I'm gonna get my wife Lacy up here. Y'all give her a little hand. 212 00:24:15,913 --> 00:24:18,746 You bust your chops 16 hours a day, 8 days a week, 213 00:24:18,791 --> 00:24:20,782 and they'll be as ugly as you are. 214 00:24:23,295 --> 00:24:25,911 You could give us some particulars. 215 00:24:26,006 --> 00:24:28,247 Never knew when me and old ray 216 00:24:28,300 --> 00:24:31,383 might wanna take off just like you did sometime. 217 00:24:32,721 --> 00:24:34,211 You don't wanna go. Huh? 218 00:24:34,306 --> 00:24:37,139 I said you don't wanna go. 219 00:24:37,226 --> 00:24:39,763 What the hell do you know about what I wanted? 220 00:24:41,522 --> 00:24:45,435 You ain't been around here. You don't know what I been into. 221 00:24:45,526 --> 00:24:48,814 I went to junior college. Didn't I go to junior college? 222 00:24:48,904 --> 00:24:52,021 Six months. Got me a b in police science. 223 00:24:52,116 --> 00:24:54,573 Was gonna be a criminologist. 224 00:24:54,660 --> 00:24:57,026 That's the intricate study of crime 225 00:24:57,121 --> 00:24:59,407 and its cause and effect on a given society. 226 00:25:03,627 --> 00:25:07,666 And lenore, she got pregnant again. 227 00:25:09,466 --> 00:25:12,503 Why don't you make me a delivery salesman 228 00:25:12,594 --> 00:25:14,630 so I can wear one of those leather bowties? 229 00:25:14,680 --> 00:25:16,466 Lot of changes are gonna happen. 230 00:25:16,515 --> 00:25:19,507 Hey, he says there're gonna be some changes going down. 231 00:25:19,601 --> 00:25:22,843 You think you're talking to some fool off the street? 232 00:25:25,024 --> 00:25:27,310 What has happened since I left town? 233 00:25:30,195 --> 00:25:31,651 Is j.M. Still around? 234 00:25:33,157 --> 00:25:35,068 Yeah, she's still around. 235 00:25:37,327 --> 00:25:39,158 She's around where? 236 00:25:40,289 --> 00:25:48,287 She's around 36-24-36 and still hot for your rod. Damn. 237 00:25:50,507 --> 00:25:52,213 She never got out. 238 00:25:52,301 --> 00:25:55,168 Oh, yeah, she got out, then come back, 239 00:25:55,220 --> 00:25:59,304 then left again, then come back like some goddamned yo-yo. 240 00:26:02,561 --> 00:26:08,181 Me and ray, we thought about you a lot while you were gone. 241 00:26:08,233 --> 00:26:09,518 That's the truth. 242 00:26:09,568 --> 00:26:12,435 What do y'all say we go to the company picnic tomorrow 243 00:26:12,529 --> 00:26:15,145 and go down there and blow them suckers out of the race? 244 00:26:15,240 --> 00:26:18,152 Be just like the old days Can't. Gotta work. 245 00:26:18,243 --> 00:26:20,905 Shit, man, even god rested on Sunday. 246 00:26:20,996 --> 00:26:22,657 That brewery ain't going nowhere. 247 00:26:22,748 --> 00:26:24,864 I want you to see bigfoot. 248 00:26:24,958 --> 00:26:27,574 I got these four-foot tires, triple suspension 249 00:26:27,669 --> 00:26:32,629 I told you, I can't. I gotta work. 250 00:26:34,259 --> 00:26:36,124 Take a rain check, huh? 251 00:26:37,805 --> 00:26:42,674 Hey, who is this? Didn't I always take care of business? 252 00:26:42,768 --> 00:26:45,680 Hmm? And the first point of business 253 00:26:45,771 --> 00:26:48,308 is to take care of j.M. Halstead, isn't that right? 254 00:27:18,303 --> 00:27:20,339 Bank says I need collateral. 255 00:27:20,430 --> 00:27:25,049 They say working the same job for 17 years, that's not collateral. 256 00:27:27,146 --> 00:27:31,185 Seems a man's gotta have money to get it, doesn't it? 257 00:27:33,569 --> 00:27:35,275 Thank you, ma'am. 258 00:27:35,320 --> 00:27:36,400 Sorry. 259 00:27:36,488 --> 00:27:38,194 Thank you. 260 00:27:44,454 --> 00:27:48,072 You're not here about the plant layoffs. I can't do anything 261 00:27:48,167 --> 00:27:49,167 Well, I'm not. 262 00:27:51,753 --> 00:27:53,835 Oh, my god. 263 00:27:57,509 --> 00:27:58,544 It's you. 264 00:27:58,635 --> 00:28:00,045 Yeah, it's me. 265 00:28:00,137 --> 00:28:02,970 I told you all that fast living was gonna ruin your eyes. 266 00:28:03,015 --> 00:28:05,472 You're the man from the corporation. 267 00:28:05,517 --> 00:28:07,553 The brewery. Yeah. 268 00:28:07,644 --> 00:28:10,761 Because of you, a whole stream of people have been in here today 269 00:28:10,856 --> 00:28:12,642 scared to death about being laid off. 270 00:28:12,691 --> 00:28:16,229 What if I told you I'm taking care of business? 271 00:28:17,863 --> 00:28:22,482 We have some talking to do. Hey slow down. 272 00:28:24,328 --> 00:28:28,788 Make sure Mr. oswald keeps his job and give him a raise. 273 00:28:28,874 --> 00:28:30,614 You're kidding. 274 00:28:30,667 --> 00:28:32,623 That remains to be seen. 275 00:28:36,215 --> 00:28:37,955 You take me to all the best places. 276 00:28:38,050 --> 00:28:42,134 You never complained before. I know. I've changed. 277 00:28:42,221 --> 00:28:44,382 Haven't we all 278 00:28:44,473 --> 00:28:48,057 A hamburger, some drinks, and some old times. 279 00:28:48,143 --> 00:28:50,350 Old times here are best forgotten. 280 00:28:50,395 --> 00:28:53,603 Aha. One burger, hold the old times! 281 00:28:54,399 --> 00:28:58,142 Look, how many people you planning to let go? 282 00:28:58,237 --> 00:29:03,698 As few as possible. Mostly old timers that are well into pension time. 283 00:29:04,826 --> 00:29:10,662 That's awful. You can't let people go like that, like they're old plow horses. 284 00:29:10,707 --> 00:29:13,915 It's not even good business. Just trimming the fat. 285 00:29:14,002 --> 00:29:17,210 After we get rolling, we'll be creating new jobs. 286 00:29:17,297 --> 00:29:19,288 It's the macklin formula. 287 00:29:21,635 --> 00:29:24,593 Miss Jean, are you coming to the picnic? 288 00:29:24,680 --> 00:29:26,216 Yeah. Are you? 289 00:29:28,100 --> 00:29:30,011 That's the story of my life. 290 00:29:31,186 --> 00:29:33,302 So how's yours been the last ten years? 291 00:29:33,397 --> 00:29:39,643 I went to college, got married to a smart-ass preppy, 292 00:29:39,736 --> 00:29:42,603 put the ungrateful son of a bitch through dental school, 293 00:29:42,698 --> 00:29:47,943 went back, got my masters in sociology and divorce training, 294 00:29:48,036 --> 00:29:51,995 got an a in both, and here I am home again. 295 00:29:55,127 --> 00:30:01,794 Dentists make good money, steady husbands. What happened? 296 00:30:03,218 --> 00:30:05,755 He used to practice his lab classes on me. 297 00:30:05,846 --> 00:30:09,930 I got tired of being drilled and filled in the same night. 298 00:30:15,647 --> 00:30:17,262 No points. No points. 299 00:30:24,489 --> 00:30:25,854 I really missed you. 300 00:30:25,949 --> 00:30:27,905 Still lying. 301 00:30:29,453 --> 00:30:31,990 I'd have stayed in dubuque if you had. 302 00:30:32,080 --> 00:30:37,791 And done what? Got married? Had 2.6 kids? 303 00:30:37,836 --> 00:30:39,201 Got a job at the brewery 304 00:30:39,296 --> 00:30:41,287 so you could stay in debt the rest of our lives? 305 00:30:42,341 --> 00:30:46,550 It wasn't you, and it wasn't me. And we both knew it. 306 00:30:46,636 --> 00:30:48,627 I loved you, j.M. 307 00:30:51,516 --> 00:30:54,178 Promise me something. Ifl can. 308 00:30:54,269 --> 00:31:00,731 That you'll be fair and open-minded and do right by people of this town. 309 00:31:03,070 --> 00:31:05,356 You sure know how to change the subject. 310 00:31:07,366 --> 00:31:10,483 Call me. The number's in the book. 311 00:32:06,091 --> 00:32:08,833 Blue 19.19. 312 00:32:08,885 --> 00:32:10,546 Hut-hut. Hut. 313 00:32:14,474 --> 00:32:16,510 Ball! Get him! 314 00:32:19,896 --> 00:32:22,638 Look in the bag. 315 00:32:22,732 --> 00:32:25,018 Do I know my man, or do I know my man? 316 00:32:25,110 --> 00:32:26,816 It's all right? God damn it. 317 00:32:26,903 --> 00:32:28,643 It's all right. 318 00:32:29,698 --> 00:32:31,859 Do I know my man, or do I know my man? 319 00:32:31,908 --> 00:32:33,523 Hurry up. Get that shirt over here. 320 00:32:33,618 --> 00:32:36,200 Gimme the shirt. Son of a 321 00:32:39,916 --> 00:32:41,622 I'm gonna get you 322 00:32:41,918 --> 00:32:43,954 Gimme the shirt. Get him up, man. 323 00:32:44,045 --> 00:32:47,458 God damn it, you jerk-off! What are you guys doing? 324 00:32:47,507 --> 00:32:49,543 Get off my gut! 325 00:32:49,634 --> 00:32:51,750 You come in here like you're king shit, 326 00:32:51,803 --> 00:32:54,340 like old Harry don't know who you are 327 00:32:57,392 --> 00:33:02,557 Now, there. That's who you are. Let's go kick us some ass. 328 00:34:38,326 --> 00:34:41,363 Looks like our corporate executive is out to soak up the local color. 329 00:34:41,413 --> 00:34:46,248 Yeah. He's a hard bone for me to swallow. 330 00:34:47,043 --> 00:34:50,126 You would live up a chinaman's rear end 331 00:34:50,213 --> 00:34:52,044 for the kind of deal we got. 332 00:34:52,090 --> 00:34:55,878 You guys would be better off with someone else driving. I'm rusty. 333 00:34:58,763 --> 00:35:00,754 If you're ashamed to be with us, just say so. 334 00:35:00,849 --> 00:35:01,884 Come on. 335 00:35:01,933 --> 00:35:03,844 Don't shit me, honcho. 336 00:35:05,103 --> 00:35:07,640 What's going on, huh? 337 00:35:44,309 --> 00:35:48,598 I get $500 says our hero takes the race from the man in yellow. 338 00:35:48,647 --> 00:35:50,854 You can count me in. 339 00:35:53,568 --> 00:35:57,937 That boy's a shark in a pool full of goldfish. 340 00:36:45,495 --> 00:36:47,110 You missed! 341 00:38:07,076 --> 00:38:08,816 Come on, frank! 342 00:38:08,912 --> 00:38:11,198 God, the mud. Come on. 343 00:38:38,983 --> 00:38:43,943 Basic human nature. 344 00:40:27,425 --> 00:40:30,542 You're a bastard, you know? I know. 345 00:40:30,595 --> 00:40:32,460 Let's make love. 346 00:40:32,555 --> 00:40:35,342 That's what I like A long, healthy relationship 347 00:40:35,391 --> 00:40:36,881 and all the right words. 348 00:40:36,976 --> 00:40:39,058 I know. I'm a real smoothie, huh? 349 00:41:00,625 --> 00:41:03,287 Closet. Oh, shit. 350 00:41:11,511 --> 00:41:13,422 Bathroom. Let's take a shower. 351 00:41:13,471 --> 00:41:15,427 No! 352 00:41:17,433 --> 00:41:19,219 I like my sex dirty. 353 00:41:25,817 --> 00:41:28,684 No strings. No commitments. 354 00:41:29,570 --> 00:41:31,526 That's easier for you to say. 355 00:41:32,573 --> 00:41:34,564 Will you still respect me in the morning? 356 00:41:34,659 --> 00:41:36,615 You won't be here in the morning. 357 00:41:48,256 --> 00:41:51,919 I missed you. I really did. 358 00:41:59,684 --> 00:42:01,891 I used to be able to do this with one hand. 359 00:42:13,698 --> 00:42:16,735 Front latch. Imagine that. 360 00:42:17,702 --> 00:42:19,317 Does everything else work the same? 361 00:42:20,705 --> 00:42:23,742 Less girl, more woman. And you? 362 00:42:24,709 --> 00:42:28,952 I was shot in the war zone. Raised my voice two octaves. 363 00:42:34,302 --> 00:42:35,302 Liar. 364 00:42:53,738 --> 00:42:55,228 Hang on a minute. 365 00:43:00,828 --> 00:43:01,828 What's going on? 366 00:43:01,913 --> 00:43:04,871 Give this to ray. It'll explain everything. 367 00:43:17,720 --> 00:43:20,462 Son of a bitch. They've put me in racking. 368 00:43:20,556 --> 00:43:22,137 Let me see. 369 00:43:27,146 --> 00:43:29,307 Better talk to reach. Probably a mistake. 370 00:43:29,398 --> 00:43:31,059 There must be. I'm a bottler. 371 00:43:31,109 --> 00:43:33,191 I ain't no racker, that's for sure. 372 00:43:40,159 --> 00:43:42,946 I want to officially welcome you to the Ellison group of companies 373 00:43:43,037 --> 00:43:44,618 and to pickett's beer. 374 00:43:44,705 --> 00:43:48,368 The Ellison group realizes a lot of you are set in your ways, 375 00:43:48,459 --> 00:43:50,791 but I think you'll find our method of operation 376 00:43:50,878 --> 00:43:54,041 will make for a higher output and smoother running machine. 377 00:43:54,132 --> 00:43:57,249 I know you've noticed there've been some changes 378 00:43:57,343 --> 00:43:59,880 and modifications in job situations. 379 00:43:59,971 --> 00:44:03,805 There will be people here to help you over the rough spots. 380 00:44:03,891 --> 00:44:08,931 I know you'll want pickett's to be everything star beer was and more. 381 00:44:10,189 --> 00:44:11,395 Thank you. 382 00:44:11,482 --> 00:44:13,973 Bullshit! 383 00:44:14,068 --> 00:44:15,228 Who said that? 384 00:44:16,821 --> 00:44:18,277 Who said that? 385 00:44:20,324 --> 00:44:23,316 You people better learn which side your bread's buttered on. 386 00:44:26,956 --> 00:44:29,197 All right, let's start it up! 387 00:44:56,319 --> 00:45:00,983 This thing farts out bottles all daylong and don't need no one, huh? 388 00:45:01,073 --> 00:45:03,109 Can't you read your form? You're in racking. 389 00:45:03,201 --> 00:45:04,782 I'm a bottler, man. 390 00:45:05,620 --> 00:45:08,453 I said you're in racking. I'm a bottler. 391 00:45:12,418 --> 00:45:14,909 Come on. 392 00:45:32,855 --> 00:45:36,689 Hey! Old man! You're in bunging. 393 00:45:38,110 --> 00:45:40,146 Bunging? Yeah! 394 00:45:41,239 --> 00:45:44,857 I don't know nothing about Then you learn! Come on. 395 00:45:47,828 --> 00:45:49,364 You got a beef? 396 00:45:56,671 --> 00:46:00,209 You ain't a priest. Anybody got a bitch, you send 'em to me. 397 00:46:00,299 --> 00:46:03,336 But they're coming to me, Marvin, and I'm coming to see you. 398 00:46:03,427 --> 00:46:06,385 There've been four people fired off the bottling floor today. 399 00:46:06,430 --> 00:46:08,546 You're the union rep. What are you gonna do? 400 00:46:08,599 --> 00:46:12,183 This is a small town. I gotta do what I think's best for the majority. 401 00:46:12,270 --> 00:46:13,385 That's what I thought. 402 00:46:13,479 --> 00:46:16,391 You wanna shut it down, you wanna go on strike? 403 00:46:16,440 --> 00:46:19,807 We got growing pains. Things'll work out. 404 00:46:19,902 --> 00:46:22,860 They got the line going so fast, 405 00:46:22,947 --> 00:46:26,030 I damn near hammered my thumb into the bung hole. 406 00:46:30,705 --> 00:46:33,947 That brew is bad. 407 00:46:34,041 --> 00:46:36,783 Did you talk to frank yet? He's in a meeting. 408 00:46:36,877 --> 00:46:39,584 How's about after lunch? 409 00:46:39,630 --> 00:46:42,417 Shit, you got a mouth. Why don't you ask him yourself? 410 00:46:42,466 --> 00:46:44,582 He's your good buddy, ain't he? 411 00:46:44,677 --> 00:46:47,919 Stuff it. You gonna eat your chips? 412 00:47:06,407 --> 00:47:08,648 I wonder if you'd do me a favor. 413 00:47:08,743 --> 00:47:13,282 I ain't gonna make it in that warehouse. You and the boss are good friends 414 00:47:13,331 --> 00:47:15,868 Shit, cleach. 415 00:47:15,958 --> 00:47:18,324 How many loads do we have going out this afternoon? 416 00:47:18,377 --> 00:47:21,460 Two with about 5,000 cases. I wanna talk to you. 417 00:47:21,547 --> 00:47:24,505 You got a problem? Jimmy, go on. 418 00:47:26,677 --> 00:47:29,714 I don't owe you this. Why'd you move ray to racking? 419 00:47:29,805 --> 00:47:33,673 He's been a bottler for ten years. When you automate, jobs change. 420 00:47:33,726 --> 00:47:36,138 Other people had to be redistributed. 421 00:47:36,187 --> 00:47:39,304 Distributed. Why don't you say fired when you mean fired? 422 00:47:40,524 --> 00:47:44,984 I don't know you anymore. I don't know what kind of man you've turned into. 423 00:47:46,155 --> 00:47:47,645 I got a job to do. 424 00:47:48,824 --> 00:47:50,314 Don't do that. 425 00:47:50,826 --> 00:47:55,115 Why not? You gonna fire me, too? You don't remember me, do you? 426 00:47:55,206 --> 00:47:56,696 Remember the time I held your head 427 00:47:56,791 --> 00:47:59,498 while you cried like a baby the day your mama died? 428 00:47:59,543 --> 00:48:02,080 How about ray? Eight stitches in his arm 429 00:48:02,171 --> 00:48:05,413 when that asshole came at you with a broken bottle at mooney's. 430 00:48:11,180 --> 00:48:14,718 How many times have I told you, you keep telegraphing your punch? 431 00:48:16,769 --> 00:48:19,226 Go on back, please? 432 00:48:58,269 --> 00:49:00,510 Heard you had some trouble this afternoon. 433 00:49:00,604 --> 00:49:05,018 They teach you in college how to handle a bunch of angry workers? 434 00:49:05,109 --> 00:49:06,940 I'm busy. Get to the point. 435 00:49:07,027 --> 00:49:09,860 Get rid of the troublemakers now. 436 00:49:09,905 --> 00:49:12,021 Thanks for the advice. 437 00:49:12,116 --> 00:49:14,949 You don't pull this off, you're up shit creek without a paddle. 438 00:49:15,035 --> 00:49:16,366 Keep pushing. 439 00:49:16,454 --> 00:49:19,321 I'm not pushing. Just trying to help. 440 00:49:19,415 --> 00:49:23,158 I know I'm a high-paid flunky like you now, but 441 00:49:23,252 --> 00:49:26,744 You don't out these people off at the knees, they'll bury you. 442 00:49:26,797 --> 00:49:31,416 I'm tired. I've got a lot of work to do before I can go home. 443 00:49:32,845 --> 00:49:35,882 You sure do, boy. 444 00:49:47,318 --> 00:49:50,856 You've done a heck of a job, and you deserve the best. 445 00:49:50,946 --> 00:49:53,608 You deserve the full body of pickett's beer. 446 00:49:53,657 --> 00:49:55,773 In the finest tradition of the brewer's art, 447 00:49:55,826 --> 00:49:58,112 choice western hops, sun-ripened grains 448 00:49:58,162 --> 00:50:00,278 blended with clear, cold mountain water 449 00:50:00,331 --> 00:50:03,823 to give you that 100% natural taste of cold gold. 450 00:50:03,918 --> 00:50:06,375 Pickett's when only the best will do. 451 00:50:12,510 --> 00:50:16,469 What have we got, Harvard? The ad campaign is first rate. 452 00:50:16,555 --> 00:50:20,139 The projection from the breweries producing at present capacity 453 00:50:20,226 --> 00:50:23,389 should offer a very good picture at the onset of purchase, 454 00:50:23,479 --> 00:50:25,811 if there is retention of the pickett's image 455 00:50:25,856 --> 00:50:27,392 as offered by the Ellison group. 456 00:50:27,483 --> 00:50:32,978 Would you mind translating that into plain-old galveston english? 457 00:50:33,030 --> 00:50:35,988 I think what Mikey is trying to say is that, 458 00:50:36,033 --> 00:50:39,491 let's say you had four cows living in four different barns, 459 00:50:39,537 --> 00:50:42,654 you could move three of them in with one barn so that 460 00:50:42,706 --> 00:50:47,040 Those breweries will be producing enough beer to flood the market. 461 00:50:47,127 --> 00:50:50,711 All you gotta do is sit back and watch your competitors 462 00:50:50,798 --> 00:50:53,961 sink deeper and deeper and deeper. 463 00:50:54,009 --> 00:50:55,920 That's awful interesting. 464 00:50:56,011 --> 00:50:58,673 When are we gonna get a chance to see these breweries? 465 00:51:00,558 --> 00:51:04,597 Harry Jr., Patty Ann, come on, get down here. 466 00:51:04,687 --> 00:51:07,850 You're making me late for work. Coming! 467 00:51:17,741 --> 00:51:19,356 You gonna eat, or what? 468 00:51:22,079 --> 00:51:24,695 Where'd you get your manners, in a barnyard? 469 00:51:27,668 --> 00:51:30,205 Would you please mind passing the milk, father? 470 00:51:33,591 --> 00:51:36,549 You hear Clarence beaver's hernia's acting up? 471 00:51:36,594 --> 00:51:38,300 Yeah, I heard. 472 00:51:38,387 --> 00:51:41,754 He says he'll teach me right so it don't happen to me. 473 00:51:43,267 --> 00:51:46,054 If I ever catch you within ten miles of that brewery, 474 00:51:46,145 --> 00:51:49,637 I'm gonna break both your legs with an ax handle, you got me? 475 00:51:50,608 --> 00:51:54,351 You're going to college, boy, if I have to drag you there myself. 476 00:51:54,445 --> 00:51:57,653 Do you understand me? Yes, sir. 477 00:51:59,158 --> 00:52:01,194 He was making conversation. 478 00:52:03,370 --> 00:52:06,578 If I need conversation, I'll buy me a goddamn parrot. 479 00:52:08,584 --> 00:52:11,951 You didn't tell me Clarence's hernia's acting up. 480 00:52:12,004 --> 00:52:14,791 They've speeded up the line three times this week. 481 00:52:16,133 --> 00:52:18,249 Bottling's no picnic, either. 482 00:52:18,302 --> 00:52:20,418 Suppose I kiss you? 483 00:52:21,722 --> 00:52:23,633 You'll bite my head off? 484 00:52:45,537 --> 00:52:48,700 Okay now let it out. 485 00:52:51,335 --> 00:52:53,075 Ain't nothing to let out. 486 00:53:09,687 --> 00:53:13,179 Honey, you've gotta talk to me. 487 00:53:13,273 --> 00:53:16,857 'Cause if you're thinking of quitting your job, I gotta know. 488 00:53:16,944 --> 00:53:18,855 I do wanna quit. 489 00:53:21,156 --> 00:53:23,147 But you know I can't do anything else. 490 00:53:36,880 --> 00:53:39,212 Where's Harry? He didn't come in. 491 00:53:39,299 --> 00:53:43,338 Did he call in sick? Nah, he ain't here. Ray neither. 492 00:53:45,389 --> 00:53:46,970 Where's your hardhat? 493 00:53:48,267 --> 00:53:49,848 I can't find it. 494 00:53:49,893 --> 00:53:55,513 I drank 15 beers, and that's a whole lot of brew in one night 495 00:53:55,566 --> 00:54:02,688 when you're trying to drown the memory from your mind 496 00:54:02,740 --> 00:54:06,528 it took me 15 beers to get here 497 00:54:06,577 --> 00:54:09,694 I don't know how many more till I leave 498 00:54:09,747 --> 00:54:13,740 I'll take my change in tears Two, three, four 499 00:54:13,834 --> 00:54:17,042 And drink 15 beers here 500 00:54:17,087 --> 00:54:23,424 when you're trying to drown the memory from your mind 501 00:54:23,469 --> 00:54:27,553 it took me 15 beers to get here 502 00:54:27,598 --> 00:54:31,511 I don't know how many more till I leave 503 00:54:31,602 --> 00:54:35,345 take my change in tears Two, three, four 504 00:54:35,439 --> 00:54:38,647 And drink my 15 beers 505 00:54:38,734 --> 00:54:42,943 I thought I'd have three or four just to loosen up 506 00:54:43,030 --> 00:54:44,691 loosen up. Loosen up. 507 00:54:44,782 --> 00:54:49,742 'Cause we was really gonna swing tonight 508 00:54:50,913 --> 00:54:54,656 I could almost see her long red face 509 00:54:54,750 --> 00:54:57,332 and touch her long red hair 510 00:55:09,181 --> 00:55:10,421 Chaser. 511 00:55:12,184 --> 00:55:14,470 You guys just won't give me a break. 512 00:55:15,479 --> 00:55:18,221 I say I got everything under control, but, no 513 00:55:18,273 --> 00:55:21,561 You gotta have everything go only the fricking way you want! 514 00:55:22,820 --> 00:55:27,439 I am building an a-number-one brewery over there, but you 515 00:55:31,161 --> 00:55:34,653 I'm trying to make something for your damn future. 516 00:55:34,748 --> 00:55:37,160 I ain't got no goddamn future. 517 00:55:37,251 --> 00:55:40,664 We get right new, today. 518 00:55:41,672 --> 00:55:44,505 Maybe tomorrow, but that is it, Jack. 519 00:55:46,009 --> 00:55:47,590 You just don't remember. 520 00:55:49,012 --> 00:55:51,628 I thought I was gonna be one of them delivery salesmen, 521 00:55:51,723 --> 00:55:54,430 wear one of those leather bowties. 522 00:55:54,518 --> 00:55:57,760 Instead, I'm putting puke beer in barrels. 523 00:56:22,921 --> 00:56:24,786 Look what you did. 524 00:56:29,428 --> 00:56:30,884 I don't like it in racking. 525 00:56:33,432 --> 00:56:35,343 I want my old job back. 526 00:56:36,810 --> 00:56:38,550 You can't have it. 527 00:56:40,105 --> 00:56:42,812 The machine does it. Screw the machines! 528 00:56:50,490 --> 00:56:51,980 Leave him alone. 529 00:57:06,173 --> 00:57:11,918 What do you want from me? I got my own job to do! 530 00:57:26,610 --> 00:57:30,944 You are taking too much of this on your shoulders. 531 00:57:32,616 --> 00:57:36,029 It sure is a true-blue bitch. 532 00:57:38,622 --> 00:57:40,954 I have lived here for 52 years, 533 00:57:40,999 --> 00:57:44,491 and I never seen anybody in dubuque yet go but one way 534 00:57:47,130 --> 00:57:50,839 Pick up a check for eight hours, spend the next day pissing it away. 535 00:57:50,926 --> 00:57:54,134 Got three color tvs in a shack of a house, 536 00:57:54,221 --> 00:57:57,554 $12,000 worth of pick-up in the garage, 537 00:57:57,641 --> 00:58:00,303 and they got a fishing boat they drag out on weekends 538 00:58:00,394 --> 00:58:05,605 so they can get drunk and swap lies about the good life that don't exist. 539 00:58:10,779 --> 00:58:12,940 Sounds like my old man, god rest him. 540 00:58:13,031 --> 00:58:15,773 And sometimes 541 00:58:18,036 --> 00:58:22,245 We even fished in between the lies and the dreams. 542 00:58:22,332 --> 00:58:28,703 He is the same people who'll fold like a gambler with a pair of threes. 543 00:58:29,840 --> 00:58:35,130 And I say, screw 'em, and one, two, three, get yourself out. 544 00:58:35,178 --> 00:58:37,043 You ain't got the brains of a baboon. 545 00:58:37,139 --> 00:58:40,176 I told you freight shipment on cans be here ready at 2:00. 546 00:58:40,267 --> 00:58:43,600 You haven't done a damn thing all day but just stand here. 547 00:58:43,687 --> 00:58:46,599 You look at me when I'm yelling What the hell is going on here? 548 00:58:47,858 --> 00:58:49,894 You send me ten new guys from who knows where, 549 00:58:49,985 --> 00:58:52,397 and not one of them knows his ass from a case of beer. 550 00:58:52,487 --> 00:58:54,648 And this nitwit He's a prize package. 551 00:58:54,698 --> 00:58:57,110 They all know their job. They're shining you on. 552 00:58:57,200 --> 00:59:00,658 Yeah? Try and get 'em to work when they don't wanna be here. 553 00:59:06,043 --> 00:59:10,787 Listen up, mister. If you don't get on the stick damn quick, 554 00:59:10,881 --> 00:59:14,214 you're gonna find yourself back in that welfare line. 555 00:59:18,055 --> 00:59:21,513 You fill out this dispatcher's form and get that load to the dock. 556 00:59:21,558 --> 00:59:23,970 You don't need a college degree for that. 557 00:59:24,061 --> 00:59:27,519 You think you can handle that�? Read it to me. 558 00:59:36,406 --> 00:59:38,522 Can't read. 559 00:59:39,951 --> 00:59:41,487 You can't read? 560 00:59:43,663 --> 00:59:45,904 I work on the bottling floor, Mr. macklin. 561 00:59:59,179 --> 01:00:00,635 You go on back. 562 01:00:01,973 --> 01:00:03,429 I'll clear it. 563 01:00:13,235 --> 01:00:17,228 I'm sending him back to bottling. You have till tomorrow to shape up. 564 01:00:20,742 --> 01:00:24,451 Adjust the number-three pickers. The neck labels are flagging. 565 01:00:24,538 --> 01:00:26,369 Doing it all day. 566 01:00:34,214 --> 01:00:40,380 It's dick ebersol. Where are you, inside a cement mixer? 567 01:00:41,263 --> 01:00:44,630 I just got the computer printouts, and production in your plant 568 01:00:44,724 --> 01:00:47,966 is the highest of all four plants. Way to go, hotshot. 569 01:00:48,061 --> 01:00:50,097 I can hardly hear you! 570 01:00:50,147 --> 01:00:53,059 Put your finger in your ear and listen up! 571 01:00:53,150 --> 01:00:57,610 I am coming down your way with our moneyman, 572 01:00:57,696 --> 01:01:00,563 and I want to put on 3 little show for him. 573 01:01:00,615 --> 01:01:04,358 Take every can and bottle you got and stack 'em up in the warehouse. 574 01:01:04,452 --> 01:01:07,319 Make it look nice for the buyer, you know what I mean? 575 01:01:07,414 --> 01:01:10,577 Buyer?! What are you talking about? 576 01:01:10,625 --> 01:01:15,585 I'm talking about corporate history. Start to finish in four weeks 577 01:01:15,630 --> 01:01:19,339 with a clear profit of Are you ready $27.6 million. 578 01:01:19,426 --> 01:01:21,963 The old man is just about spitting up with delight. 579 01:01:22,012 --> 01:01:26,346 We're gonna take all four breweries, dump 'em in one neat package 580 01:01:26,391 --> 01:01:28,347 right in the lap of some squint-eyed texan 581 01:01:28,393 --> 01:01:31,009 who happened to find oll underneath his outhouse. 582 01:01:31,104 --> 01:01:34,141 You and yours truly happen to be sitting rather pretty. 583 01:01:34,191 --> 01:01:39,151 You gotta be crazy! What does he know about breweries?! 584 01:01:39,237 --> 01:01:43,150 This plant could fold in six months. It has to be nursed along. 585 01:01:43,200 --> 01:01:47,990 I can hardly hear you. I got to go. Hopalong Cassidy's getting antsy. 586 01:01:48,038 --> 01:01:50,700 See you in a couple days, buddy. Bye-bye. 587 01:01:53,710 --> 01:01:55,575 God damn it, dick! 588 01:01:56,796 --> 01:01:58,502 Shit. 589 01:02:36,253 --> 01:02:38,118 Doreen, will you come in, please? 590 01:02:44,386 --> 01:02:47,378 I want you to copy these changes exactly as written. 591 01:02:47,430 --> 01:02:49,261 Get 'em xeroxed for each department head 592 01:02:49,307 --> 01:02:50,387 and bring 'em back to me. 593 01:02:50,475 --> 01:02:53,512 Ring up racking, warehouse, brewing, and bottling in that order. 594 01:02:53,603 --> 01:02:57,642 Should I carbon copy the home office? 595 01:02:57,732 --> 01:02:59,768 You do, and I'll break your pencils. 596 01:03:08,827 --> 01:03:13,161 I can't keep 'em running like this. Shut up and tighten it down. 597 01:03:14,666 --> 01:03:16,952 It won't go no more. Hold it. 598 01:03:20,463 --> 01:03:24,422 Virgil, you all right? 599 01:03:24,467 --> 01:03:27,300 Oh, shit, man! 600 01:03:27,345 --> 01:03:31,338 You gotta be kidding. We just got up to 1,700 a minute. 601 01:03:31,433 --> 01:03:35,722 Shut up and listen. Drop it back to 1,200 and do it now. 602 01:03:35,770 --> 01:03:37,977 It's my responsibility, right? 603 01:03:44,779 --> 01:03:46,064 Get you upstairs. 604 01:03:46,614 --> 01:03:49,777 Shit. I'll get you upstairs. Come on. 605 01:03:51,578 --> 01:03:53,114 What's going on? 606 01:03:54,247 --> 01:03:56,488 I don't know. Come on. 607 01:03:57,834 --> 01:04:00,746 What's with him? Taking him upstairs. 608 01:04:00,795 --> 01:04:03,411 What's with the slowdown? 609 01:04:03,506 --> 01:04:06,669 Your buddy upstairs can't make up his damn mind. 610 01:04:06,760 --> 01:04:10,127 Slow it down, speed it up. He wants the damn thing slowed down now! 611 01:04:10,180 --> 01:04:11,795 Damn! I don't feel so good. 612 01:04:11,890 --> 01:04:12,890 Come on. 613 01:04:56,059 --> 01:04:59,847 Car trouble? I'll trade you even for my Lincoln. 614 01:05:01,523 --> 01:05:04,390 I guess you'll probably be needing a lift. 615 01:05:07,195 --> 01:05:08,731 What's going on? 616 01:05:10,657 --> 01:05:12,193 Your car didn't work. 617 01:05:33,471 --> 01:05:37,055 Do you guys mind telling me what the hell is going on? 618 01:05:37,100 --> 01:05:38,180 Nothing. 619 01:05:38,268 --> 01:05:40,884 Surprise! 620 01:05:44,232 --> 01:05:46,018 All right. 621 01:05:51,364 --> 01:05:53,195 Welcome home, honcho! 622 01:05:53,283 --> 01:05:56,650 Just our little way of saying thanks for slowing down the line. 623 01:06:37,035 --> 01:06:39,902 I learned that playing the harmonica. 624 01:06:42,624 --> 01:06:44,330 Sure, she did. 625 01:06:44,417 --> 01:06:47,204 Gotta stand in line just to kiss him. 626 01:06:50,590 --> 01:06:52,501 Long line. 627 01:07:02,018 --> 01:07:05,681 How about you? You love him? 628 01:07:06,689 --> 01:07:08,054 Who? 629 01:07:10,527 --> 01:07:12,768 That's an unfair question. 630 01:07:15,323 --> 01:07:19,282 We're very deeply in like. 631 01:07:20,662 --> 01:07:22,778 Man, I blew it. 632 01:07:24,874 --> 01:07:26,956 When corporate headquarters hears about this, 633 01:07:27,001 --> 01:07:30,994 the defecation is definitely gonna contact the rotary oscillator. 634 01:07:32,006 --> 01:07:33,416 Huh? 635 01:07:35,051 --> 01:07:37,212 The shit's gonna hit the fan. 636 01:07:40,014 --> 01:07:41,720 Hell with them sons of bitches. 637 01:07:43,726 --> 01:07:49,141 There ain't a man in this room wouldn't work his ass off for you. 638 01:07:51,442 --> 01:07:53,979 It's too late. 639 01:07:56,155 --> 01:07:59,147 Good-bye, Mercedes. Hello, Volkswagen. 640 01:08:03,538 --> 01:08:05,529 Would you like to buy my condomimium? 641 01:08:05,623 --> 01:08:07,454 My condomumiam? 642 01:08:09,085 --> 01:08:10,200 My apartment? 643 01:08:17,802 --> 01:08:21,090 You guys know how much money I make in a year? 644 01:08:21,931 --> 01:08:23,421 Take a guess. 645 01:08:24,434 --> 01:08:26,891 Go ahead. A shitpot. 646 01:08:33,276 --> 01:08:34,857 Gimme the football. 647 01:08:39,866 --> 01:08:41,606 Man wants the ball. 648 01:08:44,329 --> 01:08:46,069 Let's give him the ball. 649 01:08:51,252 --> 01:08:53,038 Back wall's our goal, kitchen's yours. 650 01:08:53,087 --> 01:08:55,294 Two out of three. Loser pays the damages. 651 01:09:14,233 --> 01:09:18,647 Blue 19.19. Hut-hut. 652 01:09:59,445 --> 01:10:00,605 23. 653 01:10:01,364 --> 01:10:06,358 46. Go deep. Hut! Hut! Hut! 654 01:10:24,178 --> 01:10:26,260 You son of a bitch. You bit me. 655 01:10:39,110 --> 01:10:41,101 Boo! 656 01:11:19,567 --> 01:11:22,775 Your fly's open. There's some little thing hanging out there. 657 01:11:57,980 --> 01:12:01,598 Okay, so we don't know what Mr. macklin's game is. 658 01:12:01,651 --> 01:12:03,983 I tell you, we let this thing continue, 659 01:12:04,028 --> 01:12:07,236 Ellison'll pull out of here faster than a gypsy roofing company. 660 01:12:07,281 --> 01:12:10,114 We have signed contracts. 661 01:12:10,159 --> 01:12:13,026 And they have lawyers. 662 01:12:13,120 --> 01:12:16,612 It's our duty to inform the home office of Mr. macklin's actions 663 01:12:16,707 --> 01:12:19,665 before they find out themselves and slap a lock on the door. 664 01:12:19,752 --> 01:12:21,993 Then we'll all be looking for jobs. 665 01:12:22,088 --> 01:12:25,580 Suppose you could make a few calls. 666 01:12:25,675 --> 01:12:29,042 Not me. I'm just a small-town grain broker 667 01:12:29,136 --> 01:12:31,218 and former company president. 668 01:12:31,305 --> 01:12:34,172 No, it's gotta come from lower down the ladder. 669 01:12:34,225 --> 01:12:36,307 A forthright appraisement of the situation. 670 01:12:36,352 --> 01:12:40,971 It's a weekend. I'll call Ellison first thing Monday. 671 01:12:41,941 --> 01:12:45,399 Come Monday, you might be out of a job. 672 01:12:45,486 --> 01:12:48,603 Thank you, Mr. loomis, for your concerned judgment. 673 01:12:48,698 --> 01:12:55,319 Yes, good-bye. And all your small-minded, greedy little natures. 674 01:12:57,748 --> 01:12:59,534 Find Mr. ebersol. 675 01:13:02,086 --> 01:13:05,169 He's pitching for the company team today? 676 01:13:05,256 --> 01:13:06,837 Get him here. 677 01:13:16,809 --> 01:13:18,219 Thank you. 678 01:13:52,887 --> 01:13:54,878 You wanted to see me, sir? 679 01:14:04,982 --> 01:14:06,768 Mr. ebersol. Yes, sir. 680 01:14:06,859 --> 01:14:08,770 You seem to have a problem. 681 01:14:08,861 --> 01:14:10,852 A problem, sir? 682 01:14:10,947 --> 01:14:14,485 I assume that Mr. macklin and yourself 683 01:14:14,575 --> 01:14:17,317 are responsible for the care and the grooming 684 01:14:17,411 --> 01:14:19,402 of the dubuque star acquisition. 685 01:14:19,497 --> 01:14:21,328 Absolutely, sir. 686 01:14:21,415 --> 01:14:25,579 Then I can also assume that if you don't wish to join Mr. macklin 687 01:14:25,628 --> 01:14:28,119 in his search for new employment, 688 01:14:28,172 --> 01:14:32,256 you will determine the form of insanity that possesses him, 689 01:14:32,343 --> 01:14:35,335 correct the situation post haste, 690 01:14:35,429 --> 01:14:39,013 before Mr. hooker and his natural-gas millions 691 01:14:39,100 --> 01:14:41,807 are given the tour of that particular brewery. 692 01:14:41,894 --> 01:14:44,852 Do you understand the situation? 693 01:14:55,700 --> 01:14:56,735 Perfect. 694 01:15:09,088 --> 01:15:11,044 Oh, shit. 695 01:15:12,591 --> 01:15:14,422 What the hell are you doing here? 696 01:15:14,468 --> 01:15:18,711 You rotten, back-stabbing son of a bitch! 697 01:15:18,806 --> 01:15:20,717 It's nice to see you, too. 698 01:15:20,808 --> 01:15:23,800 I just flew 400 miles down here to say that to your face. 699 01:15:23,853 --> 01:15:25,889 Have a nice flight back. 700 01:15:25,980 --> 01:15:28,642 Hey, you're in big trouble. 701 01:15:28,691 --> 01:15:31,148 Okay, hotshot? I'm in no mood to bullshit. 702 01:15:31,193 --> 01:15:33,184 Here it is right between the eyes. 703 01:15:33,279 --> 01:15:35,691 You get that brewery back to full production, 704 01:15:35,740 --> 01:15:39,028 or I am authorized to pull the plug, you got it? 705 01:15:40,453 --> 01:15:42,910 Dick, Jane. Jane, dick. 706 01:15:44,206 --> 01:15:46,197 See Jane shake hands with dick. 707 01:15:47,126 --> 01:15:51,495 What is this? It's me. We been through the wars together. 708 01:15:51,589 --> 01:15:53,921 Don't do the buddy shit on me. 709 01:15:56,010 --> 01:15:58,376 You got two days to get your act together, 710 01:15:58,429 --> 01:16:03,924 to get those goonies back to work, and to get home where you belong! 711 01:16:04,435 --> 01:16:05,720 Got it? 712 01:16:08,439 --> 01:16:11,681 And remember, hotshot, two days. 713 01:16:14,403 --> 01:16:16,189 I don't like that man. 714 01:16:20,159 --> 01:16:22,445 You mean everything's going back the way it was? 715 01:16:22,536 --> 01:16:24,777 Yep. Message came down from the mountain. 716 01:16:24,872 --> 01:16:27,238 Let me drive. You go ahead and have your heart attack. 717 01:16:28,626 --> 01:16:32,585 Where are you taking me? What the hell's going on? 718 01:16:33,089 --> 01:16:35,250 J.m., I've gotta get to work. 719 01:16:37,259 --> 01:16:38,840 What are you doing? 720 01:16:41,388 --> 01:16:44,926 Would you give me those keys? 721 01:16:45,434 --> 01:16:46,434 Now, damn it. 722 01:16:47,770 --> 01:16:50,307 Now I'm an accessory to breaking and entering. 723 01:16:50,397 --> 01:16:52,683 Gimme the keys. I'm driving. 724 01:16:53,776 --> 01:16:57,189 Jane Margaret, I am in no mood for this. 725 01:17:00,533 --> 01:17:04,071 They made specialty beers here only a few years ago. 726 01:17:10,000 --> 01:17:13,743 Wait a second. You're not serious? 727 01:17:15,506 --> 01:17:17,747 You're not packing a full sea bag. 728 01:17:17,800 --> 01:17:21,133 Do you realize what it would take to get this place started? 729 01:17:21,178 --> 01:17:24,295 Yes. Everybody makes a little commitment. What, $100,000? 730 01:17:24,390 --> 01:17:27,302 Try a million. And that's a big maybe. 731 01:17:27,351 --> 01:17:29,842 Even if you could get the money, which you can't, 732 01:17:29,937 --> 01:17:32,553 Ellison would bury you in a week. 733 01:17:32,606 --> 01:17:35,018 Listen, I love you, but you don't know 734 01:17:35,109 --> 01:17:37,475 what conglomerates do to competition. 735 01:17:37,570 --> 01:17:41,688 I think you're scared. I think you're even scared of me 736 01:17:41,782 --> 01:17:43,898 What might happen to the precious macklin way of life 737 01:17:43,993 --> 01:17:45,949 if you commit yourself to something unsafe. 738 01:17:45,995 --> 01:17:48,611 I have to go to work. Come on, please? 739 01:17:48,664 --> 01:17:52,953 If you won't take a chance for me, then for Harry and ray 740 01:17:53,002 --> 01:17:55,334 and anyone else who's crazy enough to take a risk. 741 01:18:04,138 --> 01:18:06,129 You're not being fair. 742 01:18:06,182 --> 01:18:09,094 I know. I love playing dirty. 743 01:18:11,020 --> 01:18:14,103 You told me that you would stay if I would. 744 01:18:15,524 --> 01:18:17,310 I'm not going anywhere. 745 01:18:20,196 --> 01:18:22,812 Okay, we've gotta get the raw goods set up, 746 01:18:22,865 --> 01:18:27,404 the salespeople and whatever to run the shipping and the offices. 747 01:18:27,494 --> 01:18:28,984 And then, by some miracle, 748 01:18:29,038 --> 01:18:31,871 we have to get this place cleaned up and working, 749 01:18:31,957 --> 01:18:35,996 and then we'll be ready for the first batch. 750 01:18:37,254 --> 01:18:38,710 Are there any questions? 751 01:18:38,797 --> 01:18:42,540 $8,000 per family that's a pretty big chunk, isn't it? 752 01:18:42,593 --> 01:18:46,006 Cleach, that's only the seed money. 753 01:18:46,055 --> 01:18:49,889 We'll get the rest from my bank on real property collateral loans. 754 01:18:49,934 --> 01:18:52,550 Shit, there's that word collateral again. 755 01:18:52,645 --> 01:18:54,055 You got a car, don't you? 756 01:18:54,104 --> 01:18:58,723 We got cars, tvs, furniture That's collateral. 757 01:18:58,817 --> 01:19:03,561 These here machines are pretty old. I can fix 'em. 758 01:19:03,614 --> 01:19:06,230 Don't worry about it. Some'll raise more, some less. 759 01:19:06,325 --> 01:19:08,361 It'll even out. We all have to work together. 760 01:19:08,452 --> 01:19:13,116 How many kids are you feeding? And what if it doesn't work? 761 01:19:13,207 --> 01:19:15,072 I got seven kids. 762 01:19:17,753 --> 01:19:25,671 All right. There are no guarantees. Not for me, not for you, not for anyone. 763 01:19:25,719 --> 01:19:28,426 But if you wanna go for the gold ring, 764 01:19:28,514 --> 01:19:31,802 you have one chance in a thousand, and this is it. 765 01:19:32,726 --> 01:19:35,968 If you don't, you tell me right now, and I'm out of here. 766 01:19:39,942 --> 01:19:41,307 What's it gonna be? 767 01:19:49,451 --> 01:19:52,318 You said you'd make me a salesman, right? 768 01:19:52,413 --> 01:19:53,413 That's right. 769 01:19:58,210 --> 01:20:01,122 I'll give you the pink slip to my truck. 770 01:20:01,171 --> 01:20:02,411 What? 771 01:20:02,464 --> 01:20:06,048 There's something out there somewhere. 772 01:20:06,135 --> 01:20:10,094 I get almost $17,000 saved. I could put that in. 773 01:20:18,272 --> 01:20:20,058 What have we got in pledges? 774 01:20:20,149 --> 01:20:24,233 Comes to 27,028.09. 775 01:20:24,320 --> 01:20:27,153 That's terrific. Where'd we get the nine cents? 776 01:20:27,197 --> 01:20:29,609 Patricia Ann Meade. $3.09. Babysitting money. 777 01:20:29,658 --> 01:20:32,445 We'll offer him nine cents more a bushel than he gets from pickett. 778 01:20:32,494 --> 01:20:36,612 What'd that guy say? He said yes and no. 779 01:20:38,709 --> 01:20:40,245 At least that's a start. 780 01:20:40,336 --> 01:20:44,500 Like everyone else, he's just afraid of losing pickett's business. 781 01:20:44,590 --> 01:20:45,670 What's the count? 782 01:20:45,758 --> 01:20:49,626 Six no's, three maybes, and one get the hell off my land. 783 01:21:03,150 --> 01:21:05,482 Take care. See you later. 784 01:21:05,527 --> 01:21:07,017 Take it easy. 785 01:21:18,540 --> 01:21:20,076 Is that you? 786 01:21:21,210 --> 01:21:24,702 Madelyn is that you? 787 01:21:31,011 --> 01:21:33,753 I was driving down to my sister's wedding 788 01:21:33,847 --> 01:21:36,930 And I thought you might like some company. 789 01:21:37,810 --> 01:21:40,051 I hope you've been a good boy. 790 01:21:40,979 --> 01:21:45,393 Sure. I was just surprised to see you sitting there 791 01:21:45,484 --> 01:21:47,600 with old what's his name here. 792 01:21:49,488 --> 01:21:51,103 You never remember Churchill's name. 793 01:21:51,198 --> 01:21:54,690 He's a bad boy, isn't he? 794 01:22:00,874 --> 01:22:03,240 What is that smell? 795 01:22:03,335 --> 01:22:05,246 Probably pig doc-doc, darling. 796 01:22:05,295 --> 01:22:08,037 I'm taking you to the shower, 797 01:22:08,090 --> 01:22:10,627 and then I'm going to burn these awful clothes. 798 01:22:10,717 --> 01:22:13,379 Listen, would you like to get another room by yourself 799 01:22:13,429 --> 01:22:15,465 down at the holiday inn, just off the highway? 800 01:22:15,556 --> 01:22:18,218 You could probably make it real early right out of there, 801 01:22:18,267 --> 01:22:20,098 your sister's wedding, you know 802 01:22:20,185 --> 01:22:21,766 I don't have to be there till Friday. 803 01:22:21,854 --> 01:22:23,515 Friday, huh? Mm-hmm. 804 01:22:23,605 --> 01:22:26,062 Which means I have two whole days 805 01:22:26,150 --> 01:22:28,562 Yes, two days. 806 01:22:28,610 --> 01:22:30,100 To take care of you. 807 01:22:30,154 --> 01:22:32,019 Two days. 808 01:22:42,374 --> 01:22:43,864 Shoo. 809 01:22:48,505 --> 01:22:49,540 Oh, no. 810 01:22:49,631 --> 01:22:51,622 It's cold. 811 01:22:57,931 --> 01:22:59,842 Avon lady. 812 01:23:01,351 --> 01:23:03,433 Anybody home? 813 01:23:13,030 --> 01:23:14,645 Hello in there. 814 01:23:14,740 --> 01:23:19,200 It's the sandman come to tuck you in beddy-bye. 815 01:23:21,121 --> 01:23:22,952 Are you all right? 816 01:23:29,379 --> 01:23:30,835 I'm taking a shower. 817 01:23:33,842 --> 01:23:37,130 Who is that? 818 01:23:41,016 --> 01:23:42,426 I'm sorry. 819 01:23:44,478 --> 01:23:46,093 I don't usually 820 01:23:51,527 --> 01:23:53,438 Oh, hell. 821 01:24:02,454 --> 01:24:04,991 Leon's got our boy tied up for a good three hours. 822 01:24:05,082 --> 01:24:07,869 You get those people in my office, pronto. 823 01:24:11,755 --> 01:24:14,918 Can you believe the audacity of those simple-minded jackasses 824 01:24:15,008 --> 01:24:17,966 to think they can open up another brewery in this town? 825 01:24:18,011 --> 01:24:19,967 And you how can you be so stupid 826 01:24:20,013 --> 01:24:22,504 to let the county have the lease on that old brewery? 827 01:24:22,558 --> 01:24:24,298 That's a tax shelter. 828 01:24:24,393 --> 01:24:27,351 They can't get enough grain to fill a mash kettle. 829 01:24:27,437 --> 01:24:29,519 Get your head out of your keister. 830 01:24:29,565 --> 01:24:32,227 We got competition on our doorstep. 831 01:24:32,317 --> 01:24:34,057 We'll lose 20, 30 key personnel. 832 01:24:34,152 --> 01:24:35,892 How's that gonna sit with the home office? 833 01:24:35,988 --> 01:24:38,070 Not too good. 834 01:24:38,574 --> 01:24:40,565 You bet your left nut. 835 01:24:41,076 --> 01:24:44,034 Those monkeys get here, I want them to understand 836 01:24:44,121 --> 01:24:46,783 they will be clapped in jail for infringement of rights. 837 01:24:46,873 --> 01:24:49,615 I don't think we got a rights infringement case here. 838 01:24:49,710 --> 01:24:51,120 You a lawyer now? No. 839 01:24:51,211 --> 01:24:54,624 Neither are they. I'll have them shaking in their boots so fast, 840 01:24:54,715 --> 01:24:57,081 they'll beg for a drop in pay to stay on the line. 841 01:24:59,761 --> 01:25:02,047 Not this garbage. Get me a star. 842 01:25:02,097 --> 01:25:03,587 What's the deal? 843 01:25:03,682 --> 01:25:06,298 I think we're fixing to get nailed to the cross. 844 01:25:06,810 --> 01:25:08,766 Where the hell is frank? 845 01:25:11,481 --> 01:25:14,723 All right, everyone inside, single-file. 846 01:25:17,529 --> 01:25:19,736 We can talk, or you can walk. 847 01:25:33,170 --> 01:25:34,626 What time did Harry say? 848 01:25:34,671 --> 01:25:36,457 About 8:00. 849 01:25:40,135 --> 01:25:42,467 I couldn't get out myself till after 7:00. 850 01:25:46,224 --> 01:25:48,385 They had a mix-up with the holding tanks. 851 01:25:50,729 --> 01:25:52,720 Look Please 852 01:25:53,231 --> 01:25:55,187 You're a grown man. 853 01:25:55,275 --> 01:25:57,891 If dogs and showers are your thing, then who am I[ 854 01:25:57,986 --> 01:26:00,728 She was an old friend. I certainly hope so. 855 01:26:00,822 --> 01:26:04,565 She came for her sister's wedding. I didn't expect her to show up. 856 01:26:05,577 --> 01:26:07,613 Look, she took her dog and left. 857 01:26:07,704 --> 01:26:10,912 I don't have the slightest interest in your sexual escapades. 858 01:26:21,635 --> 01:26:23,500 Where is everybody? 859 01:26:25,972 --> 01:26:30,762 Shit, honcho. It was a damn fool idea to start with. 860 01:26:34,147 --> 01:26:35,557 What are you talking about? 861 01:26:35,649 --> 01:26:40,393 It can't work. We're nothing but a bunch of dumb-ass clockpunchers. 862 01:26:40,487 --> 01:26:44,605 We ain't never gonna change. It needs time, commitment. 863 01:26:44,700 --> 01:26:46,406 Let it go. 864 01:26:47,285 --> 01:26:49,116 They hold all the cards. 865 01:26:51,123 --> 01:26:52,784 Wait a second. What happened? 866 01:26:53,625 --> 01:26:56,082 Somebody got to you. Was it Charlie pickett? 867 01:26:57,713 --> 01:27:00,295 Damn it, what did he say? 868 01:27:01,591 --> 01:27:05,550 We can go to jail, be sued, there's competition clauses. 869 01:27:05,637 --> 01:27:07,423 It's a bluff. They got us cold. 870 01:27:07,514 --> 01:27:09,129 They've got nothing, believe me. 871 01:27:13,019 --> 01:27:19,356 My life now revolves around a paycheck coming in once a week. 872 01:27:20,402 --> 01:27:22,859 I'm not about to put my wife and kids on the line. 873 01:27:22,904 --> 01:27:25,691 Neither are any of these other people. 874 01:27:25,741 --> 01:27:31,907 You talk about getting yourself out. You just dig yourself in deeper. Shit. 875 01:27:33,749 --> 01:27:38,869 I should've just l was stupid to get involved with you guys. 876 01:27:38,920 --> 01:27:41,036 Just do my job and get the hell out. 877 01:27:41,089 --> 01:27:42,089 Maybe so. 878 01:27:42,174 --> 01:27:44,711 Yeah. Look, if you don't go for it now, in ten years, 879 01:27:44,801 --> 01:27:47,543 you're gonna be too old, too scared. 880 01:27:52,768 --> 01:27:54,429 You got out, honcho. 881 01:27:55,604 --> 01:27:57,936 That's something. 882 01:28:12,621 --> 01:28:14,236 I'm so 883 01:28:17,167 --> 01:28:19,032 Very sorry. 884 01:28:26,134 --> 01:28:27,624 What are you gonna do now? 885 01:28:30,514 --> 01:28:32,800 Kiss Ellison's ass in the public square. 886 01:28:32,891 --> 01:28:34,427 I'm a genius, remember? 887 01:28:36,812 --> 01:28:39,554 I guess you'll be going home now. 888 01:28:46,112 --> 01:28:48,398 For a while there, I thought I was home. 889 01:29:08,343 --> 01:29:10,584 That is an extremely amusing story, sir. 890 01:29:10,679 --> 01:29:14,012 I don't think I've heard anything like that in a long time. Here we are. 891 01:29:16,017 --> 01:29:18,224 Nice, huh? Nice. 892 01:29:22,941 --> 01:29:24,477 How are you? Great. 893 01:29:24,526 --> 01:29:26,016 (Good. 894 01:29:26,069 --> 01:29:29,687 Would you have a light on you? You bet, Mr. hooker. 895 01:29:30,198 --> 01:29:32,530 Thank you so much. You're welcome. 896 01:29:39,416 --> 01:29:43,125 They're here! Mr. ebersol and a whole bunch of other people 897 01:29:43,211 --> 01:29:47,170 going through the warehouse, coming right this way. 898 01:29:47,215 --> 01:29:49,706 What's this all about? What are they doing here? 899 01:29:49,759 --> 01:29:52,751 I'm supposed to be handling this company after you've gone. 900 01:29:52,846 --> 01:29:56,054 Watch your step here. It gets a little slippery on this floor. 901 01:29:57,893 --> 01:30:00,885 We just saw the warehouse, and it is sensational. 902 01:30:00,937 --> 01:30:03,895 Tremendous output. I want you to meet Mr. William hooker, 903 01:30:03,982 --> 01:30:06,268 the proud owner of Ellison's new brewery. 904 01:30:06,359 --> 01:30:09,146 Hello there, son. How are you? I've heard a lot about you. 905 01:30:09,237 --> 01:30:10,443 You've done a good job. 906 01:30:10,530 --> 01:30:14,239 I've always wanted to own one of these big breweries. 907 01:30:16,119 --> 01:30:19,611 Then congratulations. Let me be the first one to welcome you 908 01:30:19,706 --> 01:30:21,822 to pisswater beerworks here. 909 01:30:21,917 --> 01:30:25,250 I wouldn't drink this garbage if I was dying of thirst in the desert. 910 01:30:25,295 --> 01:30:30,210 We're up to our necks in this shit. 1,800 an hour! 911 01:30:31,676 --> 01:30:35,214 You wanna get it up to 2,000? We got the guys that can do it. 912 01:30:36,431 --> 01:30:39,594 How'd you like to be president of pisswater beerworks? 913 01:30:40,936 --> 01:30:43,678 Old Billy boy needs someone here who knows what they're doing 914 01:30:43,772 --> 01:30:46,730 'cause god knows, he doesn't know bullshit about brewing. 915 01:30:46,816 --> 01:30:50,684 Frank's had a few already himself. Can I talk to you for a second? 916 01:30:50,779 --> 01:30:54,488 Kind of important. Don't go away. Be right back. 917 01:30:54,574 --> 01:30:57,566 Do you wanna spend the rest of your life in a trailer? I don't. 918 01:30:57,619 --> 01:30:59,450 I don't know whether you've lost your mind. 919 01:30:59,537 --> 01:31:02,324 What's this all about? I don't know. 920 01:31:02,415 --> 01:31:05,282 What the hell's he talking about? Hey, you! 921 01:31:35,281 --> 01:31:38,523 We've had it all redone for you. You're gonna enjoy this like crazy. 922 01:31:38,618 --> 01:31:41,906 It's right down this way. Have to get around this thing. 923 01:31:41,997 --> 01:31:43,828 Hey, pal! Hey, no! 924 01:31:44,582 --> 01:31:46,072 Come on, buddy. 925 01:31:58,722 --> 01:32:01,259 Come on, you guys! Let's get it up to 4,000. 926 01:32:01,349 --> 01:32:02,805 We can do it. 927 01:32:02,851 --> 01:32:06,469 Get out of the way, will you? Get out of the way? 928 01:32:10,358 --> 01:32:13,145 Do we know how to do things around here? 929 01:32:13,194 --> 01:32:18,188 Come on, we can do it! What's this all about? 930 01:32:18,283 --> 01:32:20,865 Ellison sold you out. Is that true? 931 01:32:20,952 --> 01:32:22,567 Ask him! 932 01:32:22,662 --> 01:32:24,744 They've gone crazy. Damn it, turn it off! 933 01:32:26,583 --> 01:32:32,419 Did Ellison sell me out? Yes, you stupid old man. 934 01:32:37,510 --> 01:32:39,216 You gotta cut that out. 935 01:32:46,102 --> 01:32:47,888 There's more where that came from! 936 01:32:49,314 --> 01:32:51,555 What are you gonna do? Do something! 937 01:33:07,916 --> 01:33:11,079 Break it with this. In here. 938 01:33:29,687 --> 01:33:31,973 Are you happy now, frank? 939 01:33:33,650 --> 01:33:36,892 Huh? Is this what you wanted? 940 01:33:37,570 --> 01:33:40,107 'Cause you could've had it all, hotshot! 941 01:33:51,042 --> 01:33:54,876 Bottling floor. Harry by god Meade. 942 01:33:58,466 --> 01:34:01,458 Could you hold, please? 943 01:34:05,431 --> 01:34:06,637 Ellison. 944 01:34:36,671 --> 01:34:40,505 I understand, Mr. macklin, that congratulations are in order. 945 01:34:40,592 --> 01:34:45,177 According to Mr. ebersal, you have done a consummate job. 946 01:34:46,222 --> 01:34:52,639 I think it's fair for you to know that I personally have chosen you 947 01:34:52,729 --> 01:34:56,267 to head up the entire Canadian subsidiary network. 948 01:34:57,775 --> 01:35:03,236 I assume that you'll return here post haste. 949 01:35:10,288 --> 01:35:15,828 I realize it's a big job, the offer may have rendered you speechless, 950 01:35:15,919 --> 01:35:18,752 but I'm waiting for an answer. 951 01:35:22,550 --> 01:35:25,007 You can take your job and shove it! 952 01:35:29,224 --> 01:35:31,556 What?! 953 01:35:32,769 --> 01:35:35,431 What did he say? 954 01:36:02,257 --> 01:36:03,463 I forgot to tell you. 955 01:36:07,595 --> 01:36:09,711 You're still a snot-nosed kid. 956 01:36:16,479 --> 01:36:18,094 Shit. 957 01:36:19,524 --> 01:36:23,858 Y'all wanna bankroll a hell of a little brewery sometime, 958 01:36:23,945 --> 01:36:25,310 you come back and see us. 959 01:36:49,220 --> 01:36:50,585 Screw 'em. 74985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.