Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:02,999
2
00:00:06,399 --> 00:00:08,519
3
00:00:08,599 --> 00:00:09,519
I told you. Prom sucks.
4
00:00:09,599 --> 00:00:15,079
Take Liz for example. She totally thought that prom
would be the perfect opportunity to rekindle things with Max.
5
00:00:17,519 --> 00:00:18,319
No.
6
00:00:18,399 --> 00:00:19,599
And Kyle.
7
00:00:19,679 --> 00:00:22,399
He thought he'd finally get closer to Tess,
8
00:00:22,519 --> 00:00:25,119
as in a lot closer,
until he
9
00:00:25,199 --> 00:00:31,119
that his feelings for Tess
were a little more sibling than sex kitten.
10
00:00:31,319 --> 00:00:35,719
But, there is a silver lining
to this gray cloud of prom disasters
11
00:00:35,799 --> 00:00:36,879
Alex.
12
00:00:36,999 --> 00:00:40,799
He came back from Sweden a new man
and Isabel finally noticed.
13
00:00:40,879 --> 00:00:42,799
And I think with a little help from Liz and myself
14
00:00:42,879 --> 00:00:48,879
those two crazy kids might actually find true love.
15
00:00:49,599 --> 00:00:52,119
Yeah, it was a great night for me too.
16
00:00:52,199 --> 00:00:54,799
Yeah, so what are you doing tonight?
17
00:00:54,879 --> 00:00:58,279
Tonight?
I can't
18
00:00:58,519 --> 00:00:59,799
Why?
19
00:00:59,879 --> 00:01:03,119
I have a..d'aa.
I'm studying..
20
00:01:03,719 --> 00:01:05,079
Alex.
21
00:01:05,199 --> 00:01:07,399
an "A"is the best you can get.
22
00:01:07,519 --> 00:01:11,919
Yeah I know,
but I--I got a--I got a monstrous final in a--
23
00:01:11,999 --> 00:01:14,199
Robert Frost?
24
00:01:14,279 --> 00:01:17,519
English--Eng--English.
Yeah, killer final.
25
00:01:17,599 --> 00:01:20,079
Mr. Brazzi's really puttin' the screws to us.
26
00:01:20,199 --> 00:01:27,079
Well, if you'd rather stay in studying
and not come out and play with me.
27
00:01:27,519 --> 00:01:30,719
I--I don't want to, but I have to.
28
00:01:30,799 --> 00:01:31,999
Okay. Well if you change your mind,
29
00:01:32,079 --> 00:01:35,279
I'll be at the Crashdown,
probably until closing so.
30
00:01:35,399 --> 00:01:38,999
Okay, well uh, I'll see you later.
Okay.
31
00:01:44,079 --> 00:01:45,919
I'm so proud of you.
32
00:01:45,999 --> 00:01:47,199
This blows.
33
00:01:47,279 --> 00:01:48,599
Well at least you have the upper hand.
34
00:01:48,719 --> 00:01:51,399
Yeah, you've got her chasing you.
Who would have thought that?
35
00:01:51,519 --> 00:01:52,279
Not me.
36
00:01:52,399 --> 00:01:53,199
She's thinking about me.
37
00:01:53,279 --> 00:01:56,079
Even now she's on her bed
and she's thinking about me.
38
00:01:56,199 --> 00:01:58,199
Okay,
so are we done with this Isabel thing?
39
00:01:58,279 --> 00:02:00,519
All right, Max kissed Tess.
40
00:02:00,599 --> 00:02:03,079
Maria, let's go to work.
41
00:02:03,199 --> 00:02:06,919
Okay.
Come on. Alex, now Alex, you be strong! Okay?
42
00:02:06,999 --> 00:02:08,599
Strong, strong, strong.
43
00:02:08,679 --> 00:02:11,079
You be strong. Okay? Goodbye.
44
00:02:11,199 --> 00:02:14,319
Strong. Strong..yeah.
45
00:02:14,399 --> 00:02:15,199
Hey is this Whitman?
46
00:02:15,319 --> 00:02:17,519
Yeah. Hey Alex! Your food's here.
47
00:02:17,599 --> 00:02:20,399
Here, come in.
48
00:02:20,679 --> 00:02:21,679
Bye.
49
00:02:21,799 --> 00:02:22,919
It's about time.
50
00:02:22,999 --> 00:02:27,799
Sorry man,
I got turned around on Cherry Drive.
51
00:02:33,799 --> 00:02:35,199
Hey, this isn't even warm.
52
00:02:35,319 --> 00:02:37,999
yeah, sorry. You better nuke it.
53
00:02:38,079 --> 00:02:44,519
: I'm...I'm so sick of this.
I'm....always the same thing. Always cold,
54
00:02:44,599 --> 00:02:49,079
always the same thing.
I'm just so sick of everything.
55
00:02:50,079 --> 00:02:53,799
Could, could you sign here,
please?
56
00:02:54,319 --> 00:02:58,079
Why does life have to be so wrong?
57
00:02:58,199 --> 00:03:02,799
Why does everything have to be a lie?
58
00:03:03,399 --> 00:03:06,319
I don't know dude
59
00:03:51,199 --> 00:03:53,679
Hey Hanson. Whatcha you got?
60
00:03:53,799 --> 00:03:54,999
Pretty bad.
61
00:03:55,079 --> 00:03:57,679
Sedan doing about 70 did a head-on with a Semi.
62
00:03:57,799 --> 00:03:58,919
Fatalities?
63
00:03:58,999 --> 00:04:00,079
Yeah, one.
64
00:04:00,199 --> 00:04:03,079
Anyone I know?
65
00:04:25,519 --> 00:04:27,519
Great.
66
00:04:27,599 --> 00:04:28,799
You are so full of it.
67
00:04:28,879 --> 00:04:30,319
I just call it like I see it.
68
00:04:30,399 --> 00:04:32,519
You can't compare The Matrix with Crouching Tiger.
69
00:04:32,599 --> 00:04:34,679
Crapping Tiger is a chick flick with kung fu.
70
00:04:34,799 --> 00:04:38,399
First of all crapping--
Crouching Tiger is actually about something:
71
00:04:38,519 --> 00:04:39,799
Love, honor, duty.
72
00:04:39,879 --> 00:04:42,879
Matrix is about something:
Illusion, reality, gunfire.
73
00:04:42,999 --> 00:04:45,319
You simply cannot prefer Keanu Reeves to Michelle Yeoh.
74
00:04:45,399 --> 00:04:47,519
You can't.
75
00:04:47,599 --> 00:04:50,519
I won't let you....
76
00:05:14,119 --> 00:05:16,319
What?..
77
00:05:16,519 --> 00:05:18,679
No!
78
00:05:31,999 --> 00:05:35,199
There's been an accident.
79
00:05:36,879 --> 00:05:39,679
Alex is dead.
80
00:05:44,799 --> 00:05:53,879
{C:$aaccff}.::][ ��¿���ػ��� ][::.
81
00:05:53,999 --> 00:06:02,999
{C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman
82
00:06:12,199 --> 00:06:21,199
{C:$aaccff}Roswell [2x17] Cry Your Name
83
00:07:10,399 --> 00:07:14,879
He'll need to use his power to open the doors.
84
00:07:42,879 --> 00:07:47,319
He'll take a deep breath,
put his hand on his chest,
85
00:07:47,399 --> 00:07:50,799
and bring him back to life.
86
00:07:53,999 --> 00:08:00,999
And Alex will sit up suddenly, and Max will jump back,
and the whole wagon will shake a little--
87
00:08:07,119 --> 00:08:12,599
The whole--The whole wagon will shake and--
and they'll come running back here with big goofy grins on their faces
88
00:08:12,679 --> 00:08:18,879
and we'll have to come up with some kind of
cover story for Hanson and everybody.
89
00:08:42,279 --> 00:08:44,519
Max?
90
00:09:02,519 --> 00:09:06,719
I think you should all go home now.
91
00:09:08,119 --> 00:09:10,799
Oh my god!
92
00:09:13,399 --> 00:09:16,999
Come on. I'll take you home.
93
00:09:27,399 --> 00:09:30,879
Max. Go after her.
94
00:09:33,199 --> 00:09:37,519
Liz, I--
Yeah, go after her Max.
95
00:10:13,719 --> 00:10:14,799
Hey Dad.
96
00:10:14,879 --> 00:10:17,279
Morning
97
00:10:25,399 --> 00:10:29,199
Not a very happy day is it.
98
00:10:31,199 --> 00:10:35,799
Listen. Uh.
This may not seem like very much right now,
99
00:10:35,879 --> 00:10:39,279
but there's something I'd like you to know.
100
00:10:39,399 --> 00:10:43,599
Alex died yesterday.
He didn't die today,
101
00:10:45,279 --> 00:10:49,199
and I don't want you remembering it
as if it happened today.
102
00:10:49,279 --> 00:10:51,719
All right?
103
00:10:53,999 --> 00:10:57,719
Happy birthday, son.
104
00:11:07,799 --> 00:11:11,199
Oh my god! Oh Alex! Oh my god,
105
00:11:11,279 --> 00:11:12,279
I thought you were dead!
106
00:11:12,399 --> 00:11:13,879
no no no.
107
00:11:13,999 --> 00:11:17,719
Listen that was just.
that was just a big misunderstanding
108
00:11:17,799 --> 00:11:21,999
Everything's fine. All right?
109
00:11:23,799 --> 00:11:26,519
So, how are you doing?
110
00:11:26,599 --> 00:11:29,399
Fine. Fine now.
111
00:11:30,519 --> 00:11:32,999
So have you made any decision about college yet?
112
00:11:33,119 --> 00:11:37,279
Yeah, I think I'm going to stay.
Graduate with Max and you guys.
113
00:11:38,719 --> 00:11:43,199
Good. Good.
Because I'd miss you if you were gone.
114
00:11:43,279 --> 00:11:48,399
Yeah, I'd miss you too. I just.
I just don't want to be away from you anymore.
115
00:11:48,799 --> 00:11:53,799
well, no worries about that.
I'm not going anywher,
116
00:11:53,879 --> 00:11:55,399
except band practice.
117
00:11:55,519 --> 00:11:58,199
See, I'm running late
and the guys are waitin' for me
118
00:11:58,279 --> 00:12:03,719
So, I gotta jet.
But I'm gonna see you tonight, right?
119
00:12:05,879 --> 00:12:08,719
All right?
I will see you later.
120
00:12:08,799 --> 00:12:12,999
Isabel. Isabel, wake up honey.
121
00:12:24,879 --> 00:12:29,199
Oh my god. It was just a dream.
122
00:12:31,119 --> 00:12:32,799
It was just a dream.
123
00:12:32,879 --> 00:12:35,399
Ohh sweetheart. Ohh.
124
00:12:44,399 --> 00:12:45,399
DeLuca residence.
125
00:12:45,519 --> 00:12:46,399
Michael?
126
00:12:46,519 --> 00:12:49,119
What are you, sneaking breakfast now?
Don't you have to be at school or something?
127
00:12:49,199 --> 00:12:53,599
Sean, shut up, okay?
Alex was killed last night.
128
00:12:53,719 --> 00:12:56,199
What? How?
129
00:12:56,799 --> 00:12:58,879
Car accident.
130
00:12:58,999 --> 00:13:01,199
Jezu.Oh geez. How's Maria?
131
00:13:01,279 --> 00:13:04,599
Pretty torn up.
Same with your aunt.
132
00:13:04,719 --> 00:13:08,879
Look, I uh, I got this court thing in Albuquerque.
133
00:13:08,999 --> 00:13:11,879
They're telling me I got to stay a couple more days.
So, could you,
134
00:13:11,999 --> 00:13:14,279
you know, look after my family?
135
00:13:14,399 --> 00:13:15,519
I'll take care of 'em.
136
00:13:15,599 --> 00:13:18,879
Thanks. Later.
137
00:13:23,599 --> 00:13:25,799
Sean?
138
00:13:25,879 --> 00:13:26,999
No, Max.
139
00:13:27,119 --> 00:13:28,519
Sorry Max. I thought you were Sean.
140
00:13:28,599 --> 00:13:30,999
I just.
I just got off the phone with him.
141
00:13:31,119 --> 00:13:35,199
This is horrible.
I--I can't even believe it.
142
00:13:35,279 --> 00:13:37,279
Me neither.
143
00:13:37,399 --> 00:13:42,399
How are you doing?
I know you were so close to him.
144
00:13:42,519 --> 00:13:46,519
Not as close as Liz. How is she?
145
00:13:47,399 --> 00:13:52,599
She's not doing so--so good.
I--I think she's in denial.
146
00:13:54,999 --> 00:13:57,279
Can I talk to her?
147
00:13:57,399 --> 00:14:02,599
She's not here.
She--She went out.
148
00:14:03,399 --> 00:14:06,719
I don't even know where she went.
She just needs a little bit of space right now.
149
00:14:06,799 --> 00:14:12,399
Right. Umm...Can--can you just
tell her that I called? Thanks.
150
00:14:51,519 --> 00:14:53,799
Last thing that I remember's
Hitting my brakes
151
00:14:53,879 --> 00:14:55,199
and trying to turn away but--...
152
00:14:55,279 --> 00:14:57,119
You turned to the left or the right?
153
00:14:57,199 --> 00:15:00,199
Right.
He was coming at me from the left.
154
00:15:00,279 --> 00:15:02,199
Skid marks say he turned to the right.
155
00:15:02,279 --> 00:15:04,599
'Course they do. Why would I lie about.
156
00:15:04,719 --> 00:15:08,519
How many beers
did you have at the Bison Pub?
157
00:15:09,999 --> 00:15:11,879
I had one beer.
158
00:15:11,999 --> 00:15:13,999
Three hours before I got on the road.
159
00:15:14,119 --> 00:15:15,879
You said you were going 65.
160
00:15:15,999 --> 00:15:21,399
I said I was going 55
and I don't like the sound of these questions.
161
00:15:21,519 --> 00:15:22,879
Just doing our job.
162
00:15:22,999 --> 00:15:25,799
That's bull
163
00:15:26,599 --> 00:15:28,799
You tryin' to pin this on me....
164
00:15:28,879 --> 00:15:32,119
When the truth is that
boy deliberately swerved into my lane
165
00:15:32,199 --> 00:15:34,719
for no reason.
166
00:15:34,799 --> 00:15:36,399
Nobody knew where he was going.
167
00:15:36,519 --> 00:15:38,279
But he wanted to stay home.
168
00:15:38,399 --> 00:15:41,119
If I hadn't called him
and put the idea in his head
169
00:15:41,199 --> 00:15:43,719
He.He would have never gotten in the car.
He would have never gotten in the car!
170
00:15:43,799 --> 00:15:48,599
Isabel it was an accident. Honey, it's tragic
and it's painful and it's something
171
00:15:48,719 --> 00:15:54,519
that none of us are ever gonna forget.
But it's not your fault.
172
00:15:54,599 --> 00:15:56,279
I can't stop it.
173
00:15:56,399 --> 00:15:59,199
I can't stop thinking
that the people I love and care about,
174
00:15:59,239 --> 00:16:03,119
they end up hurt or dead.
175
00:16:03,279 --> 00:16:08,799
Oh honey.
I wish--I wish I had some kind of special powers
176
00:16:08,879 --> 00:16:12,279
or something to make all of this go away for you.
177
00:16:12,399 --> 00:16:16,399
Special powers don't help.
178
00:16:21,399 --> 00:16:24,199
I have to get out of here.
179
00:16:24,599 --> 00:16:27,599
Where do you want to go?
180
00:16:27,879 --> 00:16:32,199
Mom, there's something I need to tell you.
181
00:16:49,279 --> 00:16:50,519
Liz.
182
00:16:50,599 --> 00:16:53,399
Hey. How you doing?
183
00:16:53,519 --> 00:16:55,119
Not good.
184
00:16:55,199 --> 00:17:00,999
Just try and get through the day, okay?
Just keep moving forward. Keep breathing.
185
00:17:02,199 --> 00:17:03,119
How 'bout you. How are you?
186
00:17:03,199 --> 00:17:05,199
I'm fine.
187
00:17:05,279 --> 00:17:07,519
Come on, it's me.
You don't have to put up a front.
188
00:17:07,599 --> 00:17:08,919
Look at this.
189
00:17:08,999 --> 00:17:10,599
- Isn't that?...
- Yeah. It's Alex and Leanna in Sweden.
190
00:17:10,719 --> 00:17:11,999
I found it in the wreck.
191
00:17:12,079 --> 00:17:13,079
Oh my god!
Oh my god!
192
00:17:13,199 --> 00:17:14,279
It's all right. Hey. It's all right.
193
00:17:14,399 --> 00:17:16,799
Oh my god
Look. Look at the way it's been cut up. Someone cut off..
194
00:17:16,919 --> 00:17:19,399
Are you sick?
I can't believe you went there!
195
00:17:19,519 --> 00:17:21,719
Maria! This means something.
Why is Alex's head missing?
196
00:17:21,799 --> 00:17:23,999
Stop it! Stop it!
Shhh. It's okay.
197
00:17:24,079 --> 00:17:26,919
It means something.
198
00:17:27,999 --> 00:17:32,399
I don't know.
He just got really depressed.
199
00:17:33,279 --> 00:17:36,919
It was weird you know.
I mean I deliver a lot of cold food.
200
00:17:36,999 --> 00:17:39,519
and usually people just get pissed off.
201
00:17:39,599 --> 00:17:41,999
they don't act like it's the end of the world.
202
00:17:42,079 --> 00:17:45,719
Is that how he acted,
like it was the end of the world?
203
00:17:45,799 --> 00:17:46,799
Yeah.
204
00:17:46,919 --> 00:17:49,799
He say anything specific you remember?
205
00:17:49,919 --> 00:17:53,079
"Life was wrong. Everything about life is a lie.
206
00:17:53,199 --> 00:17:57,799
Why does it have to be that way?"
Stuff like that.
207
00:17:57,919 --> 00:18:00,999
Okay. Thanks Jerry.
208
00:18:08,399 --> 00:18:10,079
Talked to his teachers.
209
00:18:10,199 --> 00:18:12,719
None of them saw anything unusual
in his behavior at the time
210
00:18:12,799 --> 00:18:17,719
but looking back they think
they saw some warning signs:
211
00:18:17,799 --> 00:18:20,999
Moody, sometimes confident, even cocky.
Other times sullen, quiet, and focused.
212
00:18:21,079 --> 00:18:23,919
Sounds like every teenager I ever met.
213
00:18:23,999 --> 00:18:26,919
Listen, I know you
don't want to talk about this theory.
214
00:18:26,999 --> 00:18:27,799
Don't go there.
215
00:18:27,919 --> 00:18:29,199
Jim, there's a pattern here.
216
00:18:29,279 --> 00:18:32,079
No, there's not.
217
00:18:35,799 --> 00:18:39,519
I hope you're right.
218
00:19:02,519 --> 00:19:05,919
It was so much--blood.
219
00:19:06,799 --> 00:19:10,199
I wasn't prepared for that.
220
00:19:10,279 --> 00:19:12,999
You had to try.
221
00:19:13,599 --> 00:19:16,999
I didn't want to--touch him.
222
00:19:19,519 --> 00:19:23,199
And then his skin was so cold.
223
00:19:33,199 --> 00:19:38,999
School's brought in the official grief counselor.
She's got all our names. So, be on the look out.
224
00:19:39,079 --> 00:19:42,999
Do you see these people?
Who are they? They don't even know Alex.
225
00:19:43,079 --> 00:19:43,999
They weren't even his friend.
226
00:19:44,079 --> 00:19:46,279
And they're sitting there praying
and crying and putting on this show
227
00:19:46,399 --> 00:19:49,599
as if they gave a damn about Alex
while he was alive!
228
00:19:49,719 --> 00:19:53,999
God, it makes me so angry!
229
00:19:54,519 --> 00:20:01,399
Hey.
Mr. Whitman called the house this morning
230
00:20:01,599 --> 00:20:06,199
and asked if me and you and you would be
231
00:20:08,399 --> 00:20:11,999
be pallbearers tomorrow.
232
00:20:12,799 --> 00:20:14,719
Right.
233
00:20:14,799 --> 00:20:16,919
Sure.
234
00:20:16,999 --> 00:20:19,519
So, finally, I left.
235
00:20:19,599 --> 00:20:21,999
He was losing it
and you could totally see it in his eyes.
236
00:20:22,079 --> 00:20:24,279
I mean,
he was on his way out of this life.
237
00:20:24,399 --> 00:20:27,399
Is that a fact?
238
00:20:31,719 --> 00:20:35,279
I'd like to ask you some questions
if you have the time.
239
00:20:35,399 --> 00:20:39,399
I have something to tell all of you.
I know this is a bad time,
240
00:20:39,519 --> 00:20:43,079
but umm... I'm graduating early.
241
00:20:43,599 --> 00:20:48,519
I'm leaving in June to start college
in the fall in San Francisco.
242
00:20:48,919 --> 00:20:50,999
When did all this happen?
243
00:20:51,079 --> 00:20:55,199
I've been thinking about it for a while.
I talked to Mom this morning
244
00:20:55,279 --> 00:20:56,199
and she's fine with it so...
245
00:20:56,279 --> 00:20:58,799
Look, Isabel, this isn't the time
to be making snap judgments about things.
246
00:20:58,919 --> 00:20:59,799
This is my life Max.
247
00:20:59,919 --> 00:21:00,999
No one is disputing that.
248
00:21:01,079 --> 00:21:04,199
Do we have to talk about this now?
249
00:21:04,279 --> 00:21:04,599
Maria's right...
250
00:21:04,719 --> 00:21:06,279
This isn't a decision that we have to make today.
251
00:21:06,399 --> 00:21:08,799
This isn't a decision we have to make at all.
It's my decision.
252
00:21:08,919 --> 00:21:12,919
I made it. I'm leaving Roswell.
253
00:21:13,919 --> 00:21:15,199
And then what did he say?
254
00:21:15,279 --> 00:21:19,199
I don't know. I mean,
"Life isn't right." Or "Life is wrong."
255
00:21:19,279 --> 00:21:20,399
Something like that.
256
00:21:20,519 --> 00:21:21,919
Yeah and then what did you say?
257
00:21:21,999 --> 00:21:24,279
Well, I said, "Whatever dude."
258
00:21:24,399 --> 00:21:25,719
"Whatever dude?"
259
00:21:25,799 --> 00:21:31,079
That's your reaction to a man who is devastated
and on his way out of this life?
260
00:21:31,199 --> 00:21:32,999
Isn't that how you describe him to your fan cub?
261
00:21:33,079 --> 00:21:35,599
Look, I wasn't--I mean, uh
262
00:21:36,999 --> 00:21:38,399
I'm sorry I sounded like that.
263
00:21:38,519 --> 00:21:43,079
Yeah.
If you remember anything else--anything.
264
00:21:43,599 --> 00:21:49,199
My parents own the Crashdown,
you can usually find me there.
265
00:21:50,079 --> 00:21:54,599
I know that this photo means something.
I know it.
266
00:21:55,399 --> 00:21:58,079
- Yeah.
- What?
267
00:21:59,919 --> 00:22:00,999
Well I don't really know.
268
00:22:01,079 --> 00:22:04,079
What!
Don't give me that!
269
00:22:04,199 --> 00:22:07,599
You are on to something.
This is a clue isn't it?
270
00:22:07,719 --> 00:22:09,799
Maybe. We're a long way.
271
00:22:09,919 --> 00:22:13,399
You--You have a theory about this don't you.
272
00:22:13,519 --> 00:22:17,079
Liz...
this has been a very very difficult day
273
00:22:17,199 --> 00:22:19,399
and I think maybe the best thing for you now--
274
00:22:19,519 --> 00:22:19,799
No!
275
00:22:19,919 --> 00:22:21,079
--would be to go on home and try to get some.
No, I do not need another grief counselor.
276
00:22:21,199 --> 00:22:23,799
I want some answers!
277
00:22:23,919 --> 00:22:26,279
I know
what happened to Alex was not an accident.
278
00:22:26,399 --> 00:22:28,519
I know it with very fiber in my being
279
00:22:28,599 --> 00:22:30,799
and I am gonna find out the truth
so cut the crap
280
00:22:30,919 --> 00:22:35,719
and tell me what the photo means to you.
281
00:22:37,079 --> 00:22:40,519
OK...
You're not gonna like what I'm about to say.
282
00:22:40,599 --> 00:22:43,719
Tell me.
283
00:22:43,919 --> 00:22:50,719
It's beginning to look more and more likely
that Alex might have deliberately turned his car into the oncoming traffic.
284
00:22:54,599 --> 00:22:58,279
Wha--Wh-Why would he do that?
285
00:23:00,999 --> 00:23:06,999
The last couple of weeks,
people have noticed changes in Alex's behavior.
286
00:23:07,079 --> 00:23:11,199
Moodiness, lack of focus,
his grades started to slip.
287
00:23:11,279 --> 00:23:12,399
Oh please.
288
00:23:12,519 --> 00:23:16,519
Liz, I interviewed the truck driver.
I--I went to the accident scene;
289
00:23:16,599 --> 00:23:17,799
I saw the school reports.
290
00:23:17,919 --> 00:23:20,999
You are saying that
Alex killed himself over bad grades.
291
00:23:21,079 --> 00:23:25,599
We may never know exactly why Alex did what he did.
But--Look at this.
292
00:23:25,719 --> 00:23:29,999
This is part of the puzzle isn't it.
I mean look at it!
293
00:23:30,079 --> 00:23:34,199
He deliberately defaced his own image.
The--believe me--it
294
00:23:34,279 --> 00:23:36,519
--it tears me up to even say this--
295
00:23:36,599 --> 00:23:40,279
Thank you for your time.
296
00:24:17,279 --> 00:24:20,919
I don't want to be alone. Can--
297
00:24:21,279 --> 00:24:24,919
Can I stay here tonight?
298
00:24:25,199 --> 00:24:27,599
Sure
299
00:24:37,719 --> 00:24:38,199
That's crazy.
300
00:24:38,279 --> 00:24:40,199
Yes. I know. That is what I said.
301
00:24:40,279 --> 00:24:41,279
Alex would never do something like that.
302
00:24:41,399 --> 00:24:43,919
No! Of course not! It's ridiculous.
303
00:24:43,999 --> 00:24:45,079
And, you know what's gonna happen. ...
304
00:24:45,199 --> 00:24:47,719
Hanson is gonna go
and he's going to put that report and
305
00:24:47,799 --> 00:24:53,999
it's going to be in the newspaper for
every single person to read. All of his friends, his family.
306
00:24:54,199 --> 00:24:54,719
No
307
00:24:54,799 --> 00:24:59,199
"Alex Whitman's death was
declared a suicide yesterday by the Roswell Sheriff's Department!"
308
00:24:59,279 --> 00:25:03,919
We won't let that happen. I'll--I'll talk to Valenti.
He's just jumping to conclusions.
309
00:25:03,999 --> 00:25:08,279
Just the fact that his parents
have to go through this--this nightmare.
310
00:25:08,399 --> 00:25:12,079
They do not need to think that their son--
311
00:25:18,399 --> 00:25:21,519
Liz, I'll handle it.
312
00:25:23,079 --> 00:25:25,799
Thank you.
313
00:25:28,399 --> 00:25:30,799
Hungry?
314
00:25:31,279 --> 00:25:32,599
That's embarrassing.
315
00:25:32,719 --> 00:25:36,999
No, that's all right.
When's the last time you ate?
316
00:25:38,719 --> 00:25:41,799
yesterday... I think.
317
00:25:42,719 --> 00:25:47,519
How does frozen macaroni and cheese sound?
318
00:25:49,919 --> 00:25:51,919
Oh, no more tea. Thank you Michael.
319
00:25:51,999 --> 00:25:56,599
It's not tea, hot buttered rum.
Help you sleep.
320
00:25:56,999 --> 00:26:00,079
My foster dad taught me to
mix drinks before I could ride a bike.
321
00:26:00,199 --> 00:26:02,719
He called it job training.
322
00:26:02,799 --> 00:26:05,519
If all else fails I could always tend bar.
323
00:26:05,599 --> 00:26:09,999
Oh what a charming man.
Uh, is Maria still asleep?
324
00:26:11,399 --> 00:26:13,999
Yeah,
she keeps kickin' off the covers though.
325
00:26:14,079 --> 00:26:18,199
she always does do that.
You know, I think this is the most time
326
00:26:18,279 --> 00:26:20,279
you've ever spent in my house.
327
00:26:20,399 --> 00:26:24,799
Yeah, I--I could leave if you want.
Just, it's nice to be around people.
328
00:26:24,919 --> 00:26:27,719
No, no. That's not what I mean at all.
329
00:26:27,799 --> 00:26:31,999
Uh, what I'm trying to say is that
you've really been great for my family.
330
00:26:32,079 --> 00:26:36,919
And it's a wonderful thing
to see my daughter loved.
331
00:26:38,799 --> 00:26:42,999
And I would like to see a lot more of that.
And as far as I'm concerned
332
00:26:43,079 --> 00:26:46,519
you'll always be welcome in this house.
333
00:26:46,599 --> 00:26:47,519
Thank you.
334
00:26:47,599 --> 00:26:50,599
Welcome on the couch.
335
00:26:50,719 --> 00:26:52,919
Right.
336
00:26:54,599 --> 00:26:56,399
You're not really here. Are you?
337
00:26:56,519 --> 00:27:00,399
No.
You're talking in your sleep.
338
00:27:02,599 --> 00:27:06,599
God I wish
I could really talk to you Alex.
339
00:27:06,719 --> 00:27:10,079
I'm the next best thing.
What do you want to say?
340
00:27:10,199 --> 00:27:14,799
I'm sorry.
I'm so sorry.
341
00:27:17,999 --> 00:27:19,799
Me too.
342
00:27:19,919 --> 00:27:21,719
I never should have called you.
343
00:27:21,799 --> 00:27:22,999
I called you. Remember?
344
00:27:23,079 --> 00:27:24,799
I never should've brought you into any of this.
345
00:27:24,919 --> 00:27:25,519
Any of what?
346
00:27:25,599 --> 00:27:27,999
Me. My life.
347
00:27:28,079 --> 00:27:32,519
You think being with you
had something to do with what happened?
348
00:27:32,599 --> 00:27:36,519
Yes, I do. I don't know how
but--
349
00:27:36,599 --> 00:27:37,799
-God, If you hadn't been involved with me.
350
00:27:37,919 --> 00:27:42,599
if I was really here,
I'd tell you you're full of crap.
351
00:27:42,719 --> 00:27:45,399
You know that.
352
00:27:45,519 --> 00:27:50,199
Yeah,
but it wouldn't make me feel any better.
353
00:27:51,399 --> 00:27:52,199
I better go.
354
00:27:52,279 --> 00:27:53,799
Why?
355
00:27:53,919 --> 00:27:55,719
I'm not making things any better for you.
356
00:27:55,799 --> 00:27:59,399
No, please. Please don't go.
357
00:28:00,599 --> 00:28:04,279
I'm already gone. This is just a dream
358
00:28:05,399 --> 00:28:08,919
you'll eventually wake up from.
359
00:28:11,199 --> 00:28:13,199
Will I see you again?
360
00:28:13,279 --> 00:28:17,799
That depends on you. But I have a feeling,
361
00:28:18,919 --> 00:28:22,079
I wouldn't want me to be here.
362
00:28:34,919 --> 00:28:37,719
Bye Isabel.
363
00:28:45,199 --> 00:28:48,199
I love you Alex.
364
00:28:50,999 --> 00:28:54,079
I think we both know.
365
00:28:54,199 --> 00:28:57,399
I loved you too.
366
00:29:14,719 --> 00:29:16,519
Remember the time
he electrified Mr. Hoffman's desk?
367
00:29:16,599 --> 00:29:18,999
Yeah. You know,
he almost got suspended for that.
368
00:29:19,079 --> 00:29:21,079
Never happen.
The teacher's loved him.
369
00:29:21,199 --> 00:29:23,999
That guy could get away with anything.
At the prom,
370
00:29:24,079 --> 00:29:28,079
I overheard Mr. Hoffman
telling Se?ra Villa the whole chair thing.
371
00:29:28,199 --> 00:29:30,079
That was a riot.
372
00:29:30,199 --> 00:29:34,799
about the prom.
I saw you kiss Tess.
373
00:29:36,519 --> 00:29:40,399
It's okay.
You're moving on.
374
00:29:40,519 --> 00:29:44,199
No. We've discussed this,
you're moving on and I am moving on.
375
00:29:44,279 --> 00:29:45,999
That's the decision we've made.
376
00:29:46,079 --> 00:29:51,799
I just wanted you to know
that I saw you and that I'm okay with it. Okay?
377
00:29:54,599 --> 00:29:58,599
Thank you very much for
the macaroni and cheese and um,
378
00:29:58,719 --> 00:30:02,399
thank you for listening.
379
00:30:04,519 --> 00:30:09,279
Just always be my friend.
Will you do that Max?
380
00:30:10,599 --> 00:30:13,519
You know I will.
381
00:31:48,799 --> 00:31:51,719
If this is about
what I said to Liz the other night.
382
00:31:51,799 --> 00:31:53,279
I don't have any apologies to make.
383
00:31:53,399 --> 00:31:55,599
How can you say that to us?
How can you even think.
384
00:31:55,719 --> 00:31:56,999
This is difficult for everybody Max.
385
00:31:57,079 --> 00:32:01,279
Alex Whitman did not kill himself, okay?
It didn't happen.
386
00:32:01,399 --> 00:32:04,279
And you'd better not let Hanson
or anyone else put that in some file.
387
00:32:04,399 --> 00:32:06,719
Here.
388
00:32:07,719 --> 00:32:08,719
What's that?
389
00:32:08,799 --> 00:32:13,199
It's everything we've discovered
about Alex Whitman over the last two days.
390
00:32:13,279 --> 00:32:15,999
Read it Max.
391
00:32:37,919 --> 00:32:40,279
So. Frisco, huh?
392
00:32:40,399 --> 00:32:43,799
Yeah.
I think it's great.
393
00:32:44,279 --> 00:32:46,719
What about the chicken?
394
00:32:46,799 --> 00:32:52,799
Maria hates barbecue,
there's gotta be something here she'll eat.
395
00:33:06,599 --> 00:33:08,399
Hi Mr. Whitman.
396
00:33:08,519 --> 00:33:11,799
Liz, how are you?
Okay.
397
00:33:15,399 --> 00:33:19,079
I uh--I hope you know
how much Alex loved you and Maria.
398
00:33:19,199 --> 00:33:22,519
He just thought the world of you two.
399
00:33:22,719 --> 00:33:25,199
Thank you.
400
00:33:27,079 --> 00:33:28,799
Can I ask you a favor?
401
00:33:28,919 --> 00:33:30,999
Anything.
402
00:33:31,079 --> 00:33:35,999
Can I go sit in his room for a while?
403
00:33:37,279 --> 00:33:41,079
I uh--I haven't been able to
bring myself to go in there just yet.
404
00:33:41,199 --> 00:33:44,199
But--sure, go ahead.
405
00:33:49,399 --> 00:33:51,919
Thank you.
406
00:34:08,999 --> 00:34:12,999
I really need your help.
407
00:34:13,399 --> 00:34:15,519
I know something's wrong.
408
00:34:15,599 --> 00:34:19,999
I know what they're saying about you isn't true.
409
00:34:20,079 --> 00:34:23,679
But I don't know where to go from here.
410
00:34:26,599 --> 00:34:30,999
I really wish you could--give me some advice,
411
00:34:32,799 --> 00:34:35,679
point my in a direction.
412
00:34:53,999 --> 00:34:57,399
The woods are lovely, dark and deep,
413
00:34:57,519 --> 00:34:59,919
but I have promises to keep
414
00:34:59,999 --> 00:35:05,999
and miles to go before I sleep
and miles to go before I sleep.
415
00:35:17,319 --> 00:35:19,799
Thank You
416
00:35:23,799 --> 00:35:24,799
Come on.
417
00:35:24,919 --> 00:35:25,399
What's up?
418
00:35:25,519 --> 00:35:29,679
I don't know
but Liz says it's urgent.
419
00:35:30,079 --> 00:35:34,799
Everything I'm about to say is gonna come
as a shock to most of you but something happened.
420
00:35:34,919 --> 00:35:36,999
you need to know what's going on.
421
00:35:37,079 --> 00:35:40,799
Valenti and Hanson are about to
declare Alex's death a suicide.
422
00:35:40,919 --> 00:35:41,999
What?
423
00:35:42,079 --> 00:35:44,919
No. It's not true, okay?
It's not true.
424
00:35:44,999 --> 00:35:49,599
How could they say that?
Of course it's not true.
425
00:35:49,919 --> 00:35:52,199
I--I'm not so sure.
426
00:35:52,319 --> 00:35:55,599
What? Max, come on.
427
00:35:56,399 --> 00:35:58,519
We talked about this, you said--
428
00:35:58,599 --> 00:36:02,679
I know but--I've read the file.
429
00:36:04,079 --> 00:36:04,919
Valenti showed--
430
00:36:04,999 --> 00:36:06,999
Oh Valenti showed you the file.
431
00:36:07,079 --> 00:36:12,199
I don't want to believe it either.
I saw.
432
00:36:13,679 --> 00:36:15,999
The evidence is pretty convincing.
433
00:36:16,079 --> 00:36:20,599
- I can't believe it's suicide.
- It wasn't a suicide and I can prove it.
434
00:36:20,679 --> 00:36:23,319
Five minutes ago I found these here,
in Alex' room.
435
00:36:23,399 --> 00:36:26,319
They are concert tickets to Beth Orton.
436
00:36:26,399 --> 00:36:29,199
Alex bought them on the day
he died probably for him and Isabel.
437
00:36:29,319 --> 00:36:31,919
The concert is tonight.
438
00:36:31,999 --> 00:36:32,999
Don't you get it?
439
00:36:33,079 --> 00:36:36,199
You don't buy concert tickets
on the day you kill yourself.
440
00:36:36,319 --> 00:36:40,319
You don't make plans for the future
when you are not planning on having a future.
441
00:36:40,399 --> 00:36:43,919
She's right, there's no way.
There's no way.
442
00:36:43,999 --> 00:36:47,999
I don't know. You know, a couple of concert tickets?
It's pretty slim evidence.
443
00:36:48,079 --> 00:36:49,679
You don't know
what the hell you're talking about, okay?
444
00:36:49,799 --> 00:36:54,519
Hey. Hey. There's nothing to gain
with this argument one way or another.
445
00:36:56,199 --> 00:36:58,519
We know Alex. We know what kind of guy he is,
446
00:36:58,599 --> 00:37:00,519
and we know he'd never kill himself.
447
00:37:00,599 --> 00:37:01,399
Exactly.
448
00:37:01,519 --> 00:37:04,319
So, as far as all the people
in this room are concerned,
449
00:37:04,399 --> 00:37:06,599
it was an accident nothin' more.
450
00:37:06,679 --> 00:37:09,799
It wasn't an accident
451
00:37:10,679 --> 00:37:12,679
He was murdered.
452
00:37:12,799 --> 00:37:14,679
Murdered?
453
00:37:14,799 --> 00:37:18,399
Would you listen to yourself?
Who could possibly want to murder Alex?
454
00:37:18,519 --> 00:37:23,679
I don't know yet.
Maybe somebody with a grudge against him
455
00:37:23,799 --> 00:37:27,079
or maybe an alien.
456
00:37:28,399 --> 00:37:30,319
That is not what happened here.
457
00:37:30,399 --> 00:37:33,199
Would you just think about it for a minute?
458
00:37:33,319 --> 00:37:35,999
If there is anything any of us
should have learned over the last year
459
00:37:36,079 --> 00:37:38,079
and a half it's that nothing
is ever what it seems.
460
00:37:38,199 --> 00:37:43,399
What is that? That's not evidence!
That's not proof we had anything to do with this!
461
00:37:43,519 --> 00:37:44,319
Keep your voices down! For gods sake!
462
00:37:44,399 --> 00:37:49,599
You cannot deny the fact that a key member of this conspiracy
just died under very suspicious circumstances.
463
00:37:49,679 --> 00:37:52,799
I'm with Liz.
There's somethin' not right about this.
464
00:37:52,919 --> 00:37:56,399
It was a traffic accident.
There's nothing otherworldly about that.
465
00:37:56,519 --> 00:37:58,319
What possible reason
would an alien have to kill Alex?
466
00:37:58,399 --> 00:37:59,079
Isabel for one.
467
00:37:59,199 --> 00:38:01,999
We know that there's an alien named Khivar
who wants to bring Isabel back to your world.
468
00:38:02,079 --> 00:38:02,519
No!
469
00:38:02,599 --> 00:38:03,799
If Khivar discovered you and Alex.
470
00:38:03,919 --> 00:38:05,599
No! No! You're just making this up!
471
00:38:05,679 --> 00:38:09,599
You don't know what the hell you're talking about!
You don't know anything about Khivar or our world--
472
00:38:09,679 --> 00:38:12,319
You don't want to think that Alex was killed by an alien
because that would mean
473
00:38:12,399 --> 00:38:16,599
you are responsible.
474
00:38:19,079 --> 00:38:21,599
Let's go.
475
00:38:30,799 --> 00:38:37,599
I know what I know. And I am gonna to find out the truth.
I owe that to my friend.
476
00:38:41,799 --> 00:38:44,079
Well.
477
00:38:44,519 --> 00:38:48,319
I guess it's us versus them.
478
00:40:44,079 --> 00:40:48,399
I thought about what you said.
You know, if I remembered anything?
479
00:40:48,519 --> 00:40:54,519
I got his credit card receipt.
The company kicked it back 'cause of the way he signed it.
480
00:40:58,199 --> 00:41:07,599
11100100100111011001
481
00:41:13,319 --> 00:41:15,599
Does that mean anything to you?
482
00:41:15,679 --> 00:41:19,679
It means, I have promises to keep
483
00:41:20,999 --> 00:41:24,919
and miles to go before I sleep.
484
00:41:25,599 --> 00:41:28,919
{C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman
485
00:41:29,079 --> 00:41:33,079
{C:$aaccff}��¿���ػ���
486
00:41:33,319 --> 00:41:43,919
��17�� ��
37927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.