Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,880 --> 00:00:38,480
- Oiga, �ha o�do hablar de la cola?
- �Disculpe?
2
00:00:38,520 --> 00:00:40,080
Necesito hacer un reintegro.
3
00:00:41,280 --> 00:00:42,400
Un momento, se�or.
4
00:00:43,920 --> 00:00:48,080
�Se�or? �Puedo ayudarle en algo?
5
00:00:48,120 --> 00:00:52,680
Necesito ocho mil libras. Ahora mismo.
6
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
www.subtitulamos.tv
7
00:03:23,840 --> 00:03:25,480
Hola, puedes pasar.
8
00:03:29,160 --> 00:03:31,160
�Me ha llamado, se�or?
9
00:03:31,200 --> 00:03:34,571
�Puedes ocuparte de esto?
10
00:03:35,081 --> 00:03:37,080
�chale una mirada.
11
00:03:37,120 --> 00:03:39,720
Cre�a que ya lo hab�an
hecho los uniformados.
12
00:03:39,760 --> 00:03:41,880
S�, y ahora te lo pido a ti.
13
00:03:41,920 --> 00:03:44,640
Es una muerte accidental.
14
00:03:44,680 --> 00:03:46,880
�Qu�, puedes saberlo
desde la primera p�gina?
15
00:03:46,920 --> 00:03:49,880
Con todos mis respetos, se�or, se
prendi� fuego a plena luz del d�a.
16
00:03:49,920 --> 00:03:53,000
Es un modus operandi poco com�n.
17
00:03:56,880 --> 00:04:01,160
Es un rotario. Juega al bridge con
el marido de la jefa de polic�a.
18
00:04:01,200 --> 00:04:02,360
19
00:04:02,400 --> 00:04:06,400
Solo quiero estar doblemente seguro
de que no se nos escapa nada.
20
00:04:10,120 --> 00:04:11,440
�Qu� quer�a Baxter?
21
00:04:12,880 --> 00:04:15,160
- Eso es un suicidio.
- Lo s�, �vale?
22
00:04:15,200 --> 00:04:17,240
- Me voy al dep�sito de cad�veres.
- De acuerdo.
23
00:04:17,280 --> 00:04:19,515
�Se�ora? Me pidieron que
pusiera las c�maras de seguridad
24
00:04:19,525 --> 00:04:21,760
del caso Chopra para que las revisara.
25
00:04:26,200 --> 00:04:29,760
Esto es de la c�mara de la azotea.
26
00:04:41,840 --> 00:04:43,520
Es suficiente.
27
00:04:43,560 --> 00:04:45,840
Nadie m�s en un kil�metro a la redonda.
28
00:04:45,880 --> 00:04:46,920
Caso cerrado.
29
00:04:46,960 --> 00:04:49,040
El inspector jefe Baxter ha
sido muy espec�fico, se�ora,
30
00:04:49,080 --> 00:04:51,040
en que alguien debe revisarlo todo.
31
00:04:51,080 --> 00:04:53,840
Y ese alguien eres t�, detective Akbari.
32
00:04:53,880 --> 00:04:55,840
�Qu�, hasta el �ltimo fotograma?
33
00:04:55,880 --> 00:04:58,240
�Cu�nto dura esta
encantadora pel�cula snuff?
34
00:04:58,280 --> 00:05:00,080
Son m�s de 90 horas de metraje.
35
00:05:00,120 --> 00:05:01,800
Vas a necesitar un mont�n de palomitas.
36
00:05:01,840 --> 00:05:03,080
S�, vamos, s� un buen chico.
37
00:05:03,120 --> 00:05:05,880
Puede que la jefa nos traiga
algo bonito del dep�sito.
38
00:05:05,920 --> 00:05:09,640
Espera. No llegar�s lejos sin esto.
39
00:05:10,800 --> 00:05:11,960
Gracias.
40
00:05:52,240 --> 00:05:53,720
�Tienes un minuto?
41
00:05:58,120 --> 00:06:00,640
Dije si tienes un minuto.
42
00:06:00,680 --> 00:06:03,720
Bueno, mi autob�s est� a
punto de llegar, as� que...
43
00:06:06,760 --> 00:06:09,840
Te veo esperando aqu�
casi todas las ma�anas.
44
00:06:09,880 --> 00:06:13,520
Y me dije: "Parece
simp�tica, inv�tala a salir".
45
00:06:15,080 --> 00:06:17,440
- Vale.
- Y...
46
00:06:17,480 --> 00:06:18,760
Acabo de hacerlo.
47
00:06:19,920 --> 00:06:22,440
�Acabas de hacer qu�?
48
00:06:22,480 --> 00:06:25,200
Pedirte salir. A tomar una copa.
49
00:06:25,240 --> 00:06:27,800
No bebo alcohol, si te refer�as a eso.
50
00:06:27,840 --> 00:06:29,400
�Un caf�, entonces?
51
00:06:29,440 --> 00:06:31,920
No, bueno, de hecho no
deber�as beber caf�,
52
00:06:31,960 --> 00:06:34,440
porque el proceso de
tostado produce acrilamida,
53
00:06:34,480 --> 00:06:36,320
que es un conocido
carcin�geno, as� que...
54
00:06:36,360 --> 00:06:37,720
�Cu�l es tu n�mero?
55
00:06:39,240 --> 00:06:40,360
�Qu�?
56
00:06:41,520 --> 00:06:46,960
Es el 07700 900 868, pero
en realidad no contesto
57
00:06:47,000 --> 00:06:50,080
si no identifico las llamadas
porque odio las sorpresas.
58
00:06:52,880 --> 00:06:54,920
Ya has tenido tu minuto.
59
00:07:23,800 --> 00:07:25,600
�Ha visto a la Dra. Parsons?
60
00:07:25,640 --> 00:07:27,440
Se fue a almorzar.
61
00:07:27,480 --> 00:07:29,760
�Es quien creo que es?
62
00:07:29,800 --> 00:07:33,080
La viuda de nuestro
autoinmolador del aparcamiento.
63
00:07:33,120 --> 00:07:35,040
Insisti� en verle.
64
00:07:40,600 --> 00:07:41,960
Tome.
65
00:07:42,000 --> 00:07:43,400
Es muy amable por su parte.
66
00:07:44,920 --> 00:07:47,600
�Seguro que no le importa
que le haga unas preguntas?
67
00:07:49,080 --> 00:07:50,960
Ojal� se me ocurriera algo �til
68
00:07:51,000 --> 00:07:52,400
que poder decirle.
69
00:07:52,440 --> 00:07:55,720
�El Dr. Chopra hab�a
tenido alg�n problema?
70
00:07:55,760 --> 00:07:58,800
�Alguna dificultad profesional?
71
00:07:58,840 --> 00:08:00,440
No que yo supiera.
72
00:08:00,480 --> 00:08:03,240
Aun as�, como m�dico...
73
00:08:03,280 --> 00:08:05,440
Era psiquiatra.
74
00:08:05,480 --> 00:08:08,920
Deb�a tener que v�rselas
con muchas cosas turbias.
75
00:08:08,960 --> 00:08:12,000
Tal vez le pas� factura.
76
00:08:12,040 --> 00:08:15,280
Hace unos a�os, tuvo una peque�a crisis.
77
00:08:16,640 --> 00:08:18,280
Se encerr� en s� mismo
durante un tiempo.
78
00:08:19,760 --> 00:08:23,520
Pero luego, este �ltimo a�o
m�s o menos, todo lo contrario.
79
00:08:25,000 --> 00:08:28,600
Nunca le hab�a visto tan feliz.
Muy alegre exteriormente.
80
00:08:29,840 --> 00:08:35,200
Nuestro hijo se cas� el mes pasado, y
para Aadesh fue su felicidad completa.
81
00:08:37,080 --> 00:08:39,760
Estaba pensando en la
jubilaci�n anticipada,
82
00:08:39,800 --> 00:08:42,560
en utilizar una cantidad
fija de su pensi�n
83
00:08:42,600 --> 00:08:44,720
como dep�sito para una segunda vivienda.
84
00:08:44,760 --> 00:08:47,040
Haciendo planes para el futuro.
85
00:08:59,280 --> 00:09:04,920
�Y, ning�n patr�n de comportamiento
raro, nada que llame la atenci�n?
86
00:09:04,960 --> 00:09:06,840
Nada.
87
00:09:06,880 --> 00:09:09,240
Excepto el dinero en efectivo, supongo.
88
00:09:10,840 --> 00:09:12,120
�Qu� efectivo?
89
00:09:13,360 --> 00:09:17,400
Sac� ocho mil libras del
banco, por la ma�ana...
90
00:09:17,440 --> 00:09:19,000
Bueno, ya sabe.
91
00:09:19,040 --> 00:09:21,960
Sus compa�eros que fueron al lugar
no encontraron ni rastro de ellas.
92
00:10:39,400 --> 00:10:42,480
�Recuerdas aquel otro
suicidio, otro loquero,
93
00:10:42,520 --> 00:10:46,280
hace un par de a�os? �Ese nuevo
hotel junto a la estaci�n?
94
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
No.
95
00:10:47,360 --> 00:10:49,560
Venga ya, te acuerdas.
96
00:10:49,600 --> 00:10:52,600
Ese cerebro tuyo es como
una enciclopedia del crimen
97
00:10:52,640 --> 00:10:54,720
en un radio de quince kil�metros
del centro de la ciudad.
98
00:10:54,760 --> 00:10:57,000
No era loquero, hab�a dejado de ejercer.
99
00:10:57,040 --> 00:10:58,640
Y dif�cilmente es un hotel nuevo...
100
00:10:58,680 --> 00:11:00,920
te has casado y divorciado en
el tiempo que lleva abierto.
101
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
�Nombre?
102
00:11:04,520 --> 00:11:06,680
�C�mo se llamaba, Jake?
103
00:11:06,720 --> 00:11:09,760
Jamieson. Neal Jamieson, con A.
104
00:11:11,640 --> 00:11:12,960
All� vamos.
105
00:11:16,640 --> 00:11:18,800
Jamieson sac� seis mil libras
en efectivo de su cuenta
106
00:11:18,840 --> 00:11:21,360
menos de tres horas antes de
la hora estimada de su muerte,
107
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
y nunca se encontraron.
108
00:11:22,440 --> 00:11:25,160
Se cort� las venas en un ba�o,
jefa. Detr�s de una puerta cerrada.
109
00:11:27,440 --> 00:11:29,000
Dicen que se suicid�
110
00:11:29,040 --> 00:11:32,815
menos de 24 horas despu�s de que su
mujer diera a luz a su primer hijo.
111
00:11:32,825 --> 00:11:34,080
�Y?
112
00:11:34,120 --> 00:11:37,800
Pues que es totalmente inesperado.
Al igual que con el Dr. Chopra.
113
00:11:37,840 --> 00:11:39,840
Siempre es inesperado para alguien.
114
00:11:41,120 --> 00:11:44,120
Ya tenemos suficiente crimen
real del que ocuparnos.
115
00:11:44,160 --> 00:11:45,205
Demasiado tarde.
116
00:11:45,215 --> 00:11:48,360
Acabo de solicitar el archivo
de Jamieson a Paper Mountain.
117
00:12:26,320 --> 00:12:28,760
Deja el archivo, gracias.
118
00:12:33,400 --> 00:12:36,800
�Sabe que lleva los
calcetines desparejados?
119
00:12:41,680 --> 00:12:42,760
120
00:12:44,640 --> 00:12:46,880
Mi sujetador y mis bragas
tampoco hacen juego.
121
00:12:54,720 --> 00:12:56,840
�Oye...!
122
00:12:56,880 --> 00:12:58,680
Me has tra�do el archivo equivocado...
123
00:13:44,680 --> 00:13:47,560
Hola... la joven que
me estaba ayudando...
124
00:13:47,600 --> 00:13:49,160
Ser�a la Srta. Evans.
125
00:13:49,200 --> 00:13:52,960
Me ha tra�do un archivo
que yo no solicit�.
126
00:13:53,000 --> 00:13:54,600
No es la primera vez.
127
00:13:54,640 --> 00:13:56,320
Es un punto que destacar�
128
00:13:56,360 --> 00:13:58,840
cuando presente mi
queja a su supervisor.
129
00:13:58,880 --> 00:14:01,000
Mire, quiero qued�rmelo.
130
00:14:01,040 --> 00:14:02,560
Entonces tendr� que
rellenar un formulario.
131
00:14:03,840 --> 00:14:04,960
�D�nde firmo?
132
00:14:05,000 --> 00:14:07,800
Me temo que solo por internet.
133
00:14:07,840 --> 00:14:09,400
Pero ya lo tengo.
134
00:14:09,440 --> 00:14:10,880
Yo no pongo las reglas.
135
00:14:13,880 --> 00:14:15,360
�Puedo hablar con ella?
�Con la Srta. Evans?
136
00:14:15,400 --> 00:14:18,400
Le aconsejo que env�e un
email. Se llama Patience.
137
00:14:18,440 --> 00:14:22,080
Como en la paciencia que
necesitar� para tratar con ella.
138
00:14:22,120 --> 00:14:24,680
Me temo que no puedo
hacer m�s por usted.
139
00:15:02,080 --> 00:15:03,360
�Patience?
140
00:15:03,400 --> 00:15:06,280
No deber�a estar aqu�, es
solo personal autorizado.
141
00:15:06,320 --> 00:15:08,520
- No te preocupes.
- No. S� qui�n es usted.
142
00:15:09,520 --> 00:15:11,360
Es la inspectora detective
Beatrice Metcalfe.
143
00:15:11,400 --> 00:15:14,800
Beatrice suena horrible.
Mis amigos me llaman Bea.
144
00:15:14,840 --> 00:15:17,080
No soy su amiga,
145
00:15:17,120 --> 00:15:19,640
y sigue sin poder volver aqu�.
146
00:15:19,680 --> 00:15:21,400
Solo tengo una pregunta r�pida.
147
00:15:21,440 --> 00:15:24,440
Sobre el archivo de Brendan Clark,
el que me llevaste por error.
148
00:15:24,480 --> 00:15:27,840
Yo no cometo errores. Hab�a
patrones coincidentes en los datos.
149
00:15:27,880 --> 00:15:32,040
�Te refieres al dinero que Jamieson
y Clark sacaron antes de morir?
150
00:15:32,080 --> 00:15:34,400
Eso, y otras cosas, s�.
151
00:15:34,440 --> 00:15:36,040
�Como cu�les?
152
00:15:36,080 --> 00:15:39,160
�Que Clark tambi�n era psiquiatra?
153
00:15:39,200 --> 00:15:41,640
Era psiquiatra infantil.
154
00:15:41,680 --> 00:15:43,240
Probablemente solo sea una coincidencia.
155
00:15:43,280 --> 00:15:45,160
Y Jamieson hab�a dejado de ejercer.
156
00:15:45,200 --> 00:15:47,320
No.
157
00:15:47,360 --> 00:15:50,480
Ambos murieron un viernes.
El cuarto d�a del mes.
158
00:15:57,480 --> 00:15:59,280
Tambi�n Aadesh Chopra.
159
00:16:03,360 --> 00:16:05,600
Clark acababa de firmar
un contrato para un libro.
160
00:16:05,640 --> 00:16:09,200
Parec�a que ten�a todas las razones
para vivir, igual que Chopra y Jamieson.
161
00:16:09,240 --> 00:16:11,160
�Est�s diciendo que estos
hombres no se suicidaron?
162
00:16:11,200 --> 00:16:13,200
Estoy diciendo que
algo suena raro, se�or.
163
00:16:13,240 --> 00:16:18,160
El dinero que falta, mismo d�a del mes
y de la semana, profesiones parecidas.
164
00:16:18,200 --> 00:16:20,400
Vale, ah�rrame la intuici�n por una vez.
165
00:16:20,440 --> 00:16:23,880
Dame algunos hechos, algo que
pueda darle a la jefa de polic�a.
166
00:16:23,920 --> 00:16:27,440
La c�mara de seguridad del aparcamiento
muestra que Aadesh Chopra se suicid�.
167
00:16:27,480 --> 00:16:29,640
Claro como el agua, se�or.
168
00:16:29,680 --> 00:16:32,360
Bien. Cierra el expediente.
169
00:16:35,760 --> 00:16:37,000
�Inspectora?
170
00:16:37,040 --> 00:16:40,760
El testimonio de la directora
del banco, se�or, me preocupa.
171
00:16:40,800 --> 00:16:43,960
Pens� que Chopra parec�a bajo
la influencia de algo...
172
00:16:44,000 --> 00:16:45,600
con los ojos vidriosos,
un poco fuera de s�.
173
00:16:45,640 --> 00:16:47,760
Necesitar�a un trago fuerte
si estuviera prepar�ndose
174
00:16:47,800 --> 00:16:49,120
para prenderse fuego.
175
00:16:49,160 --> 00:16:51,320
Siento interrumpir,
176
00:16:51,360 --> 00:16:53,440
pero la escuela de su hijo est� al
el tel�fono, inspectora Metcalfe.
177
00:16:53,480 --> 00:16:55,720
�Se ha vuelto a pelear?
178
00:16:55,760 --> 00:16:57,480
Se olvid� de recogerlo.
179
00:16:59,320 --> 00:17:00,520
Maldita...
180
00:17:21,640 --> 00:17:24,400
�Se�orita Page! Lo siento mucho.
181
00:17:24,440 --> 00:17:26,360
Llega m�s de una hora
tarde, Srta. Metcalfe.
182
00:17:26,400 --> 00:17:28,800
Hemos llamado al padre de
Alfie, acaba de recogerlo.
183
00:17:28,840 --> 00:17:31,040
No volver� a pasar, lo prometo.
184
00:17:31,080 --> 00:17:34,960
Srta. Metcalfe. �Se�orita Metcalfe!
185
00:17:35,000 --> 00:17:36,880
Tenemos que hablar de su comportamiento.
186
00:17:36,920 --> 00:17:38,360
Lo s�, s�. Lo s�.
187
00:17:38,400 --> 00:17:41,480
Se est� portando mal otra vez,
est� siendo muy problem�tico.
188
00:17:41,520 --> 00:17:43,040
Concertar� una cita.
189
00:17:43,080 --> 00:17:44,720
No ha venido a la �ltima.
190
00:17:44,760 --> 00:17:46,680
Llamar� ma�ana, la reprogramar�.
191
00:17:53,440 --> 00:17:55,520
Dos noches a la semana. Ni siquiera
puedes arregl�rtelas para eso.
192
00:17:55,560 --> 00:17:57,920
Lo siento mucho. Me li� con algo.
193
00:17:57,960 --> 00:18:00,040
�Crees que eres la �nica para
la que el trabajo es importante?
194
00:18:00,080 --> 00:18:02,400
- He dicho que lo siento.
- �Y ahora qu�?
195
00:18:02,440 --> 00:18:04,280
�Se supone que tengo que
devolverlo y aguantarme?
196
00:18:04,320 --> 00:18:08,200
Mira, pap�, el jueves es el d�a de
mam�, tengo hamburguesa y batido
197
00:18:08,240 --> 00:18:11,080
y YouTube cuando termine mis deberes.
198
00:18:11,120 --> 00:18:12,520
�Una noche de colegio?
199
00:18:13,840 --> 00:18:16,840
- Adi�s, pap�.
- Nos vemos, chaval
200
00:18:20,960 --> 00:18:22,560
Y te preguntas por
qu� tengo la custodia.
201
00:18:26,120 --> 00:18:27,360
Hola, cari�o.
202
00:18:32,920 --> 00:18:35,320
Bien. Vamos.
203
00:18:41,640 --> 00:18:43,280
Vale.
204
00:18:45,560 --> 00:18:50,200
�Hola? �Es la inspectora
Beatrice Metcalfe?
205
00:18:50,240 --> 00:18:52,840
Soy la inspectora
Metcalfe. �Qui�n llama?
206
00:18:52,880 --> 00:18:57,600
Soy... Patience Evans, nos
conocimos hoy por la ma�ana.
207
00:18:57,640 --> 00:18:58,920
208
00:19:00,400 --> 00:19:02,520
Tengo m�s informaci�n para usted.
209
00:19:02,560 --> 00:19:06,440
No, tengo m�s informaci�n
�til para usted.
210
00:19:07,960 --> 00:19:08,960
De acuerdo.
211
00:19:12,720 --> 00:19:14,240
�Mam�?
212
00:19:14,280 --> 00:19:17,880
�Conoces el Dreadnoughtus?
213
00:19:17,920 --> 00:19:21,120
Era m�s alto que un autob�s de dos
pisos y el doble de largo que uno.
214
00:19:21,160 --> 00:19:22,440
215
00:19:22,480 --> 00:19:24,480
No me digas...
216
00:19:26,680 --> 00:19:27,960
217
00:19:29,200 --> 00:19:30,480
No est� bien.
218
00:19:36,920 --> 00:19:39,240
Toma.
219
00:19:44,240 --> 00:19:47,200
Puedo ser �til. Puedo ser �til.
220
00:19:48,680 --> 00:19:50,240
Puedo ser �til.
221
00:19:56,840 --> 00:19:58,120
�S�?
222
00:20:00,560 --> 00:20:01,760
No tengo un "s�".
223
00:20:01,800 --> 00:20:03,320
�Qui�n llama?
224
00:20:04,480 --> 00:20:06,080
�Hola?
225
00:20:07,720 --> 00:20:09,320
�Hola?
226
00:20:16,600 --> 00:20:17,880
�Mam�?
227
00:20:17,920 --> 00:20:20,560
- �Qu�?
- Olvidaste decir que pepinillos no.
228
00:20:20,600 --> 00:20:21,880
Lo siento, cari�o.
229
00:20:21,920 --> 00:20:23,680
Odio los malditos pepinillos.
230
00:20:23,720 --> 00:20:24,960
�Alfie, no!
231
00:20:26,560 --> 00:20:27,920
Para con eso.
232
00:20:46,320 --> 00:20:47,400
�Patatas fritas?
233
00:21:22,200 --> 00:21:24,360
�Est�s completamente segura
de que necesitas los dos?
234
00:21:25,840 --> 00:21:29,280
S�. Es aconsejable estar
preparada por si uno se rompe.
235
00:21:30,560 --> 00:21:32,160
Hoy he hablado con Maynard.
236
00:21:33,360 --> 00:21:35,720
�El Sr. Alistair John Maynard?
237
00:21:35,760 --> 00:21:36,960
Tu jefe, s�.
238
00:21:37,000 --> 00:21:38,015
�Qu�...?
239
00:21:38,025 --> 00:21:41,080
S�, me top� con �l en el
supermercado, por casualidad.
240
00:21:41,120 --> 00:21:43,320
Entre las jud�as cocidas y las galletas.
241
00:21:45,320 --> 00:21:48,800
S�, fue muy halagador contigo, Patience.
242
00:21:48,840 --> 00:21:52,880
- Dijo que estabas trabajando
duro, pasando desapercibida. - S�.
243
00:21:52,920 --> 00:21:57,400
Aunque dijo que hab�as tenido
dificultades con una colega.
244
00:21:57,440 --> 00:22:00,440
Alguien que se ha quejado, al parecer.
245
00:22:00,480 --> 00:22:04,240
�Sobre usted interfiriendo en
una investigaci�n policial?
246
00:22:06,880 --> 00:22:09,280
Es nuestro trabajo ayudar a la polic�a.
247
00:22:09,320 --> 00:22:10,920
S�, s�. Muy cierto.
248
00:22:12,200 --> 00:22:16,360
No estoy seguro de que dirigir
el rastro de pruebas activamente
249
00:22:16,400 --> 00:22:18,880
sea lo que tu padre ten�a
en mente cuando te dijo eso.
250
00:22:20,480 --> 00:22:22,560
Es que no quiero que
te involucres en algo
251
00:22:22,600 --> 00:22:26,240
que podr�a dejarte quemada.
252
00:22:29,920 --> 00:22:33,360
- Buenas noches, Sr. Gilmore.
- Buenas noches.
253
00:22:53,720 --> 00:22:55,440
Llega 52 minutos tarde.
254
00:22:55,480 --> 00:22:58,240
Se supone que deber�a estar aqu� a
las nueve, seg�n la lista de turnos.
255
00:22:58,280 --> 00:23:02,240
Nadie presta mucha atenci�n a eso.
256
00:23:02,280 --> 00:23:04,240
�Qu� sentido tiene tenerlo, entonces?
257
00:23:04,280 --> 00:23:06,720
�Hay alguna raz�n por la que hayas
optado por venir a fastidiarme a m�
258
00:23:06,760 --> 00:23:08,400
y no a otro pobre detective?
259
00:23:08,440 --> 00:23:10,360
He archivado todos sus casos,
inspectora Metcalfe...
260
00:23:10,400 --> 00:23:13,360
y sus avances deductivos de
l�gica pueden ser casuales
261
00:23:13,400 --> 00:23:14,920
y sus notas superficiales,
262
00:23:14,960 --> 00:23:19,240
pero su �ndice de esclarecimiento
es del 71,3 %, el mejor del condado.
263
00:23:19,280 --> 00:23:22,440
Ser� a�n mayor cuando cierre
el expediente de Aadesh Chopra.
264
00:23:22,480 --> 00:23:24,440
�Estaba intoxicado?
265
00:23:26,480 --> 00:23:28,960
- �Qu� estaba qu�?
- Aadesh Chopra... �estaba intoxicado
266
00:23:29,000 --> 00:23:30,520
en el momento de su muerte?
267
00:23:30,560 --> 00:23:33,120
�Bajo la influencia de alg�n narc�tico?
268
00:23:33,160 --> 00:23:34,800
�Y por qu� me preguntas eso?
269
00:23:36,440 --> 00:23:37,600
Tome.
270
00:24:01,080 --> 00:24:02,920
Esperen. Esperen, disculpen.
271
00:24:04,640 --> 00:24:06,440
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
272
00:24:35,120 --> 00:24:38,480
Patience. �D�nde conseguiste esto?
273
00:24:38,520 --> 00:24:41,200
Estaba... en el archivo
de Brendan Clark.
274
00:24:41,240 --> 00:24:42,760
No cuando mir�, no estaba.
275
00:24:42,800 --> 00:24:46,600
Bueno, el archivo contiene
259 p�ginas de texto en A4,
276
00:24:46,640 --> 00:24:48,640
y usted pas� 73 minutos estudi�ndolas
277
00:24:48,680 --> 00:24:50,400
seg�n nuestro sistema de registro,
278
00:24:50,440 --> 00:24:52,360
lo que equivale a 17
segundos por p�gina.
279
00:24:52,400 --> 00:24:54,080
O sea, que este mensajero
280
00:24:54,120 --> 00:24:57,880
le entreg� las pruebas del libro
a Brendan Clark en persona
281
00:24:57,920 --> 00:24:59,720
una hora antes de morir.
282
00:24:59,760 --> 00:25:02,440
S�. Y se inform� que parec�a confundido
283
00:25:02,480 --> 00:25:04,360
y que sus pupilas estaban dilatadas.
284
00:25:04,400 --> 00:25:07,960
Entonces pudo haber sido
drogado. Quiz�s Chopra tambi�n.
285
00:25:08,000 --> 00:25:11,200
- �Y qu�? - He encontrado
conexiones con otros casos.
286
00:25:11,240 --> 00:25:13,760
Posibles conexiones.
Conexiones probables.
287
00:25:15,520 --> 00:25:17,480
Tal vez puedas resumirlo.
288
00:25:17,520 --> 00:25:19,360
Bien...
289
00:25:19,400 --> 00:25:21,840
Hay varios archivos en la base
de datos nacional de la polic�a
290
00:25:21,880 --> 00:25:24,400
relacionados con cr�menes
cometidos contra individuos
291
00:25:24,440 --> 00:25:26,680
bajo los efectos de la escopolamina.
292
00:25:26,720 --> 00:25:29,960
- �Escopolo qu�?
- Escopolamina. Un alcaloide tropano.
293
00:25:30,000 --> 00:25:32,360
Suele administrarse en forma de polvo,
294
00:25:32,400 --> 00:25:33,640
pero en la dosis adecuada
295
00:25:33,680 --> 00:25:36,040
puede inducir un estado
sugestivo en la v�ctima
296
00:25:36,080 --> 00:25:38,680
y persuadirla para que act�e
en contra de su propia voluntad
297
00:25:38,720 --> 00:25:40,200
e incluso se haga da�o.
298
00:25:40,240 --> 00:25:42,920
Tambi�n puede inducir p�rdidas
de memoria e incluso psicosis.
299
00:25:42,960 --> 00:25:44,920
No se menciona nada de eso en el informe
300
00:25:44,960 --> 00:25:48,480
de la autopsia de Jamieson... ni en el
de Clark, por lo que puedo recordar.
301
00:25:48,520 --> 00:25:51,080
S�, en ambos casos los an�lisis
toxicol�gicos no se hicieron
302
00:25:51,120 --> 00:25:53,080
hasta cuatro d�as despu�s de
la muerte de las v�ctimas.
303
00:25:53,120 --> 00:25:56,840
Eso... no es lo ideal.
Aunque no es raro.
304
00:25:56,880 --> 00:26:00,080
La escopolamina normalmente solo se
detecta en los fluidos corporales
305
00:26:00,120 --> 00:26:03,200
hasta 72 horas, a menudo mucho menos.
306
00:26:04,320 --> 00:26:07,440
Vamos. Necesito que le
cuentes todo esto al pat�logo.
307
00:26:07,480 --> 00:26:08,840
No he...
308
00:26:08,880 --> 00:26:11,000
No lo he planeado, no puedo
llegar tarde al trabajo.
309
00:26:11,040 --> 00:26:14,640
Esto tiene prioridad sobre hacer
fotocopias en Paper Mountain.
310
00:26:14,680 --> 00:26:16,240
No se llama as�,
311
00:26:16,280 --> 00:26:19,440
se llama Sistema de consultas
importantes del Ministerio del Interior,
312
00:26:19,480 --> 00:26:20,640
o HOLMES para abreviar.
313
00:26:20,680 --> 00:26:22,040
Lo que t� digas, Sherlock.
314
00:26:22,080 --> 00:26:23,800
No me toque, por favor.
315
00:26:23,840 --> 00:26:25,360
De acuerdo. Vamos.
316
00:26:46,240 --> 00:26:47,320
�Disculpe?
317
00:26:47,360 --> 00:26:53,240
Es un poderoso intoxicante. Puede
volver sugestionable a la gente.
318
00:26:53,280 --> 00:26:56,080
S� lo que es la escopolamina,
inspectora, y s� lo que hace,
319
00:26:56,120 --> 00:26:58,240
solo que no s� qui�n o
qu� le ha llevado a creer
320
00:26:58,280 --> 00:26:59,800
que podr�a estar en el
sistema del Dr. Chopra.
321
00:26:59,840 --> 00:27:05,080
La Srta. Evans es un valioso miembro
del equipo HOLMES, Dra. Parsons.
322
00:27:05,120 --> 00:27:08,160
Entonces no es una especialista forense.
323
00:27:10,200 --> 00:27:13,640
Este es el informe
toxicol�gico preliminar.
324
00:27:13,680 --> 00:27:16,480
Nada fuera de lo normal.
325
00:27:16,520 --> 00:27:19,520
La escopolamina tiene una vida
media de poco m�s de nueve horas,
326
00:27:19,560 --> 00:27:22,360
y es pr�cticamente indetectable
en la sangre o la orina
327
00:27:22,400 --> 00:27:24,200
despu�s de poco tiempo.
328
00:27:24,240 --> 00:27:26,440
Pero si se inhala por
la boca o la nariz,
329
00:27:26,480 --> 00:27:28,600
como suele ocurrir, puede ser detectable
330
00:27:28,640 --> 00:27:30,160
en las v�as respiratorias.
331
00:27:31,600 --> 00:27:34,680
�Son tijeras para
costillas, Dra. Parsons?
332
00:27:44,800 --> 00:27:48,080
El cuerpo de Chopra no estaba tan mal
como para poder tomar una muestra.
333
00:27:48,120 --> 00:27:50,640
Encontramos 17 microgramos
en sus v�as respiratorias.
334
00:27:50,680 --> 00:27:53,000
Excepto que podr�a haber
alguna explicaci�n inocente.
335
00:27:53,040 --> 00:27:56,360
La escopolamina est� presente en las
pastillas para el mareo, por ejemplo.
336
00:27:56,400 --> 00:27:58,440
Y es esa droga para zombis, �verdad?
337
00:27:58,480 --> 00:28:00,240
Cre�a que era un mito urbano.
338
00:28:00,280 --> 00:28:02,920
Cada a�o se detectan m�s de
50.000 casos de intoxicaci�n
339
00:28:02,960 --> 00:28:05,600
por escopolamina en la
sanidad p�blica colombiana.
340
00:28:05,640 --> 00:28:06,760
�No es as�, Patience?
341
00:28:06,800 --> 00:28:09,280
Mis disculpas.
342
00:28:09,320 --> 00:28:10,880
�Esto es algo que les pasa
343
00:28:10,920 --> 00:28:12,760
a los ni�os ricos en su a�o sab�tico?
344
00:28:12,800 --> 00:28:15,120
Solo he o�do hablar de
v�ctimas en el Reino Unido
345
00:28:15,160 --> 00:28:17,160
drogadas con flunitrazepam
o �xtasis l�quido.
346
00:28:17,200 --> 00:28:19,320
�Qu� hay de los otros casos
que Patience ha investigado?
347
00:28:26,400 --> 00:28:28,760
�Puedes resumirlos, Patience?
348
00:28:30,600 --> 00:28:32,040
�Patience?
349
00:28:34,120 --> 00:28:35,400
�Patience?
350
00:28:38,120 --> 00:28:39,960
Patience.
351
00:28:40,000 --> 00:28:41,760
El m�dico te est� hablando.
352
00:28:46,280 --> 00:28:50,640
�Cu�nto tiempo lleva
as�, neg�ndose a hablar?
353
00:28:50,680 --> 00:28:52,920
Creo que es una reacci�n a estar aqu�.
354
00:28:52,960 --> 00:28:54,800
En casa es un poco m�s comunicativa.
355
00:28:54,840 --> 00:28:58,000
�De qu� hablan, en casa?
356
00:28:58,040 --> 00:29:01,120
De mis casos, principalmente.
357
00:29:02,680 --> 00:29:05,920
Parece haber desarrollado una morbosa
fascinaci�n por el trabajo policial.
358
00:29:05,960 --> 00:29:08,720
�Ha pensado m�s en lo que le dije?
359
00:29:08,760 --> 00:29:10,560
De ninguna manera aceptar� eso.
360
00:29:10,600 --> 00:29:12,560
Retraso en la funci�n del habla...
361
00:29:13,600 --> 00:29:16,400
dificultades con la
interacci�n social...
362
00:29:17,480 --> 00:29:22,480
falta de reciprocidad emocional,
catatonia espor�dica...
363
00:29:26,560 --> 00:29:29,480
Creo que su hija puede estar
mostrando s�ntomas precoces
364
00:29:29,520 --> 00:29:33,200
de esquizofrenia pedi�trica, Sr. Evans.
365
00:29:35,400 --> 00:29:38,560
Puede que necesite ser
hospitalizada, le guste o no.
366
00:29:38,600 --> 00:29:41,200
No sea demasiado duro consigo mismo.
367
00:29:43,240 --> 00:29:46,080
Puede que incluso sea una bendici�n
ingresarla en un centro psiqui�trico.
368
00:29:47,400 --> 00:29:50,920
Es poco probable que alguna vez pueda
vivir de forma independiente...
369
00:29:52,600 --> 00:29:57,080
o ser lo que podr�amos llamar un
miembro "�til" para la sociedad.
370
00:30:00,800 --> 00:30:02,120
�Patience?
371
00:30:03,200 --> 00:30:04,560
�Patience?
372
00:30:12,040 --> 00:30:13,040
373
00:30:13,080 --> 00:30:14,560
�Est�s bien?
374
00:30:14,600 --> 00:30:17,160
Es que...
375
00:30:22,840 --> 00:30:24,320
�Deber�a alguien ir tras ella?
376
00:30:26,480 --> 00:30:28,560
D�jala en paz.
377
00:30:47,880 --> 00:30:50,120
�C�mo te encuentras?
378
00:30:51,240 --> 00:30:53,840
�Est� siendo amable o
realmente quiere saberlo?
379
00:30:53,880 --> 00:30:56,720
Quiero saberlo. Estaba
preocupada por ti.
380
00:30:56,760 --> 00:30:59,360
Parec�as un poco alterada.
381
00:30:59,400 --> 00:31:00,640
Estaba agobiada, yo...
382
00:31:00,680 --> 00:31:04,760
me agobio en circunstancias
y ambientes desconocidos.
383
00:31:04,800 --> 00:31:08,240
- Tal vez una cerveza podr�a ayudar.
- No, no bebo alcohol.
384
00:31:08,280 --> 00:31:10,120
He le�do que puede provocar
problemas psicomotores
385
00:31:10,160 --> 00:31:12,600
y agravar rasgos
neurocognitivos negativos.
386
00:31:13,840 --> 00:31:17,920
Pens� que podr�amos conocernos.
387
00:31:19,080 --> 00:31:20,520
Ya s� qui�n es usted,
388
00:31:20,560 --> 00:31:22,680
es la inspectora detective
Beatrice Metcalfe.
389
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
No importa. �Te llevo?
390
00:31:28,440 --> 00:31:31,120
No, no puedo llegar
tarde, odio llegar tarde.
391
00:31:31,160 --> 00:31:33,040
Puedo usar la sirena si nos
encontramos con tr�fico.
392
00:31:45,440 --> 00:31:46,680
Adi�s.
393
00:32:44,360 --> 00:32:46,440
Hola. Hola, hola, bienvenida.
394
00:32:46,480 --> 00:32:50,120
Si�ntate, estamos a punto de empezar.
395
00:32:50,160 --> 00:32:54,280
S�rvete agua y tambi�n hay
aperitivos en la mesa. Muy bien.
396
00:32:59,760 --> 00:33:01,360
Bien.
397
00:33:03,320 --> 00:33:09,000
Hola. Bienvenidos a todos a nuestro
grupo de apoyo para adultos autistas,
398
00:33:09,040 --> 00:33:10,560
o AA para abreviar.
399
00:33:10,600 --> 00:33:13,680
No debemos confundirlo, obviamente,
con Alcoh�licos An�nimos,
400
00:33:13,720 --> 00:33:15,640
que tienen este espacio los mi�rcoles.
401
00:33:19,680 --> 00:33:21,000
Disculpa...
402
00:33:21,040 --> 00:33:24,200
Siempre es un placer ver una
cara nueva entre nosotros.
403
00:33:24,240 --> 00:33:27,000
�Tal vez pueda...
pedirte que te presentes?
404
00:33:28,320 --> 00:33:30,040
Solo... c�mo identificarte.
405
00:33:30,080 --> 00:33:35,000
�Eres autista diagnosticada, o
autodiagnosticada, tal vez, o...?
406
00:33:35,040 --> 00:33:38,600
Nada de eso. Estoy...
aqu� por otra persona.
407
00:33:38,640 --> 00:33:40,040
Claro, estupendo.
408
00:33:40,080 --> 00:33:42,200
Bueno, los familiares y amigos
siempre son bienvenidos aqu�.
409
00:33:44,000 --> 00:33:45,880
Bien...
410
00:33:45,920 --> 00:33:48,320
Maya, creo que est�bamos hablando de...
411
00:33:48,360 --> 00:33:51,080
tu situaci�n en el trabajo el otro d�a.
412
00:33:51,120 --> 00:33:53,520
�Quieres continuar con eso?
413
00:33:53,560 --> 00:33:57,080
En el trabajo, me escondo continuamente.
414
00:33:57,120 --> 00:34:00,800
Tengo que retirarme para
esconderme en el ba�o
415
00:34:00,840 --> 00:34:04,400
para evitar quemarme o
tener una crisis. Es como...
416
00:34:04,440 --> 00:34:05,600
Una de las mujeres
con las que trabajo...
417
00:34:05,640 --> 00:34:08,240
- Perdona, lo siento.
- No pasa nada.
418
00:34:08,280 --> 00:34:10,720
Una de las mujeres con las que trabajo,
419
00:34:10,760 --> 00:34:12,680
me ense�� unas fotos,
420
00:34:12,720 --> 00:34:15,080
me pregunt� si me gustaba su perro,
421
00:34:15,120 --> 00:34:18,000
y lo �nico que se me ocurri� decir fue:
422
00:34:18,040 --> 00:34:20,280
"Es m�s hermoso que tu beb�".
423
00:34:23,240 --> 00:34:25,920
Al menos tus compa�eros
se relacionan contigo.
424
00:34:25,960 --> 00:34:29,240
La mayor�a de las veces, en mi lugar
de trabajo, la gente me ignora
425
00:34:29,280 --> 00:34:31,040
o me habla como si fuera est�pido.
426
00:34:31,080 --> 00:34:33,960
Oye, tienes un t�tulo de
la Universidad Abierta
427
00:34:34,000 --> 00:34:35,760
en contabilidad y finanzas, Theo.
428
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
S�, pero tengo un trabajo en correos...
429
00:34:39,040 --> 00:34:41,320
as� que a lo mejor soy est�pido.
430
00:34:41,360 --> 00:34:44,760
A menudo me pregunto si
deber�a revelar mi diagn�stico
431
00:34:44,800 --> 00:34:46,360
o arriesgarme a sentirme abrumada
432
00:34:46,400 --> 00:34:49,212
en situaciones en las que
los dem�s pueden no entender
433
00:34:49,222 --> 00:34:50,720
lo que estoy experimentando.
434
00:34:51,920 --> 00:34:56,360
�Por qu� siempre nos toca a
nosotros declarar nuestra condici�n?
435
00:34:57,800 --> 00:35:00,920
�Destacarnos como si
hubiera algo vergonzoso
436
00:35:00,960 --> 00:35:03,800
en ser neurol�gicamente at�pico?
437
00:35:03,840 --> 00:35:05,400
�Josie?
438
00:35:05,440 --> 00:35:07,120
�Quieres decir algo?
439
00:35:10,360 --> 00:35:13,880
Mi hijo est� en su quinta
escuela en seis a�os.
440
00:35:13,920 --> 00:35:15,440
Los profesores no pueden con �l.
441
00:35:17,200 --> 00:35:21,760
Es dif�cil imaginarlo alguna vez
teniendo un trabajo o compa�eros,
442
00:35:21,800 --> 00:35:25,760
y mucho menos preocuparse de
que la gente sea amable con �l.
443
00:35:25,800 --> 00:35:26,880
Ya.
444
00:35:33,360 --> 00:35:34,360
445
00:35:36,480 --> 00:35:37,600
�Qu�?
446
00:35:39,240 --> 00:35:40,360
Nada.
447
00:35:42,360 --> 00:35:43,640
Vamos.
448
00:35:50,240 --> 00:35:51,480
Est� bien.
449
00:35:53,040 --> 00:35:54,360
All� vamos.
450
00:35:54,400 --> 00:35:56,880
No se parece mucho a los deberes.
451
00:35:56,920 --> 00:35:58,400
Es un rompecabezas de nueve puntos.
452
00:35:58,440 --> 00:35:59,760
�Qu� es eso?
453
00:36:03,280 --> 00:36:06,880
Consiste en unir todos los
puntos en solo cuatro l�neas
454
00:36:06,920 --> 00:36:08,880
sin levantar el boli del papel.
455
00:36:08,920 --> 00:36:09,960
456
00:36:13,400 --> 00:36:14,960
457
00:36:15,000 --> 00:36:16,240
Hasta los beb�s pueden hacerlo.
458
00:36:16,280 --> 00:36:17,800
Solo lo he intentado una vez.
459
00:36:50,600 --> 00:36:52,000
Por cierto, �te ha localizado Baxter?
460
00:36:52,040 --> 00:36:54,120
Te estuvo buscando anoche
despu�s de que te fueras.
461
00:36:54,160 --> 00:36:55,600
Me dej� un mensaje de voz.
462
00:36:55,640 --> 00:36:57,120
�Qu� quer�a?
463
00:36:57,160 --> 00:36:58,600
Una actualizaci�n del caso Chopra
464
00:36:58,640 --> 00:37:01,000
y preguntarme por qu� he
incorporado a alguien
465
00:37:01,040 --> 00:37:04,120
del departamento de antecedentes
penales a la investigaci�n
466
00:37:04,160 --> 00:37:05,200
sin su permiso.
467
00:37:05,240 --> 00:37:06,760
No parec�a impresionado.
468
00:37:06,800 --> 00:37:08,520
Puede que tenga raz�n.
469
00:37:08,560 --> 00:37:10,280
No empieces.
470
00:37:10,320 --> 00:37:12,920
�Es buena idea involucrar
a "c�mo-se-llame"?
471
00:37:12,960 --> 00:37:13,960
�"C�mo-se-llame"?
472
00:37:14,000 --> 00:37:15,120
Ya sabes, la chica de Paper Mountain.
473
00:37:15,160 --> 00:37:16,400
Tiene nombre, Jake.
474
00:37:16,440 --> 00:37:18,480
Lo siento. Se�orita Evans.
475
00:37:18,520 --> 00:37:20,160
�Tienes alg�n problema con ella?
476
00:37:20,200 --> 00:37:21,920
No. No, claro que no. Es solo que...
477
00:37:23,400 --> 00:37:25,680
Bueno, es una civil.
478
00:37:25,720 --> 00:37:27,320
�Y?
479
00:37:27,360 --> 00:37:29,000
No es una detective entrenada.
480
00:37:29,040 --> 00:37:32,680
Ni pat�loga forense, para el caso.
481
00:37:32,720 --> 00:37:36,240
Patience es la �nica que detect�
un patr�n entre esas muertes.
482
00:37:36,280 --> 00:37:37,400
Un patr�n posible.
483
00:37:37,440 --> 00:37:38,960
Probable.
484
00:37:39,000 --> 00:37:41,920
Pues dale las gracias y sigue adelante.
485
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
Nos las hemos arreglado bien sin ella.
486
00:37:46,440 --> 00:37:50,440
�No recuerda nada de su
comportamiento aquel d�a?
487
00:37:50,480 --> 00:37:52,520
�Algo fuera de lo normal?
488
00:37:52,560 --> 00:37:55,720
Dir�a que suicidarse es
algo fuera de lo normal.
489
00:37:55,760 --> 00:37:59,040
S�, nos referimos a antes de
eso. �Actuaba de forma extra�a?
490
00:37:59,080 --> 00:38:00,440
�Como si estuviera intoxicado?
491
00:38:00,480 --> 00:38:01,920
Fue hace un tiempo...
492
00:38:01,960 --> 00:38:04,440
y, para ser sincera, no
me gusta pensar en ello.
493
00:38:04,480 --> 00:38:07,640
Dijo que el Sr. Jamieson se qued� en
el hotel m�s de media docena de veces
494
00:38:07,680 --> 00:38:08,760
el a�o antes de morir.
495
00:38:08,800 --> 00:38:13,360
A pesar de vivir a unos pocos
kil�metros de la ciudad.
496
00:38:13,400 --> 00:38:14,400
�No le parece extra�o?
497
00:38:14,440 --> 00:38:15,760
Tal vez trabajaba mucho hasta tarde.
498
00:38:15,800 --> 00:38:17,760
Perdi� su �ltimo tren a
casa. Realmente no lo s�.
499
00:38:17,800 --> 00:38:21,040
Quiz� podr�amos echar un vistazo
a la habitaci�n donde muri�.
500
00:38:21,080 --> 00:38:22,320
Vale, s�.
501
00:38:29,600 --> 00:38:34,000
Es arriba. Habitaci�n 1218.
502
00:38:34,040 --> 00:38:35,720
No se preocupe, no tardaremos mucho.
503
00:38:46,920 --> 00:38:49,360
Debe haber sido limpiada cientos
de veces desde que pas�.
504
00:38:50,400 --> 00:38:52,720
Solo quiero tener una idea del lugar.
505
00:39:03,400 --> 00:39:05,480
Se parece un poco a esta foto.
506
00:39:05,520 --> 00:39:07,080
�El Jackson Pollock?
507
00:39:18,160 --> 00:39:20,320
- �Qu� es eso?
- Un puro.
508
00:39:20,360 --> 00:39:22,400
Medio fumado, por lo que parece.
509
00:39:22,440 --> 00:39:24,120
�No habr�a hecho saltar la alarma?
510
00:39:30,840 --> 00:39:32,080
Hola.
511
00:39:32,120 --> 00:39:34,800
Inspectora Metcalfe, polic�a
de la ciudad de York.
512
00:39:41,360 --> 00:39:42,360
513
00:39:46,400 --> 00:39:47,400
514
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
515
00:39:54,560 --> 00:39:56,400
- �Qu� est� pasando?
- Polic�a.
516
00:39:56,440 --> 00:39:58,800
Estamos investigando un suicidio
en el hotel hace unos a�os.
517
00:39:58,840 --> 00:40:01,360
Por eso est� tan angustiada, la pobre.
518
00:40:01,400 --> 00:40:04,200
- Estaba all� cuando lo encontraron.
- Solo queremos hacer unas preguntas.
519
00:40:04,240 --> 00:40:05,920
Ser�a mejor que hablaran conmigo.
520
00:40:05,960 --> 00:40:07,680
Su ingl�s no es el mejor.
521
00:40:09,320 --> 00:40:10,320
Claro.
522
00:40:15,000 --> 00:40:16,400
Parece un poco nerviosa.
523
00:40:16,440 --> 00:40:17,960
Creo que su visado de
estudiante ha caducado.
524
00:40:18,000 --> 00:40:19,840
Somos de Investigaci�n
Criminal no de Inmigraci�n.
525
00:40:19,880 --> 00:40:23,400
En su momento tuvo que dar sus
huellas digitales, para los forenses.
526
00:40:23,440 --> 00:40:25,840
- La asust�.
- �Estaba aqu� cuando lo encontraron?
527
00:40:25,880 --> 00:40:27,680
No estaba trabajando.
528
00:40:27,720 --> 00:40:30,600
Lo reconoc� por su foto en el peri�dico.
529
00:40:30,640 --> 00:40:33,200
Debe ver cientos de
hu�spedes aqu� cada a�o.
530
00:40:33,240 --> 00:40:35,040
�Qu� le hac�a destacar?
531
00:40:35,080 --> 00:40:36,520
No tenemos muchos clientes habituales.
532
00:40:36,560 --> 00:40:37,800
Y daba buenas propinas.
533
00:40:37,840 --> 00:40:41,520
Siempre perd�a el �ltimo
tren, eso cree su gerente.
534
00:40:41,560 --> 00:40:43,040
�A las tres de la tarde?
535
00:40:47,440 --> 00:40:49,880
Creo que sabemos qu� tipo de
cliente habitual era, entonces.
536
00:40:49,920 --> 00:40:51,440
O tal vez hab�a quedado con su esposa.
537
00:40:51,480 --> 00:40:53,200
�Para tener sexo? �Por la tarde?
538
00:40:53,240 --> 00:40:55,680
Bueno, a algunas personas les
gusta condimentar las cosas.
539
00:40:55,720 --> 00:40:57,080
�Y el d�a que muri�?
540
00:40:57,120 --> 00:40:59,040
Ella a�n estaba en el
hospital despu�s de dar a luz.
541
00:40:59,080 --> 00:41:01,800
Ya, pero nadie le vio con nadie.
542
00:41:01,840 --> 00:41:03,480
Deber�amos interrogarla.
543
00:41:03,520 --> 00:41:05,760
- Tengo que volver a la comisar�a.
- �Por qu� tanta prisa?
544
00:41:05,800 --> 00:41:07,680
Tengo una pila de informes
de robos que terminar.
545
00:41:07,720 --> 00:41:09,160
Te llevar�,
546
00:41:09,200 --> 00:41:13,840
pero hazme un favor, a ver que puedes
averiguar sobre esa marca de puros.
547
00:41:13,880 --> 00:41:16,040
De acuerdo, pero no prometo nada.
548
00:41:17,840 --> 00:41:19,160
Vale, lo har�.
549
00:41:23,480 --> 00:41:26,040
Llev�bamos ocho a�os intent�ndolo.
550
00:41:27,160 --> 00:41:31,680
Creo que casi nos hab�amos convencido
de que no iba a ser posible.
551
00:41:31,720 --> 00:41:36,760
�C�mo estaba su marido, Sra. Jamieson,
despu�s del nacimiento de Martha?
552
00:41:36,800 --> 00:41:37,960
Extasiado.
553
00:41:39,040 --> 00:41:40,440
Al menos lo parec�a.
554
00:41:42,000 --> 00:41:44,680
Neal estaba muy cansado,
los dos lo est�bamos.
555
00:41:46,160 --> 00:41:48,480
Dijo que se iba a la casa a dormir
556
00:41:48,520 --> 00:41:50,720
y que volver�a a vernos
a las dos por la tarde.
557
00:41:53,080 --> 00:41:55,040
Y esa fue la �ltima vez que le vi.
558
00:41:55,080 --> 00:41:56,360
Vivo, quiero decir.
559
00:41:59,720 --> 00:42:01,440
Y... usted...
560
00:42:01,480 --> 00:42:03,160
hab�a estado alguna vez en el hotel?
561
00:42:03,200 --> 00:42:05,200
Una vez, para tomar unas
copas con unos amigos.
562
00:42:05,240 --> 00:42:07,040
�Pero nunca se qued� all� con �l?
563
00:42:09,200 --> 00:42:11,200
- �Est� segura?
- Rotundamente no.
564
00:42:12,640 --> 00:42:14,320
�Por qu� lo pregunta?
565
00:42:14,360 --> 00:42:16,720
Por... algo que alguien dijo.
566
00:42:18,680 --> 00:42:22,320
Cre�a que la investigaci�n de la muerte
de Neal estaba cerrada, inspectora.
567
00:42:22,360 --> 00:42:24,080
As� es.
568
00:42:24,120 --> 00:42:25,880
Me refiero a que lo estaba.
569
00:42:27,920 --> 00:42:29,480
�Y de qu� va todo esto?
570
00:42:34,840 --> 00:42:37,120
Neal Jamieson fue tratado
por adicci�n al sexo.
571
00:42:37,160 --> 00:42:39,640
Seg�n su esposa, visitaba regularmente
572
00:42:39,680 --> 00:42:41,560
a trabajadoras sexuales
antes de conocerlo.
573
00:42:41,600 --> 00:42:43,120
Por eso dej� de ejercer.
574
00:42:43,160 --> 00:42:44,320
Jefa...
575
00:42:44,360 --> 00:42:47,680
Incluso me dijo que le contagi� una
ven�rea en el primer a�o de matrimonio.
576
00:42:47,720 --> 00:42:49,440
Cree que por eso no pod�a
quedarse embarazada.
577
00:42:49,480 --> 00:42:51,440
Al menos eso es lo que ella cree.
578
00:42:51,480 --> 00:42:52,720
Necesito decirte algo.
579
00:42:52,760 --> 00:42:54,360
Por supuesto, ella no es sospechosa.
580
00:42:54,400 --> 00:42:55,960
Estaba en el hospital en
el momento de la muerte,
581
00:42:56,000 --> 00:42:57,280
pero con el dinero desaparecido
582
00:42:57,320 --> 00:42:59,240
- �Jefa!
- y su historial de adicci�n,
583
00:42:59,280 --> 00:43:03,160
sugiere que pudo haber pagado a
alguien por sexo poco antes de morir,
584
00:43:03,200 --> 00:43:05,240
lo que da un giro muy
diferente a las cosas.
585
00:43:05,280 --> 00:43:07,000
�Bea!
586
00:43:07,040 --> 00:43:08,040
�Qu�?
587
00:43:09,760 --> 00:43:11,680
Realmente necesito decirte algo.
588
00:43:29,800 --> 00:43:31,000
�D�nde est�?
589
00:43:31,040 --> 00:43:32,200
En la sala de interrogatorios.
590
00:43:32,240 --> 00:43:35,400
Jefa, fui yo.
591
00:43:36,840 --> 00:43:39,280
Y antes de que te pongas
a machacar a Baxter,
592
00:43:39,320 --> 00:43:41,200
fue Will quien la encontr�
en la c�mara de seguridad,
593
00:43:41,240 --> 00:43:42,760
pero fui yo quien lo denunci�.
594
00:43:44,080 --> 00:43:45,440
Pens� que estabas de mi lado.
595
00:43:45,480 --> 00:43:48,960
Esta chica, jefa, esta joven...
596
00:43:49,000 --> 00:43:50,760
Jefa...
597
00:43:50,800 --> 00:43:52,360
no lo est�s enfocando bien.
598
00:44:10,000 --> 00:44:11,680
Espere.
599
00:44:11,720 --> 00:44:14,400
Apareci� ante las c�maras, en
la azotea del aparcamiento,
600
00:44:14,440 --> 00:44:17,320
menos de 36 horas despu�s
de que Chopra se suicidara.
601
00:44:26,160 --> 00:44:28,760
Visitar la escena de un
crimen no es un delito.
602
00:44:28,800 --> 00:44:31,160
Ya, pero es un patr�n de
comportamiento conocido
603
00:44:31,200 --> 00:44:33,760
para cierto tipo de perpetrador.
604
00:44:33,800 --> 00:44:36,640
Mire, no es la �nica raz�n
por la que la hemos tra�do.
605
00:44:36,680 --> 00:44:40,240
�Qu� m�s? �Merodear con la
intenci�n de intentar ser �til?
606
00:44:40,280 --> 00:44:43,000
�Hacer perder el tiempo a la
polic�a con teor�as inteligentes?
607
00:44:44,960 --> 00:44:48,440
Tambi�n investigamos el caso de
la otra v�ctima, Brendan Clark.
608
00:44:49,480 --> 00:44:53,040
No nos dijo que fue
su psiquiatra de ni�a.
609
00:44:53,080 --> 00:44:55,680
Ni que la diagnostic�
err�neamente de esquizofrenia.
610
00:44:55,720 --> 00:44:58,240
Y que intent� presionar a su padre
611
00:44:58,280 --> 00:45:00,040
para que la internara
en una instituci�n.
612
00:45:00,080 --> 00:45:01,960
Someti�ndola a un fuerte
tratamiento de medicaci�n.
613
00:45:02,000 --> 00:45:03,120
Est� todo ah�.
614
00:45:05,160 --> 00:45:06,440
Es un motivo, Bea...
615
00:45:07,560 --> 00:45:09,640
para el asesinato, lo
mires como lo mires.
616
00:45:11,640 --> 00:45:13,080
�Nunca te has parado a pensar
617
00:45:13,120 --> 00:45:16,120
por qu� tiene un inter�s
tan malsano en este caso?
618
00:45:43,000 --> 00:45:49,000
www.subtitulamos.tv
48241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.