Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,066 --> 00:01:59,810
OSVETA
2
00:02:42,729 --> 00:02:47,795
Zovi me zatreba li ti ne�to.
- Savr�eno. Hvala, Roberto.
3
00:02:50,612 --> 00:02:53,703
Mali poklon za dobrodo�licu.
4
00:03:45,531 --> 00:03:48,253
Potpuno me izlu�uje�.
5
00:04:39,338 --> 00:04:43,494
Zdravo, du�o. - Zdravo. - Je li
sve u redu kod ku�e? - Ima posla,
6
00:04:43,628 --> 00:04:47,470
ali skoro sam gotova sa
menijem za prvu pri�est. Za po�etak
7
00:04:47,654 --> 00:04:51,630
rastrgana sam izme�u
punjenih tikvica i musa od papra.
8
00:04:51,783 --> 00:04:55,010
Mo�da �e biti preslabo
uz losos kao glavno jelo.
9
00:04:55,113 --> 00:05:00,058
To je delikatna ravnote�a.
Samo polako, du�o.
10
00:05:18,188 --> 00:05:21,628
Sve bi bilo jako
jednostavno da nema dece.
11
00:05:26,864 --> 00:05:29,794
I da nisi imala
tako dobru guzu.
12
00:05:31,936 --> 00:05:36,455
Gde je moja mala slatka guza?
13
00:05:36,560 --> 00:05:39,150
Mala, slasna, slatka guza.
14
00:05:39,444 --> 00:05:43,071
Poput malog vanzemaljca
sa druge planete.
15
00:07:14,303 --> 00:07:16,303
Ri�arde!
16
00:07:21,978 --> 00:07:24,003
Koji kurac?
17
00:07:26,162 --> 00:07:29,835
�ta radite ovde? - I
nama je drago �to te vidimo.
18
00:07:29,978 --> 00:07:34,906
�urili smo se da stignemo
dan ranije. Koja gnjava�a.
19
00:07:35,040 --> 00:07:39,631
Helikopter je na servisu.
Dva sata smo se drndali.
20
00:07:52,255 --> 00:07:56,275
D�enifer? Ona je
moja prijateljica.
21
00:07:57,680 --> 00:08:02,256
Do�la je dva dana pre...
22
00:08:03,719 --> 00:08:08,923
Uglavnom, Stan, Dimitri,
moji saradnici. - Zdravo. - Zdravo.
23
00:08:14,329 --> 00:08:18,231
Ostavi�u vas na miru.
Idem se otu�irati.
24
00:08:28,116 --> 00:08:33,144
Elizabet i deca su
dobro? - Sutra odlazi.
25
00:08:33,654 --> 00:08:37,864
Niste se trebali upoznati.
Vidimo se u bazenu!
26
00:09:54,328 --> 00:09:58,087
Odlete�u daleko �im budem
imala priliku. - Reci mi gde.
27
00:09:58,232 --> 00:10:01,981
Odmah �u rezervisati avionsku kartu.
28
00:10:04,438 --> 00:10:06,466
U L.A.
29
00:10:07,174 --> 00:10:11,597
Onde je sve mogu�e.
Sve se odvija br�e.
30
00:10:12,713 --> 00:10:16,474
I na brzinu vas
mogu primetiti. - Stan!
31
00:10:16,649 --> 00:10:21,802
Tvoj mobilni! Helen!
- Pusti to, razvodim se od nje!
32
00:10:24,623 --> 00:10:29,242
Kao �ta da te
primete? - Ne znam.
33
00:10:30,328 --> 00:10:32,894
Samo da me primete?
34
00:10:33,833 --> 00:10:36,851
Samo te slepac ne bi primetio.
35
00:10:43,393 --> 00:10:48,545
Koji je to �avo? - Jebote.
Ostavi to. - �ta je to?
36
00:10:49,948 --> 00:10:51,970
Pejote kaktus.
37
00:10:52,217 --> 00:10:57,308
Lokalni, jaki halucinogenik. Ovo
govno mo�e sru�iti fudbalsku ekipu.
38
00:10:57,457 --> 00:11:02,186
To je za mene!
- Za ve�eras!
39
00:11:02,861 --> 00:11:06,767
Ovo uz oru�je je sigurna
nesre�a, jebeni kreteni.
40
00:11:07,967 --> 00:11:11,225
Pre nekoliko godina jedan
Poljak se toliko urokao sa tim
41
00:11:11,337 --> 00:11:17,561
da je odrezao sebi nogu i ni�ta nije
osetio. Umro je bez kapi krvi u telu.
42
00:11:18,543 --> 00:11:21,919
Izvoli, lepotice. Mo�e� li
ga sakriti na sigurno mesto?
43
00:11:25,552 --> 00:11:27,553
Daj nam to!
44
00:11:52,843 --> 00:11:54,912
Sti�u problemi.
45
00:12:11,442 --> 00:12:13,442
O, da!
46
00:12:22,774 --> 00:12:25,274
Ne, ne, ne. Ne.
47
00:13:00,388 --> 00:13:02,468
Hajde, Stan!
48
00:13:08,078 --> 00:13:10,137
Gledaj!
49
00:13:41,362 --> 00:13:47,395
Na mene je red. - Ne,
ne! Daj! - Igra je gotova.
50
00:13:47,529 --> 00:13:50,976
Tek smo se po�eli da se
zabavljamo! - Vidimo se sutra.
51
00:14:36,570 --> 00:14:39,247
Hej! Tu si.
52
00:14:42,043 --> 00:14:44,569
Ups, samo trenutak.
53
00:14:47,882 --> 00:14:49,963
Evo ga.
54
00:15:04,533 --> 00:15:10,259
Ri�ard je odneo na�e paso�e
�uvaru lovi�ta. Ne�e ga biti �itavo jutro.
55
00:15:13,274 --> 00:15:16,306
Dimitri se trezni.
56
00:15:16,678 --> 00:15:19,133
I za to �e mu
trebati �itavo jutro.
57
00:15:22,083 --> 00:15:26,173
Onda... ostali smo
samo nas dvoje.
58
00:16:11,966 --> 00:16:16,834
Po�e�u da se pakujem. Ako
�elim da budem spremna na vreme.
59
00:16:56,975 --> 00:17:02,583
Oprosti, nisam nameravao da te
upla�im. - U redu je, samo si me iznenadio.
60
00:17:05,652 --> 00:17:08,665
Ovo je lepa spava�a soba.
61
00:17:12,025 --> 00:17:14,029
Jeste.
62
00:17:17,341 --> 00:17:23,864
Stvarno je �teta �to nismo imali
vi�e vremena da se bolje upoznamo.
63
00:17:29,106 --> 00:17:31,115
Nazovi me kad bude� mogla.
64
00:17:32,511 --> 00:17:39,205
Mogli bismo raditi...
pone�to... zajedno.
65
00:17:43,488 --> 00:17:48,191
Ne znam ho�u li imati
vremena uz posao. - Posao.
66
00:17:51,040 --> 00:17:54,112
Sad si jebena politi�arka.
67
00:18:02,673 --> 00:18:05,512
�ta ti se ne
svi�a kod mene?
68
00:18:10,182 --> 00:18:13,723
Ni�ta. Ja...
- Samo �elim da znam.
69
00:18:14,987 --> 00:18:19,558
Reci mi. �ta ti se
ne svi�a kod mene?
70
00:18:26,932 --> 00:18:30,593
Nisi moj tip, to je sve.
71
00:18:34,104 --> 00:18:36,652
Za�to nisam tvoj tip?
72
00:18:44,081 --> 00:18:46,155
Ti si...
73
00:18:51,087 --> 00:18:53,337
Prenizak si.
74
00:18:55,392 --> 00:18:59,500
Svi�aju mi se vi�i
tipovi, to je sve. - Eto ga.
75
00:19:11,475 --> 00:19:15,773
Ali nisam porastao
od ju�e, zar ne?
76
00:19:22,820 --> 00:19:26,359
Postavio sam ti
jednostavno pitanje.
77
00:19:27,024 --> 00:19:32,706
To ne bi trebalo biti te�ko
da razume i tvoj si�u�ni mozak.
78
00:19:32,828 --> 00:19:35,326
Ponovno �u te pitati.
79
00:19:36,099 --> 00:19:43,538
Je li se moja visina
promenila... od ju�e?
80
00:19:46,910 --> 00:19:48,910
Nije.
81
00:19:49,245 --> 00:19:52,918
A �inilo se da
sam ti se ju�e svi�ao.
82
00:19:53,349 --> 00:19:57,881
Ne, ali ja... - Da, da. Kad
smo sino� zajedno plesali,
83
00:19:58,153 --> 00:20:03,119
sve je bilo potpuno jasno.
Do�la si kod mene potpuno napaljena,
84
00:20:04,126 --> 00:20:08,640
trljala si se o mene,
napaljivala me.
85
00:20:09,966 --> 00:20:13,816
Sad odjednom nisam tvoj tip?
86
00:20:14,504 --> 00:20:20,680
Samo tako iznenada. Preko
no�i sam postao prenizak za tebe.
87
00:20:22,979 --> 00:20:25,696
Ju�e si umirala za to.
88
00:20:28,118 --> 00:20:30,883
A sad si o�igledno...
89
00:20:31,686 --> 00:20:35,545
Prestani. Ri�ard �e se
vratiti svakoga trenutka.
90
00:20:36,272 --> 00:20:38,351
Ri�ard...
91
00:20:51,083 --> 00:20:53,984
Zar ne vidi� da smo zauzeti?
92
00:20:56,547 --> 00:21:00,410
Ako i ti �eli�,
do�i, ina�e gubi se.
93
00:22:47,282 --> 00:22:49,810
Sve je tu.
94
00:23:11,015 --> 00:23:14,602
Slu�aj, dogodio se
mali problem s D�en.
95
00:23:19,586 --> 00:23:21,666
Hej.
96
00:23:22,923 --> 00:23:27,331
Zovi helikopter. Zovi
helikopter. �elim da idem ku�i.
97
00:23:27,508 --> 00:23:29,525
Smiri se, smiri se.
98
00:23:30,429 --> 00:23:34,328
Za sve �u se
pobrinuti, Ok? Ne brini.
99
00:23:44,673 --> 00:23:48,900
Jesi li lud? - �ao mi je.
- �ao ti je? Jesi li lud?
100
00:23:49,153 --> 00:23:54,546
Smiri se. - Oti�ao sam na dva sata!
- Znam. - Zna�? Gde ti je bila pamet?
101
00:24:04,096 --> 00:24:06,712
Koliko dugo sam spavala?
102
00:24:08,133 --> 00:24:10,700
Je li helikopter stigao?
103
00:24:12,805 --> 00:24:16,550
Sve je u redu.
Sve sam re�io.
104
00:24:18,244 --> 00:24:21,550
Obavio sam neke
pozive da ti prona�em posao.
105
00:24:22,414 --> 00:24:24,428
U Kanadi.
106
00:24:26,484 --> 00:24:28,681
To je prakti�no Los An�eles.
107
00:24:33,157 --> 00:24:38,081
Taj iznos sam ti prebacio na tvoj
ra�un. Mo�e� ga potro�iti kako god �eli�.
108
00:24:39,563 --> 00:24:44,754
D�en, to ti je prilika da
promeni� �ivot, da ispuni� svoje snove.
109
00:24:44,889 --> 00:24:47,013
Sad �elim da idem ku�i.
110
00:24:49,040 --> 00:24:53,162
Zovi jebeni helikopter. - Du�o,
du�o. Ne pona�aj se kao dete.
111
00:24:53,677 --> 00:24:58,170
Zna� da to nije mogu�e.
Ako me voli�, misli na mene.
112
00:24:59,083 --> 00:25:04,507
Dobro, gadno su zajebali, ali toliko
si predivna da ti je te�ko odoleti.
113
00:25:04,641 --> 00:25:08,529
Daj, D�en, do�i �e da se
izvine i na sve �emo zaboraviti.
114
00:25:08,663 --> 00:25:13,062
Nazovi prokleti helikopter ili �u
pozvati tvoju �enu i sve joj re�i!
115
00:25:16,166 --> 00:25:19,212
�ta sebi umi�lja� ko
si ti? Kurvice jedna.
116
00:25:19,358 --> 00:25:22,395
Usu�uje� se da mi
preti� da �e� mi sjebati �ivot?
117
00:25:22,496 --> 00:25:26,733
Vi�e nikad ne spominji moju �enu.
Da vi�e nikad nisi izgovorila njeno ime.
118
00:26:35,778 --> 00:26:39,353
Stani, stani, stani!
D�en, pogledaj me.
119
00:26:40,816 --> 00:26:45,372
Oprosti �to sam te udario. Nisam
te hteo povrediti. To je zbog stresa.
120
00:26:45,621 --> 00:26:50,167
Prenaglo sam reagovao.
Daj mi svoj mobilni.
121
00:26:51,559 --> 00:26:53,736
Daj mi jebeni mobilni!
122
00:26:55,563 --> 00:26:59,065
Zovem helikopter. Ne �elim
vi�e ni re� da �ujem o tome.
123
00:26:59,734 --> 00:27:01,787
Koji jebeni nered.
124
00:27:03,306 --> 00:27:06,090
Zdravo, Roberto,
Ri�ard je. Kako si?
125
00:27:06,409 --> 00:27:10,094
Dobro sam, hvala. Planirali
smo da nas pokupi� u 14.30 h.
126
00:27:10,211 --> 00:27:14,821
Da. Hteo bih da do�e�
ranije. �to je pre mogu�e.
127
00:27:15,784 --> 00:27:19,142
Savr�eno. U redu, hvala.
128
00:27:21,290 --> 00:27:24,147
Do�i �e za 30 minuta.
129
00:27:26,228 --> 00:27:28,256
U redu?
130
00:27:53,063 --> 00:27:56,543
Za�to si to u�inio? Jebote!
131
00:28:01,363 --> 00:28:06,293
Sve nas je mogla
strpati u zatvor na 15 godina.
132
00:28:06,435 --> 00:28:09,150
U�inite ono �to vam ka�em.
133
00:28:09,813 --> 00:28:14,679
Idemo u lov kao �to smo planirali.
Usput �emo re�iti ovaj problem.
134
00:28:14,918 --> 00:28:18,097
Zatim �emo doneti ku�i
na�e trofeje kao svake godine.
135
00:28:18,271 --> 00:28:22,749
Ne�emo ni�ime izazivati
sumnju. I sve �e biti u redu.
136
00:28:24,528 --> 00:28:26,557
Jasno?
137
00:28:29,241 --> 00:28:31,272
Jasno?
138
00:29:42,197 --> 00:29:47,992
Zdravo, draga, jesi li zauzeta?
Ne, samo sam ti hteo �uti glas.
139
00:29:48,328 --> 00:29:52,765
Da, dobro sam.
A ti? Jesi li odlu�ila?
140
00:29:54,284 --> 00:29:58,305
Cvetovi tikvice.
Znao sam. Bi�e savr�eno.
141
00:29:59,882 --> 00:30:03,841
Ponosan sam na tebe i
tvoje organizacijske sposobnosti.
142
00:30:05,762 --> 00:30:09,003
Jedva �ekam da vas
sve vidim. Nedostaje� mi.
143
00:30:10,142 --> 00:30:12,153
Volim te.
144
00:30:18,000 --> 00:30:20,178
Tra�io sam te.
145
00:30:21,061 --> 00:30:26,353
Gledaj, �eleo sam da
ka�em mi je jako �ao zbog D�en.
146
00:30:26,825 --> 00:30:30,419
Zbog koga?
- D�en.
147
00:30:31,680 --> 00:30:33,835
Nikad nisam �uo za nju.
148
00:36:28,178 --> 00:36:33,237
Sranje! Sigurno ju je neko odveo.
- Ako nije odmah umrla, umire negde drugde.
149
00:36:33,390 --> 00:36:38,620
Mo�da nije prekasno. Mo�emo je odvesti
u bolnicu i re�i da se dogodila nesre�a.
150
00:36:38,788 --> 00:36:42,538
Uze�emo advokate. Ne�to
�e smisliti. Uvek ne�to smisle.
151
00:36:42,692 --> 00:36:45,567
Nikoga ne�emo zvati.
Ni�ta ne�emo re�i.
152
00:36:45,695 --> 00:36:50,167
Koji je tvoj problem? Sama je, vise
joj creva. Nas je trojica i naoru�ani smo.
153
00:36:50,291 --> 00:36:54,851
�ega se boji�? Izgledalo
je da ima� muda sa njom.
154
00:36:55,563 --> 00:36:59,106
Pokupi ih i idemo
da je prona�emo.
155
00:38:25,003 --> 00:38:27,177
Bila je ovde.
156
00:38:41,686 --> 00:38:44,049
Ne�e trebati dugo
da je prona�emo.
157
00:39:51,047 --> 00:39:55,028
Ja idem onim putem.
- U redu, ja idem natrag.
158
00:40:01,207 --> 00:40:05,520
Ja �u ostati ovde
u slu�aju da se vrati.
159
00:40:09,107 --> 00:40:13,381
�ta? Glupo je da
dvojica idu u istom smeru!
160
00:40:15,680 --> 00:40:18,733
Dobro da smo zagrejali
sedi�ta za Stanovo dupe.
161
00:40:18,904 --> 00:40:22,873
Dobro, mo�emo se
zameniti. Ostani tu ako �eli�.
162
00:44:19,857 --> 00:44:22,951
Smiri se! Smiri se!
163
00:44:23,126 --> 00:44:25,163
Smiri se.
164
00:44:45,616 --> 00:44:49,138
Stvarno misli�
da sam tako glup?
165
00:44:50,654 --> 00:44:54,762
Jebeni idiot koji �e
ostaviti pu�ku napunjenu
166
00:44:54,896 --> 00:44:58,320
tako da je ti mo�e� uzeti!
167
00:45:02,708 --> 00:45:06,701
Imam je. Pobrinu�u se za
nju i sre��emo se kod Jeepa.
168
00:45:50,823 --> 00:45:53,715
Moja omiljena taktika lova...
169
00:45:57,747 --> 00:46:02,168
je da pustim da lovina do�e kod
mene. Pustim je da misli da napada.
170
00:46:06,180 --> 00:46:09,225
A u stvari ja �ekam nju.
171
00:55:07,525 --> 00:55:09,588
Ubistvo.
172
00:58:38,173 --> 00:58:44,072
�ta si radio? Nema te satima.
- Malo sam se zabavio putem.
173
00:58:45,680 --> 00:58:47,874
Sigurno je Dimi uradio isto.
174
00:58:48,683 --> 00:58:51,735
Ri�ard zove Dimija. Dimi...
175
00:58:59,236 --> 00:59:02,020
Ri�ard zove Dimija. Dimi...
176
00:59:08,495 --> 00:59:10,530
Ri�ard zove Dimija.
177
00:59:16,545 --> 00:59:18,630
Ri�ard zove Dimija. Dimi...
178
01:01:14,788 --> 01:01:16,953
Trebalo je pro�i dobro.
179
01:01:20,293 --> 01:01:23,001
"Ne�e dugo trajati
da je prona�emo."
180
01:01:24,589 --> 01:01:27,135
"�inilo se da ima� muda."
181
01:02:25,483 --> 01:02:29,029
Isklju�i klimu. Nije ekolo�ki.
Ne mogu to da podnesem.
182
01:02:36,661 --> 01:02:39,897
Isklju�i klimu.
183
01:02:41,207 --> 01:02:43,234
Zatim do�i da mi pomogne�.
184
01:03:02,896 --> 01:03:06,116
Da je barem nisi
gurnuo sa te jebene litice.
185
01:03:31,508 --> 01:03:34,799
Rekli smo mu
da ne ide u lov sam.
186
01:03:36,679 --> 01:03:41,557
Pustinja je uzvi�ena, ali
nemilosrdna je prema neopreznima.
187
01:03:53,096 --> 01:03:57,930
Sranje, slomio si mi nos!
Moj jebeni nos! Sranje!
188
01:03:58,118 --> 01:04:00,186
Ne mogu da verujem!
189
01:06:16,751 --> 01:06:18,777
Hej, lepotice.
190
01:06:42,944 --> 01:06:45,091
Slatka guzo.
191
01:06:46,880 --> 01:06:51,173
�ta ti se ne
svi�a kod mene?
192
01:10:09,655 --> 01:10:12,811
Sad ponovo pe�a�i
pa �e biti lak�e.
193
01:10:15,828 --> 01:10:17,875
Izvadi kartu.
194
01:10:40,811 --> 01:10:43,250
Pretra�i�emo planine.
195
01:10:44,232 --> 01:10:47,245
Proveri svaki kutak,
svako �ivotinjsko govno.
196
01:10:47,443 --> 01:10:51,855
Ja idem isto�no, ti
zapadno. Sre��emo se ovde.
197
01:10:53,199 --> 01:10:57,013
Treba�e nam 3 sata.
Najvi�e �etiri.
198
01:10:57,203 --> 01:11:00,291
Nisam siguran da je
razdvajanje pametna ideja.
199
01:11:01,666 --> 01:11:06,007
Mogli bismo se
izgubiti. Bi�emo slabiji.
200
01:11:08,114 --> 01:11:11,956
Kad se izgubi� u �umi,
uvek ka�u da se ne razdvajate.
201
01:11:12,134 --> 01:11:15,231
Ka�u da ostanete zajedno.
202
01:11:23,020 --> 01:11:25,385
Jesmo li izgubljeni u �umi?
203
01:11:32,237 --> 01:11:37,010
Jesmo li izgubljeni...
u jebenoj �umi?
204
01:11:38,953 --> 01:11:41,711
Nismo.
- Nisam �uo.
205
01:11:43,624 --> 01:11:45,626
Nismo.
206
01:11:52,174 --> 01:11:55,557
Javi se na pola puta
i vrati�emo se ovde.
207
01:25:21,733 --> 01:25:23,785
Ri�ard zove Stana. Stan...
208
01:25:30,659 --> 01:25:33,715
Ri�ard zove Stana,
nemam ni�ta da prijavim.
209
01:25:41,044 --> 01:25:43,437
Ri�ard zove Stana. Stan...
210
01:25:48,218 --> 01:25:50,904
Ri�ard zove Stana. Stan...
211
01:26:19,040 --> 01:26:21,125
Ri�ard zove Stana.
212
01:26:26,505 --> 01:26:28,559
Ri�ard zove Stana.
213
01:27:00,707 --> 01:27:04,565
Jebote! Jebote, jebote, jebote!
214
01:29:40,033 --> 01:29:43,795
Halo, Roberto,
Ri�ard je. Kako si?
215
01:29:44,537 --> 01:29:49,709
Sve je u redu, hvala. Zovem
te jer je do�lo do promene plana.
216
01:29:49,818 --> 01:29:53,878
Ne, ne�to je iskrslo. Na poslu.
217
01:29:54,089 --> 01:29:59,770
Ostali su morali da se vrate ranije.
Jutros sam ih odvezao na aerodrom.
218
01:30:01,012 --> 01:30:07,779
Da, pobednik sam predajom. Upravo
zatvaram ku�u. Mo�e� li me pokupiti?
219
01:30:09,270 --> 01:30:13,500
�to je pre mogu�e.
Pola sata? Savr�eno.
220
01:30:14,109 --> 01:30:16,161
Vidimo se onda.
221
01:35:49,726 --> 01:35:53,290
Zdravo, momci. Ako niste
�uli za najbolju web stranicu
222
01:35:53,424 --> 01:35:56,496
ili trgova�ki klub u
Americi, pridru�ite nam se!
223
01:35:56,630 --> 01:36:00,680
Imamo uzbudljive vesti koje
�e vam omogu�iti u�tede na hiljade
224
01:36:00,781 --> 01:36:04,930
dolara godi�nje. - Prijavite se na
ShopClubUSA.com, ili ako vam je lak�e
225
01:36:05,064 --> 01:36:08,737
mo�ete ukucati
myscusa, M- Y- S- C- U- S- A.
226
01:36:08,845 --> 01:36:12,178
To predstavlja "shop
club USA". Myscusa.com.
227
01:36:12,313 --> 01:36:15,745
Obe adrese odve��e vas u
ogromnu internetsku trgovinu.
228
01:36:15,853 --> 01:36:19,543
Imamo hiljade proizvoda i ako
se prijavite za premium �lanstvo
229
01:36:19,677 --> 01:36:23,088
koje ko�ta samo 99 $
godi�nje, dobi�ete proizvode
230
01:36:23,227 --> 01:36:26,690
prakti�no po veleprodajnoj ceni.
231
01:36:28,497 --> 01:36:32,939
Ostali prodava�i ne �ele da
saznate za ShopClubUSA.com.
232
01:36:33,369 --> 01:36:38,113
Donosimo hiljade
proizvoda sni�ene 30 do 80%.
233
01:36:38,247 --> 01:36:42,451
Poput tableta, elektronike,
preparata za lepotu, zdravlje i vi�e.
234
01:36:42,745 --> 01:36:47,237
Mo�ete se prijaviti na besplatno
�lanstvo i dobiti do 30% popusta.
235
01:36:47,349 --> 01:36:50,380
Ili se mo�ete prijaviti...
- Slu�aj, idemo...
236
01:36:58,194 --> 01:37:03,591
ShopClubUSA.com. Gde su
popusti jednostavno neodoljivi.
237
01:37:05,434 --> 01:37:07,598
Pripremite telefone...
238
01:37:15,678 --> 01:37:18,674
Predstavlja ShopClubUSA.
Myscusa.com.
239
01:37:18,847 --> 01:37:24,031
Uz premium �lanstvo
dobi�ete I-Smart vredan 150 $,
240
01:37:24,399 --> 01:37:27,618
masa�er, rukavice
i besplatnu dostavu.
241
01:37:29,725 --> 01:37:32,308
SCUSA je ponovno uspela!
242
01:37:34,731 --> 01:37:39,427
Prijavite se na
ShopClubUSA.com i potra�ite proizvode.
243
01:37:39,634 --> 01:37:42,055
Mo�ete potra�iti I-Smart...
244
01:39:31,378 --> 01:39:34,462
Zdravo, momci. Ako niste
�uli za najbolju web stranicu
245
01:39:34,581 --> 01:39:37,288
ili trgova�ki klub u Americi...
246
01:40:01,173 --> 01:40:06,960
ShopClubUSA.com. Gde su
popusti jednostavno neodoljivi.
247
01:41:17,281 --> 01:41:19,323
Jebem ti!
248
01:42:30,853 --> 01:42:34,523
�ta sebi umi�lja�
da si ti, jebote?
249
01:42:35,726 --> 01:42:39,660
Misli� da si pametna jer si
sjebala onu dvojicu seronja?
250
01:42:39,797 --> 01:42:44,054
Onu dvojicu jebenih gubitnika.
I pomislila si da mo�e� pobediti?
251
01:42:44,366 --> 01:42:48,749
Protiv mene? Jedini
trenutak kad je to bilo mogu�e je
252
01:42:48,937 --> 01:42:53,316
kad sam ti ponudio
da ode� bez borbe.
253
01:42:53,450 --> 01:42:55,822
Ali morala si se boriti.
254
01:42:56,045 --> 01:43:02,967
�ene se uvek
moraju boriti, jebote.
255
01:44:13,781 --> 01:44:18,909
...bilo je poput �uda. - Maloprodajna
cena ovog paketa je preko 400 $.
256
01:44:19,043 --> 01:44:23,014
ShopClubUSA cena,
Scusa cena, $175. Moj Bo�e.
257
01:44:23,164 --> 01:44:26,734
Danas rasturamo sa
neverovatnim ponudama...
258
01:48:12,731 --> 01:48:15,792
Preveo: x200sx
259
01:48:18,792 --> 01:48:22,792
Adaptirao na srpski:
suadnovic20987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.