All language subtitles for Patience.2025.S01E01.Paper.Mountain.Girl.Part.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,880 --> 00:00:38,480 - Oiga, �ha o�do hablar de la cola? - �Disculpe? 2 00:00:38,520 --> 00:00:40,080 Necesito hacer un reintegro. 3 00:00:41,280 --> 00:00:42,400 Un momento, se�or. 4 00:00:43,920 --> 00:00:48,080 �Se�or? �Puedo ayudarle en algo? 5 00:00:48,120 --> 00:00:52,680 Necesito ocho mil libras. Ahora mismo. 6 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 www.subtitulamos.tv 7 00:03:23,840 --> 00:03:25,480 Hola, puedes pasar. 8 00:03:29,160 --> 00:03:31,160 �Me ha llamado, se�or? 9 00:03:31,200 --> 00:03:34,571 �Puedes ocuparte de esto? 10 00:03:35,081 --> 00:03:37,080 �chale una mirada. 11 00:03:37,120 --> 00:03:39,720 Cre�a que ya lo hab�an hecho los uniformados. 12 00:03:39,760 --> 00:03:41,880 S�, y ahora te lo pido a ti. 13 00:03:41,920 --> 00:03:44,640 Es una muerte accidental. 14 00:03:44,680 --> 00:03:46,880 �Qu�, puedes saberlo desde la primera p�gina? 15 00:03:46,920 --> 00:03:49,880 Con todos mis respetos, se�or, se prendi� fuego a plena luz del d�a. 16 00:03:49,920 --> 00:03:53,000 Es un modus operandi poco com�n. 17 00:03:56,880 --> 00:04:01,160 Es un rotario. Juega al bridge con el marido de la jefa de polic�a. 18 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 19 00:04:02,400 --> 00:04:06,400 Solo quiero estar doblemente seguro de que no se nos escapa nada. 20 00:04:10,120 --> 00:04:11,440 �Qu� quer�a Baxter? 21 00:04:12,880 --> 00:04:15,160 - Eso es un suicidio. - Lo s�, �vale? 22 00:04:15,200 --> 00:04:17,240 - Me voy al dep�sito de cad�veres. - De acuerdo. 23 00:04:17,280 --> 00:04:19,515 �Se�ora? Me pidieron que pusiera las c�maras de seguridad 24 00:04:19,525 --> 00:04:21,760 del caso Chopra para que las revisara. 25 00:04:26,200 --> 00:04:29,760 Esto es de la c�mara de la azotea. 26 00:04:41,840 --> 00:04:43,520 Es suficiente. 27 00:04:43,560 --> 00:04:45,840 Nadie m�s en un kil�metro a la redonda. 28 00:04:45,880 --> 00:04:46,920 Caso cerrado. 29 00:04:46,960 --> 00:04:49,040 El inspector jefe Baxter ha sido muy espec�fico, se�ora, 30 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 en que alguien debe revisarlo todo. 31 00:04:51,080 --> 00:04:53,840 Y ese alguien eres t�, detective Akbari. 32 00:04:53,880 --> 00:04:55,840 �Qu�, hasta el �ltimo fotograma? 33 00:04:55,880 --> 00:04:58,240 �Cu�nto dura esta encantadora pel�cula snuff? 34 00:04:58,280 --> 00:05:00,080 Son m�s de 90 horas de metraje. 35 00:05:00,120 --> 00:05:01,800 Vas a necesitar un mont�n de palomitas. 36 00:05:01,840 --> 00:05:03,080 S�, vamos, s� un buen chico. 37 00:05:03,120 --> 00:05:05,880 Puede que la jefa nos traiga algo bonito del dep�sito. 38 00:05:05,920 --> 00:05:09,640 Espera. No llegar�s lejos sin esto. 39 00:05:10,800 --> 00:05:11,960 Gracias. 40 00:05:52,240 --> 00:05:53,720 �Tienes un minuto? 41 00:05:58,120 --> 00:06:00,640 Dije si tienes un minuto. 42 00:06:00,680 --> 00:06:03,720 Bueno, mi autob�s est� a punto de llegar, as� que... 43 00:06:06,760 --> 00:06:09,840 Te veo esperando aqu� casi todas las ma�anas. 44 00:06:09,880 --> 00:06:13,520 Y me dije: "Parece simp�tica, inv�tala a salir". 45 00:06:15,080 --> 00:06:17,440 - Vale. - Y... 46 00:06:17,480 --> 00:06:18,760 Acabo de hacerlo. 47 00:06:19,920 --> 00:06:22,440 �Acabas de hacer qu�? 48 00:06:22,480 --> 00:06:25,200 Pedirte salir. A tomar una copa. 49 00:06:25,240 --> 00:06:27,800 No bebo alcohol, si te refer�as a eso. 50 00:06:27,840 --> 00:06:29,400 �Un caf�, entonces? 51 00:06:29,440 --> 00:06:31,920 No, bueno, de hecho no deber�as beber caf�, 52 00:06:31,960 --> 00:06:34,440 porque el proceso de tostado produce acrilamida, 53 00:06:34,480 --> 00:06:36,320 que es un conocido carcin�geno, as� que... 54 00:06:36,360 --> 00:06:37,720 �Cu�l es tu n�mero? 55 00:06:39,240 --> 00:06:40,360 �Qu�? 56 00:06:41,520 --> 00:06:46,960 Es el 07700 900 868, pero en realidad no contesto 57 00:06:47,000 --> 00:06:50,080 si no identifico las llamadas porque odio las sorpresas. 58 00:06:52,880 --> 00:06:54,920 Ya has tenido tu minuto. 59 00:07:23,800 --> 00:07:25,600 �Ha visto a la Dra. Parsons? 60 00:07:25,640 --> 00:07:27,440 Se fue a almorzar. 61 00:07:27,480 --> 00:07:29,760 �Es quien creo que es? 62 00:07:29,800 --> 00:07:33,080 La viuda de nuestro autoinmolador del aparcamiento. 63 00:07:33,120 --> 00:07:35,040 Insisti� en verle. 64 00:07:40,600 --> 00:07:41,960 Tome. 65 00:07:42,000 --> 00:07:43,400 Es muy amable por su parte. 66 00:07:44,920 --> 00:07:47,600 �Seguro que no le importa que le haga unas preguntas? 67 00:07:49,080 --> 00:07:50,960 Ojal� se me ocurriera algo �til 68 00:07:51,000 --> 00:07:52,400 que poder decirle. 69 00:07:52,440 --> 00:07:55,720 �El Dr. Chopra hab�a tenido alg�n problema? 70 00:07:55,760 --> 00:07:58,800 �Alguna dificultad profesional? 71 00:07:58,840 --> 00:08:00,440 No que yo supiera. 72 00:08:00,480 --> 00:08:03,240 Aun as�, como m�dico... 73 00:08:03,280 --> 00:08:05,440 Era psiquiatra. 74 00:08:05,480 --> 00:08:08,920 Deb�a tener que v�rselas con muchas cosas turbias. 75 00:08:08,960 --> 00:08:12,000 Tal vez le pas� factura. 76 00:08:12,040 --> 00:08:15,280 Hace unos a�os, tuvo una peque�a crisis. 77 00:08:16,640 --> 00:08:18,280 Se encerr� en s� mismo durante un tiempo. 78 00:08:19,760 --> 00:08:23,520 Pero luego, este �ltimo a�o m�s o menos, todo lo contrario. 79 00:08:25,000 --> 00:08:28,600 Nunca le hab�a visto tan feliz. Muy alegre exteriormente. 80 00:08:29,840 --> 00:08:35,200 Nuestro hijo se cas� el mes pasado, y para Aadesh fue su felicidad completa. 81 00:08:37,080 --> 00:08:39,760 Estaba pensando en la jubilaci�n anticipada, 82 00:08:39,800 --> 00:08:42,560 en utilizar una cantidad fija de su pensi�n 83 00:08:42,600 --> 00:08:44,720 como dep�sito para una segunda vivienda. 84 00:08:44,760 --> 00:08:47,040 Haciendo planes para el futuro. 85 00:08:59,280 --> 00:09:04,920 �Y, ning�n patr�n de comportamiento raro, nada que llame la atenci�n? 86 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 Nada. 87 00:09:06,880 --> 00:09:09,240 Excepto el dinero en efectivo, supongo. 88 00:09:10,840 --> 00:09:12,120 �Qu� efectivo? 89 00:09:13,360 --> 00:09:17,400 Sac� ocho mil libras del banco, por la ma�ana... 90 00:09:17,440 --> 00:09:19,000 Bueno, ya sabe. 91 00:09:19,040 --> 00:09:21,960 Sus compa�eros que fueron al lugar no encontraron ni rastro de ellas. 92 00:10:39,400 --> 00:10:42,480 �Recuerdas aquel otro suicidio, otro loquero, 93 00:10:42,520 --> 00:10:46,280 hace un par de a�os? �Ese nuevo hotel junto a la estaci�n? 94 00:10:46,320 --> 00:10:47,320 No. 95 00:10:47,360 --> 00:10:49,560 Venga ya, te acuerdas. 96 00:10:49,600 --> 00:10:52,600 Ese cerebro tuyo es como una enciclopedia del crimen 97 00:10:52,640 --> 00:10:54,720 en un radio de quince kil�metros del centro de la ciudad. 98 00:10:54,760 --> 00:10:57,000 No era loquero, hab�a dejado de ejercer. 99 00:10:57,040 --> 00:10:58,640 Y dif�cilmente es un hotel nuevo... 100 00:10:58,680 --> 00:11:00,920 te has casado y divorciado en el tiempo que lleva abierto. 101 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 �Nombre? 102 00:11:04,520 --> 00:11:06,680 �C�mo se llamaba, Jake? 103 00:11:06,720 --> 00:11:09,760 Jamieson. Neal Jamieson, con A. 104 00:11:11,640 --> 00:11:12,960 All� vamos. 105 00:11:16,640 --> 00:11:18,800 Jamieson sac� seis mil libras en efectivo de su cuenta 106 00:11:18,840 --> 00:11:21,360 menos de tres horas antes de la hora estimada de su muerte, 107 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 y nunca se encontraron. 108 00:11:22,440 --> 00:11:25,160 Se cort� las venas en un ba�o, jefa. Detr�s de una puerta cerrada. 109 00:11:27,440 --> 00:11:29,000 Dicen que se suicid� 110 00:11:29,040 --> 00:11:32,815 menos de 24 horas despu�s de que su mujer diera a luz a su primer hijo. 111 00:11:32,825 --> 00:11:34,080 �Y? 112 00:11:34,120 --> 00:11:37,800 Pues que es totalmente inesperado. Al igual que con el Dr. Chopra. 113 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 Siempre es inesperado para alguien. 114 00:11:41,120 --> 00:11:44,120 Ya tenemos suficiente crimen real del que ocuparnos. 115 00:11:44,160 --> 00:11:45,205 Demasiado tarde. 116 00:11:45,215 --> 00:11:48,360 Acabo de solicitar el archivo de Jamieson a Paper Mountain. 117 00:12:26,320 --> 00:12:28,760 Deja el archivo, gracias. 118 00:12:33,400 --> 00:12:36,800 �Sabe que lleva los calcetines desparejados? 119 00:12:41,680 --> 00:12:42,760 120 00:12:44,640 --> 00:12:46,880 Mi sujetador y mis bragas tampoco hacen juego. 121 00:12:54,720 --> 00:12:56,840 �Oye...! 122 00:12:56,880 --> 00:12:58,680 Me has tra�do el archivo equivocado... 123 00:13:44,680 --> 00:13:47,560 Hola... la joven que me estaba ayudando... 124 00:13:47,600 --> 00:13:49,160 Ser�a la Srta. Evans. 125 00:13:49,200 --> 00:13:52,960 Me ha tra�do un archivo que yo no solicit�. 126 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 No es la primera vez. 127 00:13:54,640 --> 00:13:56,320 Es un punto que destacar� 128 00:13:56,360 --> 00:13:58,840 cuando presente mi queja a su supervisor. 129 00:13:58,880 --> 00:14:01,000 Mire, quiero qued�rmelo. 130 00:14:01,040 --> 00:14:02,560 Entonces tendr� que rellenar un formulario. 131 00:14:03,840 --> 00:14:04,960 �D�nde firmo? 132 00:14:05,000 --> 00:14:07,800 Me temo que solo por internet. 133 00:14:07,840 --> 00:14:09,400 Pero ya lo tengo. 134 00:14:09,440 --> 00:14:10,880 Yo no pongo las reglas. 135 00:14:13,880 --> 00:14:15,360 �Puedo hablar con ella? �Con la Srta. Evans? 136 00:14:15,400 --> 00:14:18,400 Le aconsejo que env�e un email. Se llama Patience. 137 00:14:18,440 --> 00:14:22,080 Como en la paciencia que necesitar� para tratar con ella. 138 00:14:22,120 --> 00:14:24,680 Me temo que no puedo hacer m�s por usted. 139 00:15:02,080 --> 00:15:03,360 �Patience? 140 00:15:03,400 --> 00:15:06,280 No deber�a estar aqu�, es solo personal autorizado. 141 00:15:06,320 --> 00:15:08,520 - No te preocupes. - No. S� qui�n es usted. 142 00:15:09,520 --> 00:15:11,360 Es la inspectora detective Beatrice Metcalfe. 143 00:15:11,400 --> 00:15:14,800 Beatrice suena horrible. Mis amigos me llaman Bea. 144 00:15:14,840 --> 00:15:17,080 No soy su amiga, 145 00:15:17,120 --> 00:15:19,640 y sigue sin poder volver aqu�. 146 00:15:19,680 --> 00:15:21,400 Solo tengo una pregunta r�pida. 147 00:15:21,440 --> 00:15:24,440 Sobre el archivo de Brendan Clark, el que me llevaste por error. 148 00:15:24,480 --> 00:15:27,840 Yo no cometo errores. Hab�a patrones coincidentes en los datos. 149 00:15:27,880 --> 00:15:32,040 �Te refieres al dinero que Jamieson y Clark sacaron antes de morir? 150 00:15:32,080 --> 00:15:34,400 Eso, y otras cosas, s�. 151 00:15:34,440 --> 00:15:36,040 �Como cu�les? 152 00:15:36,080 --> 00:15:39,160 �Que Clark tambi�n era psiquiatra? 153 00:15:39,200 --> 00:15:41,640 Era psiquiatra infantil. 154 00:15:41,680 --> 00:15:43,240 Probablemente solo sea una coincidencia. 155 00:15:43,280 --> 00:15:45,160 Y Jamieson hab�a dejado de ejercer. 156 00:15:45,200 --> 00:15:47,320 No. 157 00:15:47,360 --> 00:15:50,480 Ambos murieron un viernes. El cuarto d�a del mes. 158 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 Tambi�n Aadesh Chopra. 159 00:16:03,360 --> 00:16:05,600 Clark acababa de firmar un contrato para un libro. 160 00:16:05,640 --> 00:16:09,200 Parec�a que ten�a todas las razones para vivir, igual que Chopra y Jamieson. 161 00:16:09,240 --> 00:16:11,160 �Est�s diciendo que estos hombres no se suicidaron? 162 00:16:11,200 --> 00:16:13,200 Estoy diciendo que algo suena raro, se�or. 163 00:16:13,240 --> 00:16:18,160 El dinero que falta, mismo d�a del mes y de la semana, profesiones parecidas. 164 00:16:18,200 --> 00:16:20,400 Vale, ah�rrame la intuici�n por una vez. 165 00:16:20,440 --> 00:16:23,880 Dame algunos hechos, algo que pueda darle a la jefa de polic�a. 166 00:16:23,920 --> 00:16:27,440 La c�mara de seguridad del aparcamiento muestra que Aadesh Chopra se suicid�. 167 00:16:27,480 --> 00:16:29,640 Claro como el agua, se�or. 168 00:16:29,680 --> 00:16:32,360 Bien. Cierra el expediente. 169 00:16:35,760 --> 00:16:37,000 �Inspectora? 170 00:16:37,040 --> 00:16:40,760 El testimonio de la directora del banco, se�or, me preocupa. 171 00:16:40,800 --> 00:16:43,960 Pens� que Chopra parec�a bajo la influencia de algo... 172 00:16:44,000 --> 00:16:45,600 con los ojos vidriosos, un poco fuera de s�. 173 00:16:45,640 --> 00:16:47,760 Necesitar�a un trago fuerte si estuviera prepar�ndose 174 00:16:47,800 --> 00:16:49,120 para prenderse fuego. 175 00:16:49,160 --> 00:16:51,320 Siento interrumpir, 176 00:16:51,360 --> 00:16:53,440 pero la escuela de su hijo est� al el tel�fono, inspectora Metcalfe. 177 00:16:53,480 --> 00:16:55,720 �Se ha vuelto a pelear? 178 00:16:55,760 --> 00:16:57,480 Se olvid� de recogerlo. 179 00:16:59,320 --> 00:17:00,520 Maldita... 180 00:17:21,640 --> 00:17:24,400 �Se�orita Page! Lo siento mucho. 181 00:17:24,440 --> 00:17:26,360 Llega m�s de una hora tarde, Srta. Metcalfe. 182 00:17:26,400 --> 00:17:28,800 Hemos llamado al padre de Alfie, acaba de recogerlo. 183 00:17:28,840 --> 00:17:31,040 No volver� a pasar, lo prometo. 184 00:17:31,080 --> 00:17:34,960 Srta. Metcalfe. �Se�orita Metcalfe! 185 00:17:35,000 --> 00:17:36,880 Tenemos que hablar de su comportamiento. 186 00:17:36,920 --> 00:17:38,360 Lo s�, s�. Lo s�. 187 00:17:38,400 --> 00:17:41,480 Se est� portando mal otra vez, est� siendo muy problem�tico. 188 00:17:41,520 --> 00:17:43,040 Concertar� una cita. 189 00:17:43,080 --> 00:17:44,720 No ha venido a la �ltima. 190 00:17:44,760 --> 00:17:46,680 Llamar� ma�ana, la reprogramar�. 191 00:17:53,440 --> 00:17:55,520 Dos noches a la semana. Ni siquiera puedes arregl�rtelas para eso. 192 00:17:55,560 --> 00:17:57,920 Lo siento mucho. Me li� con algo. 193 00:17:57,960 --> 00:18:00,040 �Crees que eres la �nica para la que el trabajo es importante? 194 00:18:00,080 --> 00:18:02,400 - He dicho que lo siento. - �Y ahora qu�? 195 00:18:02,440 --> 00:18:04,280 �Se supone que tengo que devolverlo y aguantarme? 196 00:18:04,320 --> 00:18:08,200 Mira, pap�, el jueves es el d�a de mam�, tengo hamburguesa y batido 197 00:18:08,240 --> 00:18:11,080 y YouTube cuando termine mis deberes. 198 00:18:11,120 --> 00:18:12,520 �Una noche de colegio? 199 00:18:13,840 --> 00:18:16,840 - Adi�s, pap�. - Nos vemos, chaval 200 00:18:20,960 --> 00:18:22,560 Y te preguntas por qu� tengo la custodia. 201 00:18:26,120 --> 00:18:27,360 Hola, cari�o. 202 00:18:32,920 --> 00:18:35,320 Bien. Vamos. 203 00:18:41,640 --> 00:18:43,280 Vale. 204 00:18:45,560 --> 00:18:50,200 �Hola? �Es la inspectora Beatrice Metcalfe? 205 00:18:50,240 --> 00:18:52,840 Soy la inspectora Metcalfe. �Qui�n llama? 206 00:18:52,880 --> 00:18:57,600 Soy... Patience Evans, nos conocimos hoy por la ma�ana. 207 00:18:57,640 --> 00:18:58,920 208 00:19:00,400 --> 00:19:02,520 Tengo m�s informaci�n para usted. 209 00:19:02,560 --> 00:19:06,440 No, tengo m�s informaci�n �til para usted. 210 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 De acuerdo. 211 00:19:12,720 --> 00:19:14,240 �Mam�? 212 00:19:14,280 --> 00:19:17,880 �Conoces el Dreadnoughtus? 213 00:19:17,920 --> 00:19:21,120 Era m�s alto que un autob�s de dos pisos y el doble de largo que uno. 214 00:19:21,160 --> 00:19:22,440 215 00:19:22,480 --> 00:19:24,480 No me digas... 216 00:19:26,680 --> 00:19:27,960 217 00:19:29,200 --> 00:19:30,480 No est� bien. 218 00:19:36,920 --> 00:19:39,240 Toma. 219 00:19:44,240 --> 00:19:47,200 Puedo ser �til. Puedo ser �til. 220 00:19:48,680 --> 00:19:50,240 Puedo ser �til. 221 00:19:56,840 --> 00:19:58,120 �S�? 222 00:20:00,560 --> 00:20:01,760 No tengo un "s�". 223 00:20:01,800 --> 00:20:03,320 �Qui�n llama? 224 00:20:04,480 --> 00:20:06,080 �Hola? 225 00:20:07,720 --> 00:20:09,320 �Hola? 226 00:20:16,600 --> 00:20:17,880 �Mam�? 227 00:20:17,920 --> 00:20:20,560 - �Qu�? - Olvidaste decir que pepinillos no. 228 00:20:20,600 --> 00:20:21,880 Lo siento, cari�o. 229 00:20:21,920 --> 00:20:23,680 Odio los malditos pepinillos. 230 00:20:23,720 --> 00:20:24,960 �Alfie, no! 231 00:20:26,560 --> 00:20:27,920 Para con eso. 232 00:20:46,320 --> 00:20:47,400 �Patatas fritas? 233 00:21:22,200 --> 00:21:24,360 �Est�s completamente segura de que necesitas los dos? 234 00:21:25,840 --> 00:21:29,280 S�. Es aconsejable estar preparada por si uno se rompe. 235 00:21:30,560 --> 00:21:32,160 Hoy he hablado con Maynard. 236 00:21:33,360 --> 00:21:35,720 �El Sr. Alistair John Maynard? 237 00:21:35,760 --> 00:21:36,960 Tu jefe, s�. 238 00:21:37,000 --> 00:21:38,015 �Qu�...? 239 00:21:38,025 --> 00:21:41,080 S�, me top� con �l en el supermercado, por casualidad. 240 00:21:41,120 --> 00:21:43,320 Entre las jud�as cocidas y las galletas. 241 00:21:45,320 --> 00:21:48,800 S�, fue muy halagador contigo, Patience. 242 00:21:48,840 --> 00:21:52,880 - Dijo que estabas trabajando duro, pasando desapercibida. - S�. 243 00:21:52,920 --> 00:21:57,400 Aunque dijo que hab�as tenido dificultades con una colega. 244 00:21:57,440 --> 00:22:00,440 Alguien que se ha quejado, al parecer. 245 00:22:00,480 --> 00:22:04,240 �Sobre usted interfiriendo en una investigaci�n policial? 246 00:22:06,880 --> 00:22:09,280 Es nuestro trabajo ayudar a la polic�a. 247 00:22:09,320 --> 00:22:10,920 S�, s�. Muy cierto. 248 00:22:12,200 --> 00:22:16,360 No estoy seguro de que dirigir el rastro de pruebas activamente 249 00:22:16,400 --> 00:22:18,880 sea lo que tu padre ten�a en mente cuando te dijo eso. 250 00:22:20,480 --> 00:22:22,560 Es que no quiero que te involucres en algo 251 00:22:22,600 --> 00:22:26,240 que podr�a dejarte quemada. 252 00:22:29,920 --> 00:22:33,360 - Buenas noches, Sr. Gilmore. - Buenas noches. 253 00:22:53,720 --> 00:22:55,440 Llega 52 minutos tarde. 254 00:22:55,480 --> 00:22:58,240 Se supone que deber�a estar aqu� a las nueve, seg�n la lista de turnos. 255 00:22:58,280 --> 00:23:02,240 Nadie presta mucha atenci�n a eso. 256 00:23:02,280 --> 00:23:04,240 �Qu� sentido tiene tenerlo, entonces? 257 00:23:04,280 --> 00:23:06,720 �Hay alguna raz�n por la que hayas optado por venir a fastidiarme a m� 258 00:23:06,760 --> 00:23:08,400 y no a otro pobre detective? 259 00:23:08,440 --> 00:23:10,360 He archivado todos sus casos, inspectora Metcalfe... 260 00:23:10,400 --> 00:23:13,360 y sus avances deductivos de l�gica pueden ser casuales 261 00:23:13,400 --> 00:23:14,920 y sus notas superficiales, 262 00:23:14,960 --> 00:23:19,240 pero su �ndice de esclarecimiento es del 71,3 %, el mejor del condado. 263 00:23:19,280 --> 00:23:22,440 Ser� a�n mayor cuando cierre el expediente de Aadesh Chopra. 264 00:23:22,480 --> 00:23:24,440 �Estaba intoxicado? 265 00:23:26,480 --> 00:23:28,960 - �Qu� estaba qu�? - Aadesh Chopra... �estaba intoxicado 266 00:23:29,000 --> 00:23:30,520 en el momento de su muerte? 267 00:23:30,560 --> 00:23:33,120 �Bajo la influencia de alg�n narc�tico? 268 00:23:33,160 --> 00:23:34,800 �Y por qu� me preguntas eso? 269 00:23:36,440 --> 00:23:37,600 Tome. 270 00:24:01,080 --> 00:24:02,920 Esperen. Esperen, disculpen. 271 00:24:04,640 --> 00:24:06,440 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 272 00:24:35,120 --> 00:24:38,480 Patience. �D�nde conseguiste esto? 273 00:24:38,520 --> 00:24:41,200 Estaba... en el archivo de Brendan Clark. 274 00:24:41,240 --> 00:24:42,760 No cuando mir�, no estaba. 275 00:24:42,800 --> 00:24:46,600 Bueno, el archivo contiene 259 p�ginas de texto en A4, 276 00:24:46,640 --> 00:24:48,640 y usted pas� 73 minutos estudi�ndolas 277 00:24:48,680 --> 00:24:50,400 seg�n nuestro sistema de registro, 278 00:24:50,440 --> 00:24:52,360 lo que equivale a 17 segundos por p�gina. 279 00:24:52,400 --> 00:24:54,080 O sea, que este mensajero 280 00:24:54,120 --> 00:24:57,880 le entreg� las pruebas del libro a Brendan Clark en persona 281 00:24:57,920 --> 00:24:59,720 una hora antes de morir. 282 00:24:59,760 --> 00:25:02,440 S�. Y se inform� que parec�a confundido 283 00:25:02,480 --> 00:25:04,360 y que sus pupilas estaban dilatadas. 284 00:25:04,400 --> 00:25:07,960 Entonces pudo haber sido drogado. Quiz�s Chopra tambi�n. 285 00:25:08,000 --> 00:25:11,200 - �Y qu�? - He encontrado conexiones con otros casos. 286 00:25:11,240 --> 00:25:13,760 Posibles conexiones. Conexiones probables. 287 00:25:15,520 --> 00:25:17,480 Tal vez puedas resumirlo. 288 00:25:17,520 --> 00:25:19,360 Bien... 289 00:25:19,400 --> 00:25:21,840 Hay varios archivos en la base de datos nacional de la polic�a 290 00:25:21,880 --> 00:25:24,400 relacionados con cr�menes cometidos contra individuos 291 00:25:24,440 --> 00:25:26,680 bajo los efectos de la escopolamina. 292 00:25:26,720 --> 00:25:29,960 - �Escopolo qu�? - Escopolamina. Un alcaloide tropano. 293 00:25:30,000 --> 00:25:32,360 Suele administrarse en forma de polvo, 294 00:25:32,400 --> 00:25:33,640 pero en la dosis adecuada 295 00:25:33,680 --> 00:25:36,040 puede inducir un estado sugestivo en la v�ctima 296 00:25:36,080 --> 00:25:38,680 y persuadirla para que act�e en contra de su propia voluntad 297 00:25:38,720 --> 00:25:40,200 e incluso se haga da�o. 298 00:25:40,240 --> 00:25:42,920 Tambi�n puede inducir p�rdidas de memoria e incluso psicosis. 299 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 No se menciona nada de eso en el informe 300 00:25:44,960 --> 00:25:48,480 de la autopsia de Jamieson... ni en el de Clark, por lo que puedo recordar. 301 00:25:48,520 --> 00:25:51,080 S�, en ambos casos los an�lisis toxicol�gicos no se hicieron 302 00:25:51,120 --> 00:25:53,080 hasta cuatro d�as despu�s de la muerte de las v�ctimas. 303 00:25:53,120 --> 00:25:56,840 Eso... no es lo ideal. Aunque no es raro. 304 00:25:56,880 --> 00:26:00,080 La escopolamina normalmente solo se detecta en los fluidos corporales 305 00:26:00,120 --> 00:26:03,200 hasta 72 horas, a menudo mucho menos. 306 00:26:04,320 --> 00:26:07,440 Vamos. Necesito que le cuentes todo esto al pat�logo. 307 00:26:07,480 --> 00:26:08,840 No he... 308 00:26:08,880 --> 00:26:11,000 No lo he planeado, no puedo llegar tarde al trabajo. 309 00:26:11,040 --> 00:26:14,640 Esto tiene prioridad sobre hacer fotocopias en Paper Mountain. 310 00:26:14,680 --> 00:26:16,240 No se llama as�, 311 00:26:16,280 --> 00:26:19,440 se llama Sistema de consultas importantes del Ministerio del Interior, 312 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 o HOLMES para abreviar. 313 00:26:20,680 --> 00:26:22,040 Lo que t� digas, Sherlock. 314 00:26:22,080 --> 00:26:23,800 No me toque, por favor. 315 00:26:23,840 --> 00:26:25,360 De acuerdo. Vamos. 316 00:26:46,240 --> 00:26:47,320 �Disculpe? 317 00:26:47,360 --> 00:26:53,240 Es un poderoso intoxicante. Puede volver sugestionable a la gente. 318 00:26:53,280 --> 00:26:56,080 S� lo que es la escopolamina, inspectora, y s� lo que hace, 319 00:26:56,120 --> 00:26:58,240 solo que no s� qui�n o qu� le ha llevado a creer 320 00:26:58,280 --> 00:26:59,800 que podr�a estar en el sistema del Dr. Chopra. 321 00:26:59,840 --> 00:27:05,080 La Srta. Evans es un valioso miembro del equipo HOLMES, Dra. Parsons. 322 00:27:05,120 --> 00:27:08,160 Entonces no es una especialista forense. 323 00:27:10,200 --> 00:27:13,640 Este es el informe toxicol�gico preliminar. 324 00:27:13,680 --> 00:27:16,480 Nada fuera de lo normal. 325 00:27:16,520 --> 00:27:19,520 La escopolamina tiene una vida media de poco m�s de nueve horas, 326 00:27:19,560 --> 00:27:22,360 y es pr�cticamente indetectable en la sangre o la orina 327 00:27:22,400 --> 00:27:24,200 despu�s de poco tiempo. 328 00:27:24,240 --> 00:27:26,440 Pero si se inhala por la boca o la nariz, 329 00:27:26,480 --> 00:27:28,600 como suele ocurrir, puede ser detectable 330 00:27:28,640 --> 00:27:30,160 en las v�as respiratorias. 331 00:27:31,600 --> 00:27:34,680 �Son tijeras para costillas, Dra. Parsons? 332 00:27:44,800 --> 00:27:48,080 El cuerpo de Chopra no estaba tan mal como para poder tomar una muestra. 333 00:27:48,120 --> 00:27:50,640 Encontramos 17 microgramos en sus v�as respiratorias. 334 00:27:50,680 --> 00:27:53,000 Excepto que podr�a haber alguna explicaci�n inocente. 335 00:27:53,040 --> 00:27:56,360 La escopolamina est� presente en las pastillas para el mareo, por ejemplo. 336 00:27:56,400 --> 00:27:58,440 Y es esa droga para zombis, �verdad? 337 00:27:58,480 --> 00:28:00,240 Cre�a que era un mito urbano. 338 00:28:00,280 --> 00:28:02,920 Cada a�o se detectan m�s de 50.000 casos de intoxicaci�n 339 00:28:02,960 --> 00:28:05,600 por escopolamina en la sanidad p�blica colombiana. 340 00:28:05,640 --> 00:28:06,760 �No es as�, Patience? 341 00:28:06,800 --> 00:28:09,280 Mis disculpas. 342 00:28:09,320 --> 00:28:10,880 �Esto es algo que les pasa 343 00:28:10,920 --> 00:28:12,760 a los ni�os ricos en su a�o sab�tico? 344 00:28:12,800 --> 00:28:15,120 Solo he o�do hablar de v�ctimas en el Reino Unido 345 00:28:15,160 --> 00:28:17,160 drogadas con flunitrazepam o �xtasis l�quido. 346 00:28:17,200 --> 00:28:19,320 �Qu� hay de los otros casos que Patience ha investigado? 347 00:28:26,400 --> 00:28:28,760 �Puedes resumirlos, Patience? 348 00:28:30,600 --> 00:28:32,040 �Patience? 349 00:28:34,120 --> 00:28:35,400 �Patience? 350 00:28:38,120 --> 00:28:39,960 Patience. 351 00:28:40,000 --> 00:28:41,760 El m�dico te est� hablando. 352 00:28:46,280 --> 00:28:50,640 �Cu�nto tiempo lleva as�, neg�ndose a hablar? 353 00:28:50,680 --> 00:28:52,920 Creo que es una reacci�n a estar aqu�. 354 00:28:52,960 --> 00:28:54,800 En casa es un poco m�s comunicativa. 355 00:28:54,840 --> 00:28:58,000 �De qu� hablan, en casa? 356 00:28:58,040 --> 00:29:01,120 De mis casos, principalmente. 357 00:29:02,680 --> 00:29:05,920 Parece haber desarrollado una morbosa fascinaci�n por el trabajo policial. 358 00:29:05,960 --> 00:29:08,720 �Ha pensado m�s en lo que le dije? 359 00:29:08,760 --> 00:29:10,560 De ninguna manera aceptar� eso. 360 00:29:10,600 --> 00:29:12,560 Retraso en la funci�n del habla... 361 00:29:13,600 --> 00:29:16,400 dificultades con la interacci�n social... 362 00:29:17,480 --> 00:29:22,480 falta de reciprocidad emocional, catatonia espor�dica... 363 00:29:26,560 --> 00:29:29,480 Creo que su hija puede estar mostrando s�ntomas precoces 364 00:29:29,520 --> 00:29:33,200 de esquizofrenia pedi�trica, Sr. Evans. 365 00:29:35,400 --> 00:29:38,560 Puede que necesite ser hospitalizada, le guste o no. 366 00:29:38,600 --> 00:29:41,200 No sea demasiado duro consigo mismo. 367 00:29:43,240 --> 00:29:46,080 Puede que incluso sea una bendici�n ingresarla en un centro psiqui�trico. 368 00:29:47,400 --> 00:29:50,920 Es poco probable que alguna vez pueda vivir de forma independiente... 369 00:29:52,600 --> 00:29:57,080 o ser lo que podr�amos llamar un miembro "�til" para la sociedad. 370 00:30:00,800 --> 00:30:02,120 �Patience? 371 00:30:03,200 --> 00:30:04,560 �Patience? 372 00:30:12,040 --> 00:30:13,040 373 00:30:13,080 --> 00:30:14,560 �Est�s bien? 374 00:30:14,600 --> 00:30:17,160 Es que... 375 00:30:22,840 --> 00:30:24,320 �Deber�a alguien ir tras ella? 376 00:30:26,480 --> 00:30:28,560 D�jala en paz. 377 00:30:47,880 --> 00:30:50,120 �C�mo te encuentras? 378 00:30:51,240 --> 00:30:53,840 �Est� siendo amable o realmente quiere saberlo? 379 00:30:53,880 --> 00:30:56,720 Quiero saberlo. Estaba preocupada por ti. 380 00:30:56,760 --> 00:30:59,360 Parec�as un poco alterada. 381 00:30:59,400 --> 00:31:00,640 Estaba agobiada, yo... 382 00:31:00,680 --> 00:31:04,760 me agobio en circunstancias y ambientes desconocidos. 383 00:31:04,800 --> 00:31:08,240 - Tal vez una cerveza podr�a ayudar. - No, no bebo alcohol. 384 00:31:08,280 --> 00:31:10,120 He le�do que puede provocar problemas psicomotores 385 00:31:10,160 --> 00:31:12,600 y agravar rasgos neurocognitivos negativos. 386 00:31:13,840 --> 00:31:17,920 Pens� que podr�amos conocernos. 387 00:31:19,080 --> 00:31:20,520 Ya s� qui�n es usted, 388 00:31:20,560 --> 00:31:22,680 es la inspectora detective Beatrice Metcalfe. 389 00:31:24,400 --> 00:31:26,800 No importa. �Te llevo? 390 00:31:28,440 --> 00:31:31,120 No, no puedo llegar tarde, odio llegar tarde. 391 00:31:31,160 --> 00:31:33,040 Puedo usar la sirena si nos encontramos con tr�fico. 392 00:31:45,440 --> 00:31:46,680 Adi�s. 393 00:32:44,360 --> 00:32:46,440 Hola. Hola, hola, bienvenida. 394 00:32:46,480 --> 00:32:50,120 Si�ntate, estamos a punto de empezar. 395 00:32:50,160 --> 00:32:54,280 S�rvete agua y tambi�n hay aperitivos en la mesa. Muy bien. 396 00:32:59,760 --> 00:33:01,360 Bien. 397 00:33:03,320 --> 00:33:09,000 Hola. Bienvenidos a todos a nuestro grupo de apoyo para adultos autistas, 398 00:33:09,040 --> 00:33:10,560 o AA para abreviar. 399 00:33:10,600 --> 00:33:13,680 No debemos confundirlo, obviamente, con Alcoh�licos An�nimos, 400 00:33:13,720 --> 00:33:15,640 que tienen este espacio los mi�rcoles. 401 00:33:19,680 --> 00:33:21,000 Disculpa... 402 00:33:21,040 --> 00:33:24,200 Siempre es un placer ver una cara nueva entre nosotros. 403 00:33:24,240 --> 00:33:27,000 �Tal vez pueda... pedirte que te presentes? 404 00:33:28,320 --> 00:33:30,040 Solo... c�mo identificarte. 405 00:33:30,080 --> 00:33:35,000 �Eres autista diagnosticada, o autodiagnosticada, tal vez, o...? 406 00:33:35,040 --> 00:33:38,600 Nada de eso. Estoy... aqu� por otra persona. 407 00:33:38,640 --> 00:33:40,040 Claro, estupendo. 408 00:33:40,080 --> 00:33:42,200 Bueno, los familiares y amigos siempre son bienvenidos aqu�. 409 00:33:44,000 --> 00:33:45,880 Bien... 410 00:33:45,920 --> 00:33:48,320 Maya, creo que est�bamos hablando de... 411 00:33:48,360 --> 00:33:51,080 tu situaci�n en el trabajo el otro d�a. 412 00:33:51,120 --> 00:33:53,520 �Quieres continuar con eso? 413 00:33:53,560 --> 00:33:57,080 En el trabajo, me escondo continuamente. 414 00:33:57,120 --> 00:34:00,800 Tengo que retirarme para esconderme en el ba�o 415 00:34:00,840 --> 00:34:04,400 para evitar quemarme o tener una crisis. Es como... 416 00:34:04,440 --> 00:34:05,600 Una de las mujeres con las que trabajo... 417 00:34:05,640 --> 00:34:08,240 - Perdona, lo siento. - No pasa nada. 418 00:34:08,280 --> 00:34:10,720 Una de las mujeres con las que trabajo, 419 00:34:10,760 --> 00:34:12,680 me ense�� unas fotos, 420 00:34:12,720 --> 00:34:15,080 me pregunt� si me gustaba su perro, 421 00:34:15,120 --> 00:34:18,000 y lo �nico que se me ocurri� decir fue: 422 00:34:18,040 --> 00:34:20,280 "Es m�s hermoso que tu beb�". 423 00:34:23,240 --> 00:34:25,920 Al menos tus compa�eros se relacionan contigo. 424 00:34:25,960 --> 00:34:29,240 La mayor�a de las veces, en mi lugar de trabajo, la gente me ignora 425 00:34:29,280 --> 00:34:31,040 o me habla como si fuera est�pido. 426 00:34:31,080 --> 00:34:33,960 Oye, tienes un t�tulo de la Universidad Abierta 427 00:34:34,000 --> 00:34:35,760 en contabilidad y finanzas, Theo. 428 00:34:35,800 --> 00:34:37,800 S�, pero tengo un trabajo en correos... 429 00:34:39,040 --> 00:34:41,320 as� que a lo mejor soy est�pido. 430 00:34:41,360 --> 00:34:44,760 A menudo me pregunto si deber�a revelar mi diagn�stico 431 00:34:44,800 --> 00:34:46,360 o arriesgarme a sentirme abrumada 432 00:34:46,400 --> 00:34:49,212 en situaciones en las que los dem�s pueden no entender 433 00:34:49,222 --> 00:34:50,720 lo que estoy experimentando. 434 00:34:51,920 --> 00:34:56,360 �Por qu� siempre nos toca a nosotros declarar nuestra condici�n? 435 00:34:57,800 --> 00:35:00,920 �Destacarnos como si hubiera algo vergonzoso 436 00:35:00,960 --> 00:35:03,800 en ser neurol�gicamente at�pico? 437 00:35:03,840 --> 00:35:05,400 �Josie? 438 00:35:05,440 --> 00:35:07,120 �Quieres decir algo? 439 00:35:10,360 --> 00:35:13,880 Mi hijo est� en su quinta escuela en seis a�os. 440 00:35:13,920 --> 00:35:15,440 Los profesores no pueden con �l. 441 00:35:17,200 --> 00:35:21,760 Es dif�cil imaginarlo alguna vez teniendo un trabajo o compa�eros, 442 00:35:21,800 --> 00:35:25,760 y mucho menos preocuparse de que la gente sea amable con �l. 443 00:35:25,800 --> 00:35:26,880 Ya. 444 00:35:33,360 --> 00:35:34,360 445 00:35:36,480 --> 00:35:37,600 �Qu�? 446 00:35:39,240 --> 00:35:40,360 Nada. 447 00:35:42,360 --> 00:35:43,640 Vamos. 448 00:35:50,240 --> 00:35:51,480 Est� bien. 449 00:35:53,040 --> 00:35:54,360 All� vamos. 450 00:35:54,400 --> 00:35:56,880 No se parece mucho a los deberes. 451 00:35:56,920 --> 00:35:58,400 Es un rompecabezas de nueve puntos. 452 00:35:58,440 --> 00:35:59,760 �Qu� es eso? 453 00:36:03,280 --> 00:36:06,880 Consiste en unir todos los puntos en solo cuatro l�neas 454 00:36:06,920 --> 00:36:08,880 sin levantar el boli del papel. 455 00:36:08,920 --> 00:36:09,960 456 00:36:13,400 --> 00:36:14,960 457 00:36:15,000 --> 00:36:16,240 Hasta los beb�s pueden hacerlo. 458 00:36:16,280 --> 00:36:17,800 Solo lo he intentado una vez. 459 00:36:50,600 --> 00:36:52,000 Por cierto, �te ha localizado Baxter? 460 00:36:52,040 --> 00:36:54,120 Te estuvo buscando anoche despu�s de que te fueras. 461 00:36:54,160 --> 00:36:55,600 Me dej� un mensaje de voz. 462 00:36:55,640 --> 00:36:57,120 �Qu� quer�a? 463 00:36:57,160 --> 00:36:58,600 Una actualizaci�n del caso Chopra 464 00:36:58,640 --> 00:37:01,000 y preguntarme por qu� he incorporado a alguien 465 00:37:01,040 --> 00:37:04,120 del departamento de antecedentes penales a la investigaci�n 466 00:37:04,160 --> 00:37:05,200 sin su permiso. 467 00:37:05,240 --> 00:37:06,760 No parec�a impresionado. 468 00:37:06,800 --> 00:37:08,520 Puede que tenga raz�n. 469 00:37:08,560 --> 00:37:10,280 No empieces. 470 00:37:10,320 --> 00:37:12,920 �Es buena idea involucrar a "c�mo-se-llame"? 471 00:37:12,960 --> 00:37:13,960 �"C�mo-se-llame"? 472 00:37:14,000 --> 00:37:15,120 Ya sabes, la chica de Paper Mountain. 473 00:37:15,160 --> 00:37:16,400 Tiene nombre, Jake. 474 00:37:16,440 --> 00:37:18,480 Lo siento. Se�orita Evans. 475 00:37:18,520 --> 00:37:20,160 �Tienes alg�n problema con ella? 476 00:37:20,200 --> 00:37:21,920 No. No, claro que no. Es solo que... 477 00:37:23,400 --> 00:37:25,680 Bueno, es una civil. 478 00:37:25,720 --> 00:37:27,320 �Y? 479 00:37:27,360 --> 00:37:29,000 No es una detective entrenada. 480 00:37:29,040 --> 00:37:32,680 Ni pat�loga forense, para el caso. 481 00:37:32,720 --> 00:37:36,240 Patience es la �nica que detect� un patr�n entre esas muertes. 482 00:37:36,280 --> 00:37:37,400 Un patr�n posible. 483 00:37:37,440 --> 00:37:38,960 Probable. 484 00:37:39,000 --> 00:37:41,920 Pues dale las gracias y sigue adelante. 485 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 Nos las hemos arreglado bien sin ella. 486 00:37:46,440 --> 00:37:50,440 �No recuerda nada de su comportamiento aquel d�a? 487 00:37:50,480 --> 00:37:52,520 �Algo fuera de lo normal? 488 00:37:52,560 --> 00:37:55,720 Dir�a que suicidarse es algo fuera de lo normal. 489 00:37:55,760 --> 00:37:59,040 S�, nos referimos a antes de eso. �Actuaba de forma extra�a? 490 00:37:59,080 --> 00:38:00,440 �Como si estuviera intoxicado? 491 00:38:00,480 --> 00:38:01,920 Fue hace un tiempo... 492 00:38:01,960 --> 00:38:04,440 y, para ser sincera, no me gusta pensar en ello. 493 00:38:04,480 --> 00:38:07,640 Dijo que el Sr. Jamieson se qued� en el hotel m�s de media docena de veces 494 00:38:07,680 --> 00:38:08,760 el a�o antes de morir. 495 00:38:08,800 --> 00:38:13,360 A pesar de vivir a unos pocos kil�metros de la ciudad. 496 00:38:13,400 --> 00:38:14,400 �No le parece extra�o? 497 00:38:14,440 --> 00:38:15,760 Tal vez trabajaba mucho hasta tarde. 498 00:38:15,800 --> 00:38:17,760 Perdi� su �ltimo tren a casa. Realmente no lo s�. 499 00:38:17,800 --> 00:38:21,040 Quiz� podr�amos echar un vistazo a la habitaci�n donde muri�. 500 00:38:21,080 --> 00:38:22,320 Vale, s�. 501 00:38:29,600 --> 00:38:34,000 Es arriba. Habitaci�n 1218. 502 00:38:34,040 --> 00:38:35,720 No se preocupe, no tardaremos mucho. 503 00:38:46,920 --> 00:38:49,360 Debe haber sido limpiada cientos de veces desde que pas�. 504 00:38:50,400 --> 00:38:52,720 Solo quiero tener una idea del lugar. 505 00:39:03,400 --> 00:39:05,480 Se parece un poco a esta foto. 506 00:39:05,520 --> 00:39:07,080 �El Jackson Pollock? 507 00:39:18,160 --> 00:39:20,320 - �Qu� es eso? - Un puro. 508 00:39:20,360 --> 00:39:22,400 Medio fumado, por lo que parece. 509 00:39:22,440 --> 00:39:24,120 �No habr�a hecho saltar la alarma? 510 00:39:30,840 --> 00:39:32,080 Hola. 511 00:39:32,120 --> 00:39:34,800 Inspectora Metcalfe, polic�a de la ciudad de York. 512 00:39:41,360 --> 00:39:42,360 513 00:39:46,400 --> 00:39:47,400 514 00:39:50,600 --> 00:39:51,600 515 00:39:54,560 --> 00:39:56,400 - �Qu� est� pasando? - Polic�a. 516 00:39:56,440 --> 00:39:58,800 Estamos investigando un suicidio en el hotel hace unos a�os. 517 00:39:58,840 --> 00:40:01,360 Por eso est� tan angustiada, la pobre. 518 00:40:01,400 --> 00:40:04,200 - Estaba all� cuando lo encontraron. - Solo queremos hacer unas preguntas. 519 00:40:04,240 --> 00:40:05,920 Ser�a mejor que hablaran conmigo. 520 00:40:05,960 --> 00:40:07,680 Su ingl�s no es el mejor. 521 00:40:09,320 --> 00:40:10,320 Claro. 522 00:40:15,000 --> 00:40:16,400 Parece un poco nerviosa. 523 00:40:16,440 --> 00:40:17,960 Creo que su visado de estudiante ha caducado. 524 00:40:18,000 --> 00:40:19,840 Somos de Investigaci�n Criminal no de Inmigraci�n. 525 00:40:19,880 --> 00:40:23,400 En su momento tuvo que dar sus huellas digitales, para los forenses. 526 00:40:23,440 --> 00:40:25,840 - La asust�. - �Estaba aqu� cuando lo encontraron? 527 00:40:25,880 --> 00:40:27,680 No estaba trabajando. 528 00:40:27,720 --> 00:40:30,600 Lo reconoc� por su foto en el peri�dico. 529 00:40:30,640 --> 00:40:33,200 Debe ver cientos de hu�spedes aqu� cada a�o. 530 00:40:33,240 --> 00:40:35,040 �Qu� le hac�a destacar? 531 00:40:35,080 --> 00:40:36,520 No tenemos muchos clientes habituales. 532 00:40:36,560 --> 00:40:37,800 Y daba buenas propinas. 533 00:40:37,840 --> 00:40:41,520 Siempre perd�a el �ltimo tren, eso cree su gerente. 534 00:40:41,560 --> 00:40:43,040 �A las tres de la tarde? 535 00:40:47,440 --> 00:40:49,880 Creo que sabemos qu� tipo de cliente habitual era, entonces. 536 00:40:49,920 --> 00:40:51,440 O tal vez hab�a quedado con su esposa. 537 00:40:51,480 --> 00:40:53,200 �Para tener sexo? �Por la tarde? 538 00:40:53,240 --> 00:40:55,680 Bueno, a algunas personas les gusta condimentar las cosas. 539 00:40:55,720 --> 00:40:57,080 �Y el d�a que muri�? 540 00:40:57,120 --> 00:40:59,040 Ella a�n estaba en el hospital despu�s de dar a luz. 541 00:40:59,080 --> 00:41:01,800 Ya, pero nadie le vio con nadie. 542 00:41:01,840 --> 00:41:03,480 Deber�amos interrogarla. 543 00:41:03,520 --> 00:41:05,760 - Tengo que volver a la comisar�a. - �Por qu� tanta prisa? 544 00:41:05,800 --> 00:41:07,680 Tengo una pila de informes de robos que terminar. 545 00:41:07,720 --> 00:41:09,160 Te llevar�, 546 00:41:09,200 --> 00:41:13,840 pero hazme un favor, a ver que puedes averiguar sobre esa marca de puros. 547 00:41:13,880 --> 00:41:16,040 De acuerdo, pero no prometo nada. 548 00:41:17,840 --> 00:41:19,160 Vale, lo har�. 549 00:41:23,480 --> 00:41:26,040 Llev�bamos ocho a�os intent�ndolo. 550 00:41:27,160 --> 00:41:31,680 Creo que casi nos hab�amos convencido de que no iba a ser posible. 551 00:41:31,720 --> 00:41:36,760 �C�mo estaba su marido, Sra. Jamieson, despu�s del nacimiento de Martha? 552 00:41:36,800 --> 00:41:37,960 Extasiado. 553 00:41:39,040 --> 00:41:40,440 Al menos lo parec�a. 554 00:41:42,000 --> 00:41:44,680 Neal estaba muy cansado, los dos lo est�bamos. 555 00:41:46,160 --> 00:41:48,480 Dijo que se iba a la casa a dormir 556 00:41:48,520 --> 00:41:50,720 y que volver�a a vernos a las dos por la tarde. 557 00:41:53,080 --> 00:41:55,040 Y esa fue la �ltima vez que le vi. 558 00:41:55,080 --> 00:41:56,360 Vivo, quiero decir. 559 00:41:59,720 --> 00:42:01,440 Y... usted... 560 00:42:01,480 --> 00:42:03,160 hab�a estado alguna vez en el hotel? 561 00:42:03,200 --> 00:42:05,200 Una vez, para tomar unas copas con unos amigos. 562 00:42:05,240 --> 00:42:07,040 �Pero nunca se qued� all� con �l? 563 00:42:09,200 --> 00:42:11,200 - �Est� segura? - Rotundamente no. 564 00:42:12,640 --> 00:42:14,320 �Por qu� lo pregunta? 565 00:42:14,360 --> 00:42:16,720 Por... algo que alguien dijo. 566 00:42:18,680 --> 00:42:22,320 Cre�a que la investigaci�n de la muerte de Neal estaba cerrada, inspectora. 567 00:42:22,360 --> 00:42:24,080 As� es. 568 00:42:24,120 --> 00:42:25,880 Me refiero a que lo estaba. 569 00:42:27,920 --> 00:42:29,480 �Y de qu� va todo esto? 570 00:42:34,840 --> 00:42:37,120 Neal Jamieson fue tratado por adicci�n al sexo. 571 00:42:37,160 --> 00:42:39,640 Seg�n su esposa, visitaba regularmente 572 00:42:39,680 --> 00:42:41,560 a trabajadoras sexuales antes de conocerlo. 573 00:42:41,600 --> 00:42:43,120 Por eso dej� de ejercer. 574 00:42:43,160 --> 00:42:44,320 Jefa... 575 00:42:44,360 --> 00:42:47,680 Incluso me dijo que le contagi� una ven�rea en el primer a�o de matrimonio. 576 00:42:47,720 --> 00:42:49,440 Cree que por eso no pod�a quedarse embarazada. 577 00:42:49,480 --> 00:42:51,440 Al menos eso es lo que ella cree. 578 00:42:51,480 --> 00:42:52,720 Necesito decirte algo. 579 00:42:52,760 --> 00:42:54,360 Por supuesto, ella no es sospechosa. 580 00:42:54,400 --> 00:42:55,960 Estaba en el hospital en el momento de la muerte, 581 00:42:56,000 --> 00:42:57,280 pero con el dinero desaparecido 582 00:42:57,320 --> 00:42:59,240 - �Jefa! - y su historial de adicci�n, 583 00:42:59,280 --> 00:43:03,160 sugiere que pudo haber pagado a alguien por sexo poco antes de morir, 584 00:43:03,200 --> 00:43:05,240 lo que da un giro muy diferente a las cosas. 585 00:43:05,280 --> 00:43:07,000 �Bea! 586 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 �Qu�? 587 00:43:09,760 --> 00:43:11,680 Realmente necesito decirte algo. 588 00:43:29,800 --> 00:43:31,000 �D�nde est�? 589 00:43:31,040 --> 00:43:32,200 En la sala de interrogatorios. 590 00:43:32,240 --> 00:43:35,400 Jefa, fui yo. 591 00:43:36,840 --> 00:43:39,280 Y antes de que te pongas a machacar a Baxter, 592 00:43:39,320 --> 00:43:41,200 fue Will quien la encontr� en la c�mara de seguridad, 593 00:43:41,240 --> 00:43:42,760 pero fui yo quien lo denunci�. 594 00:43:44,080 --> 00:43:45,440 Pens� que estabas de mi lado. 595 00:43:45,480 --> 00:43:48,960 Esta chica, jefa, esta joven... 596 00:43:49,000 --> 00:43:50,760 Jefa... 597 00:43:50,800 --> 00:43:52,360 no lo est�s enfocando bien. 598 00:44:10,000 --> 00:44:11,680 Espere. 599 00:44:11,720 --> 00:44:14,400 Apareci� ante las c�maras, en la azotea del aparcamiento, 600 00:44:14,440 --> 00:44:17,320 menos de 36 horas despu�s de que Chopra se suicidara. 601 00:44:26,160 --> 00:44:28,760 Visitar la escena de un crimen no es un delito. 602 00:44:28,800 --> 00:44:31,160 Ya, pero es un patr�n de comportamiento conocido 603 00:44:31,200 --> 00:44:33,760 para cierto tipo de perpetrador. 604 00:44:33,800 --> 00:44:36,640 Mire, no es la �nica raz�n por la que la hemos tra�do. 605 00:44:36,680 --> 00:44:40,240 �Qu� m�s? �Merodear con la intenci�n de intentar ser �til? 606 00:44:40,280 --> 00:44:43,000 �Hacer perder el tiempo a la polic�a con teor�as inteligentes? 607 00:44:44,960 --> 00:44:48,440 Tambi�n investigamos el caso de la otra v�ctima, Brendan Clark. 608 00:44:49,480 --> 00:44:53,040 No nos dijo que fue su psiquiatra de ni�a. 609 00:44:53,080 --> 00:44:55,680 Ni que la diagnostic� err�neamente de esquizofrenia. 610 00:44:55,720 --> 00:44:58,240 Y que intent� presionar a su padre 611 00:44:58,280 --> 00:45:00,040 para que la internara en una instituci�n. 612 00:45:00,080 --> 00:45:01,960 Someti�ndola a un fuerte tratamiento de medicaci�n. 613 00:45:02,000 --> 00:45:03,120 Est� todo ah�. 614 00:45:05,160 --> 00:45:06,440 Es un motivo, Bea... 615 00:45:07,560 --> 00:45:09,640 para el asesinato, lo mires como lo mires. 616 00:45:11,640 --> 00:45:13,080 �Nunca te has parado a pensar 617 00:45:13,120 --> 00:45:16,120 por qu� tiene un inter�s tan malsano en este caso? 618 00:45:43,000 --> 00:45:49,000 www.subtitulamos.tv 48241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.