Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,997 --> 00:02:58,156
SEl MESI PRIMA
2
00:03:21,480 --> 00:03:26,193
Puoi chiamarmi quando vuoi, Lee,
cercherò sempre di esserti d'aiuto.
3
00:03:29,863 --> 00:03:31,490
Grazie, dottor Twerton.
4
00:03:34,242 --> 00:03:36,328
Allora, bon voyage.
5
00:04:02,561 --> 00:04:04,604
Amici: Bacio! Bacio! Bacio! Bacio!
6
00:04:05,147 --> 00:04:08,066
(GRIDA E APPLAUSl)
7
00:04:11,653 --> 00:04:13,488
Amici: Auguri a tutti e due!
8
00:04:23,497 --> 00:04:24,780
Ciao, Peter.
9
00:04:24,957 --> 00:04:29,461
Ehi, Peter sì. Quel compagno di
scuola che quasi ricordi a malapena.
10
00:04:29,670 --> 00:04:33,538
- No, non è vero!
- Sei felice di essere a casa?
11
00:04:35,259 --> 00:04:40,305
- Cioè... felice di essere a casa?
- Non Io so.
12
00:04:43,224 --> 00:04:45,310
So cosa vuoi dire.
13
00:04:59,323 --> 00:05:02,117
- Sembra che vada tutto a gonfie vele.
- Sì, amore.
14
00:05:03,786 --> 00:05:08,749
Tesoro mio. Sei davvero bellissima.
15
00:05:09,583 --> 00:05:11,626
Grazie, papà.
16
00:05:13,420 --> 00:05:15,662
Credevo che avessi smesso.
17
00:05:19,300 --> 00:05:22,053
Lo sai quanto ci sei mancata,
piccolina?
18
00:05:22,262 --> 00:05:24,722
Beh, anche voi mi siete mancati.
19
00:05:30,686 --> 00:05:32,313
Sai una cosa?
20
00:05:32,521 --> 00:05:36,108
- Padre: Non mi sento tanto bene.
- Peter: Venga, si sieda qui.
21
00:06:56,393 --> 00:06:59,521
(FISCHI E APPLAUSl)
22
00:07:03,441 --> 00:07:04,859
A presto!
23
00:07:27,422 --> 00:07:28,705
(gridando) Madre: Adesso smettila!
24
00:07:28,882 --> 00:07:32,093
Padre: Tu mi parli come se fossi
un bambino! Non sono un bambino!
25
00:07:32,302 --> 00:07:34,346
Tu pensi che io non sappia
quello che faccio!
26
00:07:34,429 --> 00:07:35,430
Ti comporti come un bambino!
27
00:07:35,555 --> 00:07:37,223
- Certo, certo.
- Non ti comporti da uomo!
28
00:07:37,432 --> 00:07:39,058
- Sei stato licenziato!
- Beh, vuoi saperlo?
29
00:07:39,267 --> 00:07:40,768
Sono contento di
essere stato licenziato!
30
00:07:40,977 --> 00:07:44,397
Sono contento di essere stato
licenziato! Odiavo quel lavoro!
31
00:07:44,480 --> 00:07:46,691
Non m'importa se l'odiavi,
sei ubriaco!
32
00:07:46,899 --> 00:07:49,860
Non sono ubriaco! Perché dici...
perché... non sono ubriaco!
33
00:07:50,236 --> 00:07:52,780
- Ah no?
- Devi lasciarmi in pace!
34
00:08:05,792 --> 00:08:09,462
(arrabbiato) Ti faccio vedere io,
ti faccio. Brutta stronza!
35
00:09:15,317 --> 00:09:20,113
Evitate la tentazione di collocare
le dita sui tasti di riferimento a vista.
36
00:09:20,363 --> 00:09:24,951
Battete ogni tasto in modo che
le dita rimbalzino ad ogni colpo.
37
00:09:25,034 --> 00:09:27,954
Non battete senza
riflettere, ma soprattutto non...
38
00:09:28,037 --> 00:09:31,738
...tentate nemmeno di dare
una sbirciata al vostro foglio.
39
00:09:31,957 --> 00:09:34,668
(Lee: I miei fiori si sono praticamente
arresi disperati, così con... )
40
00:09:34,752 --> 00:09:37,838
(... l'eccezione di poche piante in vaso
del fioraio, questa primavera... )
41
00:09:37,921 --> 00:09:40,924
(... cosa che non accadeva
da anni, non avremo fiori.)
42
00:09:41,133 --> 00:09:42,248
E... tempo!
43
00:09:45,846 --> 00:09:51,142
Sono così orgogliosa di te, tesoro!
Per il modo in cui affronti il mondo!
44
00:10:11,078 --> 00:10:12,079
Lee!
45
00:10:38,145 --> 00:10:40,356
Madre: E' solo una precauzione.
46
00:11:06,798 --> 00:11:08,716
Lee: "Cercasi assistente".
47
00:11:27,025 --> 00:11:28,860
"Diventa un leader".
48
00:11:38,453 --> 00:11:41,539
Non ho mai avuto
un lavoro prima d'ora.
49
00:11:42,331 --> 00:11:47,837
Ma le assicuro che sono molto eccitata
e motivata per questa opportunità.
50
00:11:47,920 --> 00:11:49,547
Grazie.
51
00:11:50,756 --> 00:11:55,302
Oh... beh, purtroppo non ho delle
referenze al momento, ma sono...
52
00:11:55,386 --> 00:11:59,004
...convinta che l'ufficio delle imposte
comunali sarebbe certamente...
53
00:11:59,097 --> 00:12:03,852
...per me un ottimo posto...
per cominciare...
54
00:12:04,853 --> 00:12:06,605
...la mia carriera.
55
00:12:16,989 --> 00:12:18,991
"Segretaria".
56
00:12:22,995 --> 00:12:27,708
(SCROSCIO DELLA PIOGGIA)
57
00:13:29,433 --> 00:13:33,562
(PIAGNUCOLIO DELLA SEGRETARIA)
58
00:13:34,688 --> 00:13:36,732
Lee: Salve, io...
59
00:13:38,108 --> 00:13:40,152
Aspetti, io...
60
00:13:57,543 --> 00:13:58,826
C'è qualcuno?
61
00:14:04,508 --> 00:14:06,218
Lee: C'è nessuno?
62
00:14:08,721 --> 00:14:10,556
Qui dentro.
63
00:14:18,647 --> 00:14:20,107
Salve!
64
00:14:23,568 --> 00:14:25,528
Salve.
65
00:14:27,155 --> 00:14:29,365
(timidamente) E' lei l'avvocato?
66
00:14:29,866 --> 00:14:34,412
Oh... sì.
67
00:14:36,080 --> 00:14:39,041
- Oh, mi scusi, tornerò più tardi.
- No!
68
00:14:40,876 --> 00:14:42,545
Avvocato: No, resti.
69
00:15:00,854 --> 00:15:03,064
Dice "cercasi segretaria".
70
00:15:05,608 --> 00:15:07,026
Sì, è esatto.
71
00:15:12,073 --> 00:15:14,116
Lei è incinta?
72
00:15:16,702 --> 00:15:18,495
No.
73
00:15:19,621 --> 00:15:22,332
E ha intenzione di restare incinta?
74
00:15:25,919 --> 00:15:28,130
(imbarazzata) No.
75
00:15:28,422 --> 00:15:31,216
- Lei vive in un appartamento?
- Una villa.
76
00:15:31,424 --> 00:15:34,052
- Da sola?
- Con i miei genitori.
77
00:15:34,511 --> 00:15:36,669
Ha fratelli?
78
00:15:37,138 --> 00:15:40,099
Una sorella che andrà a vivere
nella dependance nel giardino...
79
00:15:40,183 --> 00:15:42,758
...posteriore con suo marito.
80
00:15:43,060 --> 00:15:46,512
- Lei è sposata?
- No.
81
00:15:49,483 --> 00:15:52,987
- Lei ha mai vinto un premio?
- Sì.
82
00:15:53,278 --> 00:15:56,730
- Per che cosa ha vinto un premio?
- Dattilografia.
83
00:16:02,746 --> 00:16:04,706
Quelli sono i suoi voti?
84
00:16:08,043 --> 00:16:09,669
Sì.
85
00:16:10,211 --> 00:16:14,215
Lee Holloway!
86
00:16:24,016 --> 00:16:27,144
Mi prenderebbe
una tazza di caffè? Zuccherato.
87
00:17:27,952 --> 00:17:30,746
Vuole sul serio diventare
una segretaria?
88
00:17:30,955 --> 00:17:33,113
Sì, Io voglio.
89
00:17:40,172 --> 00:17:44,301
Ha i voti più alti di chiunque
altro si sia presentato.
90
00:17:44,509 --> 00:17:50,098
Lei è veramente troppo qualificata per
questo lavoro. Si annoierebbe a morte.
91
00:17:50,265 --> 00:17:53,017
Io mi voglio annoiare.
92
00:18:00,024 --> 00:18:07,239
Ho una praticante legale part-time,
tutto quello... che mi serve è solo...
93
00:18:07,740 --> 00:18:13,662
Una dattilografa che sappia arrivare
in orario e rispondere al telefono.
94
00:18:14,121 --> 00:18:15,706
Questo Io posso fare.
95
00:18:15,872 --> 00:18:19,824
Qui noi usiamo solo macchine
da scrivere, non computer.
96
00:18:20,001 --> 00:18:21,284
Va bene.
97
00:18:21,503 --> 00:18:27,258
- E' un lavoro molto monotono.
- Mi piace il lavoro monotono.
98
00:18:34,223 --> 00:18:36,851
C'è qualcosa in lei...
99
00:18:38,853 --> 00:18:40,980
La sua...
100
00:18:43,232 --> 00:18:47,736
Lei dà l'impressione di essere
una persona molto chiusa...
101
00:18:48,612 --> 00:18:50,572
Un muro.
102
00:18:51,907 --> 00:18:53,950
Lo so.
103
00:18:54,910 --> 00:18:57,235
Si lascia mai andare?
104
00:19:00,748 --> 00:19:02,907
Non Io so.
105
00:19:04,127 --> 00:19:06,285
(SQUILLO DEL TELEFONO)
106
00:19:06,379 --> 00:19:08,381
Non ci sono per nessuno.
107
00:19:09,173 --> 00:19:14,220
(IL TELEFONO CONTINUA
A SQUILLARE)
108
00:19:22,686 --> 00:19:25,063
Meno zucchero nel caffè.
109
00:19:32,112 --> 00:19:35,115
(ansiosa) Madre: Allora,
tesoro, come è andata? Eh?
110
00:19:38,034 --> 00:19:39,744
(senza entusiasmo)
Lee: Ho avuto il lavoro.
111
00:19:43,998 --> 00:19:48,335
(felice) Madre: Lo sapevo!
Sì, sapevo che ce l'avresti fatta!
112
00:20:05,727 --> 00:20:07,771
Pronto?
113
00:20:21,617 --> 00:20:23,369
Lee: Pronto?
114
00:20:23,661 --> 00:20:26,455
Buongiorno a voi.
Avete appena chiamato Io studio...
115
00:20:26,538 --> 00:20:29,374
...del signor E. Edward Gray.
116
00:20:30,334 --> 00:20:34,285
Siete pregati di lasciare un
messaggio e l'ora della chiamata...
117
00:20:34,379 --> 00:20:37,340
...e non dimenticate il vostro
numero di telefono...
118
00:20:37,424 --> 00:20:40,552
...e il momento migliore
per rintracciarvi.
119
00:20:42,846 --> 00:20:44,264
E vi...
120
00:20:45,431 --> 00:20:50,394
...noi vi richiameremo
non appena sarà possibile.
121
00:20:52,230 --> 00:20:53,898
Noi.
122
00:20:55,775 --> 00:20:57,902
Segretaria.
123
00:21:09,704 --> 00:21:14,000
Batta questa lettera e ne mandi
quattro copie a O' Malley e Barrett.
124
00:21:14,501 --> 00:21:16,795
Immediatamente, signore.
125
00:21:29,640 --> 00:21:32,434
Molto bene! Sì, molto bene!
126
00:21:36,688 --> 00:21:39,566
Praticante: Così tu sei
la nuova segretaria?
127
00:21:41,068 --> 00:21:42,652
Sì.
128
00:21:47,198 --> 00:21:51,703
Scusami, sai dirmi che cos'è
esattamente una praticante?
129
00:21:59,252 --> 00:22:01,087
Ci vediamo.
130
00:22:14,141 --> 00:22:16,299
D'accordo.
131
00:22:21,189 --> 00:22:26,434
(bisbigliando) Per farli risaltare...
132
00:22:27,445 --> 00:22:31,991
...su ai bordi, molto, molto largo.
133
00:22:54,221 --> 00:22:58,172
(schiarendosi la voce)
Le ho portato questi.
134
00:23:03,354 --> 00:23:07,400
Credo di aver buttato
accidentalmente tutti i miei appunti...
135
00:23:07,483 --> 00:23:12,238
...e le note che riguardavano
il caso Feldman, forse lei potrebbe...
136
00:23:12,488 --> 00:23:14,646
Cercare nella spazzatura?
137
00:23:20,746 --> 00:23:23,206
Sì, Lee, la ringrazio.
138
00:24:37,235 --> 00:24:42,198
- Che cosa ci fai qui?
- Beh, ti sto aspettando, tesoro!
139
00:24:42,282 --> 00:24:44,909
Ma io starò qui almeno
altre cinque ore!
140
00:24:45,576 --> 00:24:47,412
Lo so.
141
00:24:59,423 --> 00:25:05,262
- Mi scusi tanto, signore.
- Non importa, ne ho trovata una copia.
142
00:25:09,307 --> 00:25:11,977
- Qui ci vuole altro zucchero.
- Zucchero?
143
00:25:12,227 --> 00:25:13,937
E sei copie di questi.
144
00:25:16,439 --> 00:25:19,890
Ricarichi quella trappola,
Lee e ne metta un'altra.
145
00:25:46,968 --> 00:25:50,722
Ai topi piace anche passare
dietro le poltrone, li ho visti.
146
00:25:50,889 --> 00:25:53,766
Solo perché è difficile da
raggiungere non significa che...
147
00:25:53,850 --> 00:25:56,425
...non consideriamo ogni possibilità.
148
00:26:01,857 --> 00:26:04,151
Venga, la dia a me.
149
00:26:19,416 --> 00:26:21,251
Grazie.
150
00:26:42,563 --> 00:26:46,066
(SQUILLO DEL TELEFONO)
151
00:27:03,374 --> 00:27:07,670
Ufficio del signor Edward Gray,
posso esserle utile?
152
00:27:07,879 --> 00:27:10,756
Siamo molto soddisfatti della
T&T, grazie Io stesso.
153
00:27:10,965 --> 00:27:12,967
- Lui c'è?
- Può attendere solo un momento...
154
00:27:14,385 --> 00:27:17,554
...Ha... ha ragione, è un'ottima offerta!
155
00:27:17,638 --> 00:27:18,806
Allora, me ne vado.
156
00:27:19,014 --> 00:27:22,517
Potrebbe aspettare solo
un momento, per favore?
157
00:27:22,768 --> 00:27:25,520
Sì, sì, sì certo, la capisco.
158
00:27:26,021 --> 00:27:27,814
Remissiva.
159
00:27:30,150 --> 00:27:31,151
Come dice?
160
00:27:31,401 --> 00:27:33,236
(gridando) Edward!
161
00:27:34,529 --> 00:27:38,366
Senta non ho la... la benché minima
idea se facciamo telefonate...
162
00:27:38,449 --> 00:27:42,912
...interurbane a Chattanooga per
più di quaranta dollari al mese!
163
00:27:45,873 --> 00:27:48,417
Gli dica che c'è Tricia O' Connell.
164
00:27:49,835 --> 00:27:51,754
(timidamente) Lee: Signor Gray?
165
00:27:58,885 --> 00:28:00,887
Lee: Ehilà?
166
00:28:05,892 --> 00:28:10,021
- Signor Gray? - (bisbigliando)
Edward: Signorina Holloway.
167
00:28:19,280 --> 00:28:23,951
- Signor Gray?
- Edward: Io non ci sono.
168
00:28:28,580 --> 00:28:30,249
D'accordo.
169
00:28:36,546 --> 00:28:39,997
- E' andato via, temo.
- Davvero, cara?
170
00:28:40,091 --> 00:28:44,095
(SQUILLO DEL TELEFONO)
171
00:28:47,014 --> 00:28:51,644
- Ufficio del signor Edward Gray.
- Padre: Sei tu, tesoro? Sono io.
172
00:28:51,811 --> 00:28:54,980
- Papà?
- E' bello sentire la tua voce.
173
00:28:55,147 --> 00:29:00,944
- Papà, dove... dove sei?
- Sono in centro da qualche parte.
174
00:29:01,320 --> 00:29:05,532
Puoi... puoi attendere per favore?
175
00:29:06,658 --> 00:29:10,109
Vuole lasciare un messaggio,
signora O' Connell?
176
00:29:20,546 --> 00:29:23,382
Gli dica di firmare l'accordo.
177
00:29:28,679 --> 00:29:30,264
Pronto?
178
00:29:31,348 --> 00:29:32,850
Lee: Pronto?
179
00:29:33,225 --> 00:29:35,102
Pronto, papà?
180
00:30:26,901 --> 00:30:31,656
(CRESCENDO DI MUSICA TRISTE)
181
00:30:54,052 --> 00:30:56,763
- Madre: Come va il lavoro?
- Bene.
182
00:30:58,348 --> 00:31:00,391
Com'è il signor Gray?
183
00:31:01,684 --> 00:31:05,354
- E' fantastico.
- Sai, ha chiamato Peter!
184
00:31:14,571 --> 00:31:17,616
Peter: Alcune persone devono lavare
i vestiti appena se li tolgono...
185
00:31:17,699 --> 00:31:20,327
...anche se li hanno indossati
solo per mezz'ora. - Sì?
186
00:31:20,536 --> 00:31:24,039
Poi c'è il tipo più rilassato che invece
lava i vestiti quando sono sporchi.
187
00:31:24,206 --> 00:31:29,836
- Tu, Peter, che tipo sei?
- Io... io sono il tipo di uomo che...
188
00:31:30,503 --> 00:31:33,298
...si vuole sposare e avere un figlio.
189
00:31:36,551 --> 00:31:39,720
Io lavo i vestiti quando sono sporchi.
190
00:31:39,971 --> 00:31:46,258
Anche io! Ed... ed è questo quello che
conta in una relazione: La compatibilità
191
00:31:48,354 --> 00:31:50,272
- In una relazione, dici?
- In una relazione.
192
00:31:50,522 --> 00:31:51,857
Relazione.
193
00:32:03,952 --> 00:32:07,403
Posso offrirtene un altro pochino?
Ce n'è ancora un po'.
194
00:32:07,664 --> 00:32:10,458
Perché no? D'accordo!
195
00:32:13,753 --> 00:32:15,129
Ecco qui.
196
00:32:15,463 --> 00:32:18,758
Sei molto diverso da
quando eri al liceo, Peter.
197
00:32:18,966 --> 00:32:21,093
E' vero, sono... cambiato.
198
00:32:21,302 --> 00:32:25,389
- Cos'è successo?
- Ho avuto un esaurimento nervoso.
199
00:32:25,973 --> 00:32:28,016
Anche io...
200
00:32:29,518 --> 00:32:31,645
...in un certo senso.
201
00:32:35,565 --> 00:32:38,902
Ciao, Tom! Questo e questi.
202
00:32:39,569 --> 00:32:41,070
- Vado a prenderli.
- Lee: Peter?
203
00:32:41,154 --> 00:32:42,155
Sì, Lee.
204
00:32:42,238 --> 00:32:46,743
Ho letto da qualche parte che se
indossi quel tipo di biancheria intima...
205
00:32:46,951 --> 00:32:51,945
Beh, insomma...
ti si schiacciano... gli... gli affari.
206
00:32:52,748 --> 00:32:53,749
Le palle?
207
00:32:53,833 --> 00:32:57,617
- Sì.
- Le palle! I miei pendagli?
208
00:32:58,128 --> 00:33:00,798
- (divertita) Lee: I tuoi pendagli!
- I miei...
209
00:33:00,923 --> 00:33:03,967
- I tuoi testicoli!
- Ohhh!
210
00:33:04,593 --> 00:33:08,294
Anche Io sperma si schiaccia e poi
non puoi più avere figli e siccome...
211
00:33:08,388 --> 00:33:13,101
...hai detto che volevi avere dei figli,
ecco fatto ora l'ho detto!
212
00:33:16,229 --> 00:33:18,106
Ai bambini!
213
00:33:18,189 --> 00:33:20,274
Ai bambini!
214
00:33:21,067 --> 00:33:23,110
Ai pannolini!
215
00:33:23,361 --> 00:33:25,519
All'irritazione da pannolini!
216
00:33:26,364 --> 00:33:28,407
All'allattamento!
217
00:33:28,866 --> 00:33:32,870
Al seno materno e al pianto.
218
00:34:12,366 --> 00:34:13,533
(irritato) La guardi!
219
00:34:14,993 --> 00:34:17,204
- Nota niente?
- Cosa?
220
00:34:18,038 --> 00:34:20,040
Questa lettera ha tre errori
di battitura uno dei quali credo sia...
221
00:34:20,123 --> 00:34:22,125
...un errore di ortografia.
222
00:34:22,333 --> 00:34:25,086
Oh, mi dispiace.
223
00:34:25,295 --> 00:34:27,620
E non è la prima volta, ce ne sono state
altre che ho lasciato correre...
224
00:34:27,714 --> 00:34:31,008
...perché erano le prime settimane.
Questo non può continuare.
225
00:34:31,217 --> 00:34:35,262
Lo sa che figura mi fa fare con le
persone che ricevono queste lettere?
226
00:34:36,055 --> 00:34:37,223
Mi dispiace io... non...
227
00:34:37,431 --> 00:34:41,185
La batta di nuovo
e stavolta senza errori!
228
00:34:57,700 --> 00:35:00,161
Edward: II mio tempo è prezioso.
229
00:35:31,232 --> 00:35:36,029
Lee: "Un pezzo di me. Un piccolo
sacrificio a E. Edward Gray".
230
00:35:42,243 --> 00:35:43,702
Arrivederci!
231
00:35:59,050 --> 00:36:02,178
(voce autoritaria) Prepari per quella
donna una ricevuta di 500 dollari.
232
00:36:02,387 --> 00:36:04,472
Non vuole controllare la lettera?
233
00:36:21,822 --> 00:36:23,532
Lee.
234
00:36:26,410 --> 00:36:30,414
Quando le persone entrano in questo
ufficio, lei è la rappresentazione...
235
00:36:30,497 --> 00:36:35,126
...visiva della mia attività e
il modo in cui veste è disgustoso.
236
00:36:39,506 --> 00:36:40,507
(imbarazzata) Mi scusi.
237
00:36:40,590 --> 00:36:44,177
Batte il piede in continuazione,
gioca con i capelli.
238
00:36:44,385 --> 00:36:46,053
Dovrà indossare
una retina per i capelli...
239
00:36:46,137 --> 00:36:48,890
...oppure smettere di
giocare con i capelli.
240
00:36:52,143 --> 00:36:54,186
E un'altra cosa.
241
00:36:55,062 --> 00:36:58,680
Si rende conto che tira
sempre su con il naso?
242
00:36:58,899 --> 00:37:01,902
Tiro... tiro su con il naso?
243
00:37:02,194 --> 00:37:06,698
E quello che fa con la lingua...
mentre batte?
244
00:37:07,949 --> 00:37:11,400
(mortificata) Mi dispiace,
non sapevo di tirare su con il naso.
245
00:37:12,537 --> 00:37:15,665
Beh, Io fa.
246
00:37:22,588 --> 00:37:30,387
Signor Gray, la ringrazio molto dei...
dei... dei suoi utili consigli...
247
00:37:31,764 --> 00:37:38,437
...perché sto... sto cercando di essere
la migliore segretaria che si possa...
248
00:37:38,520 --> 00:37:42,858
...desiderare per lei.
249
00:37:44,526 --> 00:37:49,572
Edward: La frase dovrebbe essere
"senza una guida appropriata la mia...
250
00:37:49,656 --> 00:37:54,410
...cliente non avrebbe mai preso
queste decisioni materiali da sola".
251
00:37:54,786 --> 00:37:59,665
Punto! Ho ripetuto la frase
due volte, non l'ha notato?
252
00:37:59,874 --> 00:38:04,920
Perché non ascolta!
Pensi e poi risponda! D'accordo?
253
00:38:14,054 --> 00:38:19,132
Sei sicura di non volere del vino? Lo
facciamo in casa, sai? Vero Steward?
254
00:38:19,392 --> 00:38:22,228
- Assaggialo è buono!
- Ne vuoi un po', Lee?
255
00:38:22,645 --> 00:38:26,514
No, grazie. Non ora, grazie, Sylvia.
256
00:38:26,607 --> 00:38:31,988
Sai, Peter parla di te in continuazione,
dice che ha trovato l'anima gemella.
257
00:38:33,280 --> 00:38:35,241
Hai detto proprio così?
258
00:38:37,409 --> 00:38:38,744
Sì, l'ho detto.
259
00:38:38,953 --> 00:38:44,541
La sorella di Peter, Lindsay, si
sposa il prossimo inverno a Las Vegas.
260
00:38:45,542 --> 00:38:48,837
Sai che Peter ha un lavoro molto
stabile da J.C. Penny?
261
00:38:49,045 --> 00:38:54,207
- E gli hanno dato un cellulare!
- Magari ci sarà un doppio matrimonio.
262
00:38:57,178 --> 00:38:59,973
- (bisbigliando) Mamma!
- (bisbigliando) Ma che ho detto?
263
00:39:22,077 --> 00:39:27,832
Edward: Signorina Holloway, venga
in biblioteca... immediatamente!
264
00:39:44,431 --> 00:39:47,601
Edward: La prego di fare riferimento
alle note come riepilogo dei fatti...
265
00:39:47,685 --> 00:39:52,272
...riguardo al caso di diffamazione
Rubin Berkoviz, distinti saluti...
266
00:39:56,943 --> 00:40:01,114
D'accordo. Sta squillando il telefono.
267
00:40:06,786 --> 00:40:08,663
Risponda!
268
00:40:11,582 --> 00:40:14,502
- (basita) Mi scusi...
- Drrrinn...
269
00:40:15,836 --> 00:40:18,328
Drrrinn...
270
00:40:20,257 --> 00:40:22,134
Drrrinn...
271
00:40:23,886 --> 00:40:26,972
Pronto? Questo è l'ufficio del...
272
00:40:27,180 --> 00:40:30,934
Senta, lei è una ragazza cresciuta,
può tirar fuori molta più voce...
273
00:40:31,017 --> 00:40:33,812
...da quella sua minuscola gola.
274
00:40:34,813 --> 00:40:36,398
Minuscola?
275
00:40:36,606 --> 00:40:39,901
Signorina Holloway, quando l'ho
assunta mi ha detto di essere...
276
00:40:39,984 --> 00:40:43,071
...in grado di rispondere
al telefono, ricorda?
277
00:40:43,279 --> 00:40:45,156
Sono in grado.
278
00:40:45,364 --> 00:40:48,534
- Ha dormito abbastanza ieri notte?
- Oh, io...
279
00:40:48,743 --> 00:40:50,786
Sta squillando il telefono!
280
00:40:53,455 --> 00:40:59,628
Pronto? E' l'ufficio del
signor E. Edward Gray.
281
00:40:59,837 --> 00:41:01,672
Visto? Visto? Visto?
282
00:41:01,755 --> 00:41:02,756
- Ce l'ho fatta!
- Visto?
283
00:41:03,006 --> 00:41:04,549
Brava, questo è mostrare
un po' di fegato!
284
00:41:04,716 --> 00:41:06,874
Dopo tutto non dirigo
delle pompe funebri.
285
00:41:07,093 --> 00:41:08,511
No.
286
00:41:18,646 --> 00:41:20,189
Lee?
287
00:41:21,107 --> 00:41:23,401
Signor Gray?
288
00:41:25,528 --> 00:41:28,197
Venga vicino a me.
289
00:41:53,721 --> 00:41:57,224
E' uscita con qualche
ragazzo ultimamente?
290
00:41:59,977 --> 00:42:01,937
Sì.
291
00:42:03,814 --> 00:42:08,277
- E mi dica con chi è uscita?
- Peter.
292
00:42:08,777 --> 00:42:11,863
Peter! Avete fatto sesso?
293
00:42:14,658 --> 00:42:16,952
No?
294
00:42:18,745 --> 00:42:21,456
Non Io so.
295
00:42:23,791 --> 00:42:25,293
E' timida?
296
00:42:27,545 --> 00:42:30,089
Io sono timido.
297
00:42:30,172 --> 00:42:34,041
Lei non è timido. Lei è un avvocato.
298
00:42:36,887 --> 00:42:39,212
Io sono timido.
299
00:42:39,515 --> 00:42:46,646
Cerco di superare la mia timidezza in...
modo da portare a termine le cose.
300
00:42:48,732 --> 00:42:52,183
Io non penso che lei sia timido.
301
00:42:55,864 --> 00:42:58,356
Lee, sarò molto franco con lei.
302
00:42:58,616 --> 00:43:05,539
So di essere il suo datore di lavoro e
che abbiamo un rapporto prestabilito...
303
00:43:09,335 --> 00:43:14,798
Ma vorrei che lei si sentisse... libera...
304
00:43:16,884 --> 00:43:20,335
...di poter discutere
i suoi problemi con me!
305
00:43:30,813 --> 00:43:35,485
Cos'è quella storia della scatola
del cucito e i cerotti?
306
00:43:41,866 --> 00:43:44,160
Lee.
307
00:43:46,996 --> 00:43:52,876
- Mi sento... timida.
- Timida.
308
00:43:56,338 --> 00:43:58,423
Vuole un cioccolato caldo?
309
00:43:59,466 --> 00:44:01,343
D'accordo!
310
00:44:15,356 --> 00:44:18,234
Perché si fa quei tagli, Lee?
311
00:44:23,113 --> 00:44:24,823
Non Io so.
312
00:44:25,699 --> 00:44:28,910
Forse è perché a volte il dolore
interiore deve venire in superficie...
313
00:44:28,994 --> 00:44:31,913
...e quando vede le prove del
dolore interiore finalmente sa...
314
00:44:31,997 --> 00:44:38,336
...di essere veramente viva. Poi vedere
guarire le ferite è consolante! Vero?
315
00:44:41,506 --> 00:44:43,747
Io...
316
00:44:46,802 --> 00:44:49,472
Penso che possiamo dire così.
317
00:44:49,638 --> 00:44:53,423
Le dirò una cosa importante,
è pronta ad ascoltarmi?
318
00:44:54,184 --> 00:44:56,562
- Sì.
- Mi sta ascoltando?
319
00:45:00,232 --> 00:45:08,531
Lei non si farà mai più tutti quei tagli,
ora basta! Ha capito?
320
00:45:09,366 --> 00:45:12,702
Sono stato perfettamente chiaro?
321
00:45:13,203 --> 00:45:17,415
Ha finito con quelle cose,
quello è il passato.
322
00:45:23,754 --> 00:45:26,215
Sì.
323
00:45:28,509 --> 00:45:30,344
Mai più.
324
00:45:33,222 --> 00:45:36,975
- D'accordo.
- Bene.
325
00:45:37,392 --> 00:45:39,686
Sa cosa voglio che faccia, ora?
326
00:45:41,897 --> 00:45:44,566
Voglio che oggi esca prima dal lavoro.
327
00:45:46,192 --> 00:45:49,195
Lei è una ragazza grande, una donna
adulta, sua madre non deve...
328
00:45:49,279 --> 00:45:51,687
...venirla a prendere tutti i giorni.
329
00:45:51,906 --> 00:45:53,658
Voglio che faccia una bella
passeggiata!
330
00:45:53,825 --> 00:45:59,330
E' un ordine! Da sola, all'aria fresca,
perché ha tanto bisogno di sollievo...
331
00:45:59,413 --> 00:46:04,168
...perché non farà mai più quelle cose.
Non è vero?
332
00:46:05,544 --> 00:46:09,798
- No, signore.
- Bene.
333
00:46:25,521 --> 00:46:27,148
Tesoro, è presto!
334
00:46:28,858 --> 00:46:34,780
Mamma, tornerò a casa
da sola d'ora in poi.
335
00:47:31,209 --> 00:47:33,617
(Irritato) Che cosa le prende?
Non è così difficile!
336
00:47:33,753 --> 00:47:36,506
Non deve fare altro: Battere
e rispondere al telefono!
337
00:47:36,589 --> 00:47:37,590
E' troppo per lei?
338
00:47:37,673 --> 00:47:39,717
- Mi dispiace.
- Beh, di sicuro sembra che Io sia!
339
00:47:39,925 --> 00:47:42,219
- Mi dispiace.
- Non si scusi con me!
340
00:47:42,428 --> 00:47:47,725
Si può sapere che cosa le prende? Che
cosa diavolo ha in quella sua testa?
341
00:48:04,324 --> 00:48:05,992
(LEE TIRA SU CON IL NASO)
342
00:48:35,061 --> 00:48:38,565
Venga nel mio ufficio
e porti quella lettera!
343
00:48:52,077 --> 00:48:54,319
(tono severo)
La metta sulla mia scrivania.
344
00:49:05,090 --> 00:49:10,168
Ora voglio che si chini sulla scrivania
in modo da guardarla direttamente.
345
00:49:11,054 --> 00:49:16,267
Metta la faccia molto vicino alla
lettera e la legga ad alta voce.
346
00:49:17,351 --> 00:49:19,593
Io non capisco, signore.
347
00:49:20,104 --> 00:49:22,262
Non c'è niente da capire.
348
00:49:22,481 --> 00:49:27,528
Metta i gomiti sulla scrivania, si chini
in avanti, metta la faccia vicino...
349
00:49:27,611 --> 00:49:31,031
...alla lettera e la legga ad alta voce.
350
00:49:41,750 --> 00:49:47,953
"Gentile signor Garvey, le sono
veramente grato di aver pensa...
351
00:49:59,016 --> 00:50:00,893
Continui!
352
00:50:04,813 --> 00:50:07,649
Signorina Holloway, legga.
353
00:50:19,410 --> 00:50:22,862
Per aver pensato a me
per il suo caso.
354
00:50:24,415 --> 00:50:27,668
Devo dirle che m'interesso
dell'argomento della cattività...
355
00:50:27,752 --> 00:50:31,370
...animale ormai da lungo tempo e la
mia segretaria ha preparato del...
356
00:50:31,464 --> 00:50:36,927
...materiale di ricerca che ritengo
lei possa trovare illuminante.
357
00:50:37,136 --> 00:50:43,892
Se fosse tanto gentile... da inviarmi
le lettere del cinque giugno di cui...
358
00:50:43,976 --> 00:50:49,940
...abbiamo parlato, i miei soci ed
io la esamineremo immediatamente.
359
00:50:50,398 --> 00:50:54,861
La prego di ritenersi fin da ora
libero di chiamarmi appena possibile.
360
00:50:55,069 --> 00:50:59,615
Distinti saluti. E. Edward Gray".
361
00:51:08,541 --> 00:51:11,251
La legga di nuovo.
362
00:51:15,797 --> 00:51:17,883
"Gentile signor Garvey...
363
00:51:21,386 --> 00:51:27,840
Le sono veramente grato di... aver
pensato a me per il suo caso...
364
00:51:28,518 --> 00:51:29,550
Devo dirle...
365
00:51:29,811 --> 00:51:34,774
...che m'interesso dell'argomento della
cattività dell'animale ormai da...
366
00:51:39,236 --> 00:51:41,280
...da lungo tempo...
367
00:51:42,656 --> 00:51:47,202
...e la mia segretaria ha preparato
del materiale di ricerca...
368
00:51:49,079 --> 00:51:52,697
...che ritengo lei possa
trovare illuminante".
369
00:52:31,203 --> 00:52:34,622
Adesso si tiri su e vada
a batterla di nuovo.
370
00:54:21,599 --> 00:54:24,811
Signorina Holloway, bella lettera.
371
00:54:44,788 --> 00:54:50,543
Mamma? Si può togliere
il lucchetto all'armadietto, ora.
372
00:54:59,552 --> 00:55:01,762
Tesoro!
373
00:55:42,134 --> 00:55:44,178
(SCHIAFFI E LAMENTl)
374
00:56:06,866 --> 00:56:13,289
Ricordi di sostituire la lampadina
nel corridoio in ufficio. 120 watt.
375
00:56:13,831 --> 00:56:16,156
- Signor Gray.
- Piacere di rivederla, signor Garvey.
376
00:56:16,333 --> 00:56:18,335
Ricorda? La mia segretaria,
la signorina Holloway.
377
00:56:18,585 --> 00:56:20,796
Scusi per l'errore di battitura.
378
00:56:30,639 --> 00:56:36,102
C'è bistecca alla fiorentina, purè, no...
crema di patate al burro...
379
00:56:36,186 --> 00:56:40,054
...piselli saltati, tè freddo e gelato.
380
00:56:40,356 --> 00:56:46,195
D'accordo. Un solo cucchiaio di patate,
una fettina di burro e...
381
00:56:46,278 --> 00:56:49,490
...quattro piselli... e...
382
00:56:50,449 --> 00:56:52,941
...tutto il gelato che vuole mangiare.
383
00:57:11,344 --> 00:57:14,879
(SCHIAFFI E LAMENTl)
384
00:57:33,699 --> 00:57:36,910
(II consiglio di Cosmopolitan
per convincere il tuo uomo a... )
385
00:57:36,993 --> 00:57:40,664
(... condividere i suoi sentimenti in
modo più intimo, è di tentare prima... )
386
00:57:40,747 --> 00:57:45,658
(... con un umore gioviale. Qualsiasi
cosa fai, non buttarti troppo... )
387
00:57:45,752 --> 00:57:49,130
(... rapidamente nei discorsi
sulla relazione.)
388
00:59:08,497 --> 00:59:12,709
Sono la sua segretaria...
sono la sua segretaria.
389
00:59:12,960 --> 00:59:14,711
(ansimando) Un cucchiaio soltanto...
390
00:59:14,920 --> 00:59:17,381
...uno soltanto di patate...
391
00:59:17,506 --> 00:59:19,216
...una fettina di burro...
392
00:59:19,591 --> 00:59:23,376
Oh, sì... quattro piselli.
393
00:59:29,100 --> 00:59:31,592
Edward: A quanti centimetri
di distanza era?
394
00:59:32,311 --> 00:59:36,180
Aveva spento la caldaia prima
di scendere nel seminterrato?
395
00:59:44,448 --> 00:59:49,693
Edward: D'accordo. Forse non l'ha
spremuto con forza sufficiente?
396
00:59:50,829 --> 00:59:54,124
Beh, c'è sempre la
preoccupazione che scoppi.
397
00:59:57,210 --> 01:00:00,912
No, Dio no!
Non ho avuto il tempo di farlo.
398
01:00:01,548 --> 01:00:03,789
Sto facendo tutto il possibile.
399
01:00:09,639 --> 01:00:13,684
Dov'era lei, quando si
è infilata sotto la casa?
400
01:00:16,687 --> 01:00:22,192
E la serratura l'ha ricoperta di polvere
prima di andarsene? Ah, era fango!
401
01:00:24,403 --> 01:00:26,446
No, questo mi confonde...
402
01:00:26,822 --> 01:00:32,942
Ah, ma... questo era il bambino obeso
o quel suo nipote di Baltimora?
403
01:00:34,621 --> 01:00:36,862
Sulla ringhiera.
404
01:00:36,956 --> 01:00:40,042
Al telefono: Capisce, era lì sospeso
nel vuoto a venti metri da terra...
405
01:00:40,126 --> 01:00:43,661
...e io ero paralizzata e non riuscivo
a muovere un muscolo.
406
01:00:43,754 --> 01:00:45,631
Devo lavorare.
407
01:00:49,051 --> 01:00:52,554
D'accordo, mi conceda una settimana
e le farò sapere qualcosa.
408
01:00:52,638 --> 01:00:58,727
Mi dispiace l'ufficio è stato...
sommerso di lavoro.
409
01:01:01,730 --> 01:01:05,150
Signor Gray, volevo avvisarla
che io vado a casa adesso!
410
01:01:05,358 --> 01:01:06,641
Lee: Se avesse bisogno di...
411
01:01:06,901 --> 01:01:11,531
...di battere qualcos'altro,
potrei sempre tornare più tardi.
412
01:01:15,993 --> 01:01:19,372
Grazie, signorina Holloway,
buonanotte!
413
01:01:20,539 --> 01:01:23,250
Ah...
414
01:01:26,795 --> 01:01:28,839
No, è tutto!
415
01:01:35,095 --> 01:01:39,140
Amica: Per farti capire, ecco un
esempio. L'altra sera mi ha invitato...
416
01:01:39,224 --> 01:01:40,600
...a bere il bicchiere della staffa
all'Aragosta Rossa.
417
01:01:40,684 --> 01:01:41,935
Certo.
418
01:01:42,185 --> 01:01:45,063
E ieri mi ha chiesto se i miei collant
avevano la pancera perché...
419
01:01:45,146 --> 01:01:47,721
...se l'avevano non ne avevo bisogno.
420
01:01:47,899 --> 01:01:49,901
- Il tuo capo?
- Sì.
421
01:01:49,984 --> 01:01:53,519
(SQUILLO DEL TELEFONO) Dovresti
fargli causa per molestie sessuali.
422
01:01:53,779 --> 01:01:54,864
- Pronto?
- Mi piace quest'idea.
423
01:01:55,072 --> 01:01:57,366
Il mio avvocato rappresenta
una donna che sta in causa...
424
01:01:57,449 --> 01:01:59,608
...col suo capo per molestie sessuali.
425
01:01:59,827 --> 01:02:02,402
E' un bravo avvocato?
426
01:02:02,663 --> 01:02:06,166
- E' il migliore.
- E' il migliore.
427
01:02:06,833 --> 01:02:08,752
Madre: Quanto tempo resterà lì?
428
01:02:15,550 --> 01:02:17,552
Chi era mamma?
429
01:02:17,802 --> 01:02:20,378
Madre: Si è fatto
ricoverare in ospedale.
430
01:02:27,478 --> 01:02:31,148
- Mi spiace non potete stare lì.
- Oh, sì ha ragione, ci scusi.
431
01:02:31,232 --> 01:02:32,233
Il dottor Hopkins sulla linea sette.
432
01:02:32,316 --> 01:02:33,817
Vado giù a prendere delle garze.
433
01:02:34,026 --> 01:02:37,029
Già che ci sei prendi
anche delle siringhe.
434
01:02:46,746 --> 01:02:48,415
Lee!
435
01:03:18,735 --> 01:03:20,779
Sì? Lee.
436
01:03:22,697 --> 01:03:24,449
Salve!
437
01:03:27,619 --> 01:03:31,456
Io... io... volevo solo...
438
01:03:31,706 --> 01:03:33,749
...volevo...
439
01:03:35,793 --> 01:03:38,671
...avevo bisogno...
440
01:03:39,463 --> 01:03:42,091
...volevo che lei... lei...
441
01:03:45,135 --> 01:03:47,544
Aveva bisogno di cosa da me?
442
01:03:54,519 --> 01:03:59,274
Volevo solo che non dimenticasse
di riguardare i documenti Lynch.
443
01:04:01,901 --> 01:04:06,322
- No, non l'ho dimenticato.
- Molto bene.
444
01:04:10,284 --> 01:04:13,370
Grazie, Lee.
445
01:05:20,059 --> 01:05:21,143
Viene o no?
446
01:05:28,609 --> 01:05:30,986
Abbiamo ricevuto qualche
assegno dal signor Garvey?
447
01:05:31,069 --> 01:05:34,823
- No, signore.
- Archivi questi.
448
01:05:44,749 --> 01:05:49,420
Ha una gran bella cravatta, ma
immagino che non giocherà a golf oggi.
449
01:05:49,504 --> 01:05:50,922
Cosa?
450
01:05:51,088 --> 01:05:55,301
La sua cravatta.
Ci sono i giocatori di golf sopra.
451
01:06:01,098 --> 01:06:02,724
Certo.
452
01:06:04,685 --> 01:06:06,926
(bisbigliando)
Maledizione! Maledizione!
453
01:09:14,939 --> 01:09:21,194
- Avanti, non avere paura.
- Io... io... io non ho... paura.
454
01:09:32,247 --> 01:09:38,753
- Non è quello che intendevo.
- Mi dispiace...
455
01:09:40,296 --> 01:09:42,538
...guarda qui Io butto.
456
01:09:43,549 --> 01:09:47,636
- Mi dispiace.
- D'accordo!
457
01:09:47,970 --> 01:09:52,797
Ma rimango completamente vestita
e voglio tutte le luci spente.
458
01:10:21,335 --> 01:10:25,339
Lee! Lee, Lee!
459
01:10:30,135 --> 01:10:32,544
Non ti ho fatto male, vero?
460
01:10:34,139 --> 01:10:36,464
No.
461
01:12:08,187 --> 01:12:09,938
Signorina Holloway.
462
01:12:12,399 --> 01:12:14,234
Sì, signor Gray.
463
01:12:14,443 --> 01:12:17,154
Venga nel mio ufficio.
464
01:12:18,488 --> 01:12:21,324
Ma il signor Marvel sta aspettando.
465
01:12:23,368 --> 01:12:26,162
Signorina Holloway,
venga nel mio ufficio.
466
01:12:26,245 --> 01:12:28,039
Sì, signore.
467
01:12:30,416 --> 01:12:32,627
Finalmente!
468
01:13:07,118 --> 01:13:09,359
(SUONA IL CAMPANELLO)
469
01:13:09,453 --> 01:13:11,497
Lo ignori.
470
01:13:27,345 --> 01:13:29,889
Adesso si alzi la gonna.
471
01:13:32,350 --> 01:13:34,727
Perché?
472
01:13:35,019 --> 01:13:38,356
Non avrà paura che
voglia scoparla, vero?
473
01:13:39,273 --> 01:13:42,485
La cosa non m'interessa affatto.
474
01:13:42,818 --> 01:13:45,196
Ora si alzi la gonna.
475
01:13:46,071 --> 01:13:48,449
#Lee, Lee, Lee, Lee. #
476
01:13:49,950 --> 01:13:51,034
Lee?
477
01:13:51,702 --> 01:13:53,662
Lee!
478
01:13:56,081 --> 01:13:58,959
Le ho detto di alzarsi la gonna!
479
01:14:01,419 --> 01:14:08,426
Peter! Non posso venire con te
alla tavola calda, oggi. D'accordo?
480
01:14:11,929 --> 01:14:14,088
Va bene.
481
01:14:14,307 --> 01:14:17,810
Non importa... perché... va bene.
482
01:14:42,625 --> 01:14:45,878
Ora abbassi il collant
e le mutandine.
483
01:14:50,466 --> 01:14:53,250
Le ho detto che non la scoperò.
484
01:17:45,716 --> 01:17:51,253
Prenda questi moduli e li riempia
e poi può fare la pausa pranzo.
485
01:17:52,598 --> 01:17:55,058
Mi porti il mio panino,
Io mangerò qui.
486
01:17:56,143 --> 01:18:02,763
E... lei prenderà il solito...
487
01:18:06,319 --> 01:18:08,696
...senza maionese, questa volta...
488
01:18:09,072 --> 01:18:14,233
E... e faccia entrare
quel... come si chiama?
489
01:18:20,749 --> 01:18:22,741
Può andare.
490
01:19:08,545 --> 01:19:11,798
Signor Gray.
491
01:19:31,025 --> 01:19:37,312
Ancora... voglio essere la sua
schiava per sempre... per sempre!
492
01:19:57,091 --> 01:19:58,749
Merda! Porc...
493
01:19:59,885 --> 01:20:02,836
Maionese... Orchidee...
494
01:20:03,806 --> 01:20:05,630
Oh, signor Gray.
495
01:20:29,288 --> 01:20:31,916
Edward...
496
01:20:50,058 --> 01:20:53,676
La maggior parte della gente pensa
che il modo migliore di vivere...
497
01:20:53,770 --> 01:20:57,638
...sia fuggire dal dolore, ma una vita
ancora più felice abbraccia lo...
498
01:20:57,732 --> 01:21:01,402
...spettro intero dei sentimenti umani.
Se riusciamo a sentire...
499
01:21:01,486 --> 01:21:05,437
...appieno il dolore così come il
piacere, possiamo vivere una vita...
500
01:21:05,531 --> 01:21:11,704
...molto più profonda e significativa
ed essere un dominante arrendevole.
501
01:21:43,734 --> 01:21:46,111
"Cara Lee, questo è disgustoso.
502
01:21:46,195 --> 01:21:48,603
Mi dispiace, non so perché
sono fatto così".
503
01:21:58,123 --> 01:21:59,781
Signorina Holloway.
504
01:22:02,419 --> 01:22:03,451
Sì, signore.
505
01:22:03,711 --> 01:22:06,495
- Porti i suoi voti di dattilografia.
- D'accordo.
506
01:22:30,737 --> 01:22:32,531
Che cosa è successo?
507
01:22:34,449 --> 01:22:36,076
Lei è incinta?
508
01:22:38,912 --> 01:22:42,363
- No.
- Ha intenzione di restare incinta?
509
01:22:42,457 --> 01:22:46,752
- Io volevo... Posso...
- Ha intenzione di restare incinta?
510
01:22:48,045 --> 01:22:51,465
- No.
- Lei vive in un appartamento?
511
01:22:52,341 --> 01:22:54,969
- Una villa.
- Da sola?
512
01:22:56,261 --> 01:23:00,588
- Con i miei genitori.
- Lei è sposata?
513
01:23:02,809 --> 01:23:04,436
No.
514
01:23:13,987 --> 01:23:15,947
Quelli sono i suoi voti?
515
01:23:17,365 --> 01:23:18,825
Sì.
516
01:23:25,081 --> 01:23:28,448
Lei vuole davvero essere
la mia segretaria?
517
01:23:30,502 --> 01:23:32,827
Sì, Io voglio.
518
01:23:36,925 --> 01:23:39,167
Non si tratta solo degli
errori di battitura...
519
01:23:39,261 --> 01:23:41,502
...delle puntine e delle matite,
vero Lee?
520
01:23:41,721 --> 01:23:42,722
No, signore.
521
01:23:42,889 --> 01:23:46,726
- Come?
- No, signore.
522
01:23:51,147 --> 01:23:55,724
Lei mi piace molto, Lee, ma non
credo che le offrirò il lavoro.
523
01:23:57,862 --> 01:24:02,408
- Perché?
- E' il suo comportamento.
524
01:24:04,535 --> 01:24:09,081
- Che cos'ha il mio comportamento?
- E' molto cattivo!
525
01:24:12,501 --> 01:24:16,796
Mi dispiace, può andare
a prendersi le sue cose.
526
01:24:17,756 --> 01:24:18,840
Ora smettiamola!
527
01:24:19,049 --> 01:24:21,916
- Smettiamola? E' licenziata!
- Lei è licenziato!
528
01:24:22,093 --> 01:24:25,013
E' licenziata! Ora, Lee, se ne vada!
529
01:24:32,103 --> 01:24:34,344
Si può sapere per quale motivo
ha macchiato di colla...
530
01:24:34,438 --> 01:24:35,773
...tutti i documenti Rumsey?
531
01:24:35,856 --> 01:24:38,776
Perché stavo riparando la sua
tritadocumenti, mi ha visto!
532
01:24:38,942 --> 01:24:42,227
Lei Io sa, che ogni volta che si
toglie le scarpe sotto la scrivania...
533
01:24:42,321 --> 01:24:45,741
...sento l'odore dei suoi piedi?
Mi dica, si cambia mai i collant?
534
01:24:45,824 --> 01:24:46,908
Tutti i giorni.
535
01:24:47,117 --> 01:24:48,994
Quando deve cancellare qualcosa...
536
01:24:49,077 --> 01:24:51,121
...sparge pezzetti di gomma
su tutta la scrivania.
537
01:24:51,204 --> 01:24:55,448
Le avevo detto di non portarsi
il walkman al lavoro, non voglio...
538
01:24:55,542 --> 01:24:59,587
...che ci sia la possibilità che lei ascolti
della musica quando invece dovrebbe...
539
01:24:59,670 --> 01:25:04,467
...lavorare per me, l'ho visto nella
sua scrivan... io... io so che è lì.
540
01:25:04,717 --> 01:25:06,875
Lo toglierò.
541
01:25:46,298 --> 01:25:49,332
Deve andarsene,
Lee, o io non smetterò.
542
01:25:50,135 --> 01:25:52,210
Non smetta.
543
01:25:54,765 --> 01:25:57,309
No, non posso più farlo.
544
01:25:59,936 --> 01:26:03,304
Ma perché? Io voglio conoscerla.
545
01:26:28,630 --> 01:26:34,167
Mi dispiace tanto per quello che
è successo fra noi. Mi sono reso...
546
01:26:34,260 --> 01:26:40,715
...conto de... del terribile errore...
che ho commesso con lei e posso...
547
01:26:41,100 --> 01:26:46,480
...soltanto sperare che lei capisca.
Stia tranquilla, può contare su di...
548
01:26:46,564 --> 01:26:49,734
...me per delle ottime referenze.
549
01:26:53,320 --> 01:26:55,531
Vada via.
550
01:26:57,157 --> 01:26:58,408
Vada via.
551
01:26:58,700 --> 01:27:01,161
- Che cosa sta facendo?
- Vada via!
552
01:28:17,609 --> 01:28:24,282
Aprii la busta non appena arrivai a
casa. Era un assegno di 680 dollari...
553
01:28:24,365 --> 01:28:27,785
...più di quanti me ne dovesse
effettivamente. Mi passò per la...
554
01:28:27,869 --> 01:28:31,455
...mente di strappare l'assegno,
ma non lo feci. Sentivo che stavo...
555
01:28:31,539 --> 01:28:33,082
...facendo la cosa giusta...
556
01:28:33,165 --> 01:28:36,335
...e non dissi niente a nessuno
di quanto era accaduto.
557
01:28:37,044 --> 01:28:41,089
Facevo finta di andare al lavoro
come al solito e osservavo il suo...
558
01:28:41,173 --> 01:28:43,800
...ufficio dal marciapiede opposto.
559
01:28:44,051 --> 01:28:48,211
Assunse una nuova ragazza
e cambiò le serrature alle porte.
560
01:28:48,430 --> 01:28:52,048
Era finita e non potevo farci niente.
561
01:29:03,527 --> 01:29:08,407
Il mio medico dell'istituto una volta
disse che ogni viaggio comincia con...
562
01:29:08,490 --> 01:29:13,568
...il primo passo, così decisi che
era ora di incontrare persone nuove.
563
01:29:15,831 --> 01:29:19,418
Ce ne fu uno che cercò di afferrare
e pizzicarmi i capezzoli prima...
564
01:29:19,501 --> 01:29:21,378
...ancora di arrivare alla macchina.
565
01:29:21,628 --> 01:29:22,910
Salve!
566
01:29:23,004 --> 01:29:26,289
Un altro tizio continuava a ordinarmi
di orinare sul suo portico...
567
01:29:26,383 --> 01:29:27,717
...e, quando mi rifiutai, disse.
568
01:29:27,926 --> 01:29:29,636
Credevo che fossi una masochista!
569
01:29:29,886 --> 01:29:32,753
Poi ce n'era uno a cui piaceva farsi
legare alla macchina del gas mentre...
570
01:29:32,847 --> 01:29:36,715
...i fornelli erano al massimo e dovevo
tirargli addosso dei pomodori.
571
01:29:36,809 --> 01:29:37,591
Grazie.
572
01:29:38,311 --> 01:29:43,023
Per un po' smisi di tentare e rimasi a
casa, aiutando papà ad adattarsi al...
573
01:29:43,107 --> 01:29:49,279
...suo nuovo stato di uomo sobrio,
finché un giorno, improvvisamente...
574
01:29:49,363 --> 01:29:54,326
...nel seminterrato di J.C. Penny's,
Peter mi chiese di sposarlo.
575
01:29:54,576 --> 01:29:58,444
Credo di aver detto di sì perché
non sapevo che altro fare.
576
01:29:58,663 --> 01:30:03,293
Immagino che fossi un po' più magra
di te a quei tempi. Ecco fatto!
577
01:30:06,838 --> 01:30:09,413
Se trattieni il fiato per tutto
il matrimonio ce la farai.
578
01:30:09,632 --> 01:30:14,261
Non ti muovere, vado a chiamare
Stewart. Sei splendida, sei bellissima!
579
01:30:39,077 --> 01:30:40,078
- Lee, no!
580
01:30:40,244 --> 01:30:42,121
Io non devo vederti
prima del matrimonio!
581
01:30:42,205 --> 01:30:43,915
Dove stai andando?
582
01:30:59,888 --> 01:31:02,297
- Ho una cosa da dirti!
- Lee.
583
01:31:02,599 --> 01:31:07,176
- Sono innamorata di te!
- Lee, tu non dovresti essere qui.
584
01:31:07,395 --> 01:31:09,606
Io... io ti amo.
585
01:31:22,910 --> 01:31:26,413
Mi dispiace ma non...
ma io non credo che sia vero.
586
01:31:26,622 --> 01:31:29,906
Beh, invece è vero! Lo è!
587
01:31:32,711 --> 01:31:34,285
La questione fra noi si è risolta...
588
01:31:34,379 --> 01:31:37,830
...quando hai incassato
l'assegno della liquidazione!
589
01:31:39,009 --> 01:31:41,250
Io ti amo!
590
01:31:43,596 --> 01:31:46,516
Non possiamo farlo ventiquattro ore
al giorno, sette giorni a settimana.
591
01:31:46,766 --> 01:31:48,893
Perché no?
592
01:32:03,365 --> 01:32:06,368
Metti le mani sulla scrivania
con i palmi in giù.
593
01:32:14,834 --> 01:32:17,785
Voglio fare l'amore con te.
594
01:32:23,426 --> 01:32:27,179
Tieni entrambi i piedi a terra
finché non ritorno.
595
01:33:16,852 --> 01:33:17,853
Pronto?
596
01:33:17,936 --> 01:33:21,982
Nel caso se lo stia chiedendo,
la sua fidanzata è nel mio ufficio.
597
01:33:55,388 --> 01:33:58,725
Lee, anch'io mi sono innamorato di te.
598
01:34:04,188 --> 01:34:06,649
Oh, sei tu!
599
01:34:15,407 --> 01:34:17,451
Lee, che stai facendo?
600
01:34:17,618 --> 01:34:20,986
Lee... io non so...
che cosa sia questa storia.
601
01:34:21,288 --> 01:34:24,656
Mi dispiace,
devo chiederti di andartene.
602
01:34:26,752 --> 01:34:28,962
Io sono il tuo fidanzato!
603
01:34:29,212 --> 01:34:34,207
Tu stai violando un domicilio, stai
commettendo un'intrusione non...
604
01:34:34,300 --> 01:34:39,806
...autorizzata, un ingresso immotivato
e furtivo nella sfera di un altro.
605
01:34:43,518 --> 01:34:45,811
D'accordo Lee... senti...
606
01:34:46,395 --> 01:34:52,182
Stai facendo una cosa...
sessuale in questo momento?
607
01:34:52,901 --> 01:34:58,907
- Questo ti sembra una cosa sessuale?
- Non Io so, Lee!
608
01:35:00,659 --> 01:35:03,234
Perché non muovi le mani?
609
01:35:06,456 --> 01:35:10,241
Per il semplice motivo
che non voglio muoverle!
610
01:35:13,254 --> 01:35:14,797
Noo!
611
01:35:45,076 --> 01:35:46,619
Peter...
612
01:35:48,287 --> 01:35:50,696
Non sei tu quello che voglio!
613
01:35:55,795 --> 01:35:57,588
Ora vattene!
614
01:35:58,547 --> 01:36:00,674
Vattene via!
615
01:36:02,968 --> 01:36:04,761
Vattene via!
616
01:36:42,756 --> 01:36:43,757
Grazie mille.
617
01:36:44,382 --> 01:36:47,969
Ti ho portato dei... piselli.
618
01:36:52,515 --> 01:36:54,757
Non ci sono ancora leggi
capaci di controllare...
619
01:36:54,851 --> 01:36:56,842
...le relazioni tra gli uomini e le donne.
620
01:36:57,061 --> 01:37:00,262
Ci sono altri modi
per dimostrare i tuoi sentimenti.
621
01:37:00,481 --> 01:37:01,649
Modi più convenzionali.
622
01:37:01,899 --> 01:37:06,111
Pretendo indietro quel vestito, lavato
a secco e in perfette condizioni.
623
01:37:06,362 --> 01:37:09,198
Ti lascerò solamente questi per ora.
624
01:37:10,407 --> 01:37:14,328
Perché non leggi qualcosa
sulle lotte femminili prima?
625
01:37:29,008 --> 01:37:33,971
Lo sai, Lee? Ci sono tante storie
di questo genere, nel cattolicesimo.
626
01:37:34,472 --> 01:37:39,633
I monaci, per esempio, portavano
spine sulle tempie e le monache...
627
01:37:39,727 --> 01:37:42,219
...le portavano cucite
dentro i loro vestiti.
628
01:37:42,438 --> 01:37:45,555
Due anni fa, quando non funzionò
tra di noi, chiesi il divorzio.
629
01:37:45,774 --> 01:37:47,766
Me Io lasciai scivolare tra le dita.
630
01:37:48,026 --> 01:37:50,810
Tu sei parte di una lunga
e antica tradizione.
631
01:37:51,029 --> 01:37:52,656
La ammiro, signorina Holloway.
632
01:37:52,823 --> 01:37:56,357
Senza dubbio, lui è l'uomo più solo
che io abbia mai conosciuto.
633
01:37:56,576 --> 01:37:58,651
Il verme, incredibile!
634
01:37:58,870 --> 01:38:03,114
A chi spetta dire che l'amore
dev'essere morbido e gentile?
635
01:38:03,416 --> 01:38:07,253
"Tu sei il frutto del sacro dono
della vita che Dio ci ha dato.
636
01:38:07,962 --> 01:38:11,799
Tu vieni da me ma non sei me.
637
01:38:13,092 --> 01:38:16,929
La tua anima e il tuo corpo ti
appartengono, puoi farne quello...
638
01:38:17,012 --> 01:38:20,265
...che vuoi, solo tu hai la scelta".
639
01:38:22,184 --> 01:38:24,509
Ti ringrazio, papà.
640
01:38:41,202 --> 01:38:43,246
- Finalmente!
- Ecco qua!
641
01:38:43,496 --> 01:38:46,446
Prendete quello che avete ordinato,
non prendete le cose degli altri...
642
01:38:46,540 --> 01:38:48,865
...solo quello che avete ordinato!
643
01:38:49,084 --> 01:38:54,047
Cinquantasette... birre sul muro...
644
01:38:55,340 --> 01:39:01,044
...cinquantasette bottiglie di birra...
645
01:39:02,681 --> 01:39:06,048
...se una dovesse cadere.
646
01:39:20,156 --> 01:39:23,242
Siamo qui ormai al terzo giorno
di quello che è stato definito Io...
647
01:39:23,325 --> 01:39:26,912
...sciopero della fame di Lee Holloway.
Ci sono alcuni nella comunità che...
648
01:39:26,995 --> 01:39:29,487
...si domandano se la signorina
Holloway sia disposta a lasciarsi...
649
01:39:29,581 --> 01:39:30,916
...addirittura morire di fame.
650
01:39:30,999 --> 01:39:32,490
- Ancora una, grazie!
- Da questa parte!
651
01:39:32,709 --> 01:39:33,710
- Guarda qui per favore!
- Guardaci!
652
01:39:33,960 --> 01:39:35,076
Un'altra! Un'altra!
653
01:39:36,838 --> 01:39:41,415
In un modo o nell'altro, ho sempre
sofferto, non sapevo esattamente...
654
01:39:41,509 --> 01:39:46,170
...perché, ma quello che so è che
adesso non ho tanta paura di...
655
01:39:46,264 --> 01:39:51,091
...soffrire. Sento più di quanto abbia
mai sentito prima e ho trovato...
656
01:39:51,185 --> 01:39:57,191
...qualcuno con cui condividerlo,
con cui giocare, da amare.
657
01:39:58,025 --> 01:40:01,143
In un certo senso, mi
sembra giusto per me.
658
01:40:01,528 --> 01:40:07,816
Spero che sappia che vedo che anche
lui soffre e che voglio amarlo.
659
01:40:20,713 --> 01:40:21,996
Guarda è lui!
660
01:42:41,097 --> 01:42:47,436
Ogni taglio, ogni cicatrice, ogni
bruciatura, un umore o un tempo...
661
01:42:47,520 --> 01:42:52,941
...diverso, gli raccontai quale fu
il primo, gli raccontai da cosa...
662
01:42:53,025 --> 01:42:58,947
...scaturì il secondo, me li ricordavo
tutti e per la prima volta nella...
663
01:42:59,031 --> 01:43:06,162
...mia vita, mi sentii bella,
finalmente parte della terra.
664
01:43:07,080 --> 01:43:12,377
Toccai il suolo e lui
ricambiò il mio amore.
665
01:43:32,604 --> 01:43:36,389
Dove sei andato al liceo?
666
01:43:38,109 --> 01:43:40,487
Com'era tua madre?
667
01:43:42,322 --> 01:43:44,647
Come si chiamava?
668
01:43:47,910 --> 01:43:54,083
Che cosa c'era scritto sotto la
tua foto nell'annuario scolastico?
669
01:43:57,795 --> 01:44:01,799
Chi è stato il tuo primo amore?
670
01:44:03,509 --> 01:44:08,847
Quando ti hanno spezzato
il cuore per la prima volta?
671
01:44:15,103 --> 01:44:18,471
Dov'è che sei nato?
672
01:44:25,571 --> 01:44:28,032
Demoin, Iowa.
673
01:44:48,551 --> 01:44:53,045
Tutte le nostre attività si fusero
in una specie di vita quotidiana...
674
01:44:53,139 --> 01:44:57,185
...finché sembrammo una coppia
qualunque che si vede in giro.
675
01:44:57,393 --> 01:45:01,689
Quello rivoltalo, sì.
Rincalzalo... ben... ben teso.
676
01:45:03,190 --> 01:45:05,265
Ora questi cuscini...
677
01:45:05,442 --> 01:45:10,437
...gli piace essere messi in fila,
dal più grande al più piccolo.
678
01:45:12,783 --> 01:45:16,536
Ci sposammo a giugno,
da soli davanti al giudice di pace.
679
01:45:16,620 --> 01:45:20,832
Poi andammo in luna di miele in
montagna, solo per il fine settimana...
680
01:45:20,915 --> 01:45:24,033
...perché Edward dovette
tornare al lavoro.
50861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.