All language subtitles for Sirens.2025.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,900 --> 00:01:14,400 Intruder detected. Intruder detected. 2 00:01:15,990 --> 00:01:18,200 Zeus, activate the surveillance feeds. 3 00:01:28,670 --> 00:01:29,670 No. 4 00:02:04,580 --> 00:02:06,210 Simone! 5 00:02:21,520 --> 00:02:23,110 Simone! 6 00:02:36,280 --> 00:02:37,846 - Devon. - Let me in. I'm a popsicle. 7 00:02:37,870 --> 00:02:39,386 What the hell are you doing here? 8 00:02:39,410 --> 00:02:41,426 You're supposed to be gone. Why are you wet? 9 00:02:41,450 --> 00:02:42,636 Zeus. Lights. 10 00:02:42,660 --> 00:02:44,596 I just Navy sealed over from Jordan's dinghy. 11 00:02:44,620 --> 00:02:46,436 He couldn't get past the rocks, so I had to swim. 12 00:02:46,460 --> 00:02:47,936 Who's Jordan? 13 00:02:47,960 --> 00:02:49,460 Right. That's not his name. 14 00:02:50,460 --> 00:02:52,526 Ethan's boat guy. 15 00:02:52,550 --> 00:02:54,486 Yeah, I met him at a bar last night, 16 00:02:54,510 --> 00:02:56,486 and then he took me back to your boyfriend's boat. 17 00:02:56,510 --> 00:02:57,800 You were on the evelina? 18 00:02:58,390 --> 00:02:59,560 With Jordan, yeah. 19 00:03:00,600 --> 00:03:02,020 My... do you mean Morgan? 20 00:03:02,600 --> 00:03:03,577 His name's Morgan? 21 00:03:03,601 --> 00:03:05,036 Wait, I'm so confused. 22 00:03:05,060 --> 00:03:06,876 I feel really weird about it too. 23 00:03:06,900 --> 00:03:09,836 But then I saw your boss in the window all bloody 24 00:03:09,860 --> 00:03:11,666 like some kind of dark lord, 25 00:03:11,690 --> 00:03:13,570 and I'm here to bust you out. 26 00:03:14,070 --> 00:03:15,007 Let's go. 27 00:03:15,031 --> 00:03:16,756 What the hell are you talking about? 28 00:03:16,780 --> 00:03:19,046 I don't know. She was doing some kind of, like, 29 00:03:19,070 --> 00:03:24,636 some sort of, like, satanic animal sacrifice. 30 00:03:24,660 --> 00:03:27,306 Wait, do you mean her bedroom window? 31 00:03:27,330 --> 00:03:29,420 Devon, that wasn't an animal sacrifice. 32 00:03:30,080 --> 00:03:33,080 Barnaby crashed through her window and died. 33 00:03:33,760 --> 00:03:34,856 Poor thing. 34 00:03:34,880 --> 00:03:35,817 Who's barnaby? 35 00:03:35,841 --> 00:03:37,606 Her peregrine falcon. 36 00:03:37,630 --> 00:03:39,616 Okay, that helps me not at all. 37 00:03:39,640 --> 00:03:41,156 It's a bird, Devon. 38 00:03:41,180 --> 00:03:43,616 What are you even doing here? You're supposed to be gone. 39 00:03:43,640 --> 00:03:46,206 - I'm worried about you, Simone. - Okay, why? 40 00:03:46,230 --> 00:03:48,832 Because this Michaela bitch has her talons so deep in your brain 41 00:03:48,856 --> 00:03:51,536 that you can't even tell you're in a cult. 42 00:03:51,560 --> 00:03:53,456 Kiki is my friend. 43 00:03:53,480 --> 00:03:57,216 Friends don't control and isolate you. 44 00:03:57,240 --> 00:04:00,296 Friends don't kick your sister out like trash. 45 00:04:00,320 --> 00:04:03,136 And friends don't tell you who you can and cannot date. 46 00:04:03,160 --> 00:04:07,346 Friends don't buy you closets like this. Are you kidding me? This is your room? 47 00:04:07,370 --> 00:04:10,356 Okay, first of all, I worked really hard with the designer 48 00:04:10,380 --> 00:04:12,106 on the layout of my suite, okay? 49 00:04:12,130 --> 00:04:15,686 Second, Devon, it was my idea to kick you out. 50 00:04:15,710 --> 00:04:17,736 And I stand by it. 51 00:04:17,760 --> 00:04:20,906 Third, she doesn't tell me who I can and cannot date. 52 00:04:20,930 --> 00:04:22,826 Ethan's her husband's best friend. 53 00:04:22,850 --> 00:04:25,917 It might be weird for her to suddenly go on double dates with me. 54 00:04:25,941 --> 00:04:29,430 You know, I spray her underwear with lavender mist. 55 00:04:30,310 --> 00:04:31,247 You what now? 56 00:04:31,271 --> 00:04:33,206 Me and Ethan are not a secret. 57 00:04:33,230 --> 00:04:35,626 I just... I haven't had a chance... stop it! 58 00:04:35,650 --> 00:04:37,376 - To tell her about us yet. - Okay. 59 00:04:37,400 --> 00:04:40,006 - But she'd be fine if she knew? - Yes, of course she'd be fine. 60 00:04:40,030 --> 00:04:41,636 Good, 'cause I told her. 61 00:04:41,660 --> 00:04:43,160 Wait, what? When? Why? 62 00:04:44,280 --> 00:04:45,806 Devon, Devon, no. Why would you do that? 63 00:04:45,830 --> 00:04:48,556 I didn't. I was proving a point. Look how insane you're being. 64 00:04:48,580 --> 00:04:50,846 - You are the worst thing in my life, okay? - Great. 65 00:04:50,870 --> 00:04:52,556 Tell me all about it on the way to buffalo. 66 00:04:52,580 --> 00:04:54,396 I'm never going back to buffalo. 67 00:04:54,420 --> 00:04:56,316 - It's your home. - No, this is my home. 68 00:04:56,340 --> 00:04:58,652 Stop, stop. Stop going through my stuff and listen to me. 69 00:04:58,676 --> 00:05:00,300 - Okay? Listen, Devon. - Yes. 70 00:05:00,970 --> 00:05:02,906 This is the happiest I've ever been. 71 00:05:02,930 --> 00:05:06,850 Like... I love this island. 72 00:05:08,930 --> 00:05:10,390 I love who I am here. 73 00:05:11,810 --> 00:05:14,060 You wanted to be an attorney. 74 00:05:15,520 --> 00:05:18,336 Kiki has a law degree, and kiki says being an attorney 75 00:05:18,360 --> 00:05:21,700 I don't care about kiki. Look at me. I care about you. I love you. 76 00:05:22,450 --> 00:05:26,466 You and me, we worked so hard to get you into Yale. 77 00:05:26,490 --> 00:05:29,700 I got myself into Yale. 78 00:05:30,790 --> 00:05:32,080 Sorry. 79 00:05:34,380 --> 00:05:37,066 I just thought that I dropped out of college, moved home, 80 00:05:37,090 --> 00:05:39,157 and worked three jobs to get you through high school. 81 00:05:39,181 --> 00:05:40,696 I didn't ask you to do that. 82 00:05:40,720 --> 00:05:42,810 Who else was gonna do it? 83 00:05:44,340 --> 00:05:48,076 Simone, I am the only person who has always had your back. 84 00:05:48,100 --> 00:05:50,350 That's not true. Kiki has my back. 85 00:05:52,520 --> 00:05:53,826 - What? - Are you taking your meds? 86 00:05:53,850 --> 00:05:56,336 Hey, don't, Devon. No, don't. Don't. 87 00:05:56,360 --> 00:05:59,586 Don't do that. Don't make this about me when this is about you. 88 00:05:59,610 --> 00:06:02,466 - Are you taking them? Yes or no? - Yes, I take my fucking meds. 89 00:06:02,490 --> 00:06:04,466 There she is. Still got a little fight in her. 90 00:06:04,490 --> 00:06:08,806 And fuck you because you're not worried about me. 91 00:06:08,830 --> 00:06:11,556 Devon, no. This is about you and your shit. 92 00:06:11,580 --> 00:06:13,346 - You just don't want to go home. - That is... 93 00:06:13,370 --> 00:06:15,266 And I don't blame you, okay? 94 00:06:15,290 --> 00:06:19,776 But that does not mean that you get to show up here and shit all over my success. 95 00:06:19,800 --> 00:06:23,640 What success?! You are misting underwear with lavender. 96 00:06:25,130 --> 00:06:26,656 And by the way, I did leave. 97 00:06:26,680 --> 00:06:28,282 I was the original leaver. 98 00:06:28,306 --> 00:06:30,696 I just came back 'cause I'm such a good sister. 99 00:06:30,720 --> 00:06:32,826 And I'm... hey, I'm grateful for that. 100 00:06:32,850 --> 00:06:35,520 Ser... seriously. And I always will be. 101 00:06:36,060 --> 00:06:39,560 All right? But I've been out of high school for seven years. 102 00:06:41,530 --> 00:06:42,507 You're choosing this now. 103 00:06:42,531 --> 00:06:45,132 I have never chosen anything in my entire life, Simone. 104 00:06:45,156 --> 00:06:46,320 My god. No, okay. 105 00:06:47,280 --> 00:06:48,410 What about Raymond? 106 00:06:49,950 --> 00:06:52,306 That's my friend. 107 00:06:52,330 --> 00:06:55,766 He's a married loser who makes you feel bad about yourself. 108 00:06:55,790 --> 00:06:58,040 Why would you spend any time with him? 109 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 I'm sorry. 110 00:07:06,880 --> 00:07:08,550 Look, like... 111 00:07:09,600 --> 00:07:11,730 I... I know that you're struggling, okay? 112 00:07:12,520 --> 00:07:13,900 But you have to let go 113 00:07:14,390 --> 00:07:15,930 of what doesn't serve you. 114 00:07:16,440 --> 00:07:19,086 - That's what kiki always says... - My god, stop saying her name. 115 00:07:19,110 --> 00:07:21,626 - Kiki. Kiki. Kiki. Kiki. - Stop saying her name. 116 00:07:21,650 --> 00:07:23,586 - Stop it. Jesus! - What's going on? 117 00:07:23,610 --> 00:07:25,296 - My... - what the fuck?! 118 00:07:25,320 --> 00:07:26,466 Is she wet? 119 00:07:26,490 --> 00:07:29,716 She, swam here, apparently. 120 00:07:29,740 --> 00:07:31,596 Are you part mermaid, Devon? 121 00:07:31,620 --> 00:07:34,766 If you don't mind, we're sort of in the middle of something right now. 122 00:07:34,790 --> 00:07:38,396 My god, so are we. Did Simone tell you about our recent trauma? 123 00:07:38,420 --> 00:07:40,840 Yeah, how are you holding up? 124 00:07:41,880 --> 00:07:44,106 - Were you able to get back to sleep? - No, no. 125 00:07:44,130 --> 00:07:46,486 I keep seeing his little eyes looking at me. 126 00:07:46,510 --> 00:07:48,486 He was trying to come home to you, kiki. 127 00:07:48,510 --> 00:07:50,906 - That's my theory. - I shouldn't have let him go. 128 00:07:50,930 --> 00:07:53,156 No, this is not your fault, kiki. 129 00:07:53,180 --> 00:07:55,060 He told me he was ready. 130 00:07:55,600 --> 00:07:57,390 - Hey hey. - Hey hey. 131 00:07:59,440 --> 00:08:02,456 Well, I really hate to rush your bird grief, 132 00:08:02,480 --> 00:08:04,666 but I think we should probably finish packing. 133 00:08:04,690 --> 00:08:05,836 Are you going somewhere? 134 00:08:05,860 --> 00:08:07,796 - Yes, we're going to buffalo together. - No. 135 00:08:07,820 --> 00:08:09,086 No, I'm not, Devon. 136 00:08:09,110 --> 00:08:11,070 - I'm not going anywhere. - Yes, you are. 137 00:08:12,700 --> 00:08:13,950 No, I'm not. 138 00:08:14,990 --> 00:08:15,927 You are, though. 139 00:08:15,951 --> 00:08:18,896 - I'm not, though. - I'm not leaving this island without you. 140 00:08:18,920 --> 00:08:20,936 You're gonna grow old and die here then 141 00:08:20,960 --> 00:08:22,646 'cause, I'm not leaving. 142 00:08:22,670 --> 00:08:24,276 Cool. 143 00:08:24,300 --> 00:08:27,402 I guess I'll just be right here, festering and decomposing. 144 00:08:27,426 --> 00:08:30,026 - Don't you dare sit on my couch. - One cheek, two cheek. 145 00:08:30,050 --> 00:08:33,776 I... I love this for you two, this little pre-dawn sister spat, 146 00:08:33,800 --> 00:08:35,786 but I have got to get some rest. 147 00:08:35,810 --> 00:08:39,866 Devon, let's move you to the guest house. You'll be much more comfortable there. 148 00:08:39,890 --> 00:08:40,890 Jose. 149 00:08:42,270 --> 00:08:43,270 What? 150 00:08:44,020 --> 00:08:45,690 Will you follow me, miss DeWitt? 151 00:08:48,030 --> 00:08:50,176 No, I'm going to stay here. 152 00:08:50,200 --> 00:08:52,870 Thank you for understanding. 153 00:08:54,620 --> 00:08:58,016 But... Jose, let's meet tomorrow to discuss 154 00:08:58,040 --> 00:09:00,540 the security breach that occurred on your watch. 155 00:09:01,040 --> 00:09:03,556 - Of course, mi amor. This way, please. - Thank you. 156 00:09:03,580 --> 00:09:05,420 Sweet dreams, Devon. 157 00:09:18,220 --> 00:09:19,720 They sleep together? 158 00:09:20,810 --> 00:09:24,246 God, every time I think this place can't get more fucked, 159 00:09:24,270 --> 00:09:25,666 it just gets more fucked. 160 00:09:25,690 --> 00:09:27,836 I told you to leave and never come back, dummy. 161 00:09:27,860 --> 00:09:31,860 What was I supposed to do? My sister is clearly in trouble. 162 00:09:32,490 --> 00:09:34,080 - I'm sorry. - For what? 163 00:09:36,830 --> 00:09:38,136 Are you kidding me? 164 00:09:38,160 --> 00:09:40,516 Breaking and entering and trespassing. 165 00:09:40,540 --> 00:09:42,130 Are you fucking kidding me right now? 166 00:09:43,290 --> 00:09:45,976 Devon DeWitt, you have the right to remain silent. 167 00:09:46,000 --> 00:09:48,986 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 168 00:09:49,010 --> 00:09:51,720 - You have a right to an attorney. - If you cannot afford one... 169 00:10:00,680 --> 00:10:02,390 Hey, Simone. 170 00:10:03,940 --> 00:10:05,320 Kiki. 171 00:10:06,650 --> 00:10:09,400 Why didn't you tell me you had a sister? 172 00:10:11,320 --> 00:10:12,400 Um... 173 00:10:17,160 --> 00:10:19,500 It's... just hard to explain. 174 00:10:21,330 --> 00:10:23,250 It all kinda is. 175 00:10:23,960 --> 00:10:25,460 I get that. 176 00:10:26,710 --> 00:10:30,550 It seems like an omission, though, when you know so much about me. 177 00:10:32,720 --> 00:10:34,220 She just has issues. 178 00:10:35,800 --> 00:10:38,576 She spends all her time with my alcoholic dad. 179 00:10:38,600 --> 00:10:41,980 Another lost soul washed up on our island? 180 00:10:45,600 --> 00:10:47,666 How old was she when your mom died? 181 00:10:47,690 --> 00:10:48,730 Twelve. 182 00:10:51,940 --> 00:10:53,280 That's a tough age. 183 00:10:54,610 --> 00:10:55,610 I mean, 184 00:10:55,950 --> 00:10:59,500 my mom was sick, so that was 185 00:11:00,950 --> 00:11:02,176 an explanation, 186 00:11:02,200 --> 00:11:06,120 but a drunk driver killing your mother must have left the two of you in such... 187 00:11:07,710 --> 00:11:08,880 Such despair. 188 00:11:10,710 --> 00:11:11,710 Yeah. 189 00:11:14,760 --> 00:11:15,760 It's just so... 190 00:11:17,300 --> 00:11:20,010 Odd that you chose not to mention her to me. 191 00:11:22,100 --> 00:11:23,980 She makes me sad, kiki. 192 00:11:27,940 --> 00:11:29,820 I didn't want to be sad here. 193 00:11:31,190 --> 00:11:32,190 That's all. 194 00:11:34,530 --> 00:11:38,330 Is there anything else you haven't told me, for whatever reason? 195 00:11:39,570 --> 00:11:40,950 I won't be angry. 196 00:11:47,830 --> 00:11:49,750 You know everything about me. 197 00:11:57,760 --> 00:12:02,220 The mandolina. Or the gordita. 198 00:12:02,890 --> 00:12:05,496 The Eddie-Lina? Something-Lina. 199 00:12:05,520 --> 00:12:08,206 Anyway, whatever. It doesn't matter what the boat was called, okay? 200 00:12:08,230 --> 00:12:11,246 I wasn't breaking into the cliff house 201 00:12:11,270 --> 00:12:13,190 because I am a guest 202 00:12:14,110 --> 00:12:15,126 at the cliff house. 203 00:12:15,150 --> 00:12:17,676 Not according to Mrs. Kell. 204 00:12:17,700 --> 00:12:20,466 Well, of course she would say that. You know what else she's doing? 205 00:12:20,490 --> 00:12:23,216 Holding my sister, Simone, there against her will. 206 00:12:23,240 --> 00:12:25,030 I love Simone. 207 00:12:25,620 --> 00:12:27,120 She got me Hamilton tickets. 208 00:12:28,330 --> 00:12:31,710 I don't think she's a prisoner. She seems pretty happy to me. 209 00:12:32,290 --> 00:12:33,830 She's brainwashed! 210 00:12:34,750 --> 00:12:36,460 Do you have any priors, miss DeWitt? 211 00:14:13,310 --> 00:14:17,440 Mr. Kell, I had no idea that you were up. Missy said that you were sleeping. 212 00:14:18,020 --> 00:14:21,756 No, I couldn't sleep. I'm all turned around with this jet lag. 213 00:14:21,780 --> 00:14:24,006 Here, let me do that for you. 214 00:14:24,030 --> 00:14:25,240 Please, I got it. 215 00:14:27,830 --> 00:14:29,460 - How are things? - Things are good. 216 00:14:30,410 --> 00:14:32,136 Getting ready for the gala. 217 00:14:32,160 --> 00:14:34,186 Battening down the hatches and that kind of thing. 218 00:14:34,210 --> 00:14:36,646 How's the little guy, Tyson? 219 00:14:36,670 --> 00:14:40,026 Well, he's not very little anymore. He just turned 13. 220 00:14:40,050 --> 00:14:42,236 No. He's a teenager? 221 00:14:42,260 --> 00:14:45,696 Yep. He just got his purple belt in karate, actually. 222 00:14:45,720 --> 00:14:48,826 Boy. Not gonna mess with him. 223 00:14:48,850 --> 00:14:50,696 Can I make you some breakfast? 224 00:14:50,720 --> 00:14:52,866 Or dinner, I guess, at this point? You were so delayed. 225 00:14:52,890 --> 00:14:53,996 No, thanks. 226 00:14:54,020 --> 00:14:56,770 I'm good with the caffeine and the times. 227 00:15:00,520 --> 00:15:04,506 Remember when I had teenagers running around in here, patrice? 228 00:15:04,530 --> 00:15:05,546 Yeah. 229 00:15:05,570 --> 00:15:09,716 Rory ate so much, I couldn't even keep the pantry stocked up enough for him. 230 00:15:09,740 --> 00:15:13,556 And Sarah, upstairs, blasting Taylor swift at all hours. 231 00:15:13,580 --> 00:15:15,790 It used to drive me crazy back then. 232 00:15:19,170 --> 00:15:21,380 You treasure this time with your boy. 233 00:15:22,590 --> 00:15:24,380 These are the best times of your life. 234 00:15:25,260 --> 00:15:26,930 I will. I do. 235 00:15:36,520 --> 00:15:38,456 - So, what's your name? - I'm Devon. 236 00:15:38,480 --> 00:15:41,296 - Kevin? - No, Devon. With a d. 237 00:15:41,320 --> 00:15:44,137 - So, what did you get busted for? - Trespassing. 238 00:15:44,161 --> 00:15:46,110 Tight! What house? 239 00:15:47,780 --> 00:15:50,240 I don't know. Some mansion on a cliff. 240 00:15:51,780 --> 00:15:52,780 The cliff house? 241 00:15:57,250 --> 00:15:59,380 You tried to break into Michaela kell's house? 242 00:16:00,040 --> 00:16:03,380 - You know her. - No, I don't. 243 00:16:04,710 --> 00:16:06,670 Kinda seems like you do. 244 00:16:08,510 --> 00:16:11,550 Careful what you say. They have spies everywhere. 245 00:16:14,720 --> 00:16:16,560 Okay. 246 00:16:19,270 --> 00:16:21,036 I know the kids. 247 00:16:21,060 --> 00:16:23,440 Rory and Sarah kell went to boarding school with me. 248 00:16:24,070 --> 00:16:26,626 Wait. Peter and Michaela have kids? 249 00:16:26,650 --> 00:16:27,650 No. 250 00:16:28,110 --> 00:16:29,216 Not Michaela. 251 00:16:29,240 --> 00:16:31,910 Their mom's Jocelyn kell, the first wife. 252 00:16:33,200 --> 00:16:36,370 But no one's seen or heard from her since Michaela showed up. 253 00:16:37,500 --> 00:16:39,090 Like, not a peep. 254 00:16:40,120 --> 00:16:43,766 And you know, I don't like to spread rumors, Kevin, 255 00:16:43,790 --> 00:16:47,420 but... people think she killed her. 256 00:16:50,300 --> 00:16:52,026 People think Michaela killed the first wife? 257 00:16:52,050 --> 00:16:53,050 Yes. 258 00:16:56,020 --> 00:16:58,456 Okay, but not like actual murder, right? 259 00:16:58,480 --> 00:17:02,326 I mean, not like, Michaela with a lead pipe in the library. 260 00:17:02,350 --> 00:17:04,600 She pushed her off a cliff. 261 00:17:08,820 --> 00:17:11,070 I'm telling you, she's a monster. 262 00:17:18,120 --> 00:17:19,660 Hey, have you, 263 00:17:20,500 --> 00:17:23,646 ever heard anything about it being a... a cult? 264 00:17:23,670 --> 00:17:25,522 It's definitely a cult. Yeah, yeah. 265 00:17:25,546 --> 00:17:28,856 But to be fair, I think everything's a cult because I was in nxivm briefly. 266 00:17:28,880 --> 00:17:30,646 - Shut up. - I know. 267 00:17:30,670 --> 00:17:33,150 I was supposed to be in the documentary, but I got adult mono. 268 00:17:34,850 --> 00:17:35,850 Okay. 269 00:17:38,220 --> 00:17:40,140 How did you get out of the cult? 270 00:17:46,690 --> 00:17:47,706 Look who's up. 271 00:17:47,730 --> 00:17:50,626 Hey. How you holding up? 272 00:17:50,650 --> 00:17:53,586 I heard about the bird kamakaze-ing through the window. 273 00:17:53,610 --> 00:17:54,610 You okay? 274 00:17:55,030 --> 00:17:57,870 Barnaby. His name was barnaby. 275 00:17:58,870 --> 00:17:59,870 Right. 276 00:18:00,500 --> 00:18:01,920 I'm so sorry, honey. 277 00:18:02,580 --> 00:18:05,976 I came in to comfort you, but you were already gone. 278 00:18:06,000 --> 00:18:08,840 Jose said that you slept with Simone. 279 00:18:09,420 --> 00:18:12,066 Well, I was upset, and you were nowhere to be found. 280 00:18:12,090 --> 00:18:16,406 I know. But you think you should be so cuddly with Simone? 281 00:18:16,430 --> 00:18:18,826 I mean, she's your employee, honey. 282 00:18:18,850 --> 00:18:20,707 Can you give us a minute, patrice? 283 00:18:20,731 --> 00:18:22,656 Yes. Sorry, Mrs. Kell. 284 00:18:22,680 --> 00:18:26,180 - Carl. - Thanks, patrice. Appreciate you, Carl. 285 00:18:28,770 --> 00:18:30,166 I sexted you yesterday. 286 00:18:30,190 --> 00:18:32,666 Did I forget to write you back? 287 00:18:32,690 --> 00:18:35,336 You saw it. It was seen. 288 00:18:35,360 --> 00:18:38,886 Lewis was talking my ear off on the whole flight, 289 00:18:38,910 --> 00:18:42,226 and it just felt weird to be sexting with my wife 290 00:18:42,250 --> 00:18:44,790 while he was droning on about security futures. 291 00:18:47,380 --> 00:18:49,066 Can I make it up to you? 292 00:18:49,090 --> 00:18:51,396 My morning is blissfully free. 293 00:18:51,420 --> 00:18:52,630 Yeah? 294 00:18:53,800 --> 00:18:57,446 Sorry. Um... Simone, it's okay. Come on in. 295 00:18:57,470 --> 00:18:59,366 - Good morning, Simone. - Good morning. 296 00:18:59,390 --> 00:19:02,246 Thank you for working on a holiday weekend. 297 00:19:02,270 --> 00:19:04,406 My pleasure. Welcome home. 298 00:19:04,430 --> 00:19:07,996 I printed you out the itinerary for today. 299 00:19:08,020 --> 00:19:10,206 - Because I know you like a hard copy. - All right. 300 00:19:10,230 --> 00:19:12,206 - Rockin' it analog. - Right. 301 00:19:12,230 --> 00:19:13,916 Whoa. 302 00:19:13,940 --> 00:19:16,676 Vanity fair is today? I thought we already did that. 303 00:19:16,700 --> 00:19:19,636 No, no. That was the interview. Today's the photo shoot with everyone. 304 00:19:19,660 --> 00:19:21,636 No. I can't do it today. I'm busy. 305 00:19:21,660 --> 00:19:24,806 - You just said you were blissfully free. - For fun stuff. 306 00:19:24,830 --> 00:19:26,346 I'll give you two some space. 307 00:19:26,370 --> 00:19:28,396 No. It's okay, Simone. You can stay. 308 00:19:28,420 --> 00:19:30,646 What is it with you recently? 309 00:19:30,670 --> 00:19:33,566 Don't you care about raptor conservation anymore? 310 00:19:33,590 --> 00:19:36,106 - You know I do. - Well, we need this PR. 311 00:19:36,130 --> 00:19:38,526 The preserve needs this PR. 312 00:19:38,550 --> 00:19:42,446 We're asking folks to plonk down $10,000 a plate for this gala, 313 00:19:42,470 --> 00:19:44,786 so you need to be in the photo. 314 00:19:44,810 --> 00:19:46,150 You and me. 315 00:19:47,480 --> 00:19:48,900 You're absolutely right. 316 00:19:49,520 --> 00:19:50,520 I'll be there. 317 00:19:52,730 --> 00:19:55,150 - I got something for you. - Yeah? 318 00:20:00,990 --> 00:20:02,006 From magpie. 319 00:20:02,030 --> 00:20:03,556 Aw. 320 00:20:03,580 --> 00:20:07,386 You're the sweetest. Every time you're in Tokyo, you remember. 321 00:20:07,410 --> 00:20:08,410 Hey. 322 00:20:09,170 --> 00:20:12,732 This is from magpie chocolate on cat street in harajuku? 323 00:20:12,756 --> 00:20:14,476 Made a special trip. 324 00:20:14,500 --> 00:20:17,300 - Love you, honey. - Aw. I love you. 325 00:20:20,970 --> 00:20:22,680 Hello. This is Simone for Mrs. Kell. 326 00:20:31,060 --> 00:20:33,126 Good morning. Good morning. 327 00:20:33,150 --> 00:20:34,456 What's your eta here? 328 00:20:34,480 --> 00:20:37,126 The eta for installing an oversized eyelash window with storm-rated... 329 00:20:37,150 --> 00:20:38,466 Just give me a time. 330 00:20:38,490 --> 00:20:40,296 - Two hours. - Okay. 331 00:20:40,320 --> 00:20:42,716 Small change of plan. 332 00:20:42,740 --> 00:20:46,926 Michaela wants to do barnaby's funeral on the beach after the photo shoot, 333 00:20:46,950 --> 00:20:48,936 so I need you guys to pause here 334 00:20:48,960 --> 00:20:51,266 and, chop-chop, go set that up. 335 00:20:51,290 --> 00:20:53,686 We're in the middle of installing an oversized eyelash window... 336 00:20:53,710 --> 00:20:55,026 - Right. - With storm-rated glass. 337 00:20:55,050 --> 00:20:57,442 But we need 30 folding chairs on the beach, 338 00:20:57,466 --> 00:20:59,316 flower arrangements, candles, a podium. 339 00:20:59,340 --> 00:21:02,196 Kiki's got an oboist coming in. A harp. 340 00:21:02,220 --> 00:21:05,906 - Harp? Excellent. - Yeah. She wants beachy, carefree. 341 00:21:05,930 --> 00:21:08,156 - No stress but deeply elegant. - Harp on the beach. 342 00:21:08,180 --> 00:21:09,470 And designed. 343 00:21:12,560 --> 00:21:14,230 Stop texting about me, Jose. 344 00:21:14,860 --> 00:21:15,860 I'm not. 345 00:21:20,650 --> 00:21:21,860 Um... 346 00:21:22,610 --> 00:21:24,360 Hi... 347 00:21:27,160 --> 00:21:29,226 Thanks for returning my call. 348 00:21:29,250 --> 00:21:30,250 Um... 349 00:21:32,080 --> 00:21:32,896 Correct. 350 00:21:32,920 --> 00:21:36,816 Mrs. Kell wants the chocolate from the Tokyo location, 351 00:21:36,840 --> 00:21:39,050 cat street in harajuku. 352 00:21:39,630 --> 00:21:41,606 No. Yeah. Yeah. 353 00:21:41,630 --> 00:21:45,696 She knows that there's a magpie chocolate in soho, 354 00:21:45,720 --> 00:21:49,720 but she wants it from Tokyo, overnighted here. 355 00:21:51,390 --> 00:21:52,496 I don't know why, 356 00:21:52,520 --> 00:21:57,150 but, um, it's what she wants, so just charge us whatever. 357 00:21:57,650 --> 00:21:59,030 Okay. Arigato. 358 00:22:17,130 --> 00:22:20,026 No, my dad would literally play volleyball with Keith. 359 00:22:20,050 --> 00:22:22,946 Just bump, set, spike. All smiles. 360 00:22:22,970 --> 00:22:25,236 He even went to some of the weird scarf meetings, 361 00:22:25,260 --> 00:22:28,810 and everyone thought he was, like, in nxivm for real. So silly. 362 00:22:29,390 --> 00:22:33,900 But, yeah, he just played along, and then one day, boom, I was out. 363 00:22:35,230 --> 00:22:37,126 So, he just fully integrated himself. 364 00:22:37,150 --> 00:22:39,110 Yeah. For me. 365 00:22:40,110 --> 00:22:41,110 Interesting. 366 00:22:42,030 --> 00:22:45,256 DeWitt! Time to go. 367 00:22:45,280 --> 00:22:46,796 Go where? 368 00:22:46,820 --> 00:22:49,160 - Unless you'd rather stay. - No, thank you. 369 00:22:50,580 --> 00:22:52,960 - Good luck, Kevin. - See you, Lily-Rose. 370 00:22:54,580 --> 00:22:56,396 I have to do the other side. 371 00:22:56,420 --> 00:22:57,420 Ma'am? 372 00:22:58,130 --> 00:23:00,970 Well, that looks ridiculous. She looks like shit. 373 00:23:02,880 --> 00:23:04,130 Watch your step. 374 00:23:06,220 --> 00:23:07,117 Raise your arms. 375 00:23:07,141 --> 00:23:09,060 You can leave her cuffed, Rosie. 376 00:23:09,640 --> 00:23:10,640 Sure. 377 00:23:11,810 --> 00:23:13,310 My god. 378 00:23:15,690 --> 00:23:17,150 How's your dad, honey? 379 00:23:17,850 --> 00:23:20,626 He's in remission now. Yeah, thanks for asking. 380 00:23:20,650 --> 00:23:23,796 He was so touched by the edible arrangement you sent. 381 00:23:23,820 --> 00:23:26,296 Well, he's always in our prayers. 382 00:23:26,320 --> 00:23:28,410 - Thanks. - You can leave us now. Thank you. 383 00:23:34,540 --> 00:23:36,266 Officer coffin's a friend of mine. 384 00:23:36,290 --> 00:23:38,976 She called me after she ran your name in the system and found out 385 00:23:39,000 --> 00:23:41,500 you'd been arrested 48 hours ago in buffalo. 386 00:23:42,170 --> 00:23:46,340 Driving under the influence, resisting arrest. 387 00:23:48,340 --> 00:23:51,590 You threw a four loko at a cop and called him a little bitch? 388 00:23:52,390 --> 00:23:55,326 - Sounds like me. - Are you aware of what a big deal this is? 389 00:23:55,350 --> 00:23:56,850 It's your second dui. 390 00:23:57,730 --> 00:24:00,980 In New York state, that's grounds for up to four years in jail. 391 00:24:02,400 --> 00:24:04,046 Did you tell Simone about this? 392 00:24:04,070 --> 00:24:05,666 No. No. 393 00:24:05,690 --> 00:24:10,280 I thought that, um, with your mom, it would be too upsetting for her. 394 00:24:12,830 --> 00:24:13,807 What do you mean? 395 00:24:13,831 --> 00:24:16,250 Well, your mother was killed by a drunk driver. 396 00:24:19,790 --> 00:24:20,790 Right. 397 00:24:26,880 --> 00:24:28,566 Can I do something for you, 398 00:24:28,590 --> 00:24:31,066 or did you just come to read me my rap sheet? 399 00:24:31,090 --> 00:24:32,866 Well, you know, to be honest with you, Devon, 400 00:24:32,890 --> 00:24:36,706 I was gonna just let you simmer in here for a day to prove a point, 401 00:24:36,730 --> 00:24:40,786 but I do not want to be the reason you're extradited home to do hard time. 402 00:24:40,810 --> 00:24:41,996 That's very generous of you. 403 00:24:42,020 --> 00:24:43,206 These are my terms. 404 00:24:43,230 --> 00:24:46,756 You go directly to the ferry right now and go home. 405 00:24:46,780 --> 00:24:48,586 For real this time. 406 00:24:48,610 --> 00:24:49,610 - Or... - No. 407 00:24:50,200 --> 00:24:51,716 - Or... or... - No, no, no. 408 00:24:51,740 --> 00:24:55,830 You can accept my apology for bad behavior. 409 00:24:57,540 --> 00:24:58,750 Very bad behavior. 410 00:25:00,500 --> 00:25:04,090 And give me another chance, as your guest. 411 00:25:05,630 --> 00:25:06,840 Why would I do that? 412 00:25:08,630 --> 00:25:10,050 Because you're merciful. 413 00:25:12,680 --> 00:25:14,220 And we both love Simone. 414 00:25:16,140 --> 00:25:19,770 Simone has made it crystal clear that she wants you to go. 415 00:25:21,980 --> 00:25:23,690 You don't have a sister, do you? 416 00:25:25,650 --> 00:25:27,166 Sisters say mean shit all the time. 417 00:25:27,190 --> 00:25:29,256 I mean, they claw each other's faces off, 418 00:25:29,280 --> 00:25:32,580 but no one knows you like a sister, and no one loves you better. 419 00:25:33,240 --> 00:25:35,200 Trust me, Simone and I are very close. 420 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 Yeah? 421 00:25:37,660 --> 00:25:41,016 If you're so close, then why didn't she tell me about you? 422 00:25:41,040 --> 00:25:44,170 If you're so close, why didn't she tell you about me? 423 00:25:45,840 --> 00:25:49,396 Seems like one of us doesn't know Simone as well as we thought we did. 424 00:25:49,420 --> 00:25:52,060 That'd be you. I know her super well. I was just being rhetorical. 425 00:25:53,300 --> 00:25:55,930 You know, Devon, I'm not the monster that you think I am. 426 00:25:56,470 --> 00:25:59,036 I take care of everything in my orb. 427 00:25:59,060 --> 00:26:00,560 Big and small. 428 00:26:01,060 --> 00:26:02,650 Prey and predator. 429 00:26:03,140 --> 00:26:04,270 I know. 430 00:26:06,310 --> 00:26:07,810 Maybe you can help me. 431 00:26:09,150 --> 00:26:10,820 Let me stay for the weekend. 432 00:26:12,200 --> 00:26:13,870 And take me under your wing. 433 00:26:20,410 --> 00:26:22,080 Please help me. 434 00:26:23,370 --> 00:26:24,750 Like you helped Simone. 435 00:26:26,080 --> 00:26:27,870 Teach me the "hey hey heys." 436 00:26:33,130 --> 00:26:35,526 All right, but you step out of line once 437 00:26:35,550 --> 00:26:39,196 or you interfere with my gala in any way, and I will put you right back in here. 438 00:26:39,220 --> 00:26:40,157 Understood. 439 00:26:40,181 --> 00:26:42,060 - Or worse. - I don't doubt it. 440 00:26:44,980 --> 00:26:47,320 Jose is outside. 441 00:26:47,900 --> 00:26:49,717 He will bring you back to the house. 442 00:26:49,741 --> 00:26:52,110 Thank you, Michaela. Really. 443 00:26:52,940 --> 00:26:54,150 And it's "hey hey." 444 00:27:35,110 --> 00:27:36,836 Whoo! 445 00:27:36,860 --> 00:27:38,400 Nice work, boys! 446 00:27:38,950 --> 00:27:40,846 Hey, guys. 447 00:27:40,870 --> 00:27:43,346 Hi. This just in. 448 00:27:43,370 --> 00:27:47,186 Michaela is concerned about it being too salty down there, 449 00:27:47,210 --> 00:27:50,476 so she wants to move the funeral to the aviary. 450 00:27:50,500 --> 00:27:52,976 - All those chairs need to come back up. - But we just 451 00:27:53,000 --> 00:27:54,590 thank you so much. 452 00:27:58,180 --> 00:27:59,946 Okay, here we are. 453 00:27:59,970 --> 00:28:02,486 Please, come in. Make yourself at home. 454 00:28:02,510 --> 00:28:05,036 Mrs. Kell had us buy you some new clothes, okay? 455 00:28:05,060 --> 00:28:07,036 They're upstairs in the bedroom. 456 00:28:07,060 --> 00:28:10,036 The ones you arrived in are gonna be laundered, so. 457 00:28:10,060 --> 00:28:11,126 - Great. - Yeah. 458 00:28:11,150 --> 00:28:16,200 She would also love for you to change before being seen on the property. 459 00:28:16,700 --> 00:28:17,842 - Copy that. - Yeah. 460 00:28:17,866 --> 00:28:20,466 I imagine you're gonna want to take a little nap, no? 461 00:28:20,490 --> 00:28:22,136 Well, after your night in the slammer. 462 00:28:22,160 --> 00:28:24,410 Ha-ha. 463 00:28:25,120 --> 00:28:26,120 Hey. 464 00:28:26,750 --> 00:28:27,920 Anything else you need? 465 00:28:28,420 --> 00:28:31,522 Um, yeah, I need my phone back from Morgan. He works for Ethan. 466 00:28:31,546 --> 00:28:33,646 Certainly. We can reach out to him. 467 00:28:33,670 --> 00:28:37,236 And I'm going to tell Simone that you are back from the lighthouse tour. 468 00:28:37,260 --> 00:28:38,590 ยฟSรญ? 469 00:28:39,260 --> 00:28:40,237 Thank you, Jose. 470 00:28:40,261 --> 00:28:43,180 Good. Stay out of trouble, neck-licker. 471 00:28:43,850 --> 00:28:46,366 - Hey. - Bye. 472 00:28:46,390 --> 00:28:47,850 Adiรณs. 473 00:28:56,190 --> 00:28:57,530 Fuck you, Michaela. 474 00:29:05,030 --> 00:29:06,740 Fuck you, Michaela. 475 00:29:09,790 --> 00:29:11,130 Fuck you, Michaela. 476 00:29:26,470 --> 00:29:27,600 Fuck you, Michaela. 477 00:29:54,710 --> 00:29:56,460 You're late. Head over to hm... 478 00:29:57,000 --> 00:29:58,710 - Who? - Hair and makeup. 479 00:29:59,210 --> 00:30:02,606 I'm not a part of... whatever this is. 480 00:30:02,630 --> 00:30:04,010 I'm just looking for Simone. 481 00:30:04,590 --> 00:30:05,590 She's in vip. 482 00:30:06,390 --> 00:30:07,390 Upstairs. 483 00:30:30,700 --> 00:30:31,700 Simone? 484 00:30:39,920 --> 00:30:40,920 Simone? 485 00:30:44,760 --> 00:30:45,760 Simone? 486 00:30:50,220 --> 00:30:51,366 Hi! 487 00:30:51,390 --> 00:30:52,287 Jesus! 488 00:30:52,311 --> 00:30:54,440 My god, Dev. 489 00:30:55,190 --> 00:30:57,246 You look gorgeous. 490 00:30:57,270 --> 00:30:59,126 What the fuck is on their face? 491 00:30:59,150 --> 00:31:01,046 It's an infrared sauna mask. 492 00:31:01,070 --> 00:31:04,506 - You want to try it? It feels amazing. - It's great for eczema. 493 00:31:04,530 --> 00:31:06,280 I don't have... 494 00:31:07,700 --> 00:31:08,716 What is all this? 495 00:31:08,740 --> 00:31:10,716 It's glam for the vanity fair shoot. 496 00:31:10,740 --> 00:31:13,886 They're doing a feature on the preservation society. 497 00:31:13,910 --> 00:31:15,976 This is the vip glam area. 498 00:31:16,000 --> 00:31:18,356 This is cloe, Lisa, and Astrid. 499 00:31:18,380 --> 00:31:19,816 Hi! 500 00:31:19,840 --> 00:31:21,170 Okay. Hi. 501 00:31:21,710 --> 00:31:22,816 How was town? 502 00:31:22,840 --> 00:31:24,720 Kiki said you did the lighthouse tour. 503 00:31:25,680 --> 00:31:28,156 Well, you know me and lighthouses. 504 00:31:28,180 --> 00:31:30,116 Actually, can we get back to this? 505 00:31:30,140 --> 00:31:33,956 Could you make this, um, a... a touch messier? 506 00:31:33,980 --> 00:31:36,320 It just looks a little too planned. 507 00:31:36,810 --> 00:31:37,850 Of course. 508 00:31:38,350 --> 00:31:41,310 You must be starving. Don't let us keep you from the buffet. 509 00:31:42,360 --> 00:31:43,836 I, I am. 510 00:31:43,860 --> 00:31:47,410 I can't find it, though. Can you... Can you show me where it is, Simone? 511 00:31:48,450 --> 00:31:49,756 Do you mind, kiki? 512 00:31:49,780 --> 00:31:51,450 I'll grab you for the meeting. 513 00:31:52,040 --> 00:31:53,460 Bye, Devon! 514 00:31:55,410 --> 00:31:56,636 Bye! 515 00:31:56,660 --> 00:31:58,660 Cloe, Lisa, and Astrid. 516 00:32:10,180 --> 00:32:12,536 It's good, right? 517 00:32:12,560 --> 00:32:14,412 - Very. Listen... - Try the coffee. 518 00:32:14,436 --> 00:32:16,956 Kiki imports this Peruvian fair trade coffee. 519 00:32:16,980 --> 00:32:18,246 All the proceeds go 520 00:32:18,270 --> 00:32:21,126 listen, I have to tell you something. It's really important. 521 00:32:21,150 --> 00:32:22,150 Okay. 522 00:32:23,110 --> 00:32:24,110 I, um. 523 00:32:25,070 --> 00:32:26,200 I don't really know 524 00:32:27,490 --> 00:32:28,467 where to begin. 525 00:32:28,491 --> 00:32:31,176 You look... like, you look really pretty. 526 00:32:31,200 --> 00:32:32,386 That's not 527 00:32:32,410 --> 00:32:35,937 no, the only person who doesn't know how beautiful you are... is you. 528 00:32:35,961 --> 00:32:37,096 Barf. 529 00:32:37,120 --> 00:32:38,370 Okay. Um. 530 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 I just... 531 00:32:41,380 --> 00:32:42,630 Yeah, go ahead. 532 00:32:43,170 --> 00:32:44,630 I wanted to say that, um. 533 00:32:48,220 --> 00:32:49,720 I know what you mean about Michaela. 534 00:32:50,390 --> 00:32:51,327 You know? 535 00:32:51,351 --> 00:32:54,050 And that you look good, and you seem well here, so, 536 00:32:55,140 --> 00:32:56,270 she's good for you. 537 00:32:57,980 --> 00:32:58,980 And I'm sorry. 538 00:33:01,020 --> 00:33:04,746 Is this a trick, or... No! Your friends are my friends. 539 00:33:04,770 --> 00:33:07,416 I want to embrace Michaela and Ethan, 540 00:33:07,440 --> 00:33:09,780 and all of us are gonna have a great weekend together. 541 00:33:10,280 --> 00:33:11,087 Okay. 542 00:33:11,111 --> 00:33:13,096 This is quite a change of heart. 543 00:33:13,120 --> 00:33:14,806 She's a very generous woman, 544 00:33:14,830 --> 00:33:17,432 and I'm very grateful that she invited me to stay. 545 00:33:17,456 --> 00:33:19,700 I'm so sorry. I need to steal her for a sec. 546 00:33:20,290 --> 00:33:22,290 Wait, hold on. 547 00:33:29,760 --> 00:33:32,156 You're wearing normal clothes. Do you work for vanity fair? 548 00:33:32,180 --> 00:33:36,202 I do contract work occasionally. You think this is cream cheese? 549 00:33:36,226 --> 00:33:38,310 I don't know. Um, are you a reporter? 550 00:33:38,890 --> 00:33:40,020 Photographer. Why? 551 00:33:42,230 --> 00:33:45,360 Okay, if I wanted to, like, blow the whistle on someone, like... 552 00:33:46,730 --> 00:33:48,610 How do you mean? 553 00:33:49,320 --> 00:33:51,490 Well, I have a story. 554 00:33:51,990 --> 00:33:53,030 But it's... 555 00:33:53,700 --> 00:33:56,200 It's cult activity and potential murder. 556 00:33:57,620 --> 00:33:58,620 Pass. 557 00:33:59,750 --> 00:34:00,750 Why? 558 00:34:01,830 --> 00:34:04,306 These are bad people. Do you not care? 559 00:34:04,330 --> 00:34:07,146 Of course they're bad people. Look at their house. 560 00:34:07,170 --> 00:34:09,686 Does it honestly not bother you to work for people like this? 561 00:34:09,710 --> 00:34:13,606 Well, my kid needs braces, and my wife wants a farmhouse kitchen. 562 00:34:13,630 --> 00:34:16,760 Well, you're missing out on the story of a lifetime. 563 00:34:17,260 --> 00:34:18,300 Lifetime. 564 00:34:23,230 --> 00:34:24,666 What are you wearing? 565 00:34:24,690 --> 00:34:27,440 No, the stylist pulled an outfit for you. 566 00:34:28,570 --> 00:34:31,796 - I haven't changed yet, my love. - But the photographer's here. 567 00:34:31,820 --> 00:34:33,216 Can we do this fast? 568 00:34:33,240 --> 00:34:36,006 This might be best discussed with just you and Mr. Kell. 569 00:34:36,030 --> 00:34:37,740 Why? 570 00:34:38,870 --> 00:34:41,056 Miss DeWitt, would you give us a moment, please? 571 00:34:41,080 --> 00:34:45,380 I would love a flat white, if you don't mind grabbing me one. 572 00:34:45,880 --> 00:34:47,380 Are you okay, Simone? 573 00:34:48,130 --> 00:34:49,936 Hey, can you grab me a scone too? 574 00:34:49,960 --> 00:34:50,897 Yeah, sure. 575 00:34:50,921 --> 00:34:55,446 One... flat white and a scone coming right up. 576 00:34:55,470 --> 00:34:57,640 - Don't use whole milk. He'll bloat. - Okay. 577 00:34:59,970 --> 00:35:01,286 Are you wearing crocs? 578 00:35:01,310 --> 00:35:04,366 I repeat. I haven't changed yet. 579 00:35:04,390 --> 00:35:07,586 All right, can we do this? What's up, Jose? 580 00:35:07,610 --> 00:35:10,252 Well, since last night's security breach, 581 00:35:10,276 --> 00:35:12,216 I was reviewing our surveillance feeds, 582 00:35:12,240 --> 00:35:15,240 and I found something I thought you might want to see. 583 00:35:16,570 --> 00:35:19,070 This is at 12:23 A.M. two nights ago. 584 00:35:21,410 --> 00:35:22,516 She's taking a walk. 585 00:35:22,540 --> 00:35:25,436 Fine, but why deactivate the camera? 586 00:35:25,460 --> 00:35:27,777 Clearly she doesn't know I have another angle. 587 00:35:27,801 --> 00:35:31,880 She returns at 5:16 A.M. and reactivates the camera. 588 00:35:33,710 --> 00:35:35,276 Well, maybe she fell asleep on the beach. 589 00:35:35,300 --> 00:35:37,406 Turns out it's a bit of a pattern. 590 00:35:37,430 --> 00:35:39,720 There she is the night before, 591 00:35:41,180 --> 00:35:42,680 deactivating at midnight, 592 00:35:43,930 --> 00:35:45,430 reactivating at dawn. 593 00:35:47,270 --> 00:35:50,246 She did the same thing four times last week. 594 00:35:50,270 --> 00:35:51,746 Three times the week before. 595 00:35:51,770 --> 00:35:55,466 I don't understand. Where would she be sneaking off to? 596 00:35:55,490 --> 00:35:57,296 The only thing out there is ocean. 597 00:35:57,320 --> 00:35:58,546 And Ethan's house. 598 00:35:58,570 --> 00:36:00,910 - Why would she go to Ethan's house? - Peter. 599 00:36:04,660 --> 00:36:07,096 No. He wouldn't do that, would he? 600 00:36:07,120 --> 00:36:08,097 Yes, he would. 601 00:36:08,121 --> 00:36:11,266 She's just his type, 25 and just here for the summer. 602 00:36:11,290 --> 00:36:13,816 Why do you have such gross friends? 603 00:36:13,840 --> 00:36:16,446 He's your friend too. 604 00:36:16,470 --> 00:36:19,572 I can't believe it. She's been lying to my face about this 605 00:36:19,596 --> 00:36:21,680 and sneaking around with that dog. 606 00:36:23,640 --> 00:36:25,576 - Maybe they're in love. - What? 607 00:36:25,600 --> 00:36:28,826 I mean, she's smarter than the models 608 00:36:28,850 --> 00:36:31,036 that he chews up and spits out every summer. 609 00:36:31,060 --> 00:36:32,246 She's sweeter too. 610 00:36:32,270 --> 00:36:34,020 Why aren't you mad? 611 00:36:34,900 --> 00:36:35,716 Be mad. 612 00:36:35,740 --> 00:36:37,780 I'm very mad. 613 00:36:38,530 --> 00:36:42,426 She works here. It's very poor judgment on his part. 614 00:36:42,450 --> 00:36:45,870 I'm just trying to, you know, understand his pov. 615 00:36:46,870 --> 00:36:48,686 Fine. I'll handle it. 616 00:36:48,710 --> 00:36:51,800 - What are you going to do? - I am going to handle it. 617 00:36:53,630 --> 00:36:55,986 Hey, I'm Devon. I don't think we've met. 618 00:36:56,010 --> 00:36:57,066 Patrice. Hello. 619 00:36:57,090 --> 00:37:00,486 Hi. Nice to meet you, patrice. Have you seen, Simone anywhere? 620 00:37:00,510 --> 00:37:01,906 No, I haven't. 621 00:37:01,930 --> 00:37:02,930 Okay. 622 00:37:04,930 --> 00:37:07,060 Simone? Are you back here? 623 00:37:15,690 --> 00:37:16,690 Simone? 624 00:37:17,860 --> 00:37:19,030 Simone? 625 00:37:20,700 --> 00:37:22,450 Patrice, where's Simone? 626 00:37:23,030 --> 00:37:25,120 I haven't seen her, Mrs. Kell. 627 00:37:40,550 --> 00:37:41,840 Hey, guys. 628 00:37:42,430 --> 00:37:44,366 Hello, Devon. 629 00:37:44,390 --> 00:37:47,656 Let me ask you guys something. Um... What is all this? 630 00:37:47,680 --> 00:37:50,680 You guys are in a... Like, in a group with Michaela? 631 00:37:51,440 --> 00:37:54,376 We're the Folger Glen wildlife preservation society. 632 00:37:54,400 --> 00:37:57,570 Our work is deeply meaningful. 633 00:37:58,150 --> 00:37:59,280 I'm Astrid. 634 00:37:59,940 --> 00:38:00,940 Yeah. 635 00:38:02,070 --> 00:38:04,966 Um, and what do you guys preserve? 636 00:38:04,990 --> 00:38:06,636 It's, like, birds? 637 00:38:06,660 --> 00:38:08,096 Mostly raptors. 638 00:38:08,120 --> 00:38:10,266 Kiki took what was a tiny gardening club 639 00:38:10,290 --> 00:38:13,646 and transformed us into a fundraising juggernaut. 640 00:38:13,670 --> 00:38:16,277 What she and Peter are doing here is very special. 641 00:38:16,301 --> 00:38:19,500 Very special. It's very meaningful. 642 00:38:24,090 --> 00:38:25,090 Okay. 643 00:38:29,350 --> 00:38:30,536 Hey, missy. 644 00:38:30,560 --> 00:38:32,326 Have you seen Simone? 645 00:38:32,350 --> 00:38:33,576 No hablo inglรฉs. 646 00:38:33,600 --> 00:38:35,666 No, no, it's Devon. We met yesterday. 647 00:38:35,690 --> 00:38:38,030 - Look at you all pinkity-dinkity. - Yeah. 648 00:38:38,610 --> 00:38:40,046 No, I haven't seen Simone. 649 00:38:40,070 --> 00:38:42,046 - You want a cranberry spritzer? - I'm sober. 650 00:38:42,070 --> 00:38:44,176 This side's virgin. It's basically kool-aid. 651 00:38:44,200 --> 00:38:46,870 Yeah, I'm not gonna drink the kool-aid. Thanks, though. 652 00:38:56,540 --> 00:38:57,540 All set? 653 00:38:58,000 --> 00:38:59,630 Thank you. I appreciate it. 654 00:39:00,590 --> 00:39:03,430 Hey, mic, look at you! Whoo! 655 00:39:03,920 --> 00:39:05,170 You look fine. 656 00:39:05,680 --> 00:39:08,406 Mickey, you're so fine you're so fine you blow my mind 657 00:39:08,430 --> 00:39:09,470 hey, Mickey! 658 00:39:11,430 --> 00:39:14,640 I just said some really nice things about you to that vanity fair guy. 659 00:39:17,610 --> 00:39:19,502 - Where's Pete? Getting dressed? - Yes. 660 00:39:19,526 --> 00:39:21,046 Peter's getting dressed. 661 00:39:21,070 --> 00:39:22,070 Okay. 662 00:39:23,190 --> 00:39:24,966 You okay, mickeroo? 663 00:39:24,990 --> 00:39:26,046 I'm great. 664 00:39:26,070 --> 00:39:28,700 How are you? Having a nice summer? 665 00:39:29,580 --> 00:39:31,516 Yeah, super great summer. 666 00:39:31,540 --> 00:39:33,266 Yeah, I learned to windsurf. 667 00:39:33,290 --> 00:39:34,880 Pretty awesome. 668 00:39:35,370 --> 00:39:36,976 Yep. Hate for it to end. 669 00:39:37,000 --> 00:39:38,840 Everything ends. 670 00:39:40,000 --> 00:39:42,606 Okay. 671 00:39:42,630 --> 00:39:46,630 A little "glass half empty" over here. Let me get you a drink, my friend. 672 00:39:54,390 --> 00:39:55,390 Simone? 673 00:40:32,010 --> 00:40:33,390 Smells good up here. 674 00:40:40,270 --> 00:40:42,190 I didn't think smoking was allowed. 675 00:40:42,690 --> 00:40:44,610 For me, the rules are different. 676 00:40:46,440 --> 00:40:47,730 - Peter. - Peter kell? 677 00:40:48,450 --> 00:40:50,790 Shit. You're the big cheese. 678 00:40:53,120 --> 00:40:56,750 Do you promise to exclusively call me big cheese from here on? 679 00:40:58,330 --> 00:41:00,436 Whatever floats your boat, big cheese. 680 00:41:00,460 --> 00:41:01,516 I'm Devon. 681 00:41:01,540 --> 00:41:02,540 I know. 682 00:41:03,040 --> 00:41:06,396 You made quite a ruckus last night when you arrived. 683 00:41:06,420 --> 00:41:08,526 First the bird, and then you. 684 00:41:08,550 --> 00:41:09,800 Sorry about that. 685 00:41:10,800 --> 00:41:12,866 I was just trying to see my sister. 686 00:41:12,890 --> 00:41:16,190 Next time, you might find the doorbell easier. 687 00:41:18,980 --> 00:41:21,820 We really love Simone, by the way. 688 00:41:22,480 --> 00:41:25,206 She's been great for Michaela. 689 00:41:25,230 --> 00:41:26,730 She's really helped her. 690 00:41:27,400 --> 00:41:28,966 What... what do you mean, helped her? 691 00:41:28,990 --> 00:41:32,740 Well, my wife's been through a lot. 692 00:41:35,910 --> 00:41:37,160 What happened to her? 693 00:41:39,410 --> 00:41:41,700 No, no, I just mean that your sister 694 00:41:42,920 --> 00:41:44,146 is a great assistant. 695 00:41:44,170 --> 00:41:46,090 Yeah. 696 00:41:48,840 --> 00:41:50,840 Quite the house you guys got here. 697 00:41:51,680 --> 00:41:53,390 Plenty of room for kids? 698 00:41:54,220 --> 00:41:56,156 You got any kids, big cheese? 699 00:41:56,180 --> 00:41:59,600 Like with a... Like an earlier first marriage, or... 700 00:42:03,400 --> 00:42:05,002 Sorry, I don't mean to pry. 701 00:42:05,026 --> 00:42:06,650 No, no, no, not at all. 702 00:42:07,530 --> 00:42:10,716 Yeah, I have... I have two kids from a previous marriage, 703 00:42:10,740 --> 00:42:12,700 but they're adults now. 704 00:42:13,200 --> 00:42:14,200 Cool, cool. 705 00:42:15,700 --> 00:42:18,290 Where is she, though? Your ex? 706 00:42:19,330 --> 00:42:21,500 She's not really around. 707 00:42:23,750 --> 00:42:24,830 That's too bad. 708 00:42:28,210 --> 00:42:29,840 She's alive, though, right? 709 00:42:36,470 --> 00:42:38,600 Why are you asking me all these questions? 710 00:42:41,600 --> 00:42:43,036 I don't know. 711 00:42:43,060 --> 00:42:44,690 Just chatting you up, big cheese. 712 00:42:46,400 --> 00:42:47,780 Feeling chatty. 713 00:42:49,020 --> 00:42:50,150 Kind of snacky too. 714 00:42:54,700 --> 00:42:56,030 Nah, you finish it. 715 00:43:05,620 --> 00:43:07,830 All right, everybody, look over here. 716 00:43:13,920 --> 00:43:15,210 Stunning. 717 00:43:15,880 --> 00:43:17,420 You look great, everybody. 718 00:43:21,220 --> 00:43:23,180 Simone, are you down here? 719 00:43:25,230 --> 00:43:27,230 I'm always looking for this bitch. 720 00:43:29,270 --> 00:43:30,270 Simone? 721 00:43:31,190 --> 00:43:32,440 Can I help you? 722 00:43:33,610 --> 00:43:35,110 Hey. 723 00:43:35,780 --> 00:43:37,320 Hey, buddy. Um... 724 00:43:38,950 --> 00:43:41,386 Have you seen, um, Michaela's assistant? 725 00:43:41,410 --> 00:43:44,476 I think her name is, Simone? 726 00:43:44,500 --> 00:43:46,380 Nope. 727 00:43:47,000 --> 00:43:48,210 Okay, thanks. 728 00:44:31,380 --> 00:44:33,130 Damn it, Simone. 729 00:44:44,220 --> 00:44:46,390 Hey, Morgan! Morgan! 730 00:44:56,240 --> 00:44:57,240 Morgan! 731 00:44:57,900 --> 00:44:59,466 - Hey. - Hey. 732 00:44:59,490 --> 00:45:00,886 I, brought your phone. 733 00:45:00,910 --> 00:45:03,136 Whoa. What happened to you? 734 00:45:03,160 --> 00:45:05,806 - I know, I'm hideous. - I charged it for you. 735 00:45:05,830 --> 00:45:07,370 You're a Saint. 736 00:45:08,370 --> 00:45:11,250 You sure get a lot of calls from Raymond, whoever that is. 737 00:45:12,580 --> 00:45:13,896 Who is he? 738 00:45:13,920 --> 00:45:15,800 My boss. 739 00:45:16,460 --> 00:45:20,010 It was, really nice hanging out with you last night. 740 00:45:22,550 --> 00:45:23,720 - Yeah. - Yeah. 741 00:45:24,930 --> 00:45:28,706 So what's with the Stepford wife dress? Can't beat 'em, join 'em? 742 00:45:28,730 --> 00:45:29,860 No, I'm. 743 00:45:31,650 --> 00:45:33,240 I'm undercover. 744 00:45:33,810 --> 00:45:35,400 Should I be whispering? 745 00:45:36,150 --> 00:45:37,626 This bitch kills people. 746 00:45:37,650 --> 00:45:41,190 So I'm pretending to drink the kool-aid so I can bust my sister out of here. 747 00:45:42,700 --> 00:45:45,676 Does that mean you're gonna be, sticking around for a few days? 748 00:45:45,700 --> 00:45:47,766 Shit. I really should take this. 749 00:45:47,790 --> 00:45:49,056 Sure. Sure. 750 00:45:49,080 --> 00:45:51,240 - Would you want to grab dinner later? - It's my boss. 751 00:45:52,170 --> 00:45:54,010 Hey, fuckboy. 752 00:46:13,440 --> 00:46:15,650 Jose, where is Simone? 753 00:46:16,150 --> 00:46:18,376 She has the eulogy on her phone. 754 00:46:18,400 --> 00:46:19,297 Go find her. 755 00:46:19,321 --> 00:46:21,200 Please and thank you, Jose. 756 00:46:21,700 --> 00:46:22,830 My pleasure, Peter. 757 00:46:41,510 --> 00:46:45,366 Thank you for being here tonight to remember barnaby. 758 00:46:45,390 --> 00:46:46,946 It tastes like cardboard. 759 00:46:46,970 --> 00:46:49,076 - My falafels are fantastic. - Falafel garbage. 760 00:46:49,100 --> 00:46:50,446 Devon. Devon. 761 00:46:50,470 --> 00:46:52,866 - Are you even listening to me? - Yeah. 762 00:46:52,890 --> 00:46:54,916 Where the hell did everybody go? 763 00:46:54,940 --> 00:46:57,376 - Devon. - Sorry. Say it... say it again. 764 00:46:57,400 --> 00:46:59,506 No fucking way! 765 00:46:59,530 --> 00:47:02,847 It's just for the weekend, ray. I'm gonna be back Tuesday. I promise. 766 00:47:02,871 --> 00:47:06,256 - No, I'm not... - This asshole bought light beer. 767 00:47:06,280 --> 00:47:08,346 I'm not taking care of your dad until Tuesday. 768 00:47:08,370 --> 00:47:09,766 - Light beer! - I've got a life! 769 00:47:09,790 --> 00:47:12,660 - No, he... - No! - Light beer! 770 00:47:13,620 --> 00:47:15,846 He's... he's fine during the day. 771 00:47:15,870 --> 00:47:18,066 You just have to do mornings and evenings. 772 00:47:18,090 --> 00:47:18,987 No! 773 00:47:19,011 --> 00:47:21,816 No, Devon. I refuse to take care of your grumpy dad 774 00:47:21,840 --> 00:47:24,856 while you play dress-up on paradise island, okay? 775 00:47:24,880 --> 00:47:26,486 And do not say you're gonna call Allie, 776 00:47:26,510 --> 00:47:29,276 because I refuse to believe that you'd destroy my life like that. 777 00:47:29,300 --> 00:47:30,826 You're not that crazy. 778 00:47:30,850 --> 00:47:33,456 - You don't know crazy. - I do know crazy. 779 00:47:33,480 --> 00:47:36,166 It's staring at me right now. Bruce, you put that down. 780 00:47:36,190 --> 00:47:37,496 No. 781 00:47:37,520 --> 00:47:40,086 Your dad's threatening me with the poker thing from the fireplace. 782 00:47:40,110 --> 00:47:43,506 Okay, no, he's just confused who you are. Daddy, that's ray. Remember ray? 783 00:47:43,530 --> 00:47:45,086 Come on, man. You know me. Ray. 784 00:47:45,110 --> 00:47:47,780 - I was prom king, man. You remember that. - Shit. 785 00:47:55,250 --> 00:47:58,056 If something seized my life tonight 786 00:47:58,080 --> 00:48:02,106 if a sudden wind swept through me changing everything 787 00:48:02,130 --> 00:48:03,840 I would not resist. 788 00:48:05,880 --> 00:48:08,510 I am ready for whatever comes 789 00:48:10,050 --> 00:48:12,140 but I think it will be something small 790 00:48:12,930 --> 00:48:15,930 an animal padding out from the shadows 791 00:48:18,190 --> 00:48:22,190 or a word spoken so softly I hear it inside 792 00:48:23,610 --> 00:48:25,650 it is dark out here, and cold 793 00:48:26,530 --> 00:48:28,660 the moon is stone. 794 00:48:29,780 --> 00:48:31,780 I am alone with my longing 795 00:48:32,780 --> 00:48:34,660 nothing is happening 796 00:48:37,000 --> 00:48:38,380 but the next breath. 797 00:48:45,090 --> 00:48:46,090 Hey hey. 798 00:48:46,420 --> 00:48:47,500 Hey hey. 799 00:48:55,060 --> 00:48:56,060 You okay? 800 00:49:00,940 --> 00:49:02,480 Thank you so much for coming. 801 00:49:03,440 --> 00:49:04,440 It was just so sudden. 802 00:49:12,990 --> 00:49:14,386 Beautiful service, mickeroo. 803 00:49:14,410 --> 00:49:15,347 - Really. - Thank you. 804 00:49:15,371 --> 00:49:17,426 So lovely that you spoke from the heart. 805 00:49:17,450 --> 00:49:19,136 It was really lovely, honey. 806 00:49:19,160 --> 00:49:21,790 Stirred up so much emotion in me. 807 00:49:22,330 --> 00:49:23,766 Need to walk it off. 808 00:49:23,790 --> 00:49:25,080 Ethan, 809 00:49:26,250 --> 00:49:27,840 would you go with me to the cliff? 810 00:49:28,590 --> 00:49:31,300 Yeah. It would be my honor, mickeroo. 811 00:49:32,550 --> 00:49:34,260 - Can I bring my cookie? - Of course. 812 00:50:02,210 --> 00:50:03,500 Jesus. 813 00:50:04,080 --> 00:50:06,106 Christ, Jose, you have to stop doing that to me. 814 00:50:06,130 --> 00:50:07,396 Come with me. Right now. 815 00:50:07,420 --> 00:50:08,500 Come. Come on. 816 00:50:15,350 --> 00:50:16,866 - What happened? - I found her like this. 817 00:50:16,890 --> 00:50:20,536 - Do you want me to call an ambulance? - No, it's okay. I got it. Thank you. 818 00:50:20,560 --> 00:50:21,560 Simone. 819 00:50:22,140 --> 00:50:23,850 Simone, it's me. I'm right here. 820 00:50:24,350 --> 00:50:25,247 It's okay. 821 00:50:25,271 --> 00:50:26,690 Shh. You're okay. 822 00:50:30,570 --> 00:50:32,240 Come here. It's okay. 823 00:50:32,740 --> 00:50:34,990 I got you. You're okay. 56524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.