All language subtitles for Secretary.2002.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,997 --> 00:02:58,156 SEl MESI PRIMA 2 00:03:21,480 --> 00:03:26,193 Puoi chiamarmi quando vuoi, Lee, cercherò sempre di esserti d'aiuto. 3 00:03:29,863 --> 00:03:31,490 Grazie, dottor Twerton. 4 00:03:34,242 --> 00:03:36,328 Allora, bon voyage. 5 00:04:02,561 --> 00:04:04,604 Amici: Bacio! Bacio! Bacio! Bacio! 6 00:04:05,147 --> 00:04:08,066 (GRIDA E APPLAUSl) 7 00:04:11,653 --> 00:04:13,488 Amici: Auguri a tutti e due! 8 00:04:23,497 --> 00:04:24,780 Ciao, Peter. 9 00:04:24,957 --> 00:04:29,461 Ehi, Peter sì. Quel compagno di scuola che quasi ricordi a malapena. 10 00:04:29,670 --> 00:04:33,538 - No, non è vero! - Sei felice di essere a casa? 11 00:04:35,259 --> 00:04:40,305 - Cioè... felice di essere a casa? - Non Io so. 12 00:04:43,224 --> 00:04:45,310 So cosa vuoi dire. 13 00:04:59,323 --> 00:05:02,117 - Sembra che vada tutto a gonfie vele. - Sì, amore. 14 00:05:03,786 --> 00:05:08,749 Tesoro mio. Sei davvero bellissima. 15 00:05:09,583 --> 00:05:11,626 Grazie, papà. 16 00:05:13,420 --> 00:05:15,662 Credevo che avessi smesso. 17 00:05:19,300 --> 00:05:22,053 Lo sai quanto ci sei mancata, piccolina? 18 00:05:22,262 --> 00:05:24,722 Beh, anche voi mi siete mancati. 19 00:05:30,686 --> 00:05:32,313 Sai una cosa? 20 00:05:32,521 --> 00:05:36,108 - Padre: Non mi sento tanto bene. - Peter: Venga, si sieda qui. 21 00:06:56,393 --> 00:06:59,521 (FISCHI E APPLAUSl) 22 00:07:03,441 --> 00:07:04,859 A presto! 23 00:07:27,422 --> 00:07:28,705 (gridando) Madre: Adesso smettila! 24 00:07:28,882 --> 00:07:32,093 Padre: Tu mi parli come se fossi un bambino! Non sono un bambino! 25 00:07:32,302 --> 00:07:34,346 Tu pensi che io non sappia quello che faccio! 26 00:07:34,429 --> 00:07:35,430 Ti comporti come un bambino! 27 00:07:35,555 --> 00:07:37,223 - Certo, certo. - Non ti comporti da uomo! 28 00:07:37,432 --> 00:07:39,058 - Sei stato licenziato! - Beh, vuoi saperlo? 29 00:07:39,267 --> 00:07:40,768 Sono contento di essere stato licenziato! 30 00:07:40,977 --> 00:07:44,397 Sono contento di essere stato licenziato! Odiavo quel lavoro! 31 00:07:44,480 --> 00:07:46,691 Non m'importa se l'odiavi, sei ubriaco! 32 00:07:46,899 --> 00:07:49,860 Non sono ubriaco! Perché dici... perché... non sono ubriaco! 33 00:07:50,236 --> 00:07:52,780 - Ah no? - Devi lasciarmi in pace! 34 00:08:05,792 --> 00:08:09,462 (arrabbiato) Ti faccio vedere io, ti faccio. Brutta stronza! 35 00:09:15,317 --> 00:09:20,113 Evitate la tentazione di collocare le dita sui tasti di riferimento a vista. 36 00:09:20,363 --> 00:09:24,951 Battete ogni tasto in modo che le dita rimbalzino ad ogni colpo. 37 00:09:25,034 --> 00:09:27,954 Non battete senza riflettere, ma soprattutto non... 38 00:09:28,037 --> 00:09:31,738 ...tentate nemmeno di dare una sbirciata al vostro foglio. 39 00:09:31,957 --> 00:09:34,668 (Lee: I miei fiori si sono praticamente arresi disperati, così con... ) 40 00:09:34,752 --> 00:09:37,838 (... l'eccezione di poche piante in vaso del fioraio, questa primavera... ) 41 00:09:37,921 --> 00:09:40,924 (... cosa che non accadeva da anni, non avremo fiori.) 42 00:09:41,133 --> 00:09:42,248 E... tempo! 43 00:09:45,846 --> 00:09:51,142 Sono così orgogliosa di te, tesoro! Per il modo in cui affronti il mondo! 44 00:10:11,078 --> 00:10:12,079 Lee! 45 00:10:38,145 --> 00:10:40,356 Madre: E' solo una precauzione. 46 00:11:06,798 --> 00:11:08,716 Lee: "Cercasi assistente". 47 00:11:27,025 --> 00:11:28,860 "Diventa un leader". 48 00:11:38,453 --> 00:11:41,539 Non ho mai avuto un lavoro prima d'ora. 49 00:11:42,331 --> 00:11:47,837 Ma le assicuro che sono molto eccitata e motivata per questa opportunità. 50 00:11:47,920 --> 00:11:49,547 Grazie. 51 00:11:50,756 --> 00:11:55,302 Oh... beh, purtroppo non ho delle referenze al momento, ma sono... 52 00:11:55,386 --> 00:11:59,004 ...convinta che l'ufficio delle imposte comunali sarebbe certamente... 53 00:11:59,097 --> 00:12:03,852 ...per me un ottimo posto... per cominciare... 54 00:12:04,853 --> 00:12:06,605 ...la mia carriera. 55 00:12:16,989 --> 00:12:18,991 "Segretaria". 56 00:12:22,995 --> 00:12:27,708 (SCROSCIO DELLA PIOGGIA) 57 00:13:29,433 --> 00:13:33,562 (PIAGNUCOLIO DELLA SEGRETARIA) 58 00:13:34,688 --> 00:13:36,732 Lee: Salve, io... 59 00:13:38,108 --> 00:13:40,152 Aspetti, io... 60 00:13:57,543 --> 00:13:58,826 C'è qualcuno? 61 00:14:04,508 --> 00:14:06,218 Lee: C'è nessuno? 62 00:14:08,721 --> 00:14:10,556 Qui dentro. 63 00:14:18,647 --> 00:14:20,107 Salve! 64 00:14:23,568 --> 00:14:25,528 Salve. 65 00:14:27,155 --> 00:14:29,365 (timidamente) E' lei l'avvocato? 66 00:14:29,866 --> 00:14:34,412 Oh... sì. 67 00:14:36,080 --> 00:14:39,041 - Oh, mi scusi, tornerò più tardi. - No! 68 00:14:40,876 --> 00:14:42,545 Avvocato: No, resti. 69 00:15:00,854 --> 00:15:03,064 Dice "cercasi segretaria". 70 00:15:05,608 --> 00:15:07,026 Sì, è esatto. 71 00:15:12,073 --> 00:15:14,116 Lei è incinta? 72 00:15:16,702 --> 00:15:18,495 No. 73 00:15:19,621 --> 00:15:22,332 E ha intenzione di restare incinta? 74 00:15:25,919 --> 00:15:28,130 (imbarazzata) No. 75 00:15:28,422 --> 00:15:31,216 - Lei vive in un appartamento? - Una villa. 76 00:15:31,424 --> 00:15:34,052 - Da sola? - Con i miei genitori. 77 00:15:34,511 --> 00:15:36,669 Ha fratelli? 78 00:15:37,138 --> 00:15:40,099 Una sorella che andrà a vivere nella dependance nel giardino... 79 00:15:40,183 --> 00:15:42,758 ...posteriore con suo marito. 80 00:15:43,060 --> 00:15:46,512 - Lei è sposata? - No. 81 00:15:49,483 --> 00:15:52,987 - Lei ha mai vinto un premio? - Sì. 82 00:15:53,278 --> 00:15:56,730 - Per che cosa ha vinto un premio? - Dattilografia. 83 00:16:02,746 --> 00:16:04,706 Quelli sono i suoi voti? 84 00:16:08,043 --> 00:16:09,669 Sì. 85 00:16:10,211 --> 00:16:14,215 Lee Holloway! 86 00:16:24,016 --> 00:16:27,144 Mi prenderebbe una tazza di caffè? Zuccherato. 87 00:17:27,952 --> 00:17:30,746 Vuole sul serio diventare una segretaria? 88 00:17:30,955 --> 00:17:33,113 Sì, Io voglio. 89 00:17:40,172 --> 00:17:44,301 Ha i voti più alti di chiunque altro si sia presentato. 90 00:17:44,509 --> 00:17:50,098 Lei è veramente troppo qualificata per questo lavoro. Si annoierebbe a morte. 91 00:17:50,265 --> 00:17:53,017 Io mi voglio annoiare. 92 00:18:00,024 --> 00:18:07,239 Ho una praticante legale part-time, tutto quello... che mi serve è solo... 93 00:18:07,740 --> 00:18:13,662 Una dattilografa che sappia arrivare in orario e rispondere al telefono. 94 00:18:14,121 --> 00:18:15,706 Questo Io posso fare. 95 00:18:15,872 --> 00:18:19,824 Qui noi usiamo solo macchine da scrivere, non computer. 96 00:18:20,001 --> 00:18:21,284 Va bene. 97 00:18:21,503 --> 00:18:27,258 - E' un lavoro molto monotono. - Mi piace il lavoro monotono. 98 00:18:34,223 --> 00:18:36,851 C'è qualcosa in lei... 99 00:18:38,853 --> 00:18:40,980 La sua... 100 00:18:43,232 --> 00:18:47,736 Lei dà l'impressione di essere una persona molto chiusa... 101 00:18:48,612 --> 00:18:50,572 Un muro. 102 00:18:51,907 --> 00:18:53,950 Lo so. 103 00:18:54,910 --> 00:18:57,235 Si lascia mai andare? 104 00:19:00,748 --> 00:19:02,907 Non Io so. 105 00:19:04,127 --> 00:19:06,285 (SQUILLO DEL TELEFONO) 106 00:19:06,379 --> 00:19:08,381 Non ci sono per nessuno. 107 00:19:09,173 --> 00:19:14,220 (IL TELEFONO CONTINUA A SQUILLARE) 108 00:19:22,686 --> 00:19:25,063 Meno zucchero nel caffè. 109 00:19:32,112 --> 00:19:35,115 (ansiosa) Madre: Allora, tesoro, come è andata? Eh? 110 00:19:38,034 --> 00:19:39,744 (senza entusiasmo) Lee: Ho avuto il lavoro. 111 00:19:43,998 --> 00:19:48,335 (felice) Madre: Lo sapevo! Sì, sapevo che ce l'avresti fatta! 112 00:20:05,727 --> 00:20:07,771 Pronto? 113 00:20:21,617 --> 00:20:23,369 Lee: Pronto? 114 00:20:23,661 --> 00:20:26,455 Buongiorno a voi. Avete appena chiamato Io studio... 115 00:20:26,538 --> 00:20:29,374 ...del signor E. Edward Gray. 116 00:20:30,334 --> 00:20:34,285 Siete pregati di lasciare un messaggio e l'ora della chiamata... 117 00:20:34,379 --> 00:20:37,340 ...e non dimenticate il vostro numero di telefono... 118 00:20:37,424 --> 00:20:40,552 ...e il momento migliore per rintracciarvi. 119 00:20:42,846 --> 00:20:44,264 E vi... 120 00:20:45,431 --> 00:20:50,394 ...noi vi richiameremo non appena sarà possibile. 121 00:20:52,230 --> 00:20:53,898 Noi. 122 00:20:55,775 --> 00:20:57,902 Segretaria. 123 00:21:09,704 --> 00:21:14,000 Batta questa lettera e ne mandi quattro copie a O' Malley e Barrett. 124 00:21:14,501 --> 00:21:16,795 Immediatamente, signore. 125 00:21:29,640 --> 00:21:32,434 Molto bene! Sì, molto bene! 126 00:21:36,688 --> 00:21:39,566 Praticante: Così tu sei la nuova segretaria? 127 00:21:41,068 --> 00:21:42,652 Sì. 128 00:21:47,198 --> 00:21:51,703 Scusami, sai dirmi che cos'è esattamente una praticante? 129 00:21:59,252 --> 00:22:01,087 Ci vediamo. 130 00:22:14,141 --> 00:22:16,299 D'accordo. 131 00:22:21,189 --> 00:22:26,434 (bisbigliando) Per farli risaltare... 132 00:22:27,445 --> 00:22:31,991 ...su ai bordi, molto, molto largo. 133 00:22:54,221 --> 00:22:58,172 (schiarendosi la voce) Le ho portato questi. 134 00:23:03,354 --> 00:23:07,400 Credo di aver buttato accidentalmente tutti i miei appunti... 135 00:23:07,483 --> 00:23:12,238 ...e le note che riguardavano il caso Feldman, forse lei potrebbe... 136 00:23:12,488 --> 00:23:14,646 Cercare nella spazzatura? 137 00:23:20,746 --> 00:23:23,206 Sì, Lee, la ringrazio. 138 00:24:37,235 --> 00:24:42,198 - Che cosa ci fai qui? - Beh, ti sto aspettando, tesoro! 139 00:24:42,282 --> 00:24:44,909 Ma io starò qui almeno altre cinque ore! 140 00:24:45,576 --> 00:24:47,412 Lo so. 141 00:24:59,423 --> 00:25:05,262 - Mi scusi tanto, signore. - Non importa, ne ho trovata una copia. 142 00:25:09,307 --> 00:25:11,977 - Qui ci vuole altro zucchero. - Zucchero? 143 00:25:12,227 --> 00:25:13,937 E sei copie di questi. 144 00:25:16,439 --> 00:25:19,890 Ricarichi quella trappola, Lee e ne metta un'altra. 145 00:25:46,968 --> 00:25:50,722 Ai topi piace anche passare dietro le poltrone, li ho visti. 146 00:25:50,889 --> 00:25:53,766 Solo perché è difficile da raggiungere non significa che... 147 00:25:53,850 --> 00:25:56,425 ...non consideriamo ogni possibilità. 148 00:26:01,857 --> 00:26:04,151 Venga, la dia a me. 149 00:26:19,416 --> 00:26:21,251 Grazie. 150 00:26:42,563 --> 00:26:46,066 (SQUILLO DEL TELEFONO) 151 00:27:03,374 --> 00:27:07,670 Ufficio del signor Edward Gray, posso esserle utile? 152 00:27:07,879 --> 00:27:10,756 Siamo molto soddisfatti della T&T, grazie Io stesso. 153 00:27:10,965 --> 00:27:12,967 - Lui c'è? - Può attendere solo un momento... 154 00:27:14,385 --> 00:27:17,554 ...Ha... ha ragione, è un'ottima offerta! 155 00:27:17,638 --> 00:27:18,806 Allora, me ne vado. 156 00:27:19,014 --> 00:27:22,517 Potrebbe aspettare solo un momento, per favore? 157 00:27:22,768 --> 00:27:25,520 Sì, sì, sì certo, la capisco. 158 00:27:26,021 --> 00:27:27,814 Remissiva. 159 00:27:30,150 --> 00:27:31,151 Come dice? 160 00:27:31,401 --> 00:27:33,236 (gridando) Edward! 161 00:27:34,529 --> 00:27:38,366 Senta non ho la... la benché minima idea se facciamo telefonate... 162 00:27:38,449 --> 00:27:42,912 ...interurbane a Chattanooga per più di quaranta dollari al mese! 163 00:27:45,873 --> 00:27:48,417 Gli dica che c'è Tricia O' Connell. 164 00:27:49,835 --> 00:27:51,754 (timidamente) Lee: Signor Gray? 165 00:27:58,885 --> 00:28:00,887 Lee: Ehilà? 166 00:28:05,892 --> 00:28:10,021 - Signor Gray? - (bisbigliando) Edward: Signorina Holloway. 167 00:28:19,280 --> 00:28:23,951 - Signor Gray? - Edward: Io non ci sono. 168 00:28:28,580 --> 00:28:30,249 D'accordo. 169 00:28:36,546 --> 00:28:39,997 - E' andato via, temo. - Davvero, cara? 170 00:28:40,091 --> 00:28:44,095 (SQUILLO DEL TELEFONO) 171 00:28:47,014 --> 00:28:51,644 - Ufficio del signor Edward Gray. - Padre: Sei tu, tesoro? Sono io. 172 00:28:51,811 --> 00:28:54,980 - Papà? - E' bello sentire la tua voce. 173 00:28:55,147 --> 00:29:00,944 - Papà, dove... dove sei? - Sono in centro da qualche parte. 174 00:29:01,320 --> 00:29:05,532 Puoi... puoi attendere per favore? 175 00:29:06,658 --> 00:29:10,109 Vuole lasciare un messaggio, signora O' Connell? 176 00:29:20,546 --> 00:29:23,382 Gli dica di firmare l'accordo. 177 00:29:28,679 --> 00:29:30,264 Pronto? 178 00:29:31,348 --> 00:29:32,850 Lee: Pronto? 179 00:29:33,225 --> 00:29:35,102 Pronto, papà? 180 00:30:26,901 --> 00:30:31,656 (CRESCENDO DI MUSICA TRISTE) 181 00:30:54,052 --> 00:30:56,763 - Madre: Come va il lavoro? - Bene. 182 00:30:58,348 --> 00:31:00,391 Com'è il signor Gray? 183 00:31:01,684 --> 00:31:05,354 - E' fantastico. - Sai, ha chiamato Peter! 184 00:31:14,571 --> 00:31:17,616 Peter: Alcune persone devono lavare i vestiti appena se li tolgono... 185 00:31:17,699 --> 00:31:20,327 ...anche se li hanno indossati solo per mezz'ora. - Sì? 186 00:31:20,536 --> 00:31:24,039 Poi c'è il tipo più rilassato che invece lava i vestiti quando sono sporchi. 187 00:31:24,206 --> 00:31:29,836 - Tu, Peter, che tipo sei? - Io... io sono il tipo di uomo che... 188 00:31:30,503 --> 00:31:33,298 ...si vuole sposare e avere un figlio. 189 00:31:36,551 --> 00:31:39,720 Io lavo i vestiti quando sono sporchi. 190 00:31:39,971 --> 00:31:46,258 Anche io! Ed... ed è questo quello che conta in una relazione: La compatibilità 191 00:31:48,354 --> 00:31:50,272 - In una relazione, dici? - In una relazione. 192 00:31:50,522 --> 00:31:51,857 Relazione. 193 00:32:03,952 --> 00:32:07,403 Posso offrirtene un altro pochino? Ce n'è ancora un po'. 194 00:32:07,664 --> 00:32:10,458 Perché no? D'accordo! 195 00:32:13,753 --> 00:32:15,129 Ecco qui. 196 00:32:15,463 --> 00:32:18,758 Sei molto diverso da quando eri al liceo, Peter. 197 00:32:18,966 --> 00:32:21,093 E' vero, sono... cambiato. 198 00:32:21,302 --> 00:32:25,389 - Cos'è successo? - Ho avuto un esaurimento nervoso. 199 00:32:25,973 --> 00:32:28,016 Anche io... 200 00:32:29,518 --> 00:32:31,645 ...in un certo senso. 201 00:32:35,565 --> 00:32:38,902 Ciao, Tom! Questo e questi. 202 00:32:39,569 --> 00:32:41,070 - Vado a prenderli. - Lee: Peter? 203 00:32:41,154 --> 00:32:42,155 Sì, Lee. 204 00:32:42,238 --> 00:32:46,743 Ho letto da qualche parte che se indossi quel tipo di biancheria intima... 205 00:32:46,951 --> 00:32:51,945 Beh, insomma... ti si schiacciano... gli... gli affari. 206 00:32:52,748 --> 00:32:53,749 Le palle? 207 00:32:53,833 --> 00:32:57,617 - Sì. - Le palle! I miei pendagli? 208 00:32:58,128 --> 00:33:00,798 - (divertita) Lee: I tuoi pendagli! - I miei... 209 00:33:00,923 --> 00:33:03,967 - I tuoi testicoli! - Ohhh! 210 00:33:04,593 --> 00:33:08,294 Anche Io sperma si schiaccia e poi non puoi più avere figli e siccome... 211 00:33:08,388 --> 00:33:13,101 ...hai detto che volevi avere dei figli, ecco fatto ora l'ho detto! 212 00:33:16,229 --> 00:33:18,106 Ai bambini! 213 00:33:18,189 --> 00:33:20,274 Ai bambini! 214 00:33:21,067 --> 00:33:23,110 Ai pannolini! 215 00:33:23,361 --> 00:33:25,519 All'irritazione da pannolini! 216 00:33:26,364 --> 00:33:28,407 All'allattamento! 217 00:33:28,866 --> 00:33:32,870 Al seno materno e al pianto. 218 00:34:12,366 --> 00:34:13,533 (irritato) La guardi! 219 00:34:14,993 --> 00:34:17,204 - Nota niente? - Cosa? 220 00:34:18,038 --> 00:34:20,040 Questa lettera ha tre errori di battitura uno dei quali credo sia... 221 00:34:20,123 --> 00:34:22,125 ...un errore di ortografia. 222 00:34:22,333 --> 00:34:25,086 Oh, mi dispiace. 223 00:34:25,295 --> 00:34:27,620 E non è la prima volta, ce ne sono state altre che ho lasciato correre... 224 00:34:27,714 --> 00:34:31,008 ...perché erano le prime settimane. Questo non può continuare. 225 00:34:31,217 --> 00:34:35,262 Lo sa che figura mi fa fare con le persone che ricevono queste lettere? 226 00:34:36,055 --> 00:34:37,223 Mi dispiace io... non... 227 00:34:37,431 --> 00:34:41,185 La batta di nuovo e stavolta senza errori! 228 00:34:57,700 --> 00:35:00,161 Edward: II mio tempo è prezioso. 229 00:35:31,232 --> 00:35:36,029 Lee: "Un pezzo di me. Un piccolo sacrificio a E. Edward Gray". 230 00:35:42,243 --> 00:35:43,702 Arrivederci! 231 00:35:59,050 --> 00:36:02,178 (voce autoritaria) Prepari per quella donna una ricevuta di 500 dollari. 232 00:36:02,387 --> 00:36:04,472 Non vuole controllare la lettera? 233 00:36:21,822 --> 00:36:23,532 Lee. 234 00:36:26,410 --> 00:36:30,414 Quando le persone entrano in questo ufficio, lei è la rappresentazione... 235 00:36:30,497 --> 00:36:35,126 ...visiva della mia attività e il modo in cui veste è disgustoso. 236 00:36:39,506 --> 00:36:40,507 (imbarazzata) Mi scusi. 237 00:36:40,590 --> 00:36:44,177 Batte il piede in continuazione, gioca con i capelli. 238 00:36:44,385 --> 00:36:46,053 Dovrà indossare una retina per i capelli... 239 00:36:46,137 --> 00:36:48,890 ...oppure smettere di giocare con i capelli. 240 00:36:52,143 --> 00:36:54,186 E un'altra cosa. 241 00:36:55,062 --> 00:36:58,680 Si rende conto che tira sempre su con il naso? 242 00:36:58,899 --> 00:37:01,902 Tiro... tiro su con il naso? 243 00:37:02,194 --> 00:37:06,698 E quello che fa con la lingua... mentre batte? 244 00:37:07,949 --> 00:37:11,400 (mortificata) Mi dispiace, non sapevo di tirare su con il naso. 245 00:37:12,537 --> 00:37:15,665 Beh, Io fa. 246 00:37:22,588 --> 00:37:30,387 Signor Gray, la ringrazio molto dei... dei... dei suoi utili consigli... 247 00:37:31,764 --> 00:37:38,437 ...perché sto... sto cercando di essere la migliore segretaria che si possa... 248 00:37:38,520 --> 00:37:42,858 ...desiderare per lei. 249 00:37:44,526 --> 00:37:49,572 Edward: La frase dovrebbe essere "senza una guida appropriata la mia... 250 00:37:49,656 --> 00:37:54,410 ...cliente non avrebbe mai preso queste decisioni materiali da sola". 251 00:37:54,786 --> 00:37:59,665 Punto! Ho ripetuto la frase due volte, non l'ha notato? 252 00:37:59,874 --> 00:38:04,920 Perché non ascolta! Pensi e poi risponda! D'accordo? 253 00:38:14,054 --> 00:38:19,132 Sei sicura di non volere del vino? Lo facciamo in casa, sai? Vero Steward? 254 00:38:19,392 --> 00:38:22,228 - Assaggialo è buono! - Ne vuoi un po', Lee? 255 00:38:22,645 --> 00:38:26,514 No, grazie. Non ora, grazie, Sylvia. 256 00:38:26,607 --> 00:38:31,988 Sai, Peter parla di te in continuazione, dice che ha trovato l'anima gemella. 257 00:38:33,280 --> 00:38:35,241 Hai detto proprio così? 258 00:38:37,409 --> 00:38:38,744 Sì, l'ho detto. 259 00:38:38,953 --> 00:38:44,541 La sorella di Peter, Lindsay, si sposa il prossimo inverno a Las Vegas. 260 00:38:45,542 --> 00:38:48,837 Sai che Peter ha un lavoro molto stabile da J.C. Penny? 261 00:38:49,045 --> 00:38:54,207 - E gli hanno dato un cellulare! - Magari ci sarà un doppio matrimonio. 262 00:38:57,178 --> 00:38:59,973 - (bisbigliando) Mamma! - (bisbigliando) Ma che ho detto? 263 00:39:22,077 --> 00:39:27,832 Edward: Signorina Holloway, venga in biblioteca... immediatamente! 264 00:39:44,431 --> 00:39:47,601 Edward: La prego di fare riferimento alle note come riepilogo dei fatti... 265 00:39:47,685 --> 00:39:52,272 ...riguardo al caso di diffamazione Rubin Berkoviz, distinti saluti... 266 00:39:56,943 --> 00:40:01,114 D'accordo. Sta squillando il telefono. 267 00:40:06,786 --> 00:40:08,663 Risponda! 268 00:40:11,582 --> 00:40:14,502 - (basita) Mi scusi... - Drrrinn... 269 00:40:15,836 --> 00:40:18,328 Drrrinn... 270 00:40:20,257 --> 00:40:22,134 Drrrinn... 271 00:40:23,886 --> 00:40:26,972 Pronto? Questo è l'ufficio del... 272 00:40:27,180 --> 00:40:30,934 Senta, lei è una ragazza cresciuta, può tirar fuori molta più voce... 273 00:40:31,017 --> 00:40:33,812 ...da quella sua minuscola gola. 274 00:40:34,813 --> 00:40:36,398 Minuscola? 275 00:40:36,606 --> 00:40:39,901 Signorina Holloway, quando l'ho assunta mi ha detto di essere... 276 00:40:39,984 --> 00:40:43,071 ...in grado di rispondere al telefono, ricorda? 277 00:40:43,279 --> 00:40:45,156 Sono in grado. 278 00:40:45,364 --> 00:40:48,534 - Ha dormito abbastanza ieri notte? - Oh, io... 279 00:40:48,743 --> 00:40:50,786 Sta squillando il telefono! 280 00:40:53,455 --> 00:40:59,628 Pronto? E' l'ufficio del signor E. Edward Gray. 281 00:40:59,837 --> 00:41:01,672 Visto? Visto? Visto? 282 00:41:01,755 --> 00:41:02,756 - Ce l'ho fatta! - Visto? 283 00:41:03,006 --> 00:41:04,549 Brava, questo è mostrare un po' di fegato! 284 00:41:04,716 --> 00:41:06,874 Dopo tutto non dirigo delle pompe funebri. 285 00:41:07,093 --> 00:41:08,511 No. 286 00:41:18,646 --> 00:41:20,189 Lee? 287 00:41:21,107 --> 00:41:23,401 Signor Gray? 288 00:41:25,528 --> 00:41:28,197 Venga vicino a me. 289 00:41:53,721 --> 00:41:57,224 E' uscita con qualche ragazzo ultimamente? 290 00:41:59,977 --> 00:42:01,937 Sì. 291 00:42:03,814 --> 00:42:08,277 - E mi dica con chi è uscita? - Peter. 292 00:42:08,777 --> 00:42:11,863 Peter! Avete fatto sesso? 293 00:42:14,658 --> 00:42:16,952 No? 294 00:42:18,745 --> 00:42:21,456 Non Io so. 295 00:42:23,791 --> 00:42:25,293 E' timida? 296 00:42:27,545 --> 00:42:30,089 Io sono timido. 297 00:42:30,172 --> 00:42:34,041 Lei non è timido. Lei è un avvocato. 298 00:42:36,887 --> 00:42:39,212 Io sono timido. 299 00:42:39,515 --> 00:42:46,646 Cerco di superare la mia timidezza in... modo da portare a termine le cose. 300 00:42:48,732 --> 00:42:52,183 Io non penso che lei sia timido. 301 00:42:55,864 --> 00:42:58,356 Lee, sarò molto franco con lei. 302 00:42:58,616 --> 00:43:05,539 So di essere il suo datore di lavoro e che abbiamo un rapporto prestabilito... 303 00:43:09,335 --> 00:43:14,798 Ma vorrei che lei si sentisse... libera... 304 00:43:16,884 --> 00:43:20,335 ...di poter discutere i suoi problemi con me! 305 00:43:30,813 --> 00:43:35,485 Cos'è quella storia della scatola del cucito e i cerotti? 306 00:43:41,866 --> 00:43:44,160 Lee. 307 00:43:46,996 --> 00:43:52,876 - Mi sento... timida. - Timida. 308 00:43:56,338 --> 00:43:58,423 Vuole un cioccolato caldo? 309 00:43:59,466 --> 00:44:01,343 D'accordo! 310 00:44:15,356 --> 00:44:18,234 Perché si fa quei tagli, Lee? 311 00:44:23,113 --> 00:44:24,823 Non Io so. 312 00:44:25,699 --> 00:44:28,910 Forse è perché a volte il dolore interiore deve venire in superficie... 313 00:44:28,994 --> 00:44:31,913 ...e quando vede le prove del dolore interiore finalmente sa... 314 00:44:31,997 --> 00:44:38,336 ...di essere veramente viva. Poi vedere guarire le ferite è consolante! Vero? 315 00:44:41,506 --> 00:44:43,747 Io... 316 00:44:46,802 --> 00:44:49,472 Penso che possiamo dire così. 317 00:44:49,638 --> 00:44:53,423 Le dirò una cosa importante, è pronta ad ascoltarmi? 318 00:44:54,184 --> 00:44:56,562 - Sì. - Mi sta ascoltando? 319 00:45:00,232 --> 00:45:08,531 Lei non si farà mai più tutti quei tagli, ora basta! Ha capito? 320 00:45:09,366 --> 00:45:12,702 Sono stato perfettamente chiaro? 321 00:45:13,203 --> 00:45:17,415 Ha finito con quelle cose, quello è il passato. 322 00:45:23,754 --> 00:45:26,215 Sì. 323 00:45:28,509 --> 00:45:30,344 Mai più. 324 00:45:33,222 --> 00:45:36,975 - D'accordo. - Bene. 325 00:45:37,392 --> 00:45:39,686 Sa cosa voglio che faccia, ora? 326 00:45:41,897 --> 00:45:44,566 Voglio che oggi esca prima dal lavoro. 327 00:45:46,192 --> 00:45:49,195 Lei è una ragazza grande, una donna adulta, sua madre non deve... 328 00:45:49,279 --> 00:45:51,687 ...venirla a prendere tutti i giorni. 329 00:45:51,906 --> 00:45:53,658 Voglio che faccia una bella passeggiata! 330 00:45:53,825 --> 00:45:59,330 E' un ordine! Da sola, all'aria fresca, perché ha tanto bisogno di sollievo... 331 00:45:59,413 --> 00:46:04,168 ...perché non farà mai più quelle cose. Non è vero? 332 00:46:05,544 --> 00:46:09,798 - No, signore. - Bene. 333 00:46:25,521 --> 00:46:27,148 Tesoro, è presto! 334 00:46:28,858 --> 00:46:34,780 Mamma, tornerò a casa da sola d'ora in poi. 335 00:47:31,209 --> 00:47:33,617 (Irritato) Che cosa le prende? Non è così difficile! 336 00:47:33,753 --> 00:47:36,506 Non deve fare altro: Battere e rispondere al telefono! 337 00:47:36,589 --> 00:47:37,590 E' troppo per lei? 338 00:47:37,673 --> 00:47:39,717 - Mi dispiace. - Beh, di sicuro sembra che Io sia! 339 00:47:39,925 --> 00:47:42,219 - Mi dispiace. - Non si scusi con me! 340 00:47:42,428 --> 00:47:47,725 Si può sapere che cosa le prende? Che cosa diavolo ha in quella sua testa? 341 00:48:04,324 --> 00:48:05,992 (LEE TIRA SU CON IL NASO) 342 00:48:35,061 --> 00:48:38,565 Venga nel mio ufficio e porti quella lettera! 343 00:48:52,077 --> 00:48:54,319 (tono severo) La metta sulla mia scrivania. 344 00:49:05,090 --> 00:49:10,168 Ora voglio che si chini sulla scrivania in modo da guardarla direttamente. 345 00:49:11,054 --> 00:49:16,267 Metta la faccia molto vicino alla lettera e la legga ad alta voce. 346 00:49:17,351 --> 00:49:19,593 Io non capisco, signore. 347 00:49:20,104 --> 00:49:22,262 Non c'è niente da capire. 348 00:49:22,481 --> 00:49:27,528 Metta i gomiti sulla scrivania, si chini in avanti, metta la faccia vicino... 349 00:49:27,611 --> 00:49:31,031 ...alla lettera e la legga ad alta voce. 350 00:49:41,750 --> 00:49:47,953 "Gentile signor Garvey, le sono veramente grato di aver pensa... 351 00:49:59,016 --> 00:50:00,893 Continui! 352 00:50:04,813 --> 00:50:07,649 Signorina Holloway, legga. 353 00:50:19,410 --> 00:50:22,862 Per aver pensato a me per il suo caso. 354 00:50:24,415 --> 00:50:27,668 Devo dirle che m'interesso dell'argomento della cattività... 355 00:50:27,752 --> 00:50:31,370 ...animale ormai da lungo tempo e la mia segretaria ha preparato del... 356 00:50:31,464 --> 00:50:36,927 ...materiale di ricerca che ritengo lei possa trovare illuminante. 357 00:50:37,136 --> 00:50:43,892 Se fosse tanto gentile... da inviarmi le lettere del cinque giugno di cui... 358 00:50:43,976 --> 00:50:49,940 ...abbiamo parlato, i miei soci ed io la esamineremo immediatamente. 359 00:50:50,398 --> 00:50:54,861 La prego di ritenersi fin da ora libero di chiamarmi appena possibile. 360 00:50:55,069 --> 00:50:59,615 Distinti saluti. E. Edward Gray". 361 00:51:08,541 --> 00:51:11,251 La legga di nuovo. 362 00:51:15,797 --> 00:51:17,883 "Gentile signor Garvey... 363 00:51:21,386 --> 00:51:27,840 Le sono veramente grato di... aver pensato a me per il suo caso... 364 00:51:28,518 --> 00:51:29,550 Devo dirle... 365 00:51:29,811 --> 00:51:34,774 ...che m'interesso dell'argomento della cattività dell'animale ormai da... 366 00:51:39,236 --> 00:51:41,280 ...da lungo tempo... 367 00:51:42,656 --> 00:51:47,202 ...e la mia segretaria ha preparato del materiale di ricerca... 368 00:51:49,079 --> 00:51:52,697 ...che ritengo lei possa trovare illuminante". 369 00:52:31,203 --> 00:52:34,622 Adesso si tiri su e vada a batterla di nuovo. 370 00:54:21,599 --> 00:54:24,811 Signorina Holloway, bella lettera. 371 00:54:44,788 --> 00:54:50,543 Mamma? Si può togliere il lucchetto all'armadietto, ora. 372 00:54:59,552 --> 00:55:01,762 Tesoro! 373 00:55:42,134 --> 00:55:44,178 (SCHIAFFI E LAMENTl) 374 00:56:06,866 --> 00:56:13,289 Ricordi di sostituire la lampadina nel corridoio in ufficio. 120 watt. 375 00:56:13,831 --> 00:56:16,156 - Signor Gray. - Piacere di rivederla, signor Garvey. 376 00:56:16,333 --> 00:56:18,335 Ricorda? La mia segretaria, la signorina Holloway. 377 00:56:18,585 --> 00:56:20,796 Scusi per l'errore di battitura. 378 00:56:30,639 --> 00:56:36,102 C'è bistecca alla fiorentina, purè, no... crema di patate al burro... 379 00:56:36,186 --> 00:56:40,054 ...piselli saltati, tè freddo e gelato. 380 00:56:40,356 --> 00:56:46,195 D'accordo. Un solo cucchiaio di patate, una fettina di burro e... 381 00:56:46,278 --> 00:56:49,490 ...quattro piselli... e... 382 00:56:50,449 --> 00:56:52,941 ...tutto il gelato che vuole mangiare. 383 00:57:11,344 --> 00:57:14,879 (SCHIAFFI E LAMENTl) 384 00:57:33,699 --> 00:57:36,910 (II consiglio di Cosmopolitan per convincere il tuo uomo a... ) 385 00:57:36,993 --> 00:57:40,664 (... condividere i suoi sentimenti in modo più intimo, è di tentare prima... ) 386 00:57:40,747 --> 00:57:45,658 (... con un umore gioviale. Qualsiasi cosa fai, non buttarti troppo... ) 387 00:57:45,752 --> 00:57:49,130 (... rapidamente nei discorsi sulla relazione.) 388 00:59:08,497 --> 00:59:12,709 Sono la sua segretaria... sono la sua segretaria. 389 00:59:12,960 --> 00:59:14,711 (ansimando) Un cucchiaio soltanto... 390 00:59:14,920 --> 00:59:17,381 ...uno soltanto di patate... 391 00:59:17,506 --> 00:59:19,216 ...una fettina di burro... 392 00:59:19,591 --> 00:59:23,376 Oh, sì... quattro piselli. 393 00:59:29,100 --> 00:59:31,592 Edward: A quanti centimetri di distanza era? 394 00:59:32,311 --> 00:59:36,180 Aveva spento la caldaia prima di scendere nel seminterrato? 395 00:59:44,448 --> 00:59:49,693 Edward: D'accordo. Forse non l'ha spremuto con forza sufficiente? 396 00:59:50,829 --> 00:59:54,124 Beh, c'è sempre la preoccupazione che scoppi. 397 00:59:57,210 --> 01:00:00,912 No, Dio no! Non ho avuto il tempo di farlo. 398 01:00:01,548 --> 01:00:03,789 Sto facendo tutto il possibile. 399 01:00:09,639 --> 01:00:13,684 Dov'era lei, quando si è infilata sotto la casa? 400 01:00:16,687 --> 01:00:22,192 E la serratura l'ha ricoperta di polvere prima di andarsene? Ah, era fango! 401 01:00:24,403 --> 01:00:26,446 No, questo mi confonde... 402 01:00:26,822 --> 01:00:32,942 Ah, ma... questo era il bambino obeso o quel suo nipote di Baltimora? 403 01:00:34,621 --> 01:00:36,862 Sulla ringhiera. 404 01:00:36,956 --> 01:00:40,042 Al telefono: Capisce, era lì sospeso nel vuoto a venti metri da terra... 405 01:00:40,126 --> 01:00:43,661 ...e io ero paralizzata e non riuscivo a muovere un muscolo. 406 01:00:43,754 --> 01:00:45,631 Devo lavorare. 407 01:00:49,051 --> 01:00:52,554 D'accordo, mi conceda una settimana e le farò sapere qualcosa. 408 01:00:52,638 --> 01:00:58,727 Mi dispiace l'ufficio è stato... sommerso di lavoro. 409 01:01:01,730 --> 01:01:05,150 Signor Gray, volevo avvisarla che io vado a casa adesso! 410 01:01:05,358 --> 01:01:06,641 Lee: Se avesse bisogno di... 411 01:01:06,901 --> 01:01:11,531 ...di battere qualcos'altro, potrei sempre tornare più tardi. 412 01:01:15,993 --> 01:01:19,372 Grazie, signorina Holloway, buonanotte! 413 01:01:20,539 --> 01:01:23,250 Ah... 414 01:01:26,795 --> 01:01:28,839 No, è tutto! 415 01:01:35,095 --> 01:01:39,140 Amica: Per farti capire, ecco un esempio. L'altra sera mi ha invitato... 416 01:01:39,224 --> 01:01:40,600 ...a bere il bicchiere della staffa all'Aragosta Rossa. 417 01:01:40,684 --> 01:01:41,935 Certo. 418 01:01:42,185 --> 01:01:45,063 E ieri mi ha chiesto se i miei collant avevano la pancera perché... 419 01:01:45,146 --> 01:01:47,721 ...se l'avevano non ne avevo bisogno. 420 01:01:47,899 --> 01:01:49,901 - Il tuo capo? - Sì. 421 01:01:49,984 --> 01:01:53,519 (SQUILLO DEL TELEFONO) Dovresti fargli causa per molestie sessuali. 422 01:01:53,779 --> 01:01:54,864 - Pronto? - Mi piace quest'idea. 423 01:01:55,072 --> 01:01:57,366 Il mio avvocato rappresenta una donna che sta in causa... 424 01:01:57,449 --> 01:01:59,608 ...col suo capo per molestie sessuali. 425 01:01:59,827 --> 01:02:02,402 E' un bravo avvocato? 426 01:02:02,663 --> 01:02:06,166 - E' il migliore. - E' il migliore. 427 01:02:06,833 --> 01:02:08,752 Madre: Quanto tempo resterà lì? 428 01:02:15,550 --> 01:02:17,552 Chi era mamma? 429 01:02:17,802 --> 01:02:20,378 Madre: Si è fatto ricoverare in ospedale. 430 01:02:27,478 --> 01:02:31,148 - Mi spiace non potete stare lì. - Oh, sì ha ragione, ci scusi. 431 01:02:31,232 --> 01:02:32,233 Il dottor Hopkins sulla linea sette. 432 01:02:32,316 --> 01:02:33,817 Vado giù a prendere delle garze. 433 01:02:34,026 --> 01:02:37,029 Già che ci sei prendi anche delle siringhe. 434 01:02:46,746 --> 01:02:48,415 Lee! 435 01:03:18,735 --> 01:03:20,779 Sì? Lee. 436 01:03:22,697 --> 01:03:24,449 Salve! 437 01:03:27,619 --> 01:03:31,456 Io... io... volevo solo... 438 01:03:31,706 --> 01:03:33,749 ...volevo... 439 01:03:35,793 --> 01:03:38,671 ...avevo bisogno... 440 01:03:39,463 --> 01:03:42,091 ...volevo che lei... lei... 441 01:03:45,135 --> 01:03:47,544 Aveva bisogno di cosa da me? 442 01:03:54,519 --> 01:03:59,274 Volevo solo che non dimenticasse di riguardare i documenti Lynch. 443 01:04:01,901 --> 01:04:06,322 - No, non l'ho dimenticato. - Molto bene. 444 01:04:10,284 --> 01:04:13,370 Grazie, Lee. 445 01:05:20,059 --> 01:05:21,143 Viene o no? 446 01:05:28,609 --> 01:05:30,986 Abbiamo ricevuto qualche assegno dal signor Garvey? 447 01:05:31,069 --> 01:05:34,823 - No, signore. - Archivi questi. 448 01:05:44,749 --> 01:05:49,420 Ha una gran bella cravatta, ma immagino che non giocherà a golf oggi. 449 01:05:49,504 --> 01:05:50,922 Cosa? 450 01:05:51,088 --> 01:05:55,301 La sua cravatta. Ci sono i giocatori di golf sopra. 451 01:06:01,098 --> 01:06:02,724 Certo. 452 01:06:04,685 --> 01:06:06,926 (bisbigliando) Maledizione! Maledizione! 453 01:09:14,939 --> 01:09:21,194 - Avanti, non avere paura. - Io... io... io non ho... paura. 454 01:09:32,247 --> 01:09:38,753 - Non è quello che intendevo. - Mi dispiace... 455 01:09:40,296 --> 01:09:42,538 ...guarda qui Io butto. 456 01:09:43,549 --> 01:09:47,636 - Mi dispiace. - D'accordo! 457 01:09:47,970 --> 01:09:52,797 Ma rimango completamente vestita e voglio tutte le luci spente. 458 01:10:21,335 --> 01:10:25,339 Lee! Lee, Lee! 459 01:10:30,135 --> 01:10:32,544 Non ti ho fatto male, vero? 460 01:10:34,139 --> 01:10:36,464 No. 461 01:12:08,187 --> 01:12:09,938 Signorina Holloway. 462 01:12:12,399 --> 01:12:14,234 Sì, signor Gray. 463 01:12:14,443 --> 01:12:17,154 Venga nel mio ufficio. 464 01:12:18,488 --> 01:12:21,324 Ma il signor Marvel sta aspettando. 465 01:12:23,368 --> 01:12:26,162 Signorina Holloway, venga nel mio ufficio. 466 01:12:26,245 --> 01:12:28,039 Sì, signore. 467 01:12:30,416 --> 01:12:32,627 Finalmente! 468 01:13:07,118 --> 01:13:09,359 (SUONA IL CAMPANELLO) 469 01:13:09,453 --> 01:13:11,497 Lo ignori. 470 01:13:27,345 --> 01:13:29,889 Adesso si alzi la gonna. 471 01:13:32,350 --> 01:13:34,727 Perché? 472 01:13:35,019 --> 01:13:38,356 Non avrà paura che voglia scoparla, vero? 473 01:13:39,273 --> 01:13:42,485 La cosa non m'interessa affatto. 474 01:13:42,818 --> 01:13:45,196 Ora si alzi la gonna. 475 01:13:46,071 --> 01:13:48,449 #Lee, Lee, Lee, Lee. # 476 01:13:49,950 --> 01:13:51,034 Lee? 477 01:13:51,702 --> 01:13:53,662 Lee! 478 01:13:56,081 --> 01:13:58,959 Le ho detto di alzarsi la gonna! 479 01:14:01,419 --> 01:14:08,426 Peter! Non posso venire con te alla tavola calda, oggi. D'accordo? 480 01:14:11,929 --> 01:14:14,088 Va bene. 481 01:14:14,307 --> 01:14:17,810 Non importa... perché... va bene. 482 01:14:42,625 --> 01:14:45,878 Ora abbassi il collant e le mutandine. 483 01:14:50,466 --> 01:14:53,250 Le ho detto che non la scoperò. 484 01:17:45,716 --> 01:17:51,253 Prenda questi moduli e li riempia e poi può fare la pausa pranzo. 485 01:17:52,598 --> 01:17:55,058 Mi porti il mio panino, Io mangerò qui. 486 01:17:56,143 --> 01:18:02,763 E... lei prenderà il solito... 487 01:18:06,319 --> 01:18:08,696 ...senza maionese, questa volta... 488 01:18:09,072 --> 01:18:14,233 E... e faccia entrare quel... come si chiama? 489 01:18:20,749 --> 01:18:22,741 Può andare. 490 01:19:08,545 --> 01:19:11,798 Signor Gray. 491 01:19:31,025 --> 01:19:37,312 Ancora... voglio essere la sua schiava per sempre... per sempre! 492 01:19:57,091 --> 01:19:58,749 Merda! Porc... 493 01:19:59,885 --> 01:20:02,836 Maionese... Orchidee... 494 01:20:03,806 --> 01:20:05,630 Oh, signor Gray. 495 01:20:29,288 --> 01:20:31,916 Edward... 496 01:20:50,058 --> 01:20:53,676 La maggior parte della gente pensa che il modo migliore di vivere... 497 01:20:53,770 --> 01:20:57,638 ...sia fuggire dal dolore, ma una vita ancora più felice abbraccia lo... 498 01:20:57,732 --> 01:21:01,402 ...spettro intero dei sentimenti umani. Se riusciamo a sentire... 499 01:21:01,486 --> 01:21:05,437 ...appieno il dolore così come il piacere, possiamo vivere una vita... 500 01:21:05,531 --> 01:21:11,704 ...molto più profonda e significativa ed essere un dominante arrendevole. 501 01:21:43,734 --> 01:21:46,111 "Cara Lee, questo è disgustoso. 502 01:21:46,195 --> 01:21:48,603 Mi dispiace, non so perché sono fatto così". 503 01:21:58,123 --> 01:21:59,781 Signorina Holloway. 504 01:22:02,419 --> 01:22:03,451 Sì, signore. 505 01:22:03,711 --> 01:22:06,495 - Porti i suoi voti di dattilografia. - D'accordo. 506 01:22:30,737 --> 01:22:32,531 Che cosa è successo? 507 01:22:34,449 --> 01:22:36,076 Lei è incinta? 508 01:22:38,912 --> 01:22:42,363 - No. - Ha intenzione di restare incinta? 509 01:22:42,457 --> 01:22:46,752 - Io volevo... Posso... - Ha intenzione di restare incinta? 510 01:22:48,045 --> 01:22:51,465 - No. - Lei vive in un appartamento? 511 01:22:52,341 --> 01:22:54,969 - Una villa. - Da sola? 512 01:22:56,261 --> 01:23:00,588 - Con i miei genitori. - Lei è sposata? 513 01:23:02,809 --> 01:23:04,436 No. 514 01:23:13,987 --> 01:23:15,947 Quelli sono i suoi voti? 515 01:23:17,365 --> 01:23:18,825 Sì. 516 01:23:25,081 --> 01:23:28,448 Lei vuole davvero essere la mia segretaria? 517 01:23:30,502 --> 01:23:32,827 Sì, Io voglio. 518 01:23:36,925 --> 01:23:39,167 Non si tratta solo degli errori di battitura... 519 01:23:39,261 --> 01:23:41,502 ...delle puntine e delle matite, vero Lee? 520 01:23:41,721 --> 01:23:42,722 No, signore. 521 01:23:42,889 --> 01:23:46,726 - Come? - No, signore. 522 01:23:51,147 --> 01:23:55,724 Lei mi piace molto, Lee, ma non credo che le offrirò il lavoro. 523 01:23:57,862 --> 01:24:02,408 - Perché? - E' il suo comportamento. 524 01:24:04,535 --> 01:24:09,081 - Che cos'ha il mio comportamento? - E' molto cattivo! 525 01:24:12,501 --> 01:24:16,796 Mi dispiace, può andare a prendersi le sue cose. 526 01:24:17,756 --> 01:24:18,840 Ora smettiamola! 527 01:24:19,049 --> 01:24:21,916 - Smettiamola? E' licenziata! - Lei è licenziato! 528 01:24:22,093 --> 01:24:25,013 E' licenziata! Ora, Lee, se ne vada! 529 01:24:32,103 --> 01:24:34,344 Si può sapere per quale motivo ha macchiato di colla... 530 01:24:34,438 --> 01:24:35,773 ...tutti i documenti Rumsey? 531 01:24:35,856 --> 01:24:38,776 Perché stavo riparando la sua tritadocumenti, mi ha visto! 532 01:24:38,942 --> 01:24:42,227 Lei Io sa, che ogni volta che si toglie le scarpe sotto la scrivania... 533 01:24:42,321 --> 01:24:45,741 ...sento l'odore dei suoi piedi? Mi dica, si cambia mai i collant? 534 01:24:45,824 --> 01:24:46,908 Tutti i giorni. 535 01:24:47,117 --> 01:24:48,994 Quando deve cancellare qualcosa... 536 01:24:49,077 --> 01:24:51,121 ...sparge pezzetti di gomma su tutta la scrivania. 537 01:24:51,204 --> 01:24:55,448 Le avevo detto di non portarsi il walkman al lavoro, non voglio... 538 01:24:55,542 --> 01:24:59,587 ...che ci sia la possibilità che lei ascolti della musica quando invece dovrebbe... 539 01:24:59,670 --> 01:25:04,467 ...lavorare per me, l'ho visto nella sua scrivan... io... io so che è lì. 540 01:25:04,717 --> 01:25:06,875 Lo toglierò. 541 01:25:46,298 --> 01:25:49,332 Deve andarsene, Lee, o io non smetterò. 542 01:25:50,135 --> 01:25:52,210 Non smetta. 543 01:25:54,765 --> 01:25:57,309 No, non posso più farlo. 544 01:25:59,936 --> 01:26:03,304 Ma perché? Io voglio conoscerla. 545 01:26:28,630 --> 01:26:34,167 Mi dispiace tanto per quello che è successo fra noi. Mi sono reso... 546 01:26:34,260 --> 01:26:40,715 ...conto de... del terribile errore... che ho commesso con lei e posso... 547 01:26:41,100 --> 01:26:46,480 ...soltanto sperare che lei capisca. Stia tranquilla, può contare su di... 548 01:26:46,564 --> 01:26:49,734 ...me per delle ottime referenze. 549 01:26:53,320 --> 01:26:55,531 Vada via. 550 01:26:57,157 --> 01:26:58,408 Vada via. 551 01:26:58,700 --> 01:27:01,161 - Che cosa sta facendo? - Vada via! 552 01:28:17,609 --> 01:28:24,282 Aprii la busta non appena arrivai a casa. Era un assegno di 680 dollari... 553 01:28:24,365 --> 01:28:27,785 ...più di quanti me ne dovesse effettivamente. Mi passò per la... 554 01:28:27,869 --> 01:28:31,455 ...mente di strappare l'assegno, ma non lo feci. Sentivo che stavo... 555 01:28:31,539 --> 01:28:33,082 ...facendo la cosa giusta... 556 01:28:33,165 --> 01:28:36,335 ...e non dissi niente a nessuno di quanto era accaduto. 557 01:28:37,044 --> 01:28:41,089 Facevo finta di andare al lavoro come al solito e osservavo il suo... 558 01:28:41,173 --> 01:28:43,800 ...ufficio dal marciapiede opposto. 559 01:28:44,051 --> 01:28:48,211 Assunse una nuova ragazza e cambiò le serrature alle porte. 560 01:28:48,430 --> 01:28:52,048 Era finita e non potevo farci niente. 561 01:29:03,527 --> 01:29:08,407 Il mio medico dell'istituto una volta disse che ogni viaggio comincia con... 562 01:29:08,490 --> 01:29:13,568 ...il primo passo, così decisi che era ora di incontrare persone nuove. 563 01:29:15,831 --> 01:29:19,418 Ce ne fu uno che cercò di afferrare e pizzicarmi i capezzoli prima... 564 01:29:19,501 --> 01:29:21,378 ...ancora di arrivare alla macchina. 565 01:29:21,628 --> 01:29:22,910 Salve! 566 01:29:23,004 --> 01:29:26,289 Un altro tizio continuava a ordinarmi di orinare sul suo portico... 567 01:29:26,383 --> 01:29:27,717 ...e, quando mi rifiutai, disse. 568 01:29:27,926 --> 01:29:29,636 Credevo che fossi una masochista! 569 01:29:29,886 --> 01:29:32,753 Poi ce n'era uno a cui piaceva farsi legare alla macchina del gas mentre... 570 01:29:32,847 --> 01:29:36,715 ...i fornelli erano al massimo e dovevo tirargli addosso dei pomodori. 571 01:29:36,809 --> 01:29:37,591 Grazie. 572 01:29:38,311 --> 01:29:43,023 Per un po' smisi di tentare e rimasi a casa, aiutando papà ad adattarsi al... 573 01:29:43,107 --> 01:29:49,279 ...suo nuovo stato di uomo sobrio, finché un giorno, improvvisamente... 574 01:29:49,363 --> 01:29:54,326 ...nel seminterrato di J.C. Penny's, Peter mi chiese di sposarlo. 575 01:29:54,576 --> 01:29:58,444 Credo di aver detto di sì perché non sapevo che altro fare. 576 01:29:58,663 --> 01:30:03,293 Immagino che fossi un po' più magra di te a quei tempi. Ecco fatto! 577 01:30:06,838 --> 01:30:09,413 Se trattieni il fiato per tutto il matrimonio ce la farai. 578 01:30:09,632 --> 01:30:14,261 Non ti muovere, vado a chiamare Stewart. Sei splendida, sei bellissima! 579 01:30:39,077 --> 01:30:40,078 - Lee, no! 580 01:30:40,244 --> 01:30:42,121 Io non devo vederti prima del matrimonio! 581 01:30:42,205 --> 01:30:43,915 Dove stai andando? 582 01:30:59,888 --> 01:31:02,297 - Ho una cosa da dirti! - Lee. 583 01:31:02,599 --> 01:31:07,176 - Sono innamorata di te! - Lee, tu non dovresti essere qui. 584 01:31:07,395 --> 01:31:09,606 Io... io ti amo. 585 01:31:22,910 --> 01:31:26,413 Mi dispiace ma non... ma io non credo che sia vero. 586 01:31:26,622 --> 01:31:29,906 Beh, invece è vero! Lo è! 587 01:31:32,711 --> 01:31:34,285 La questione fra noi si è risolta... 588 01:31:34,379 --> 01:31:37,830 ...quando hai incassato l'assegno della liquidazione! 589 01:31:39,009 --> 01:31:41,250 Io ti amo! 590 01:31:43,596 --> 01:31:46,516 Non possiamo farlo ventiquattro ore al giorno, sette giorni a settimana. 591 01:31:46,766 --> 01:31:48,893 Perché no? 592 01:32:03,365 --> 01:32:06,368 Metti le mani sulla scrivania con i palmi in giù. 593 01:32:14,834 --> 01:32:17,785 Voglio fare l'amore con te. 594 01:32:23,426 --> 01:32:27,179 Tieni entrambi i piedi a terra finché non ritorno. 595 01:33:16,852 --> 01:33:17,853 Pronto? 596 01:33:17,936 --> 01:33:21,982 Nel caso se lo stia chiedendo, la sua fidanzata è nel mio ufficio. 597 01:33:55,388 --> 01:33:58,725 Lee, anch'io mi sono innamorato di te. 598 01:34:04,188 --> 01:34:06,649 Oh, sei tu! 599 01:34:15,407 --> 01:34:17,451 Lee, che stai facendo? 600 01:34:17,618 --> 01:34:20,986 Lee... io non so... che cosa sia questa storia. 601 01:34:21,288 --> 01:34:24,656 Mi dispiace, devo chiederti di andartene. 602 01:34:26,752 --> 01:34:28,962 Io sono il tuo fidanzato! 603 01:34:29,212 --> 01:34:34,207 Tu stai violando un domicilio, stai commettendo un'intrusione non... 604 01:34:34,300 --> 01:34:39,806 ...autorizzata, un ingresso immotivato e furtivo nella sfera di un altro. 605 01:34:43,518 --> 01:34:45,811 D'accordo Lee... senti... 606 01:34:46,395 --> 01:34:52,182 Stai facendo una cosa... sessuale in questo momento? 607 01:34:52,901 --> 01:34:58,907 - Questo ti sembra una cosa sessuale? - Non Io so, Lee! 608 01:35:00,659 --> 01:35:03,234 Perché non muovi le mani? 609 01:35:06,456 --> 01:35:10,241 Per il semplice motivo che non voglio muoverle! 610 01:35:13,254 --> 01:35:14,797 Noo! 611 01:35:45,076 --> 01:35:46,619 Peter... 612 01:35:48,287 --> 01:35:50,696 Non sei tu quello che voglio! 613 01:35:55,795 --> 01:35:57,588 Ora vattene! 614 01:35:58,547 --> 01:36:00,674 Vattene via! 615 01:36:02,968 --> 01:36:04,761 Vattene via! 616 01:36:42,756 --> 01:36:43,757 Grazie mille. 617 01:36:44,382 --> 01:36:47,969 Ti ho portato dei... piselli. 618 01:36:52,515 --> 01:36:54,757 Non ci sono ancora leggi capaci di controllare... 619 01:36:54,851 --> 01:36:56,842 ...le relazioni tra gli uomini e le donne. 620 01:36:57,061 --> 01:37:00,262 Ci sono altri modi per dimostrare i tuoi sentimenti. 621 01:37:00,481 --> 01:37:01,649 Modi più convenzionali. 622 01:37:01,899 --> 01:37:06,111 Pretendo indietro quel vestito, lavato a secco e in perfette condizioni. 623 01:37:06,362 --> 01:37:09,198 Ti lascerò solamente questi per ora. 624 01:37:10,407 --> 01:37:14,328 Perché non leggi qualcosa sulle lotte femminili prima? 625 01:37:29,008 --> 01:37:33,971 Lo sai, Lee? Ci sono tante storie di questo genere, nel cattolicesimo. 626 01:37:34,472 --> 01:37:39,633 I monaci, per esempio, portavano spine sulle tempie e le monache... 627 01:37:39,727 --> 01:37:42,219 ...le portavano cucite dentro i loro vestiti. 628 01:37:42,438 --> 01:37:45,555 Due anni fa, quando non funzionò tra di noi, chiesi il divorzio. 629 01:37:45,774 --> 01:37:47,766 Me Io lasciai scivolare tra le dita. 630 01:37:48,026 --> 01:37:50,810 Tu sei parte di una lunga e antica tradizione. 631 01:37:51,029 --> 01:37:52,656 La ammiro, signorina Holloway. 632 01:37:52,823 --> 01:37:56,357 Senza dubbio, lui è l'uomo più solo che io abbia mai conosciuto. 633 01:37:56,576 --> 01:37:58,651 Il verme, incredibile! 634 01:37:58,870 --> 01:38:03,114 A chi spetta dire che l'amore dev'essere morbido e gentile? 635 01:38:03,416 --> 01:38:07,253 "Tu sei il frutto del sacro dono della vita che Dio ci ha dato. 636 01:38:07,962 --> 01:38:11,799 Tu vieni da me ma non sei me. 637 01:38:13,092 --> 01:38:16,929 La tua anima e il tuo corpo ti appartengono, puoi farne quello... 638 01:38:17,012 --> 01:38:20,265 ...che vuoi, solo tu hai la scelta". 639 01:38:22,184 --> 01:38:24,509 Ti ringrazio, papà. 640 01:38:41,202 --> 01:38:43,246 - Finalmente! - Ecco qua! 641 01:38:43,496 --> 01:38:46,446 Prendete quello che avete ordinato, non prendete le cose degli altri... 642 01:38:46,540 --> 01:38:48,865 ...solo quello che avete ordinato! 643 01:38:49,084 --> 01:38:54,047 Cinquantasette... birre sul muro... 644 01:38:55,340 --> 01:39:01,044 ...cinquantasette bottiglie di birra... 645 01:39:02,681 --> 01:39:06,048 ...se una dovesse cadere. 646 01:39:20,156 --> 01:39:23,242 Siamo qui ormai al terzo giorno di quello che è stato definito Io... 647 01:39:23,325 --> 01:39:26,912 ...sciopero della fame di Lee Holloway. Ci sono alcuni nella comunità che... 648 01:39:26,995 --> 01:39:29,487 ...si domandano se la signorina Holloway sia disposta a lasciarsi... 649 01:39:29,581 --> 01:39:30,916 ...addirittura morire di fame. 650 01:39:30,999 --> 01:39:32,490 - Ancora una, grazie! - Da questa parte! 651 01:39:32,709 --> 01:39:33,710 - Guarda qui per favore! - Guardaci! 652 01:39:33,960 --> 01:39:35,076 Un'altra! Un'altra! 653 01:39:36,838 --> 01:39:41,415 In un modo o nell'altro, ho sempre sofferto, non sapevo esattamente... 654 01:39:41,509 --> 01:39:46,170 ...perché, ma quello che so è che adesso non ho tanta paura di... 655 01:39:46,264 --> 01:39:51,091 ...soffrire. Sento più di quanto abbia mai sentito prima e ho trovato... 656 01:39:51,185 --> 01:39:57,191 ...qualcuno con cui condividerlo, con cui giocare, da amare. 657 01:39:58,025 --> 01:40:01,143 In un certo senso, mi sembra giusto per me. 658 01:40:01,528 --> 01:40:07,816 Spero che sappia che vedo che anche lui soffre e che voglio amarlo. 659 01:40:20,713 --> 01:40:21,996 Guarda è lui! 660 01:42:41,097 --> 01:42:47,436 Ogni taglio, ogni cicatrice, ogni bruciatura, un umore o un tempo... 661 01:42:47,520 --> 01:42:52,941 ...diverso, gli raccontai quale fu il primo, gli raccontai da cosa... 662 01:42:53,025 --> 01:42:58,947 ...scaturì il secondo, me li ricordavo tutti e per la prima volta nella... 663 01:42:59,031 --> 01:43:06,162 ...mia vita, mi sentii bella, finalmente parte della terra. 664 01:43:07,080 --> 01:43:12,377 Toccai il suolo e lui ricambiò il mio amore. 665 01:43:32,604 --> 01:43:36,389 Dove sei andato al liceo? 666 01:43:38,109 --> 01:43:40,487 Com'era tua madre? 667 01:43:42,322 --> 01:43:44,647 Come si chiamava? 668 01:43:47,910 --> 01:43:54,083 Che cosa c'era scritto sotto la tua foto nell'annuario scolastico? 669 01:43:57,795 --> 01:44:01,799 Chi è stato il tuo primo amore? 670 01:44:03,509 --> 01:44:08,847 Quando ti hanno spezzato il cuore per la prima volta? 671 01:44:15,103 --> 01:44:18,471 Dov'è che sei nato? 672 01:44:25,571 --> 01:44:28,032 Demoin, Iowa. 673 01:44:48,551 --> 01:44:53,045 Tutte le nostre attività si fusero in una specie di vita quotidiana... 674 01:44:53,139 --> 01:44:57,185 ...finché sembrammo una coppia qualunque che si vede in giro. 675 01:44:57,393 --> 01:45:01,689 Quello rivoltalo, sì. Rincalzalo... ben... ben teso. 676 01:45:03,190 --> 01:45:05,265 Ora questi cuscini... 677 01:45:05,442 --> 01:45:10,437 ...gli piace essere messi in fila, dal più grande al più piccolo. 678 01:45:12,783 --> 01:45:16,536 Ci sposammo a giugno, da soli davanti al giudice di pace. 679 01:45:16,620 --> 01:45:20,832 Poi andammo in luna di miele in montagna, solo per il fine settimana... 680 01:45:20,915 --> 01:45:24,033 ...perché Edward dovette tornare al lavoro. 50861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.