Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,233 --> 00:00:23,525
Raise your heads.
2
00:00:24,770 --> 00:00:29,192
I welcome you to the movie Overlord: The Sacred Kingdom.
3
00:00:29,803 --> 00:00:32,990
I sincerely thank you all for coming.
4
00:00:33,543 --> 00:00:34,958
First, I must warn you,
5
00:00:35,224 --> 00:00:37,711
the Sacred Kingdom arc
6
00:00:37,790 --> 00:00:41,625
being screened this time might be intense for some of you.
7
00:00:42,164 --> 00:00:44,375
But fear not,
8
00:00:44,623 --> 00:00:48,458
as long as you follow the precautions Iām about to explain,
9
00:00:48,676 --> 00:00:51,375
youāll be able to stay safe.
10
00:00:52,843 --> 00:00:55,183
I swear this on the name of Ainz Ooal Gown!
11
00:00:55,190 --> 00:00:58,230
- Ah!
- Youāre so cool, Lord Ainz!
12
00:00:58,250 --> 00:01:00,792
Wonderful!
Truly wonderful!
13
00:01:01,190 --> 00:01:03,958
Is this atmosphere okay?
14
00:01:04,644 --> 00:01:06,167
W-Well, thenā¦
15
00:01:06,483 --> 00:01:08,667
Iāll start reading now.
16
00:01:10,908 --> 00:01:13,917
No cell phones during the screening.
17
00:01:14,128 --> 00:01:16,496
Turn them off or set them to silent mode!
18
00:01:16,576 --> 00:01:20,083
If you donāt comply,
Iāll switch your life functions to OFF.
19
00:01:21,376 --> 00:01:24,583
No chatting or disruptive behavior.
20
00:01:25,013 --> 00:01:28,292
Even if you see shocking scenes,
donāt scream!
21
00:01:28,380 --> 00:01:32,292
I might just grant you eternal silence.
22
00:01:33,915 --> 00:01:38,208
No firearms or dangerous items allowed inside the theater.
23
00:01:38,349 --> 00:01:40,333
Those who know the difference in levels
24
00:01:40,488 --> 00:01:44,167
wouldnāt dare commit such foolish acts, right?
25
00:01:44,521 --> 00:01:46,000
It goes without saying,
26
00:01:46,221 --> 00:01:49,958
but donāt kick the seats in front or cause any nuisance.
27
00:01:50,335 --> 00:01:52,250
If you do, itās off to the ranch.
28
00:01:52,981 --> 00:01:54,667
The ranch? Whatās that?
29
00:01:55,348 --> 00:01:58,292
No filming or recording during the screening, obviously.
30
00:01:58,408 --> 00:01:59,792
Thatās a given.
31
00:02:00,055 --> 00:02:04,583
A movie is something you feel with your eyes, heart,
and entire body.
32
00:02:04,702 --> 00:02:06,292
With all your body and soul,
33
00:02:06,488 --> 00:02:09,917
etch the legend of Lord Ainz into your eyes!
34
00:02:10,268 --> 00:02:11,667
Lastly,
35
00:02:12,241 --> 00:02:15,125
if everyone enjoys this movie,
36
00:02:15,321 --> 00:02:17,042
Iāll be delighted.
37
00:02:44,960 --> 00:02:46,848
Year 2138. In the past, the wildly popular
38
00:02:46,873 --> 00:02:48,908
DMMO-RPG āYggdrasilā
39
00:02:48,933 --> 00:02:50,858
was nearing its service shutdown.
40
00:02:50,883 --> 00:02:52,947
One of its players, Suzuki Satoru,
41
00:02:52,972 --> 00:02:54,539
logged in as his avatar āMomongaā
42
00:02:54,564 --> 00:02:56,583
and waited quietly in the deserted stronghold
43
00:02:56,608 --> 00:02:58,852
āGreat Tomb of Nazarickā for the end.
44
00:02:58,877 --> 00:03:00,961
But even after time passed,
he wasnāt logged out,
45
00:03:00,986 --> 00:03:02,465
and still in his skeletal form,
46
00:03:02,490 --> 00:03:04,812
he realized the outside world had changed.
47
00:03:04,837 --> 00:03:06,853
Along with NPCs who had gained sentience,
48
00:03:06,878 --> 00:03:08,848
for the sake of old comrades who might still be out there,
49
00:03:08,873 --> 00:03:10,730
he took the guild name āAinz Ooal Gownā
50
00:03:10,755 --> 00:03:12,357
as his own,
51
00:03:12,389 --> 00:03:13,958
and founded a nation.
52
00:03:13,989 --> 00:03:17,625
That nationās name is
āAinz Ooal Gown Sorcerer Kingdom.ā
53
00:03:22,020 --> 00:03:23,750
Roble Sacred Kingdom
54
00:03:24,300 --> 00:03:28,375
A land split north and south by a sea cutting deep into the continent,
55
00:03:28,588 --> 00:03:31,708
located southwest of the Re-Estize Kingdom.
56
00:03:32,089 --> 00:03:35,382
The border region with the Slane Theocracy to the east
57
00:03:35,422 --> 00:03:37,542
is the Averion Hills,
58
00:03:37,788 --> 00:03:41,375
where a long, massive wall spans the peninsula
59
00:03:41,802 --> 00:03:45,917
to block invasions from the Ain tribes living there.
60
00:03:47,167 --> 00:03:50,042
āRoble Sacred Kingdomā
Central stronghold of the fortress line
61
00:04:04,825 --> 00:04:08,000
Orlando!
Itās almost time to switch shifts.
62
00:04:08,347 --> 00:04:09,917
Whatās the report?
63
00:04:10,234 --> 00:04:13,917
Pardon me,
Captain Pavel Baraha.
64
00:04:14,207 --> 00:04:16,292
No issues today, as usual.
65
00:04:16,772 --> 00:04:19,333
If I had eyes like yours, capable of piercing the darkness,
66
00:04:19,425 --> 00:04:22,417
Iād volunteer for night watch too.
67
00:04:22,938 --> 00:04:25,333
These eyes were forged through training.
68
00:04:25,692 --> 00:04:28,083
If you want, you can train yours too.
69
00:04:28,531 --> 00:04:31,500
Even training takes talent.
70
00:04:31,761 --> 00:04:34,083
Like that daughter youāre so proud of.
71
00:04:34,635 --> 00:04:39,083
Yeah, sheās an exceptional girl.
72
00:04:39,281 --> 00:04:42,708
But why she wants to become a paladin, I donāt get.
73
00:04:43,028 --> 00:04:47,542
I understand her admiration for her paladin mother,
74
00:04:47,990 --> 00:04:50,333
but that kid has no talent with a sword.
75
00:04:50,602 --> 00:04:52,583
Sheās got a knack for the bow, though.
76
00:04:52,609 --> 00:04:55,417
If anything, I wish sheād look up to her father instead.
77
00:04:55,510 --> 00:04:58,711
To begin with, sheās the type to cry over a caterpillarā¦
78
00:05:05,520 --> 00:05:06,600
Captain!
79
00:05:07,727 --> 00:05:10,458
No mistakeāitās an Ain!
80
00:05:10,931 --> 00:05:12,583
A Snakeman.
81
00:05:13,165 --> 00:05:16,038
So, Captain,
how many are there?
82
00:05:16,745 --> 00:05:17,933
Captain?
83
00:05:19,167 --> 00:05:21,375
Their numbers are growing.
84
00:05:21,930 --> 00:05:23,875
This might beā¦
85
00:05:24,463 --> 00:05:25,716
Trouble!
86
00:05:26,396 --> 00:05:27,816
Amart!
87
00:05:28,163 --> 00:05:29,500
Ogre!
88
00:05:30,198 --> 00:05:32,333
Is that a Keivn?!
89
00:05:41,605 --> 00:05:43,208
A grand invasion?
90
00:05:43,238 --> 00:05:46,917
We might need a national mobilization order.
91
00:05:47,679 --> 00:05:50,083
Captain, I canāt see well,
but
92
00:05:50,239 --> 00:05:52,208
can you spot their leader?
93
00:05:52,262 --> 00:05:57,000
No, I donāt see anything like a leader yet.
94
00:05:57,310 --> 00:06:00,458
All of you, get ready to shoot at any moment!
95
00:06:00,510 --> 00:06:01,523
Yes, sir!
96
00:06:02,644 --> 00:06:05,417
Shouldnāt you head back to your unit soon?
97
00:06:05,978 --> 00:06:07,875
Iāll do that, Captain.
98
00:06:08,092 --> 00:06:09,417
Stay safe!
99
00:06:09,498 --> 00:06:11,333
You too.
100
00:06:17,552 --> 00:06:18,792
Neia!
101
00:06:29,198 --> 00:06:30,417
Should we shoot?
102
00:06:30,705 --> 00:06:32,083
Theyāre still too far.
103
00:06:32,218 --> 00:06:35,208
But start moving to secure a line of sight
104
00:06:35,618 --> 00:06:37,875
and await my command!
105
00:06:42,999 --> 00:06:44,667
Halt right there!
106
00:06:45,085 --> 00:06:48,250
From here on is Sacred Kingdom territory!
107
00:06:48,703 --> 00:06:51,750
This isnāt a place for you Ain scum!
108
00:06:51,863 --> 00:06:53,792
Withdraw at once!
109
00:06:56,425 --> 00:06:59,667
Greetings,
people of the Sacred Kingdom.
110
00:07:00,325 --> 00:07:04,208
My name is āJaldabaoth.ā
111
00:07:05,039 --> 00:07:07,208
The archdemon, Jaldabaoth!
112
00:07:08,228 --> 00:07:11,333
Iām honored that someone here knows me.
113
00:07:11,615 --> 00:07:12,750
Indeed!
114
00:07:13,048 --> 00:07:18,167
I once held a banquet of applause
in the Re-Estize Kingdom!
115
00:07:18,403 --> 00:07:20,583
But the titleā¦
116
00:07:20,863 --> 00:07:22,708
When you address me,
117
00:07:23,330 --> 00:07:27,292
wouldnāt you rather call me
Demon King Jaldabaoth?
118
00:07:28,468 --> 00:07:31,208
Demon King Jaldabaoth!
119
00:07:31,753 --> 00:07:35,750
Iāve come to turn this land
into a hell.
120
00:07:36,181 --> 00:07:41,167
A place echoing endlessly with screams,
curses, and wails!
121
00:07:41,750 --> 00:07:44,875
Thatās the kind of delightful land
I want to create.
122
00:07:45,730 --> 00:07:48,875
You think weāll let you do that?!
123
00:07:49,308 --> 00:07:54,208
This wall is the Sacred Kingdomās
first and final line of defense!
124
00:07:54,306 --> 00:07:58,292
Behind us lies the safety of our people.
125
00:07:58,693 --> 00:08:01,375
We wonāt let you trample it!
126
00:08:05,267 --> 00:08:06,917
Then letās begin.
127
00:08:19,455 --> 00:08:22,917
Iāll offer a gift
from my side as well.
128
00:08:23,175 --> 00:08:24,917
Tenth-tier magic:
129
00:08:25,809 --> 00:08:27,208
Meteor Fall!
130
00:08:54,122 --> 00:08:57,208
Stab your own throat with that sword!
131
00:09:11,443 --> 00:09:13,833
Youāre late to assemble.
132
00:09:18,176 --> 00:09:21,500
Now, commence the attack!
133
00:09:35,150 --> 00:09:36,708
Demons!
134
00:09:39,153 --> 00:09:41,500
Support the Ain.
135
00:09:41,633 --> 00:09:45,625
And let the humans escape
to some extent.
136
00:09:45,967 --> 00:09:48,587
Killing every last one in the fortress
137
00:09:48,714 --> 00:09:51,417
would be a foolish mistake.
138
00:09:56,240 --> 00:09:59,917
So far, everythingās gone smoothly
according to plan,
139
00:10:00,146 --> 00:10:02,976
but surely that person will show me
140
00:10:03,002 --> 00:10:05,500
the best outcome I couldnāt even imagine.
141
00:10:05,963 --> 00:10:09,500
Iāll learn from them,
aiming to better myself,
142
00:10:09,528 --> 00:10:11,583
and pledge even greater loyalty!
143
00:10:12,162 --> 00:10:16,167
Ah, what a splendid thing this is!
144
00:10:23,965 --> 00:10:30,091
Theatrical Film
Overlord
The Sacred Kingdom
145
00:10:33,858 --> 00:10:37,579
Northern fortress city
Kalinsha
146
00:10:51,385 --> 00:10:52,583
Commander Remedios!
147
00:10:52,698 --> 00:10:55,071
One more turn right from this main street,
148
00:10:55,105 --> 00:10:57,417
and weāll reach the plaza where Jaldabaoth awaits!
149
00:10:57,500 --> 00:10:58,427
Got it.
150
00:10:58,561 --> 00:11:02,208
Then cast some long-lasting defensive magic here.
151
00:11:02,279 --> 00:11:03,583
Yes, maāam!
152
00:11:04,432 --> 00:11:05,708
Letās move!
153
00:11:18,216 --> 00:11:20,542
Are you Jaldabaoth?!
154
00:11:25,966 --> 00:11:28,750
Fall back!
This demon is strong!
155
00:11:30,542 --> 00:11:33,000
What a bull-headed woman.
156
00:11:33,288 --> 00:11:35,542
Did someone wave a red flag at her?
157
00:11:41,690 --> 00:11:44,417
So youāre the Demon King Jaldabaoth.
158
00:11:44,530 --> 00:11:45,917
Thatās right.
159
00:11:46,350 --> 00:11:48,583
And youāre the current Sacred Queen?
160
00:11:48,904 --> 00:11:50,837
Yes, I am.
161
00:11:50,917 --> 00:11:54,500
Lady Calca, thereās no need to exchange names
with the likes of him!
162
00:11:54,660 --> 00:11:58,250
Now that we know heās Jaldabaoth,
letās just kill him and be doneā
163
00:11:58,260 --> 00:12:00,542
Remedios,
quiet down!
164
00:12:00,553 --> 00:12:03,813
Sis, Lady Calca is trying
to gather information!
165
00:12:03,820 --> 00:12:04,917
Hold it together!
166
00:12:06,460 --> 00:12:09,125
So, whatās your goal?
167
00:12:09,274 --> 00:12:13,375
Why show yourself before us
without an army?
168
00:12:14,166 --> 00:12:18,917
The adamantite-rank adventurer,
Momon of Darkness!
169
00:12:19,976 --> 00:12:22,000
That mighty warrior
170
00:12:22,149 --> 00:12:25,542
caused my plans in the Kingdom
to fail.
171
00:12:26,276 --> 00:12:29,292
If thereās a champion here strong enough to face me,
172
00:12:29,456 --> 00:12:32,917
I figured theyād be by the side
of this landās most noble figure.
173
00:12:33,265 --> 00:12:36,167
I came ahead to scout things out,
174
00:12:36,605 --> 00:12:38,042
but it seems I worried for nothing.
175
00:12:38,258 --> 00:12:38,875
Maids?
176
00:12:38,909 --> 00:12:41,792
The leader of the famed strongest paladin order in history
177
00:12:42,249 --> 00:12:43,708
is only at this level?!
178
00:12:43,906 --> 00:12:45,167
You bastard!
179
00:12:45,373 --> 00:12:47,583
Iāll take your head right now!
180
00:12:47,633 --> 00:12:50,250
Sis, that demonās
just taunting you!
181
00:12:50,513 --> 00:12:53,813
Is that all you wanted to know,
Holy Princess?
182
00:12:55,400 --> 00:12:56,583
Yes.
183
00:12:57,180 --> 00:12:58,250
Remedios,
184
00:12:58,692 --> 00:13:02,625
you are the sword that protects this nation
and its weak citizens.
185
00:13:03,608 --> 00:13:05,833
In the name of the Sacred Queen, I command you!
186
00:13:06,788 --> 00:13:10,875
Not one more citizen
must be harmed!
187
00:13:11,291 --> 00:13:13,250
Angelic Host, forward!
188
00:13:26,036 --> 00:13:27,333
Flow Acceleration!
189
00:13:29,503 --> 00:13:31,208
Sacred Strike!
190
00:13:34,290 --> 00:13:35,458
Impressive!
191
00:13:38,158 --> 00:13:40,583
Magic Resistance Breach:
Holy Ray!
192
00:13:42,528 --> 00:13:45,334
Double Magic Resistance Breach:
Holy Ray!
193
00:13:48,780 --> 00:13:51,583
Use your head
and make those angels fight smarter!
194
00:13:51,687 --> 00:13:53,000
I agree.
195
00:13:53,300 --> 00:13:56,167
Too many bugs can get annoying.
196
00:14:10,851 --> 00:14:12,500
- Oh no!
- Sis!
197
00:14:12,611 --> 00:14:15,542
Not yet!
Donāt get closeādestroy it building and all!
198
00:14:16,878 --> 00:14:18,208
Fireball!
199
00:14:26,462 --> 00:14:28,333
This is quite a predicament.
200
00:14:32,361 --> 00:14:37,875
Guess itās time for me
to get serious too.
201
00:14:49,041 --> 00:14:51,917
Priests, send the angels charging in!
202
00:15:04,675 --> 00:15:07,621
Lady Calca, Kelart!
Fall back!
203
00:15:16,395 --> 00:15:17,833
Both of you, run!
204
00:15:18,022 --> 00:15:21,208
With our strength right now,
we canāt stop this thing!
205
00:15:23,420 --> 00:15:26,593
If just the two of them survive,
the Sacred Kingdom mightā¦
206
00:15:28,256 --> 00:15:30,381
Greater Teleportation
207
00:15:37,161 --> 00:15:38,751
Move!
208
00:15:42,199 --> 00:15:44,007
Lady Calca!
209
00:16:02,002 --> 00:16:03,958
No sign of any monsters.
210
00:16:05,228 --> 00:16:08,375
Staying put here
seems safest for now,
211
00:16:08,995 --> 00:16:10,500
but if Father were hereā¦
212
00:16:11,376 --> 00:16:12,500
Neia Baraha!
213
00:16:13,650 --> 00:16:14,750
Oh, yes!
214
00:16:23,851 --> 00:16:25,833
What in the world is happening?
215
00:16:25,945 --> 00:16:27,667
Whatās with this fog?
216
00:16:27,980 --> 00:16:31,500
Iām sorry, but I donāt know either.
217
00:16:31,759 --> 00:16:34,208
But given the surrounding terrain,
218
00:16:34,239 --> 00:16:36,750
such thick fog feels unnatural.
219
00:16:36,946 --> 00:16:40,583
We should stop for a bit
and assess the situationā¦
220
00:16:41,350 --> 00:16:42,500
Useless fool!
221
00:16:42,530 --> 00:16:43,875
Commander Custodio,
222
00:16:43,930 --> 00:16:46,125
Squire Baraha
is doing her best.
223
00:16:46,244 --> 00:16:50,792
The only reason we escaped the Ain
and made it this far
224
00:16:51,016 --> 00:16:53,000
is thanks to Barahaās efforts.
225
00:16:53,123 --> 00:16:54,542
Gustavo,
226
00:16:54,850 --> 00:16:56,958
while weāre sitting here
doing nothing,
227
00:16:57,077 --> 00:16:58,875
our people are suffering at the hands of the Ain
228
00:16:58,950 --> 00:17:01,125
and losing their lives!
229
00:17:09,718 --> 00:17:11,083
Thatāsā¦
230
00:17:14,621 --> 00:17:15,667
No way!
231
00:17:17,589 --> 00:17:18,958
Unbelievable!
232
00:17:20,129 --> 00:17:22,708
What kind of absurdity is thisā¦
233
00:17:59,681 --> 00:18:01,125
Incredible.
234
00:18:06,810 --> 00:18:11,417
So this is the Ainz Ooal Gown Sorcerer Kingdom!
235
00:18:11,557 --> 00:18:13,917
Truly repulsive.
236
00:18:14,115 --> 00:18:16,458
Vile undead scum!
237
00:18:16,808 --> 00:18:20,542
Commander, we came to this nation
to seek help.
238
00:18:20,663 --> 00:18:23,667
The hero who fought Jaldabaoth as an equal,
239
00:18:23,723 --> 00:18:26,292
Momon of Darknessāif we canāt borrow his strength,
240
00:18:26,456 --> 00:18:28,292
the Sacred Kingdom has no future.
241
00:18:28,410 --> 00:18:30,500
Shut it, Gustavo.
242
00:18:30,730 --> 00:18:34,710
If itās to save the Sacred Kingdom,
Iāll endure any humiliation.
243
00:18:34,977 --> 00:18:38,250
Iāll even bow to an undead,
so donāt worry.
244
00:18:38,564 --> 00:18:41,083
We are knights serving the Sacred Queen!
245
00:18:41,237 --> 00:18:44,310
Everyone, stand tall
and raise the flag!
246
00:18:59,255 --> 00:19:03,125
Welcome
to the Ainz Ooal Gown Sorcerer Kingdom.
247
00:19:03,335 --> 00:19:06,250
I am Lyuraryus
Spenia Ai Indalun,
248
00:19:06,343 --> 00:19:07,375
of the Naga race.
249
00:19:07,570 --> 00:19:10,708
Our great king heard of your urgent plight
250
00:19:10,733 --> 00:19:12,792
and wishes to meet you at once.
251
00:19:13,073 --> 00:19:14,458
But first,
252
00:19:14,633 --> 00:19:18,458
Iāll explain the precautions
for staying in this city.
253
00:19:20,573 --> 00:19:21,792
A dragon?
254
00:19:21,920 --> 00:19:26,083
No way, does the Sorcerer King
command dragons too?
255
00:19:26,221 --> 00:19:27,250
Indeed.
256
00:19:27,281 --> 00:19:32,167
Beyond that, all sorts of races
roam the streets of our Sorcerer Kingdom.
257
00:19:33,055 --> 00:19:34,583
Undead too.
258
00:19:45,325 --> 00:19:47,083
The security seems decent, at least.
259
00:20:20,319 --> 00:20:23,333
Welcome,
people of the Sacred Kingdom.
260
00:20:23,699 --> 00:20:26,167
Here in the Ainz Ooal Gown Sorcerer Kingdom,
261
00:20:26,306 --> 00:20:31,708
I, Albedo,
oversee the Floor Guardians and Area Guardians.
262
00:20:31,918 --> 00:20:33,667
My name is Albedo.
263
00:20:34,058 --> 00:20:37,083
Th-Thank you for such a warm welcome.
264
00:20:37,558 --> 00:20:43,042
Iām Remedios Custodio,
leader of the Sacred Kingdom delegation.
265
00:20:43,428 --> 00:20:48,458
Weāre truly grateful
for you taking the time to meet us.
266
00:20:48,520 --> 00:20:50,792
No need for thanks.
267
00:20:51,020 --> 00:20:53,083
His Majesty, the great Sorcerer King,
268
00:20:53,194 --> 00:20:55,917
is deeply concerned
about the situation in the Sacred Kingdom.
269
00:20:56,194 --> 00:20:58,250
He said itās only natural
to make time for you.
270
00:20:58,647 --> 00:21:01,125
For all of you,
271
00:21:01,327 --> 00:21:03,917
making time
is a matter of course.
272
00:21:04,047 --> 00:21:07,042
Th-Thank you.
273
00:21:09,432 --> 00:21:11,875
His Majesty will enter now.
274
00:21:12,485 --> 00:21:14,625
Everyone, bow your heads.
275
00:21:17,398 --> 00:21:21,125
His Majesty, Ainz Ooal Gown, Sorcerer King,
enters.
276
00:21:33,042 --> 00:21:35,000
Raise your heads.
277
00:21:48,628 --> 00:21:52,542
It must have been a long journey
from the Sacred Kingdom to here.
278
00:21:52,728 --> 00:21:57,375
Sir Custodio,
and the paladin entourage,
279
00:21:58,471 --> 00:22:00,167
this is the Sorcerer King,
280
00:22:00,998 --> 00:22:03,208
Ainz Ooal Gown!
281
00:22:06,027 --> 00:22:07,500
Squire Baraha!
282
00:22:07,573 --> 00:22:10,125
How dare you act so recklessly!
283
00:22:10,215 --> 00:22:12,125
Commander Custodio,
hold on a moment.
284
00:22:12,536 --> 00:22:16,303
Itās true Squire Baraha
spoke out of turn,
285
00:22:16,457 --> 00:22:20,708
but as a result, she moved Momonās dispatch
up by two years.
286
00:22:20,770 --> 00:22:22,753
Isnāt that something worth praising?
287
00:22:22,806 --> 00:22:24,250
What are you saying?!
288
00:22:24,326 --> 00:22:26,792
One wrong move,
and everything couldāve fallen apart.
289
00:22:26,953 --> 00:22:31,167
Praising such reckless behavior
doesnāt even make sense!
290
00:22:31,340 --> 00:22:33,125
Iām sorry.
291
00:22:33,713 --> 00:22:36,375
Are you really reflecting on this?
292
00:22:36,503 --> 00:22:40,792
If things had gotten worse,
how were you planning to take responsibility?!
293
00:22:41,293 --> 00:22:44,750
If it came to that,
I thought the Commander could take my life
294
00:22:44,859 --> 00:22:48,958
and apologize to the Sorcerer King
on my behalf.
295
00:22:50,732 --> 00:22:55,208
You think your measly life
would be enough to atone?!
296
00:22:55,385 --> 00:22:57,125
You littleā!
297
00:22:57,219 --> 00:22:59,750
Commander, thatās enough.
298
00:22:59,839 --> 00:23:02,625
Truth is, a three-year delay
was too long.
299
00:23:10,924 --> 00:23:12,375
Neia Baraha,
300
00:23:12,930 --> 00:23:15,375
your resolve was admirable.
301
00:23:15,620 --> 00:23:19,833
Even if the Commander speaks like that,
deep down, she recognizes your contribution.
302
00:23:20,954 --> 00:23:25,000
Anyway, Iāll try negotiating
with His Majesty again.
303
00:23:25,394 --> 00:23:27,167
The Commander seems impatient,
304
00:23:27,222 --> 00:23:31,792
but normally, these things take multiple meetings
to hammer out terms.
305
00:23:32,518 --> 00:23:35,417
Your outburst
was overstepping,
306
00:23:35,461 --> 00:23:38,133
but it came from a heart
wanting to help the Sacred Kingdom.
307
00:23:38,348 --> 00:23:42,167
The Commander isnāt blind
to that fact either.
308
00:23:42,820 --> 00:23:47,417
But right now, sheās shouldering
the heavy burden of our nationās fate.
309
00:23:47,847 --> 00:23:52,875
You didnāt take part
in the Kalinsha battle, did you?
310
00:23:53,069 --> 00:23:56,925
The one where Lady Calca
faced off against Jaldabaoth.
311
00:23:57,298 --> 00:23:58,500
No.
312
00:23:58,785 --> 00:24:01,292
Hereās how weāre explaining it
to other nations:
313
00:24:01,655 --> 00:24:05,045
The northern Sacred Kingdom
was occupied by the Ain coalition,
314
00:24:05,072 --> 00:24:06,542
but the south remains safe.
315
00:24:06,645 --> 00:24:10,917
Lady Calca and the soldiers
are in high spirits, we say.
316
00:24:11,490 --> 00:24:13,000
Is that not true?
317
00:24:17,179 --> 00:24:21,542
No matter what,
we need to borrow Momonās strength.
318
00:24:23,484 --> 00:24:25,750
Greater Teleportation
319
00:24:32,366 --> 00:24:34,417
Move!
320
00:24:37,726 --> 00:24:39,500
Lady Calca!
321
00:24:39,900 --> 00:24:43,125
Hmm, a fine weapon.
322
00:24:58,238 --> 00:24:59,292
Stop it.
323
00:25:00,925 --> 00:25:02,208
Stop it.
324
00:25:03,584 --> 00:25:05,250
Stop!
325
00:25:09,552 --> 00:25:11,917
Stop it!
326
00:25:22,664 --> 00:25:25,000
What in the worldā¦
327
00:25:26,624 --> 00:25:29,002
Thatās one heavy sigh.
328
00:25:35,231 --> 00:25:37,917
Squire Neia Baraha here.
Please open the door.
329
00:25:38,882 --> 00:25:40,167
Excuse me.
330
00:25:40,915 --> 00:25:44,625
His Majesty the Sorcerer King has arrived.
He says he has something to discuss.
331
00:25:47,253 --> 00:25:49,667
What are you doing,
Squire Baraha?!
332
00:25:49,863 --> 00:25:51,458
Thatās enough.
333
00:25:53,380 --> 00:25:55,042
If youāre going to blame someone,
334
00:25:55,840 --> 00:25:59,339
blame me.
335
00:26:01,807 --> 00:26:03,375
Sorry for coming so suddenly.
336
00:26:03,534 --> 00:26:08,167
This isnāt something
I could say in an official setting.
337
00:26:09,230 --> 00:26:13,542
Thereās a reason
I canāt send Momon to the Sacred Kingdom.
338
00:26:14,213 --> 00:26:16,750
The Sorcerer Kingdom
is still newly established,
339
00:26:16,906 --> 00:26:19,167
and Iām an undeadā
340
00:26:19,704 --> 00:26:22,375
a being humans fear.
341
00:26:22,757 --> 00:26:24,917
For them to live with peace of mind,
342
00:26:25,009 --> 00:26:30,667
the presence of Momon, an adventurer
whoās built a reputation here, is essential.
343
00:26:31,046 --> 00:26:35,458
But if you grant me
one request,
344
00:26:35,560 --> 00:26:40,074
I could send someone
on par with Momon instead.
345
00:26:40,099 --> 00:26:41,250
Really?
346
00:26:41,559 --> 00:26:45,083
What exactly
is this request?
347
00:26:45,129 --> 00:26:46,417
Maids!
348
00:26:48,703 --> 00:26:50,583
I want the maids.
349
00:26:51,035 --> 00:26:53,208
The maidsā¦
350
00:26:53,601 --> 00:26:57,542
You mean those demon maids
Jaldabaoth commanded?
351
00:26:57,554 --> 00:26:58,417
Yes.
352
00:26:58,728 --> 00:27:02,610
How much do you all
know about magic?
353
00:27:02,776 --> 00:27:04,458
Nothing at all.
354
00:27:04,610 --> 00:27:06,208
I-I see.
355
00:27:08,257 --> 00:27:09,375
Jaldabaoth
356
00:27:09,418 --> 00:27:13,708
seems to have bound those maids
with some kind of contract magic.
357
00:27:14,025 --> 00:27:17,375
If we defeat him
and obtain that spell,
358
00:27:17,493 --> 00:27:21,417
I could make those maids
powerful vassals of my kingdom.
359
00:27:21,624 --> 00:27:23,042
Thatās my plan.
360
00:27:23,310 --> 00:27:26,167
Understood.
Weāll hand over the demon maids.
361
00:27:26,602 --> 00:27:31,405
But who is this person
on par with Momon?
362
00:27:31,556 --> 00:27:32,542
Me.
363
00:27:34,363 --> 00:27:38,875
You didnāt realize Iād go myself
after all this talk?
364
00:27:39,236 --> 00:27:43,042
Donāt worry,
Iām stronger than Momon.
365
00:27:43,223 --> 00:27:45,208
Then thereās no issue.
366
00:27:45,442 --> 00:27:46,375
Commander!
367
00:27:46,588 --> 00:27:48,583
For the record, Iāll go alone.
368
00:27:49,425 --> 00:27:54,500
I can teleport back and forth
to any place Iāve been.
369
00:27:55,076 --> 00:27:56,250
Th-Thatāsā¦
370
00:27:56,496 --> 00:28:00,250
Did you want me to bring an army?
An undead legionā¦
371
00:28:00,507 --> 00:28:01,625
No need.
372
00:28:02,133 --> 00:28:06,292
All we need
is the power to defeat Jaldabaoth.
373
00:28:06,960 --> 00:28:09,083
Weāll handle the rest ourselves.
374
00:28:09,548 --> 00:28:11,792
- When do we leave?
- Tomorrow morning, if youād like.
375
00:28:11,810 --> 00:28:12,625
Got it.
376
00:28:12,663 --> 00:28:15,583
W-Wait a sec,
whatās going onā¦
377
00:28:18,401 --> 00:28:20,208
What are you thinking?!
378
00:28:20,428 --> 00:28:23,168
Bringing in a nationās king
379
00:28:23,458 --> 00:28:25,708
to fight Jaldabaoth?!
380
00:28:25,866 --> 00:28:28,750
Bringing an undead army
381
00:28:28,887 --> 00:28:31,500
would defile the Sacred Kingdom!
382
00:28:31,662 --> 00:28:34,667
Calling a king out alone
is an even bigger problem.
383
00:28:34,903 --> 00:28:37,000
What if he gets injured?
384
00:28:37,940 --> 00:28:39,958
Demons and undeadā
385
00:28:40,401 --> 00:28:43,917
whichever falls,
we lose nothing.
386
00:28:44,193 --> 00:28:45,708
Right?
387
00:28:48,281 --> 00:28:50,875
Both are enemies of humanity.
388
00:28:51,027 --> 00:28:55,375
So if they both die together,
thatād be the best outcome.
389
00:28:57,561 --> 00:28:58,792
Commander,
390
00:28:58,941 --> 00:29:01,292
can you call that justice?
391
00:29:01,480 --> 00:29:04,333
Yes, itās to save
the weak and helpless.
392
00:29:05,792 --> 00:29:07,208
Squire Neia Baraha!
393
00:29:07,345 --> 00:29:08,542
Y-Yes!
394
00:29:08,831 --> 00:29:11,208
Youāll assist the Sorcerer King.
395
00:29:11,490 --> 00:29:12,218
Huh?
396
00:29:12,243 --> 00:29:16,746
Stick by his side
and guide him to help us.
397
00:29:16,886 --> 00:29:19,625
But never leak
any of our information.
398
00:29:20,080 --> 00:29:24,167
Flatter him and keep him in a good mood,
got it?
399
00:29:24,333 --> 00:29:25,793
Huh?
400
00:29:43,848 --> 00:29:45,417
A nationās kingā¦
401
00:29:45,582 --> 00:29:48,792
To think Iād become a squire to an undeadā¦
402
00:29:49,733 --> 00:29:52,371
Should I say something?
403
00:29:52,702 --> 00:29:55,708
But if I anger him, Iām as good as dead.
404
00:29:58,375 --> 00:30:02,042
Is there something funny on my face?
405
00:30:02,847 --> 00:30:05,243
N-No! Forgive me, Your Majesty!
406
00:30:05,357 --> 00:30:09,333
Riding in a carriage with an undead might feel unpleasant, I suppose.
407
00:30:09,804 --> 00:30:11,167
Not at all!
408
00:30:11,224 --> 00:30:15,417
And my sharp eyes? Well, I got those from my parents.
409
00:30:16,065 --> 00:30:17,579
I-I see?
410
00:30:18,509 --> 00:30:22,292
Hmm, itād be nice to have something to talk about.
411
00:30:22,782 --> 00:30:27,250
Say, what did you think of visiting the Sorcerer Kingdom?
412
00:30:27,759 --> 00:30:31,417
Itās probably a small country compared to the Sacred Kingdom, though.
413
00:30:31,725 --> 00:30:34,583
It seemed lively and pleasant.
414
00:30:34,777 --> 00:30:38,625
Iād never seen so many different races living together before.
415
00:30:38,933 --> 00:30:40,119
I see, good.
416
00:30:40,180 --> 00:30:44,708
And those huge, magnificent statuesāIād never seen anything like them either.
417
00:30:45,308 --> 00:30:46,667
Thatāsā¦
418
00:30:47,008 --> 00:30:49,792
My subordinates insisted they were essential.
419
00:30:50,005 --> 00:30:54,500
Plus, it looks like theyāre planning to put up more statues all over the place.
420
00:30:54,958 --> 00:30:56,083
I see.
421
00:30:56,251 --> 00:30:59,667
Theyāre singing Your Majestyās greatness far and wide, arenāt they?
422
00:31:00,017 --> 00:31:03,085
Hmm, yeah, you seem to take it positively.
423
00:31:04,553 --> 00:31:08,958
But to me, doesnāt it feel a bit too simplistic?
424
00:31:09,472 --> 00:31:11,000
Whyās that?
425
00:31:11,572 --> 00:31:14,000
Well, itās becauseā¦
426
00:31:14,066 --> 00:31:18,500
A kingās greatness isnāt something you show off with material things.
427
00:31:21,210 --> 00:31:26,208
I want to be known as a ruler who protects my peopleās prosperity and peace.
428
00:31:26,275 --> 00:31:27,625
Thatās what I desire.
429
00:31:27,715 --> 00:31:30,875
Truly wise words.
430
00:31:31,665 --> 00:31:36,083
By the way, how long will it take to reach the Sacred Kingdom by carriage?
431
00:31:36,430 --> 00:31:38,292
About ten days, Your Majesty.
432
00:31:38,825 --> 00:31:39,833
Is that so?
433
00:31:40,119 --> 00:31:43,708
If itās alright, Iād like to hear your story, Baraha.
434
00:31:43,868 --> 00:31:48,083
Like, for example, why you want to become a paladin.
435
00:31:48,782 --> 00:31:52,875
Yes, if a story like thatās okay, Iād be glad to share it.
436
00:32:01,973 --> 00:32:05,250
Your Majesty, Iām terribly sorry.
437
00:32:05,720 --> 00:32:08,917
This place is hardly worthy of hosting Your Majesty, butā¦
438
00:32:09,123 --> 00:32:12,583
Shall we discuss whatās ahead in the inner meeting room?
439
00:32:12,938 --> 00:32:14,083
Sure.
440
00:32:18,811 --> 00:32:22,708
First, Iād like to set a clear plan for whatās to come.
441
00:32:22,963 --> 00:32:28,958
But before that, if youāre going to work with me, tell me honestly about your countryās situation.
442
00:32:32,220 --> 00:32:37,250
From what I saw of the liberation army, it looks like youāre in quite a tough spot.
443
00:32:37,948 --> 00:32:40,833
Geographically and politically,
444
00:32:40,945 --> 00:32:44,292
itās well-known that the Sacred Kingdom is split into north and south.
445
00:32:44,641 --> 00:32:48,083
I assume thereās no support from the south, right?
446
00:32:48,731 --> 00:32:53,583
And the Sacred Queen, whoās not here, is probablyā¦
447
00:32:54,747 --> 00:32:57,583
I didnāt expect youād guessed that muchā¦
448
00:32:57,906 --> 00:32:58,958
Commander!
449
00:33:01,093 --> 00:33:03,625
The Sacred Queen is missing.
450
00:33:04,102 --> 00:33:05,833
In the battle with Jaldabaoth,
451
00:33:06,016 --> 00:33:08,763
she vanished along with Kelart, the priest orderās leader and my sister.
452
00:33:08,797 --> 00:33:10,875
We donāt know if theyāre alive or dead.
453
00:33:11,694 --> 00:33:14,250
But the Sacred Queen and Kelart
454
00:33:14,504 --> 00:33:16,583
can use high-level priest magic.
455
00:33:16,730 --> 00:33:20,729
They mightāve been captured, but Iām sure theyāre safe.
456
00:33:21,677 --> 00:33:26,125
For now, we aim to find them while liberating occupied cities,
457
00:33:26,331 --> 00:33:30,083
to rescue our captured people and reclaim supplies.
458
00:33:30,639 --> 00:33:33,750
Weāve got intel that in a nearby small city called Loits,
459
00:33:34,087 --> 00:33:38,458
some royalty might be held captive.
460
00:33:38,900 --> 00:33:42,708
If itās true, we want to save them no matter what.
461
00:33:43,182 --> 00:33:47,458
With the power of a mighty magic caster like Your Majesty,
462
00:33:47,552 --> 00:33:52,125
itād be more reassuring than an army of ten thousandāno, a hundred thousand!
463
00:33:52,368 --> 00:33:54,708
Victory would be certain, wouldnāt it?
464
00:33:54,855 --> 00:33:57,167
I canāt meet those expectations, Iām afraid.
465
00:33:58,250 --> 00:33:59,375
What do you mean?
466
00:33:59,765 --> 00:34:04,250
Iām here only to fight Jaldabaoth.
467
00:34:04,532 --> 00:34:10,792
To take on such a powerful enemy, I need to conserve my magic as much as possible.
468
00:34:11,306 --> 00:34:12,375
Thatāsā¦
469
00:34:12,676 --> 00:34:15,917
Above all, this is the Sacred Kingdomās battle.
470
00:34:16,201 --> 00:34:18,564
Iāve no intention of interfering in your talks or your war.
471
00:34:20,651 --> 00:34:24,496
Unless youād hand me control of this war.
472
00:34:25,307 --> 00:34:28,821
Could you all serve under my command?
473
00:34:29,480 --> 00:34:31,917
If so, Iād negotiate with the southern nobles
474
00:34:31,956 --> 00:34:35,625
and save this nation by the best means possible.
475
00:34:36,288 --> 00:34:39,500
The only one above us is the Sacred Queen.
476
00:34:39,805 --> 00:34:44,208
Sorry, but we canāt fall under another nationās command.
477
00:34:59,407 --> 00:35:00,917
Itās you, Baraha.
478
00:35:01,294 --> 00:35:05,750
For an apprentice knight and attendant, you move awfully quietly.
479
00:35:06,035 --> 00:35:07,333
My apologies.
480
00:35:07,661 --> 00:35:12,000
Thanks to my father, who was a ranger, Iāve gotten used to moving silently.
481
00:35:12,239 --> 00:35:15,792
You said your father was an archer, right?
482
00:35:16,092 --> 00:35:18,375
Do you use a bow too, Baraha?
483
00:35:18,769 --> 00:35:20,625
I can handle one to some degree.
484
00:35:20,968 --> 00:35:25,792
But since paladins fight with swords, itās pretty useless.
485
00:35:25,940 --> 00:35:27,333
Thatās a pity.
486
00:35:28,684 --> 00:35:30,333
A paladin and a bowā
487
00:35:30,554 --> 00:35:33,333
that rare combo could lead to a unique class.
488
00:35:34,192 --> 00:35:35,833
Itās really rare.
489
00:35:36,752 --> 00:35:38,917
Th-Thank you!
490
00:35:39,114 --> 00:35:40,292
Thenā¦
491
00:35:45,245 --> 00:35:46,792
Iāll lend you this.
492
00:35:47,858 --> 00:35:51,208
I might end up troubling you in all sorts of ways going forward,
493
00:35:51,393 --> 00:35:52,625
so Iām counting on you.
494
00:35:53,139 --> 00:35:55,208
P-Please donāt, Your Majesty!
495
00:35:55,314 --> 00:35:57,917
You shouldnāt bow to a commoner like me!
496
00:35:58,122 --> 00:35:59,208
Why not?
497
00:35:59,468 --> 00:36:01,417
No matter your status,
498
00:36:01,703 --> 00:36:04,917
since I owe you, itās only natural.
499
00:36:06,533 --> 00:36:07,625
Your Majestyā¦
500
00:36:08,446 --> 00:36:11,375
Itās the āUltimate Shooting Star Super.ā
501
00:36:12,670 --> 00:36:15,875
Ultimate Shooting Star Super.
502
00:36:16,602 --> 00:36:18,917
It sounds like something from a myth!
503
00:36:19,195 --> 00:36:22,500
Thatās not entirely off the mark.
504
00:36:23,087 --> 00:36:27,542
Itās made with an ancient technique called runes.
505
00:36:28,148 --> 00:36:30,292
Protect me with this.
506
00:36:34,680 --> 00:36:36,208
Your Majestyā¦
507
00:36:36,560 --> 00:36:38,417
Though Iām unworthy,
508
00:36:38,585 --> 00:36:41,042
until the day Your Majesty fulfills your purpose,
509
00:36:41,228 --> 00:36:45,542
I swear to serve you faithfully with all my heart.
510
00:36:52,137 --> 00:36:53,298
Letās go!
511
00:36:59,006 --> 00:37:01,339
Small City, Loits
512
00:37:03,265 --> 00:37:04,708
Theyāre brave.
513
00:37:04,999 --> 00:37:09,750
Yes, charging straight in with honorāthatās a paladinās fight.
514
00:37:10,111 --> 00:37:11,083
Butā¦
515
00:37:20,208 --> 00:37:24,292
Letās fight to save this land from Jaldabaothās grasp!
516
00:37:24,575 --> 00:37:27,042
- Justice!
- Justice!
517
00:37:48,346 --> 00:37:50,500
Oh, by the way,
518
00:37:50,666 --> 00:37:53,250
youāre not joining the battle, Baraha?
519
00:37:53,340 --> 00:37:57,833
You could make a difference with that rune-crafted bow.
520
00:37:58,075 --> 00:38:00,917
No, Iām Your Majestyās squire.
521
00:38:01,079 --> 00:38:02,520
Uh, hmmā¦
522
00:38:02,847 --> 00:38:07,000
So, the paladins didnāt say anything about that bow?
523
00:38:07,354 --> 00:38:09,250
Like wanting to borrow it themselves,
524
00:38:09,334 --> 00:38:11,828
or asking if thereās a rune-crafted sword too?
525
00:38:11,895 --> 00:38:13,375
Absolutely not!
526
00:38:13,528 --> 00:38:15,708
They were curious, sure,
527
00:38:15,868 --> 00:38:19,208
but if anyone made such a brazen request, Iād shut it down instantly!
528
00:38:20,680 --> 00:38:22,627
Hmm, is that so?
529
00:38:22,661 --> 00:38:23,958
Fall back!
530
00:38:24,980 --> 00:38:27,423
Everyone, retreat!
531
00:38:28,038 --> 00:38:29,168
This is trouble.
532
00:38:30,419 --> 00:38:35,340
āBack off, or Iāll kill this human!ā
533
00:38:37,568 --> 00:38:40,882
Coward! Everyone, fall back!
534
00:38:43,368 --> 00:38:45,625
āDrop your weapons quietly!ā
535
00:38:45,676 --> 00:38:48,833
āSurrender, and weāll spare your lives!ā
536
00:38:51,657 --> 00:38:53,208
Commander Custodio!
537
00:38:54,865 --> 00:38:56,125
This puts us in a bind.
538
00:38:56,384 --> 00:39:00,250
If we let them know hostages work, theyāll exploit it.
539
00:39:00,303 --> 00:39:01,959
I know that too!
540
00:39:02,047 --> 00:39:05,337
Commander, calm downāthe enemyās over there.
541
00:39:05,370 --> 00:39:08,792
Shut up! Whereās your sense of justice?
542
00:39:09,143 --> 00:39:12,083
What did we pledge our swords to?!
543
00:39:13,278 --> 00:39:15,375
Isnāt it the Sacred Queen?!
544
00:39:15,620 --> 00:39:17,417
She pities the people more than anyone,
545
00:39:17,460 --> 00:39:21,167
a noble soul who doesnāt want a single person to dieā
546
00:39:21,256 --> 00:39:22,917
that wish!
547
00:39:23,003 --> 00:39:24,250
That justice!
548
00:39:24,643 --> 00:39:27,000
Are you saying itās wrong?!
549
00:39:29,245 --> 00:39:32,583
But then whatās the point of sneaking in for a surprise attack?
550
00:39:32,618 --> 00:39:33,708
Quiet!
551
00:39:33,797 --> 00:39:36,708
Thatās not the Sacred Queenās way of fighting!
552
00:39:36,930 --> 00:39:38,903
Thereās got to beā
553
00:39:39,002 --> 00:39:42,792
a way where no one dies or has to grieveā¦
554
00:39:42,936 --> 00:39:44,625
I doubt that exists.
555
00:39:44,716 --> 00:39:48,167
Then shut it! Iāll negotiate with that Ain.
556
00:39:48,248 --> 00:39:49,354
Thatās impossible.
557
00:39:51,501 --> 00:39:54,000
What did you just say?
558
00:39:57,878 --> 00:40:00,917
I said itās impossible.
559
00:40:03,568 --> 00:40:05,750
As His Majesty said,
560
00:40:05,972 --> 00:40:09,000
right now, we need to sacrifice one to save the many.
561
00:40:09,454 --> 00:40:11,397
Thatās not justice!
562
00:40:12,323 --> 00:40:13,542
Justice?
563
00:40:14,376 --> 00:40:16,458
Then what should weā¦
564
00:40:16,557 --> 00:40:18,875
Iām with Baraha.
565
00:40:20,050 --> 00:40:21,098
Shut up!
566
00:40:24,874 --> 00:40:28,875
What we need now is a game-changer,
567
00:40:28,954 --> 00:40:32,125
not you venting your anger, donāt you think?
568
00:40:32,430 --> 00:40:35,763
Fine, Iāll shift the tide myself.
569
00:40:36,863 --> 00:40:38,417
Are you sure?
570
00:40:39,010 --> 00:40:42,667
Ending it without sacrifice is impossible,
571
00:40:42,903 --> 00:40:45,125
but itās better than what youād do.
572
00:40:45,285 --> 00:40:49,542
So, will you leave those Bafolk to me?
573
00:40:49,965 --> 00:40:52,375
Will there be casualties?
574
00:40:52,845 --> 00:40:56,333
Sadly, yes, Commander Custodio.
575
00:40:57,299 --> 00:41:01,926
āHumans, this is your last warning! Surrender or dieāā
576
00:41:01,979 --> 00:41:04,792
Widen Magic: Fireball!
577
00:41:12,314 --> 00:41:13,708
Your Majesty!
578
00:41:14,060 --> 00:41:15,417
My elite undead,
579
00:41:16,742 --> 00:41:18,792
go and await my orders.
580
00:41:21,583 --> 00:41:22,917
Your Majestyā¦
581
00:41:23,010 --> 00:41:24,125
Baraha,
582
00:41:24,596 --> 00:41:25,750
Iāll follow you.
583
00:41:28,028 --> 00:41:31,042
Then put this item around your neck.
584
00:41:31,678 --> 00:41:33,125
Thank you.
585
00:41:35,039 --> 00:41:38,708
Iām about to release an aura that spreads fear.
586
00:41:38,954 --> 00:41:43,833
Tell the paladins behind us to prepare countermeasures.
587
00:41:44,260 --> 00:41:47,208
Priests have āLionās Heart,ā
588
00:41:47,303 --> 00:41:50,917
and paladins have āUnder the Divine Flag,ā donāt they?
589
00:41:51,400 --> 00:41:53,333
You know them well!
590
00:41:57,787 --> 00:41:58,875
Baraha,
591
00:41:59,333 --> 00:42:01,788
did you think Iād save that boy
592
00:42:01,835 --> 00:42:04,125
with some magic you couldnāt even imagine?
593
00:42:04,401 --> 00:42:05,500
Yes.
594
00:42:06,382 --> 00:42:08,417
I couldāve, of course.
595
00:42:08,635 --> 00:42:12,583
But if they realize hostages work,
596
00:42:12,801 --> 00:42:15,375
the captives will be used as human shields,
597
00:42:15,542 --> 00:42:19,667
and paladins wonāt fight properly, risking more losses.
598
00:42:20,396 --> 00:42:22,625
Thatās why we had to take lives
599
00:42:22,702 --> 00:42:26,333
in a way that clearly shows hostages wonāt sway us.
600
00:42:27,112 --> 00:42:29,208
Youāre right.
601
00:42:35,952 --> 00:42:37,539
Your Majesty, Iā
602
00:42:38,013 --> 00:42:40,458
This is my job.
603
00:42:52,578 --> 00:42:54,417
You Bafolk bastards!
604
00:42:56,738 --> 00:43:00,875
Iām the king of the Sorcerer Kingdom, not this one.
605
00:43:01,893 --> 00:43:05,417
If that one boy had been my nationās subject,
606
00:43:05,806 --> 00:43:08,250
Iād have saved him first.
607
00:43:08,479 --> 00:43:09,458
Yes.
608
00:43:09,953 --> 00:43:13,042
Your Majesty is just.
609
00:43:13,249 --> 00:43:16,000
Huh? Whatās that supposed to mean?
610
00:43:16,098 --> 00:43:17,098
Sorry.
611
00:43:17,145 --> 00:43:21,542
I mean, Your Majesty upholds justice, donāt you?
612
00:43:21,732 --> 00:43:24,167
I donāt think Iām justice.
613
00:43:24,521 --> 00:43:29,292
My goal is just for me and my kids to live happily.
614
00:43:29,643 --> 00:43:32,667
Thatās it, nothing more.
615
00:43:39,261 --> 00:43:40,625
No!
616
00:43:41,181 --> 00:43:43,667
Iām the one who killed that kid.
617
00:43:48,604 --> 00:43:49,958
Monster!
618
00:43:50,937 --> 00:43:52,292
You killed him?
619
00:43:52,544 --> 00:43:55,125
It was to save your lives.
620
00:43:55,918 --> 00:43:57,125
What?
621
00:43:57,565 --> 00:43:59,788
Looks like youāve got something to say.
622
00:43:59,996 --> 00:44:01,708
Go on, spit it out.
623
00:44:02,117 --> 00:44:04,708
Why didnāt you protect your own child?
624
00:44:04,824 --> 00:44:06,292
I tried to!
625
00:44:06,904 --> 00:44:08,583
But he was taken!
626
00:44:08,611 --> 00:44:10,694
Then why are you still alive?
627
00:44:10,719 --> 00:44:11,924
What?
628
00:44:12,391 --> 00:44:16,570
Iām asking why you didnāt die protecting him.
629
00:44:16,903 --> 00:44:19,833
A lifeās worth isnāt the same for everyone.
630
00:44:20,177 --> 00:44:23,542
The one who shouldāve valued that boyās life most
631
00:44:23,810 --> 00:44:25,875
was you, his parent, right?
632
00:44:26,750 --> 00:44:31,000
Donāt blame others for what you couldnāt protect.
633
00:44:32,725 --> 00:44:35,667
You can say that because youāre strong.
634
00:44:35,880 --> 00:44:37,125
Yeah.
635
00:44:37,813 --> 00:44:40,292
I can say it because Iām strong.
636
00:44:40,739 --> 00:44:43,958
And as long as you claim youāre weak,
637
00:44:44,638 --> 00:44:46,667
itās only natural youāll lose things.
638
00:44:47,017 --> 00:44:49,833
So being strong means you can do anything?
639
00:44:51,678 --> 00:44:52,792
Yeah.
640
00:44:53,438 --> 00:44:56,125
The strong can do whatever they want.
641
00:44:56,448 --> 00:45:00,583
Thatās how this world works!
642
00:45:05,242 --> 00:45:10,292
Iāll forgive your outburst, considering you lost a child.
643
00:45:10,857 --> 00:45:12,083
Take them away.
644
00:45:26,482 --> 00:45:30,208
If I were weak, Iād be the one losing everything.
645
00:45:31,309 --> 00:45:34,458
Thatās why I chase after strength.
646
00:45:35,129 --> 00:45:36,417
Your Majestyā¦
647
00:45:37,850 --> 00:45:40,292
Looks like the enemy leaderās up ahead.
648
00:45:40,577 --> 00:45:41,792
Will you come with me?
649
00:45:41,977 --> 00:45:43,583
Y-Yes!
650
00:45:54,625 --> 00:45:55,833
This isā¦
651
00:45:56,025 --> 00:46:00,917
the result of ordering the undead I sent ahead to spread fear.
652
00:46:08,770 --> 00:46:10,125
Thatāsā¦
653
00:46:10,937 --> 00:46:12,167
Well now,
654
00:46:12,750 --> 00:46:17,375
I wonder what item they used to suppress the fear.
655
00:46:19,134 --> 00:46:20,958
My name is Buser.
656
00:46:21,207 --> 00:46:23,500
Buser, the Ho King!
657
00:46:23,555 --> 00:46:26,208
No way, the Ain King?
658
00:46:26,501 --> 00:46:28,333
So whatās it gonna be?
659
00:46:28,759 --> 00:46:31,954
Wanna die, or kneel?
660
00:46:32,055 --> 00:46:34,208
Iāll let you pick whichever you want.
661
00:46:37,837 --> 00:46:39,625
On a kingās name,
662
00:46:40,428 --> 00:46:44,917
kneeling once is plenty.
663
00:46:46,659 --> 00:46:48,833
Then Iāll play with you a little.
664
00:46:49,186 --> 00:46:50,667
But, goat,
665
00:46:50,945 --> 00:46:54,000
youāve got all kinds of magic items equipped,
666
00:46:54,012 --> 00:46:57,792
yet I donāt sense any magic from that thing around your waist.
667
00:46:59,242 --> 00:47:02,167
Itās fashion, skeleton.
668
00:47:02,294 --> 00:47:04,833
Got it, makes sense.
669
00:47:05,174 --> 00:47:06,708
Letās get started.
670
00:47:07,040 --> 00:47:09,083
Create Greater Item.
671
00:47:18,922 --> 00:47:21,375
Greater Item Identify.
672
00:47:24,598 --> 00:47:28,000
Taking down the fearsome Ain King in an instantā¦
673
00:47:28,418 --> 00:47:32,875
Your Majesty is incredible!
674
00:47:57,833 --> 00:47:59,125
Is this it?
675
00:48:00,153 --> 00:48:03,042
I can feel an aura of death and fear hanging around.
676
00:48:11,298 --> 00:48:12,500
Orcs?
677
00:48:16,169 --> 00:48:18,667
Whyās an undead here?
678
00:48:18,974 --> 00:48:21,833
Iām here to free you.
679
00:48:22,060 --> 00:48:24,792
Your Majesty, theyāre Ainā
680
00:48:24,906 --> 00:48:27,167
Jaldabaothās minions!
681
00:48:27,459 --> 00:48:28,583
Baraha,
682
00:48:28,806 --> 00:48:32,083
do you still think that after seeing them?
683
00:48:33,962 --> 00:48:37,500
Weāve never attacked a human nation.
684
00:48:37,790 --> 00:48:38,792
You?
685
00:48:38,983 --> 00:48:43,000
Iām Diel of the Gan Zu tribeāDiel Gan Zu.
686
00:48:43,195 --> 00:48:44,375
Alright, Diel,
687
00:48:44,722 --> 00:48:48,750
will you tell me why youāre locked up here?
688
00:48:49,173 --> 00:48:54,375
Not all the Ain in these hills accepted his rule.
689
00:48:54,878 --> 00:48:57,750
Some had no choice but to obey.
690
00:48:58,268 --> 00:49:00,125
Our orc tribe
691
00:49:00,262 --> 00:49:03,833
rebelled against Jaldabaoth and got dragged here.
692
00:49:04,259 --> 00:49:07,083
What was Jaldabaoth doing here?
693
00:49:10,342 --> 00:49:13,542
What the hell is he up to?
694
00:49:15,814 --> 00:49:18,375
Guess that was a bad question.
695
00:49:18,694 --> 00:49:19,895
Not much of an apology,
696
00:49:19,969 --> 00:49:23,708
but Iāll use my authority to set you free.
697
00:49:24,061 --> 00:49:25,542
Where do you want to go?
698
00:49:25,748 --> 00:49:30,083
Then weād like to flee outside Jaldabaothās territory.
699
00:49:30,368 --> 00:49:32,609
How about the land I ruleā
700
00:49:32,696 --> 00:49:33,750
No way!
701
00:49:33,929 --> 00:49:37,292
Youāre an Ain undead! Weāre not fooled!
702
00:49:37,472 --> 00:49:40,250
No, my territoryās not some scary place, you know?
703
00:49:40,278 --> 00:49:41,500
Itās true!
704
00:49:41,938 --> 00:49:45,375
Heās undead, but heās kind to the living,
705
00:49:45,483 --> 00:49:48,875
loves kids, and treats Ain as equalsāa truly greatā
706
00:49:48,902 --> 00:49:51,083
Baraha, thatās enough.
707
00:49:51,109 --> 00:49:52,542
But, Your Majesty!
708
00:49:52,894 --> 00:49:56,125
Anyway, if you accept my rule,
709
00:49:56,388 --> 00:49:59,126
I swear youāll never face this kind of shame again.
710
00:49:59,210 --> 00:50:00,231
I,
711
00:50:00,255 --> 00:50:02,875
Ainz Ooal Gown, promise it on my name.
712
00:50:03,465 --> 00:50:06,833
But if you still refuse, I wonāt force you.
713
00:50:07,055 --> 00:50:09,167
Iāll let you go wherever you want.
714
00:50:09,627 --> 00:50:12,375
Why are you being so nice?
715
00:50:12,647 --> 00:50:15,458
Iām set on taking down Jaldabaoth.
716
00:50:15,933 --> 00:50:20,417
I want to use every trick Iāve got to chip away at his power.
717
00:50:21,058 --> 00:50:26,292
If he rules by fear, some might turn traitor, right?
718
00:50:26,644 --> 00:50:29,625
I see, so thatās your game.
719
00:50:30,292 --> 00:50:34,333
Sorry, but could you step outside for a bit?
720
00:50:35,394 --> 00:50:36,542
Oh, yes!
721
00:50:39,509 --> 00:50:45,083
To His Majesty, humans and Ain are both equals worth protecting.
722
00:50:45,470 --> 00:50:47,958
Heās really a kind person.
723
00:50:55,528 --> 00:50:56,875
Sorry for the wait.
724
00:50:59,629 --> 00:51:02,375
Your Majesty, there you are!
725
00:51:02,563 --> 00:51:04,209
Whatās up?
726
00:51:04,436 --> 00:51:06,417
Good news!
727
00:51:06,752 --> 00:51:10,583
Weāve found the Sacred Queenās older sibling!
728
00:51:16,518 --> 00:51:17,833
Caspond-sama,
729
00:51:17,885 --> 00:51:20,833
this is the king of the Sorcerer Kingdom,
730
00:51:21,038 --> 00:51:24,958
His Majesty Ainz Ooal Gown, whoās lending us his strength.
731
00:51:27,750 --> 00:51:31,375
Greetings, Your Majesty.
732
00:51:31,704 --> 00:51:35,792
Likewise, Your Highness.
733
00:51:36,083 --> 00:51:38,625
Sorry youāre seeing me in such a state.
734
00:51:38,763 --> 00:51:41,292
No, Iām just glad youāre safe.
735
00:51:47,320 --> 00:51:50,792
Thanks to Your Majesty, weāre free from the demons.
736
00:51:51,766 --> 00:51:56,542
The people and I sincerely thank Your Majesty for your mercy.
737
00:52:01,301 --> 00:52:04,042
Whatās His Majesty up to?
738
00:52:04,513 --> 00:52:08,042
Heās resting in another room we prepared.
739
00:52:08,435 --> 00:52:11,375
Then letās talk about whatās next.
740
00:52:13,679 --> 00:52:15,958
First, the Sacred Queenā
741
00:52:16,352 --> 00:52:19,333
I heard my little sister Calcaās missing.
742
00:52:19,449 --> 00:52:21,458
Was she captured by the Ain?
743
00:52:21,866 --> 00:52:25,083
We told the Sorcerer King it might be that,
744
00:52:25,464 --> 00:52:27,064
but she mightāve lost her lifeā¦
745
00:52:27,118 --> 00:52:28,958
Itās not certain yet!
746
00:52:29,151 --> 00:52:30,542
Even if thatās true,
747
00:52:30,704 --> 00:52:34,042
if we recover her body, we can revive her.
748
00:52:34,718 --> 00:52:37,958
If we find my sister Kelart alive somewhere,
749
00:52:38,141 --> 00:52:39,958
she can resurrect Calca-sama!
750
00:52:40,207 --> 00:52:43,083
I want to save my sister Calca too.
751
00:52:43,841 --> 00:52:46,792
To do that, we should stay here
752
00:52:47,010 --> 00:52:50,333
and take on Jaldabaothās army in a showdown.
753
00:52:51,651 --> 00:52:52,917
Thatās reckless!
754
00:52:53,184 --> 00:52:54,555
Even with walls,
755
00:52:54,602 --> 00:52:57,667
a siege would end us with food shortages.
756
00:52:57,889 --> 00:53:00,083
Wonāt we link up with the south?
757
00:53:00,457 --> 00:53:02,167
We should send envoys.
758
00:53:02,536 --> 00:53:06,792
But the southern nobles probably want my sister dead,
759
00:53:07,005 --> 00:53:10,000
fighting over the next Sacred Kingās seat.
760
00:53:10,413 --> 00:53:14,208
We canāt ask those jerks for help right now.
761
00:53:15,817 --> 00:53:17,292
Plus, the Sorcerer Kingā
762
00:53:17,463 --> 00:53:21,083
once he beats Jaldabaoth and takes the maid demons,
763
00:53:21,261 --> 00:53:23,167
heās heading back to his country, right?
764
00:53:23,409 --> 00:53:25,833
Thatās a problem.
765
00:53:26,176 --> 00:53:30,708
Heās gotta take out as many Ain as possible before he goes.
766
00:53:30,963 --> 00:53:34,370
But we made a deal with His Majesty.
767
00:53:34,497 --> 00:53:37,417
If he uses magic to kill Ain,
768
00:53:37,557 --> 00:53:41,208
itād cut down on innocent civilian deaths that much.
769
00:53:41,846 --> 00:53:44,250
So, whatāll you pick?
770
00:53:44,513 --> 00:53:48,893
A promise with an undead, or innocent lives?
771
00:53:49,487 --> 00:53:52,000
Obviously innocent lives.
772
00:53:53,208 --> 00:53:55,083
Thatās how it is, Commander.
773
00:53:56,867 --> 00:54:01,125
The Sorcerer Kingās gotta work hard for us.
774
00:54:11,132 --> 00:54:12,667
Enemy attack!
775
00:54:13,530 --> 00:54:15,292
Enemy attack!
776
00:54:26,308 --> 00:54:28,208
Those numbers!
777
00:54:29,408 --> 00:54:31,375
Our forces are 10,000.
778
00:54:31,703 --> 00:54:33,417
The enemyās estimated at 40,000.
779
00:54:33,669 --> 00:54:34,917
To win,
780
00:54:35,063 --> 00:54:37,583
we either hold out until southern reinforcements arrive,
781
00:54:37,664 --> 00:54:39,583
or force the enemy to retreat.
782
00:54:40,297 --> 00:54:42,458
Commander, there you are!
783
00:54:43,245 --> 00:54:45,833
Gustavo, perfect timing.
784
00:54:45,993 --> 00:54:47,793
Iād like your ideas too.
785
00:54:48,107 --> 00:54:51,750
Iād gladly offer them if I could,
786
00:54:52,097 --> 00:54:54,833
but the situationās gotten a bit tricky.
787
00:54:54,874 --> 00:54:55,894
Whatās that?
788
00:54:56,254 --> 00:54:57,833
Some of the citizens
789
00:54:58,067 --> 00:55:03,000
are wondering if the Sorcerer King will join this fight.
790
00:55:03,193 --> 00:55:04,458
The Sorcerer King
791
00:55:04,640 --> 00:55:09,583
said he needs to conserve his magic for Jaldabaoth and wonāt fight this time.
792
00:55:10,076 --> 00:55:12,750
The people who saw him liberate this city
793
00:55:12,988 --> 00:55:16,208
know he easily did what paladins couldnāt.
794
00:55:16,412 --> 00:55:21,333
If a hero like that doesnāt join in, moraleās going to crash.
795
00:55:21,548 --> 00:55:26,333
A hero? That guyās an undead!
796
00:55:26,357 --> 00:55:29,000
Even if heās an undead,
797
00:55:29,030 --> 00:55:30,708
itās better if he ends up a hero.
798
00:55:30,869 --> 00:55:34,333
If weāre not careful, he might outshine the Sacred Kingā¦
799
00:55:34,462 --> 00:55:36,667
No, I mean the Sacred Queenā¦
800
00:55:36,692 --> 00:55:38,952
Itās the Sacred Queen!
801
00:55:40,032 --> 00:55:44,250
Calca-sama must be captured somewhere, Iām certain of it.
802
00:55:44,659 --> 00:55:46,167
Excuse me.
803
00:55:46,506 --> 00:55:50,958
It might interfere with the Sacred Queenās rule.
804
00:55:51,092 --> 00:55:54,917
Why would that happen? What do you all think?
805
00:55:55,158 --> 00:55:59,667
Of course, we donāt see the Sorcerer King as a hero.
806
00:55:59,901 --> 00:56:04,875
But among the common folk, thatās the mood starting to spread.
807
00:56:04,895 --> 00:56:08,167
Weāve showcased the Sorcerer Kingās power too much.
808
00:56:08,607 --> 00:56:09,750
Gustavo.
809
00:56:10,107 --> 00:56:13,333
Was it a mistake for me to bring the Sorcerer King here?
810
00:56:13,464 --> 00:56:15,042
No, it wasnāt.
811
00:56:15,334 --> 00:56:18,417
Back then, it was the best decision we had.
812
00:56:18,811 --> 00:56:21,458
So what do we do now?
813
00:56:22,883 --> 00:56:27,042
This time, we need to repel that massive army with our own strength.
814
00:56:27,372 --> 00:56:31,375
If we donāt, even after defeating Jaldabaoth,
815
00:56:31,709 --> 00:56:34,333
the war might drag on.
816
00:56:41,017 --> 00:56:42,750
Why arenāt they attacking?
817
00:56:44,094 --> 00:56:46,208
Itās already been three days since they arrived.
818
00:56:47,922 --> 00:56:51,833
I heard this city was once guarded by the Ho King Buser.
819
00:56:52,036 --> 00:56:56,917
Theyāre not scared because someone took down the Ho King, are they?
820
00:56:57,148 --> 00:57:00,250
Vijar-dono, donāt get too worked up.
821
00:57:00,347 --> 00:57:01,750
Oh, dear.
822
00:57:01,854 --> 00:57:04,625
The little chick who knows nothing keeps chirping.
823
00:57:04,775 --> 00:57:07,208
The old hagās heavy hips are the real issue.
824
00:57:09,709 --> 00:57:11,708
Both of you, stop it.
825
00:57:13,243 --> 00:57:15,542
If you cause trouble during this meeting,
826
00:57:15,687 --> 00:57:19,006
Iāll have to report it to Jaldabaoth-sama.
827
00:57:20,139 --> 00:57:23,375
You asked why weāre not attacking, didnāt you?
828
00:57:23,620 --> 00:57:25,125
Itās because Jaldabaoth-sama
829
00:57:25,194 --> 00:57:29,875
ordered us to give the humans a few days.
830
00:57:30,224 --> 00:57:32,792
To let fear sink in.
831
00:57:33,067 --> 00:57:35,631
I see, so thatās the reason.
832
00:57:35,830 --> 00:57:39,583
But he didnāt specify exactly how many days.
833
00:57:39,884 --> 00:57:42,292
Letās strike in two days.
834
00:57:42,766 --> 00:57:46,208
And thereās one more crucial order.
835
00:57:46,514 --> 00:57:50,458
Weāre to let some of the humans escape alive.
836
00:57:50,935 --> 00:57:55,208
So, other than that, we can kill them all, right?
837
00:57:55,507 --> 00:57:57,000
It doesnāt matter.
838
00:57:57,367 --> 00:58:01,625
Then, until two days from now, rest up and preserve your strength.
839
00:58:12,470 --> 00:58:14,542
Squire Neia Baraha reporting.
840
00:58:14,807 --> 00:58:16,042
Come in.
841
00:58:22,090 --> 00:58:27,125
As a member of the paladin order, Iāve been assigned to the front lines.
842
00:58:29,778 --> 00:58:32,958
I wonāt be able to serve as Your Majestyās squire anymore,
843
00:58:33,244 --> 00:58:35,836
so Iāve come to apologize and bid you farewell.
844
00:58:36,796 --> 00:58:41,500
Jaldabaoth might be trying to wear down my magic reserves.
845
00:58:42,042 --> 00:58:44,667
If he doesnāt show himself,
846
00:58:45,034 --> 00:58:47,417
you canāt count on my assistance.
847
00:58:47,640 --> 00:58:49,167
I understand.
848
00:58:49,620 --> 00:58:52,918
Still, as a citizen of this nation,
849
00:58:53,127 --> 00:58:56,208
I have to save as many people as possible.
850
00:58:56,504 --> 00:59:00,989
Helping the weak and those in pain is only natural.
851
00:59:05,415 --> 00:59:07,667
Thatās a look in your eyes I admire.
852
00:59:10,156 --> 00:59:14,583
In that case, Iāll lend you a few items, Baraha.
853
00:59:17,626 --> 00:59:19,500
Th-Those!
854
00:59:19,652 --> 00:59:21,333
But youāve already
855
00:59:21,385 --> 00:59:24,708
lent me the Ultimate Shooting Star Super.
856
00:59:24,869 --> 00:59:27,292
I was planning to return this tooā¦
857
00:59:27,468 --> 00:59:30,750
This is the armor of the Ain King I defeated not long ago.
858
00:59:30,909 --> 00:59:33,333
Itāll keep you safe.
859
00:59:33,546 --> 00:59:37,052
And this is a visor-type mirror shade.
860
00:59:37,212 --> 00:59:39,254
It doesnāt just conceal your gaze, but alsoā¦
861
00:59:39,279 --> 00:59:44,500
Your Majesty, Iām sorry! I canāt accept those.
862
00:59:45,455 --> 00:59:47,042
Why not?
863
00:59:49,656 --> 00:59:51,958
Then, will you promise me something?
864
00:59:52,456 --> 00:59:55,865
That youāll absolutely return them to me.
865
01:00:05,960 --> 01:00:07,625
Thank you.
866
01:00:07,807 --> 01:00:08,821
Iāll do my bestā
867
01:00:09,154 --> 01:00:12,917
no, Iāll definitely survive and bring them back.
868
01:00:26,574 --> 01:00:30,125
Itās over. How are we supposed to beat that?
869
01:00:30,547 --> 01:00:33,875
But if itās His Majesty the Sorcerer King, who freed this placeā¦
870
01:00:33,919 --> 01:00:37,625
His Majesty the Sorcerer King wonāt be fighting this time.
871
01:00:38,466 --> 01:00:43,167
Youāre His Majestyās squireāno, Squire, arenāt you?
872
01:00:43,636 --> 01:00:45,125
Yes, thatās right.
873
01:00:45,263 --> 01:00:47,751
Do you happen to know anything?
874
01:00:48,057 --> 01:00:51,958
His Majesty needs to conserve his magic
875
01:00:52,063 --> 01:00:54,293
to face Jaldabaoth.
876
01:00:54,506 --> 01:00:57,958
So this time, we have to fight on our own.
877
01:00:58,649 --> 01:01:00,000
On our own?
878
01:01:00,090 --> 01:01:01,792
Thereās no way we can do that!
879
01:01:01,989 --> 01:01:03,958
Are they telling us to die?
880
01:01:06,842 --> 01:01:08,000
Butā¦
881
01:01:08,749 --> 01:01:10,958
This is our country.
882
01:01:13,145 --> 01:01:16,667
We have to protect our own nation.
883
01:01:17,000 --> 01:01:20,042
His Majesty is the king of another land.
884
01:01:20,359 --> 01:01:24,750
Just because weāre weak doesnāt mean itās right to depend on him!
885
01:01:26,616 --> 01:01:31,292
We have to defend whatās precious to us ourselves.
886
01:01:32,035 --> 01:01:35,125
Thatās why Iām going to fight!
887
01:01:36,796 --> 01:01:38,625
The Ain are powerful!
888
01:01:38,855 --> 01:01:41,708
Weāre not even knightsāthereās no way we can match them!
889
01:01:44,526 --> 01:01:50,208
Even so, I have a wife and child.
890
01:01:52,151 --> 01:01:55,167
So Iāll fight too.
891
01:01:56,110 --> 01:01:58,833
Yes, letās fight together.
892
01:02:20,178 --> 01:02:21,417
Donāt be afraid!
893
01:02:21,798 --> 01:02:24,042
Under the Divine Flag!
894
01:02:30,530 --> 01:02:32,667
The enemyās arrows arenāt infinite!
895
01:02:32,824 --> 01:02:34,167
For now, we just need to hold out!
896
01:02:49,792 --> 01:02:51,083
Go!
897
01:03:14,789 --> 01:03:16,839
Even with this bow, Iā¦
898
01:03:18,014 --> 01:03:20,167
Run! Theyāre counterattacking this way!
899
01:03:41,318 --> 01:03:42,250
Here they come.
900
01:04:04,720 --> 01:04:06,125
What are you doing!
901
01:04:06,140 --> 01:04:09,417
If you have a bow, shoot! If not, throw stones!
902
01:04:09,688 --> 01:04:13,208
Those kids⦠weā¦
903
01:04:13,495 --> 01:04:16,125
Weāre too weak to save them!
904
01:04:22,777 --> 01:04:25,375
All of you, attack the Ain now!
905
01:04:25,489 --> 01:04:28,042
Give up on the hostage children!
906
01:04:28,731 --> 01:04:29,750
That guyā¦
907
01:04:29,791 --> 01:04:34,417
If this place falls, women and children will suffer even worse fates!
908
01:04:34,798 --> 01:04:37,042
Donāt you care about your own kids?
909
01:04:37,617 --> 01:04:39,667
- We have no choice.
- Letās attack.
910
01:04:39,696 --> 01:04:40,958
Bring the stones!
911
01:05:06,308 --> 01:05:07,375
This isā¦
912
01:05:07,988 --> 01:05:09,375
The armorās power?
913
01:05:10,883 --> 01:05:13,000
Call the priests for magic support!
914
01:05:14,746 --> 01:05:17,250
Stab any Ain that climb up with spears!
915
01:05:32,567 --> 01:05:34,833
First row, raise your shields!
916
01:05:35,372 --> 01:05:36,379
Down!
917
01:05:37,936 --> 01:05:40,405
Second row, shields up!
918
01:05:42,118 --> 01:05:44,500
Third row, pike unit, forward!
919
01:05:45,563 --> 01:05:48,583
Next, fourth row, pike unit, advance!
920
01:05:50,986 --> 01:05:52,000
Knights,
921
01:05:52,173 --> 01:05:54,625
letās shield them from the demonsā terror!
922
01:05:54,696 --> 01:05:56,333
Under the Divine Flag!
923
01:05:58,785 --> 01:06:01,333
Alright, here we go.
924
01:06:02,052 --> 01:06:04,000
Open the gates!
925
01:06:08,148 --> 01:06:10,250
You filthy Ain scum!
926
01:06:10,321 --> 01:06:12,333
Iāll skin you alive
927
01:06:12,358 --> 01:06:14,667
and use your hides as ass-wipes!
928
01:06:19,193 --> 01:06:20,667
Pike unit, pull back!
929
01:06:21,763 --> 01:06:23,125
Pike unit, thrust!
930
01:06:24,434 --> 01:06:25,833
Now, throw!
931
01:07:00,370 --> 01:07:03,583
Three against one? We donāt stand a chance.
932
01:07:04,971 --> 01:07:07,625
Paladin Sabicas! Paladin Esteban!
933
01:07:07,683 --> 01:07:08,833
Yes!
934
01:07:09,983 --> 01:07:11,000
You two,
935
01:07:11,163 --> 01:07:15,333
can you hold off the other two until I take down one?
936
01:07:15,477 --> 01:07:18,375
- Leave it to us!
- Even if it costs our lives!
937
01:07:18,668 --> 01:07:21,750
I donāt mind if all three of you come at me together.
938
01:07:21,837 --> 01:07:26,917
Hmph. Youāll regret facing me when youāre in the afterlife.
939
01:07:28,297 --> 01:07:33,583
Then, Vijar-dono, you handle the human girl.
940
01:07:35,458 --> 01:07:38,625
That sword looks like quite the masterpiece.
941
01:07:38,861 --> 01:07:41,167
Tell me your name.
942
01:07:41,591 --> 01:07:43,667
Remedios Custodio.
943
01:07:44,657 --> 01:07:46,042
So itās you.
944
01:07:46,136 --> 01:07:49,250
Youāre the paladin they call the strongest in this country!
945
01:07:50,331 --> 01:07:51,583
This is perfect!
946
01:07:51,764 --> 01:07:54,875
I am Vijar Rajandala.
947
01:07:55,163 --> 01:07:56,667
Once I kill you,
948
01:07:56,798 --> 01:08:00,292
my name as a āMazoā will echo far and wide.
949
01:08:00,475 --> 01:08:02,417
Donāt make me laugh!
950
01:08:12,002 --> 01:08:13,417
Strong Strike!
951
01:08:13,462 --> 01:08:14,542
Fortress!
952
01:08:16,716 --> 01:08:19,542
- Strong Emphasis!
- Strong Strike!
953
01:08:23,785 --> 01:08:26,125
- This oneās down.
- What?
954
01:08:27,405 --> 01:08:29,417
This oneās finished too, chick.
955
01:08:29,504 --> 01:08:33,042
Yours is still standing. Need a hand?
956
01:08:33,305 --> 01:08:36,417
No way! Donāt steal my glory!
957
01:08:36,522 --> 01:08:39,333
What now, Nasrene-dono?
958
01:08:39,394 --> 01:08:43,101
Maybe we should smash through that human shield firstā¦
959
01:08:43,128 --> 01:08:44,208
Not so fast!
960
01:08:45,734 --> 01:08:49,542
You bastard! I told you Iām your opponent!
961
01:08:51,915 --> 01:08:54,250
Militia, hold your ground!
962
01:08:55,889 --> 01:08:58,708
To think Iād need my trump card this soon.
963
01:08:59,934 --> 01:09:02,458
Ultimate Sacred Strike!
964
01:09:09,478 --> 01:09:10,571
What?
965
01:09:10,645 --> 01:09:12,292
Why didnāt it work?
966
01:09:13,292 --> 01:09:16,833
A flashy move, but it barely scratched me.
967
01:09:17,092 --> 01:09:18,792
All show and no substance?
968
01:09:19,907 --> 01:09:22,542
You invaded our country,
969
01:09:22,795 --> 01:09:24,792
brought suffering to our people,
970
01:09:25,087 --> 01:09:27,792
and youāre not evil-aligned?
971
01:09:29,320 --> 01:09:31,958
That was an incredible light.
972
01:09:32,239 --> 01:09:33,625
Blinding.
973
01:09:34,996 --> 01:09:36,417
Now, human,
974
01:09:37,461 --> 01:09:41,250
I think Iāve played the sidekick long enough.
975
01:09:41,680 --> 01:09:45,292
Surrender, and Iāll kill you without pain.
976
01:09:45,557 --> 01:09:49,458
Then, Vijar-dono, Iāll leave her to you.
977
01:09:49,556 --> 01:09:53,500
We canāt waste time on just one human.
978
01:09:56,194 --> 01:09:58,417
Paladins, protect the people!
979
01:09:58,568 --> 01:10:01,917
Donāt let a single one of Calca-samaās subjects die!
980
01:10:03,429 --> 01:10:04,917
Nasrene-dono,
981
01:10:05,116 --> 01:10:09,417
how about using your power to take out the ones in the back?
982
01:10:09,728 --> 01:10:11,083
Should I?
983
01:10:15,191 --> 01:10:17,167
Duel Declaration!
984
01:10:18,978 --> 01:10:20,208
Damn it!
985
01:10:20,838 --> 01:10:24,625
Iāve been saying Iām your opponent this whole time!
986
01:10:25,922 --> 01:10:27,417
Fireball!
987
01:10:31,394 --> 01:10:33,083
Wall of Skeletons!
988
01:10:39,148 --> 01:10:44,250
Itās common in war, but three-on-one is an ugly sight.
989
01:10:44,766 --> 01:10:46,917
Whatās that thing?
990
01:10:47,080 --> 01:10:51,500
An undead? Probably an Elder Lich.
991
01:10:51,771 --> 01:10:53,958
Heās here! He came to save us!
992
01:10:54,078 --> 01:10:56,844
Your Majesty, please save us!
993
01:10:56,865 --> 01:10:59,250
- Your Majesty!
- Your Majesty!
994
01:10:59,364 --> 01:11:01,000
What are you doing here!
995
01:11:02,168 --> 01:11:05,000
What am I doing here?
996
01:11:10,007 --> 01:11:12,292
I came to help, butā¦
997
01:11:13,020 --> 01:11:15,625
Oh? Then Iāll leave it to you.
998
01:11:16,339 --> 01:11:18,583
Iām entrusting this place to the Sorcerer King!
999
01:11:19,443 --> 01:11:22,833
Weāre heading to reinforce the critical zones.
1000
01:11:23,046 --> 01:11:24,917
Soldiers, follow me!
1001
01:11:25,689 --> 01:11:26,708
What?
1002
01:11:29,936 --> 01:11:33,809
Iāve never been treated this rudely before.
1003
01:11:34,400 --> 01:11:39,167
I thought favoring the commander would pay off,
1004
01:11:39,530 --> 01:11:42,000
but heās such a disrespectful jerk!
1005
01:11:42,209 --> 01:11:45,000
An undead helping humans?
1006
01:11:45,333 --> 01:11:47,875
Is it a necromancerās puppet?
1007
01:11:48,163 --> 01:11:51,000
And it looks like itās been abandoned?
1008
01:11:51,889 --> 01:11:53,257
Pathetic.
1009
01:11:53,344 --> 01:11:54,458
Shut up!
1010
01:12:00,479 --> 01:12:01,479
What did you do!
1011
01:12:01,519 --> 01:12:04,083
I told you to shut up, didnāt I?
1012
01:12:08,955 --> 01:12:10,208
What the hell is thisā¦
1013
01:12:13,295 --> 01:12:14,917
The losses are devastating.
1014
01:12:17,074 --> 01:12:18,917
Wipe out the Ain.
1015
01:12:30,834 --> 01:12:32,167
If Iād known this would happen,
1016
01:12:32,449 --> 01:12:35,250
I shouldāve prioritized Neia Baraha.
1017
01:12:48,595 --> 01:12:54,041
Jajan of the Lagon tribe has taken the commanderās head!
1018
01:12:56,876 --> 01:13:00,417
Neia Baraha has defeated Jajan of the Lagon tribe!
1019
01:13:08,076 --> 01:13:10,250
Donāt approach that human recklessly!
1020
01:13:11,446 --> 01:13:13,417
Sheās wearing the Ho Kingās armor!
1021
01:13:13,446 --> 01:13:16,292
- The Ho King?
- The Ho King Buserās armor!
1022
01:13:18,838 --> 01:13:20,625
And those eyes!
1023
01:13:26,240 --> 01:13:28,167
Eyes starving for slaughter.
1024
01:13:28,347 --> 01:13:31,208
And thatās no ordinary bow.
1025
01:13:37,608 --> 01:13:40,708
The Mad-Eyed Archer!
1026
01:13:41,916 --> 01:13:45,375
Baraha-san, itās hopeless here. You should escape.
1027
01:13:45,683 --> 01:13:46,917
Iā¦
1028
01:13:48,540 --> 01:13:50,792
I have to return the weapon.
1029
01:13:51,426 --> 01:13:53,667
But if I flee with this weapon,
1030
01:13:53,772 --> 01:13:56,708
what will those who oppose His Majesty say?
1031
01:13:57,304 --> 01:13:58,417
Then!
1032
01:13:58,924 --> 01:14:00,625
As if Iād run away!
1033
01:14:14,174 --> 01:14:15,375
Iām scared.
1034
01:14:15,723 --> 01:14:18,750
The Mad-Eyed Archer is on her last legs!
1035
01:14:19,103 --> 01:14:21,042
Come on, letās all attack at once!
1036
01:14:24,451 --> 01:14:25,750
Iām scared.
1037
01:14:27,313 --> 01:14:28,625
Iām scared.
1038
01:14:29,030 --> 01:14:31,792
Father⦠Motherā¦
1039
01:14:33,078 --> 01:14:34,542
Your Majesty!
1040
01:14:46,618 --> 01:14:48,542
That was close.
1041
01:14:50,745 --> 01:14:53,958
Your Majestyā¦
1042
01:14:55,476 --> 01:14:56,958
Neia Baraha.
1043
01:14:57,310 --> 01:15:00,375
Leave this place to me and rest.
1044
01:15:03,796 --> 01:15:05,667
The Ain?
1045
01:15:13,739 --> 01:15:15,875
Itās alright, Your Majesty.
1046
01:15:16,079 --> 01:15:18,250
Almostā¦
1047
01:15:19,949 --> 01:15:21,542
Donāt hold back.
1048
01:15:21,689 --> 01:15:24,125
This will restore your stamina too.
1049
01:15:26,542 --> 01:15:28,917
Sorry for being late to rescue you.
1050
01:15:29,288 --> 01:15:34,167
Your Majesty, is it really okay for you to come save us?
1051
01:15:34,480 --> 01:15:37,792
If youāre going to fight Jaldabaoth, your magicā¦
1052
01:15:37,948 --> 01:15:39,208
Itās fine.
1053
01:15:39,495 --> 01:15:43,708
When itās to save you, I canāt help myself.
1054
01:15:47,336 --> 01:15:50,333
Your Majesty, I get it now!
1055
01:15:50,370 --> 01:15:52,292
Hmm? Get what?
1056
01:15:52,337 --> 01:15:55,375
Iāve realized what justice is!
1057
01:15:55,707 --> 01:15:56,542
What?
1058
01:15:56,567 --> 01:15:59,250
Your Majesty, you are justice!
1059
01:15:59,768 --> 01:16:02,417
You must be exhausted.
1060
01:16:02,920 --> 01:16:05,292
I am tired, but
1061
01:16:05,639 --> 01:16:07,958
more than that, Iām certain.
1062
01:16:08,226 --> 01:16:10,376
The weak canāt uphold justice.
1063
01:16:10,405 --> 01:16:13,083
But strength alone isnāt justice either.
1064
01:16:13,184 --> 01:16:18,792
True justice is being strong and using that strength for whatās right,
1065
01:16:18,820 --> 01:16:22,708
which means, Your Majesty, you are justice!
1066
01:16:22,973 --> 01:16:24,750
Uh? Umā¦
1067
01:16:24,833 --> 01:16:26,375
Your Majesty the Sorcerer King!
1068
01:16:27,487 --> 01:16:28,833
Thank you!
1069
01:16:28,967 --> 01:16:32,458
You came all this way to help us!
1070
01:16:32,665 --> 01:16:34,208
Donāt mention it.
1071
01:16:34,526 --> 01:16:37,125
No, please do mention it.
1072
01:16:40,676 --> 01:16:42,375
If youāre grateful to me,
1073
01:16:42,618 --> 01:16:45,583
take her somewhere safe.
1074
01:16:48,693 --> 01:16:50,167
Neia Baraha,
1075
01:16:51,173 --> 01:16:53,417
and people of this nation,
1076
01:16:54,370 --> 01:16:56,667
leave the rest to me.
1077
01:17:08,708 --> 01:17:10,250
Your Majesty!
1078
01:17:10,274 --> 01:17:11,833
Thank you!
1079
01:17:11,876 --> 01:17:15,239
Long live Your Majesty the Sorcerer King!
1080
01:17:44,410 --> 01:17:47,750
To think heād wipe out 40,000 Ain.
1081
01:17:47,991 --> 01:17:51,833
Itās a historic victory for the Sacred Kingdom, Your Highness.
1082
01:17:52,257 --> 01:17:55,708
Regrettably, to be precise, itās more like this:
1083
01:17:56,240 --> 01:17:59,875
His Majesty the Sorcerer King won this on his own.
1084
01:17:59,988 --> 01:18:01,250
No!
1085
01:18:02,061 --> 01:18:06,167
Itās the result of our desperate fight. Donāt forget that.
1086
01:18:06,517 --> 01:18:10,250
Youāre right, Commander Custodio.
1087
01:18:10,734 --> 01:18:14,625
If the paladins and the people hadnāt given everything,
1088
01:18:14,847 --> 01:18:17,083
we wouldnāt have won this battle.
1089
01:18:17,218 --> 01:18:18,792
Thatās true.
1090
01:18:19,292 --> 01:18:24,125
But itās also true weād have lost without His Majesty the Sorcerer King.
1091
01:18:24,250 --> 01:18:25,343
Isnāt it?
1092
01:18:26,625 --> 01:18:30,208
The Sorcerer King just barged in halfway through!
1093
01:18:30,719 --> 01:18:33,442
How many lives were sacrificed for this victory?
1094
01:18:33,508 --> 01:18:36,375
The people, paladins, priestsā
1095
01:18:36,608 --> 01:18:39,625
we won because of their sacrifices!
1096
01:18:40,374 --> 01:18:41,542
Commander!
1097
01:18:41,748 --> 01:18:43,583
And that skeletal bastard!
1098
01:18:43,627 --> 01:18:46,375
He was flying around showing off at the end!
1099
01:18:46,639 --> 01:18:49,667
Does he think war is some kind of game?
1100
01:18:50,740 --> 01:18:55,083
I get it nowāthe Sorcerer King was in league with Jaldabaoth.
1101
01:18:56,427 --> 01:19:00,125
Come to think of it, this only benefits him!
1102
01:19:00,362 --> 01:19:03,917
Maybe the Sorcerer Kingdom wants to weaken us
1103
01:19:03,927 --> 01:19:06,333
so they can dominate this country someday?
1104
01:19:06,480 --> 01:19:09,875
Commander Custodio, you seem exhausted.
1105
01:19:10,099 --> 01:19:11,417
Go rest.
1106
01:19:11,492 --> 01:19:12,375
But!
1107
01:19:12,425 --> 01:19:14,000
Thatās an order.
1108
01:19:21,315 --> 01:19:22,792
Your Highness, inside!
1109
01:19:37,623 --> 01:19:39,042
Jaldabaoth!
1110
01:19:39,843 --> 01:19:43,500
Thanks for the warm welcome.
1111
01:19:43,746 --> 01:19:45,833
Humans.
1112
01:19:49,566 --> 01:19:50,958
Move!
1113
01:20:18,072 --> 01:20:20,625
Calca-samaā¦
1114
01:20:22,146 --> 01:20:26,542
Oh dear, half of her flew off somewhere.
1115
01:20:26,873 --> 01:20:30,417
If that woman hadnāt charged in so recklessly,
1116
01:20:30,450 --> 01:20:33,292
this wouldnāt have happened.
1117
01:20:41,075 --> 01:20:43,667
Nice tone.
1118
01:20:51,910 --> 01:20:53,166
Now then,
1119
01:20:53,804 --> 01:20:56,000
pleased to meet you.
1120
01:20:57,133 --> 01:21:01,542
Sorcerer King, Ainz Ooal Gown-dono.
1121
01:21:02,130 --> 01:21:06,458
Should I address you as ā-samaā?
1122
01:21:06,675 --> 01:21:08,375
No need for that.
1123
01:21:08,536 --> 01:21:09,583
Anyway,
1124
01:21:09,790 --> 01:21:14,575
can I assume youāve come to challenge me?
1125
01:21:14,675 --> 01:21:17,125
Yes, Sorcerer King.
1126
01:21:17,310 --> 01:21:21,708
With you here, minions are pointless.
1127
01:21:21,733 --> 01:21:25,708
And youāre stronger than Momon.
1128
01:21:25,991 --> 01:21:30,292
So Iāll use my guaranteed winning strategy.
1129
01:21:31,995 --> 01:21:33,750
Maid demons?
1130
01:21:35,916 --> 01:21:36,848
This is!
1131
01:21:36,873 --> 01:21:39,958
Your Majesty, donāt worry about us!
1132
01:21:41,904 --> 01:21:44,292
Relax, humans!
1133
01:21:44,513 --> 01:21:49,042
Iāll torment you slowly and kill you later.
1134
01:21:50,442 --> 01:21:55,417
Iāll be waiting at the clock tower in the city center.
1135
01:21:56,813 --> 01:22:00,083
Now, come, Sorcerer King!
1136
01:22:00,925 --> 01:22:03,625
Caspond-dono, Iāll buy you some time,
1137
01:22:04,745 --> 01:22:08,333
so please evacuate the people from the city center.
1138
01:22:09,363 --> 01:22:10,333
Understood.
1139
01:22:10,350 --> 01:22:14,917
Your Majesty, youāve used a lot of magic to liberate this place.
1140
01:22:15,193 --> 01:22:16,875
Are you sure youāll be okay?
1141
01:22:17,219 --> 01:22:19,708
It might be risky.
1142
01:22:20,249 --> 01:22:22,500
But I canāt run away now.
1143
01:22:22,637 --> 01:22:23,667
Why not?
1144
01:22:23,784 --> 01:22:27,208
The people of the Sorcerer Kingdom need Your Majesty.
1145
01:22:27,813 --> 01:22:30,958
Because itās a kingās promise.
1146
01:22:36,155 --> 01:22:39,375
And since he came to me, itās convenient.
1147
01:22:39,821 --> 01:22:44,208
Iāll seize this chance to defeat him and claim the maid demons.
1148
01:22:49,387 --> 01:22:50,542
Message.
1149
01:22:51,060 --> 01:22:53,792
Hanzo, whatās the situation around here?
1150
01:22:54,108 --> 01:22:55,500
Pleiades?
1151
01:22:55,781 --> 01:22:58,209
I know theyāre nearby, butā¦
1152
01:22:59,346 --> 01:23:02,500
Oh dear, once again, no players
1153
01:23:02,581 --> 01:23:06,042
or World Item holders have shown up.
1154
01:23:06,388 --> 01:23:07,625
No choice then.
1155
01:23:07,962 --> 01:23:10,250
Better to stay cautious.
1156
01:23:11,034 --> 01:23:12,542
Preparations are flawless.
1157
01:23:13,018 --> 01:23:16,250
Now I just need to follow Demiurgeās plan.
1158
01:23:16,651 --> 01:23:20,501
If I screw up, Iāll say I was testing you.
1159
01:23:21,147 --> 01:23:25,125
Seriously, what does Demiurge think of me?
1160
01:23:25,730 --> 01:23:31,000
Most of this operation manual is just āfigure out the rest yourself.ā
1161
01:23:31,363 --> 01:23:35,125
Common sense says a king from another nation wouldnāt fight alone!
1162
01:23:35,240 --> 01:23:37,042
Demiurge and Albedo bothā
1163
01:23:37,151 --> 01:23:40,959
I wish theyād at least assign tasks that match my skills.
1164
01:23:41,925 --> 01:23:43,791
Alright, here goes nothing.
1165
01:23:43,938 --> 01:23:47,125
If I get through this, itāll get easier from here.
1166
01:23:54,098 --> 01:23:56,625
The Demon Lord of Wrath, Evil Lord Wrath,
1167
01:23:56,871 --> 01:24:01,000
is an 84-level demon summoned by Demiurge.
1168
01:24:01,505 --> 01:24:03,917
Itās a type focused on physical attacks,
1169
01:24:04,149 --> 01:24:07,500
with high HPāa pure warrior-class monster.
1170
01:24:08,117 --> 01:24:10,875
So, youāve heard the story, right?
1171
01:24:11,003 --> 01:24:14,708
Of course, Ainz-sama.
1172
01:24:15,917 --> 01:24:17,583
By the way, Demiurge,
1173
01:24:18,241 --> 01:24:22,917
those demons you summoned are about to attack that city, arenāt they?
1174
01:24:23,215 --> 01:24:25,208
Yes, thatās right.
1175
01:24:25,615 --> 01:24:28,375
Then I have two requests.
1176
01:24:28,731 --> 01:24:34,000
First, cooperate with a plan Iām personally executing.
1177
01:24:34,645 --> 01:24:36,417
And the second isā¦
1178
01:24:37,445 --> 01:24:39,125
Order the summoned demons
1179
01:24:39,218 --> 01:24:43,008
to fight me with everything theyāve got.
1180
01:24:43,049 --> 01:24:44,667
Th-Thatās!
1181
01:24:45,919 --> 01:24:47,875
- Understood.
- Albedo!
1182
01:24:47,958 --> 01:24:53,250
But you wonāt be satisfied with just one Demon Lord of Wrath, will you?
1183
01:24:53,746 --> 01:24:56,684
How about adding the maid demons too?
1184
01:24:56,715 --> 01:24:58,661
Magic Maximization: True Darkā¦
1185
01:24:58,722 --> 01:25:00,167
Is Shizu here too!
1186
01:25:01,374 --> 01:25:05,250
We might end up killing the Pleiades.
1187
01:25:05,562 --> 01:25:09,625
Then letās have high-level doppelgƤngers transform into the Pleiades
1188
01:25:09,798 --> 01:25:12,083
and pit them against Ainz-sama.
1189
01:25:28,668 --> 01:25:32,584
Ah, why am I so weak?
1190
01:25:36,521 --> 01:25:40,958
But being strong like Jaldabaoth
1191
01:25:40,997 --> 01:25:42,750
isnāt justice.
1192
01:25:43,846 --> 01:25:45,292
Your Majesty the Sorcerer King,
1193
01:25:46,261 --> 01:25:48,792
you truly are justice.
1194
01:25:49,982 --> 01:25:53,042
Your Majesty, please, pleaseā¦
1195
01:25:53,925 --> 01:25:55,292
win!
1196
01:26:38,745 --> 01:26:41,667
The Sorcerer King is dead!
1197
01:26:42,363 --> 01:26:43,542
Liar!
1198
01:26:44,110 --> 01:26:46,858
I should thank you all.
1199
01:26:50,297 --> 01:26:55,625
If the Sorcerer King had been at full strength, I mightāve lost.
1200
01:26:56,107 --> 01:27:00,833
To think he wasted his magic on humans like you.
1201
01:27:01,225 --> 01:27:06,125
What a foolish creature, not even knowing what takes priority!
1202
01:27:07,741 --> 01:27:12,833
But Iāve taken such heavy wounds that Iāll need to rest for a while.
1203
01:27:13,304 --> 01:27:18,708
Iāll spare your lives until my injuries heal.
1204
01:27:19,162 --> 01:27:22,333
Fall into despair and cry out in anguish!
1205
01:27:22,519 --> 01:27:23,583
Donāt make me laugh.
1206
01:27:23,792 --> 01:27:25,333
Donāt make me laugh, donāt make me laugh!
1207
01:27:25,440 --> 01:27:27,917
You think Iād trust a demonās words!
1208
01:27:35,081 --> 01:27:39,917
Oh, now thatās one impressive bow!
1209
01:27:41,702 --> 01:27:44,881
Itās been a while since Iāve seen such a fine weapon.
1210
01:27:45,055 --> 01:27:48,958
That nearly killed meātalk about a close call!
1211
01:27:49,760 --> 01:27:52,625
Whatās that weapon? How was it made?
1212
01:27:52,847 --> 01:27:53,874
It can talk!
1213
01:27:55,460 --> 01:27:59,833
Wait, could it be made with that rune technology?
1214
01:28:00,417 --> 01:28:03,125
No way! You think Iād tell a guy like you!
1215
01:28:04,584 --> 01:28:08,708
Hmm, then Iāve got no choice.
1216
01:28:08,932 --> 01:28:11,125
Greater Teleportation!
1217
01:28:12,279 --> 01:28:15,333
Donāt run away!
1218
01:28:23,038 --> 01:28:24,542
Your Majestyā¦
1219
01:28:44,188 --> 01:28:45,708
Itās already been three daysā¦
1220
01:28:46,361 --> 01:28:51,292
Three whole days have passed since His Majesty the Sorcerer King went missing.
1221
01:28:51,797 --> 01:28:54,833
We need to quickly organize a rescue team for His Majesty the Sorcerer King
1222
01:28:54,936 --> 01:28:57,583
and find him.
1223
01:29:00,096 --> 01:29:03,125
Why isnāt Caspond-dono doing anything!
1224
01:29:05,578 --> 01:29:08,264
No, if only I were stronger,
1225
01:29:08,289 --> 01:29:12,108
I couldāve gone to search for His Majesty all by myself.
1226
01:29:15,996 --> 01:29:18,833
Why am I so weak?
1227
01:29:18,995 --> 01:29:20,625
Squire, Neia Baraha!
1228
01:29:21,439 --> 01:29:23,625
His Highness Caspond is calling for you.
1229
01:29:23,765 --> 01:29:25,542
Yes, Iāll go right away.
1230
01:29:25,725 --> 01:29:27,345
Everyone, Iām sorry, butā¦
1231
01:29:27,384 --> 01:29:31,847
Sure, we might not match Neia-san, but weāll train hard.
1232
01:29:31,940 --> 01:29:35,333
You never know when the Ain might attack again.
1233
01:29:35,530 --> 01:29:39,792
Yes, weāve got to train hard and get even a little stronger.
1234
01:29:40,209 --> 01:29:42,667
Because being weak is a sin.
1235
01:29:44,330 --> 01:29:46,625
About His Majesty the Sorcerer King,
1236
01:29:46,780 --> 01:29:48,958
are you going to send a rescue team?
1237
01:29:49,160 --> 01:29:51,875
Iāve said it beforeāI canāt allow that.
1238
01:29:52,138 --> 01:29:55,958
We believe His Majesty the Sorcerer King fell somewhere in the far east.
1239
01:29:56,118 --> 01:29:59,000
Thatās the Ain stronghold, the Abelion Hills.
1240
01:29:59,379 --> 01:30:04,133
Without enough troops, weād just be throwing soldiersā lives away for nothing.
1241
01:30:04,222 --> 01:30:07,714
But thereās a chance he mightāve landed closer by.
1242
01:30:07,895 --> 01:30:08,958
Itās no use.
1243
01:30:09,845 --> 01:30:13,375
Thereās no way he couldāve survived a fall from that height.
1244
01:30:13,768 --> 01:30:15,667
The Sorcerer King is dead.
1245
01:30:15,895 --> 01:30:17,338
His Majesty is alive!
1246
01:30:17,385 --> 01:30:18,405
Heās dead!
1247
01:30:18,618 --> 01:30:21,083
Youāre the only one who thinks heās still alive!
1248
01:30:22,375 --> 01:30:24,833
I wasnāt done talking, you know?
1249
01:30:26,331 --> 01:30:31,167
First, thereās one more person I want to bring into this meeting.
1250
01:30:31,697 --> 01:30:34,833
Iāll call them in now, so donāt be too surprised.
1251
01:30:38,254 --> 01:30:40,792
Itās Duke Bebebe, who came as an envoy.
1252
01:30:42,076 --> 01:30:43,031
A Jerun?
1253
01:30:43,056 --> 01:30:44,667
Yes, a Jerun.
1254
01:30:44,898 --> 01:30:48,083
They say the Jerun tribe plans to rebel against Jaldabaoth.
1255
01:30:48,854 --> 01:30:53,333
Apparently, they were forced to obey because their royalty was held hostage.
1256
01:30:53,461 --> 01:30:56,667
But our king, who was kept as a hostage in the hills,
1257
01:30:56,778 --> 01:30:58,667
was killed by a demon.
1258
01:30:58,871 --> 01:31:01,500
Now the only male left is the prince,
1259
01:31:01,601 --> 01:31:05,917
whoās being held in a city five days southwest of here.
1260
01:31:06,213 --> 01:31:08,750
Weād like your help rescuing him.
1261
01:31:09,136 --> 01:31:11,167
That city is probably
1262
01:31:11,340 --> 01:31:14,167
Kalinsha, a key stronghold in the north.
1263
01:31:14,494 --> 01:31:16,292
By teaming up with the Jerun tribe,
1264
01:31:16,350 --> 01:31:19,792
weāll rescue the prince and then take back Kalinsha.
1265
01:31:20,046 --> 01:31:21,917
If you cooperate,
1266
01:31:21,966 --> 01:31:25,250
three thousand Jerun soldiers will fight alongside you.
1267
01:31:25,769 --> 01:31:30,292
If the plan succeeds, we could even send a rescue team for His Majesty.
1268
01:31:30,541 --> 01:31:32,375
If the Jerun tribe helps us,
1269
01:31:32,419 --> 01:31:35,333
weād be able to search the hills, you see.
1270
01:31:36,078 --> 01:31:37,542
Neia Baraha,
1271
01:31:37,797 --> 01:31:42,125
infiltrate Kalinsha and rescue the Jerun prince.
1272
01:31:53,913 --> 01:31:57,955
So, who should I go with?
1273
01:31:58,655 --> 01:32:01,417
Hmm, about thatā¦
1274
01:32:04,420 --> 01:32:06,375
After that dayās battle,
1275
01:32:06,644 --> 01:32:09,875
one of the maid demons surrendered to our side.
1276
01:32:10,439 --> 01:32:11,792
A maid demon?
1277
01:32:14,335 --> 01:32:16,500
It seems that during that dayās battle,
1278
01:32:16,895 --> 01:32:19,750
His Majesty the Sorcerer King took control of the maid demon
1279
01:32:20,136 --> 01:32:22,792
from Jaldabaoth.
1280
01:32:50,212 --> 01:32:53,833
Iām Neia Baraha. Where are you?
1281
01:32:53,872 --> 01:32:55,718
- Roar!
- Eek!
1282
01:32:55,896 --> 01:32:57,750
You jumped pretty impressively there.
1283
01:32:58,252 --> 01:33:01,750
Y-Youāre one of Jaldabaothās maid demons?
1284
01:33:01,799 --> 01:33:02,667
Yes.
1285
01:33:02,712 --> 01:33:07,203
But now, I pledge my loyalty to Ainz-sama.
1286
01:33:07,723 --> 01:33:09,667
Ainz-sama?
1287
01:33:10,016 --> 01:33:12,417
So, what brings you here?
1288
01:33:12,942 --> 01:33:17,333
I came to talk to you.
1289
01:33:22,796 --> 01:33:23,958
Drink up.
1290
01:33:24,230 --> 01:33:25,542
Whatās this?
1291
01:33:25,850 --> 01:33:27,250
Itās chocolate-flavored.
1292
01:33:28,242 --> 01:33:31,292
Itās a bit high in caloriesāaround 2,000.
1293
01:33:32,559 --> 01:33:34,083
But I donāt mind.
1294
01:33:34,798 --> 01:33:39,208
Eating tasty food and gaining weight is a womanās happiness,
1295
01:33:39,290 --> 01:33:42,250
or so one of the great ones said.
1296
01:33:43,175 --> 01:33:44,792
Thank you, Iāll enjoy it.
1297
01:33:47,407 --> 01:33:48,583
Itās sweet.
1298
01:33:53,603 --> 01:33:55,375
Want another one?
1299
01:33:56,582 --> 01:33:59,000
Is that okay?
1300
01:34:07,161 --> 01:34:08,458
Itās delicious.
1301
01:34:10,029 --> 01:34:13,917
No, waitāthatās not it. I came here to talk to you.
1302
01:34:14,086 --> 01:34:14,875
Yeah.
1303
01:34:14,946 --> 01:34:18,625
Um, if you have a name, may I ask what it is?
1304
01:34:18,779 --> 01:34:20,750
My name is Neia Baraha.
1305
01:34:20,858 --> 01:34:24,292
Iām the squire serving His Majesty the Sorcerer King.
1306
01:34:24,590 --> 01:34:27,917
I heard. They said youāve got sharp eyes.
1307
01:34:29,317 --> 01:34:32,375
You can call me Shizu. Iāll call you Neia.
1308
01:34:35,006 --> 01:34:36,750
I understand the plan.
1309
01:34:36,960 --> 01:34:40,542
The two of us sneak into the castle and rescue the prince.
1310
01:34:40,956 --> 01:34:45,417
Then the liberation army and the Jerun tribe take back Kalinsha.
1311
01:34:45,550 --> 01:34:48,250
Yes, according to the Jerun,
1312
01:34:48,389 --> 01:34:50,667
besides the guards watching the princeās room,
1313
01:34:50,755 --> 01:34:53,208
there might be a greater demon there too.
1314
01:34:53,421 --> 01:34:55,125
Do you have any guesses?
1315
01:34:55,834 --> 01:34:58,292
I know. There are three greater demons,
1316
01:34:58,384 --> 01:35:02,125
and one of them patrols each city.
1317
01:35:03,065 --> 01:35:05,292
How strong are they?
1318
01:35:07,809 --> 01:35:10,625
Compared to you, whoās stronger?
1319
01:35:10,863 --> 01:35:14,083
I donāt know. Theyāre weaker than Ainz-sama.
1320
01:35:14,184 --> 01:35:15,958
His Majesty the Sorcerer King.
1321
01:35:16,817 --> 01:35:19,083
You should say āHis Majesty the Sorcerer King.ā
1322
01:35:19,223 --> 01:35:23,208
Isnāt āAinz-samaā a bit too familiar?
1323
01:35:23,257 --> 01:35:28,125
He told me to call him Ainz-sama.
1324
01:35:29,100 --> 01:35:31,708
So itās fine to call him Ainz-sama.
1325
01:35:32,054 --> 01:35:35,750
I can call him that.
1326
01:35:36,037 --> 01:35:39,750
No, there wouldnāt have been time for such a casual conversation, right?
1327
01:35:39,814 --> 01:35:41,583
Sorry, but itās the truth.
1328
01:35:41,741 --> 01:35:44,583
Well, I get that itās shocking.
1329
01:35:44,691 --> 01:35:46,125
I totally get it.
1330
01:35:46,457 --> 01:35:49,542
But thatās where you stand right now.
1331
01:35:49,722 --> 01:35:50,475
Still,
1332
01:35:50,500 --> 01:35:52,667
if you work for Ainz-sama,
1333
01:35:52,729 --> 01:35:56,125
someday you might get to call him Ainz-sama too.
1334
01:35:56,207 --> 01:35:57,708
Work hard.
1335
01:35:57,827 --> 01:35:59,000
Shizu.
1336
01:35:59,400 --> 01:36:03,458
Guiding a junior is a seniorās duty.
1337
01:36:03,874 --> 01:36:06,375
Iāll say thanks then.
1338
01:36:06,626 --> 01:36:08,167
No need to worry about it.
1339
01:36:08,432 --> 01:36:11,375
To those who know Ainz-samaās greatness,
1340
01:36:11,503 --> 01:36:13,125
we must show mercy.
1341
01:36:13,326 --> 01:36:17,500
Itās a weird feeling getting along with a demon, but
1342
01:36:17,961 --> 01:36:22,542
itās true and right that Ainz-sama is a great being.
1343
01:36:28,032 --> 01:36:31,708
Neia, for a human, youāve got a lot of potential.
1344
01:36:32,043 --> 01:36:36,333
Honestly, I didnāt care what happened to you at first,
1345
01:36:36,461 --> 01:36:38,333
but Iāll make sure you get back safe.
1346
01:36:39,501 --> 01:36:45,208
Ainz-samaās last order was to cooperate with you all.
1347
01:36:45,487 --> 01:36:46,463
So,
1348
01:36:46,488 --> 01:36:48,958
Iāll do my best as long as it doesnāt get me killed.
1349
01:36:49,398 --> 01:36:50,625
Thanks.
1350
01:36:50,898 --> 01:36:51,917
Cool.
1351
01:36:52,868 --> 01:36:55,474
Uh, whatās this? What is it?
1352
01:36:55,501 --> 01:36:58,500
Itās not cute, but Iāll give it to you anyway.
1353
01:36:58,646 --> 01:37:01,208
Why stick it there?
1354
01:37:01,239 --> 01:37:03,458
Yeah, itās like a little sister.
1355
01:37:04,931 --> 01:37:06,208
Canāt be helped.
1356
01:37:09,205 --> 01:37:12,417
Put the sticker somewhere visible.
1357
01:37:13,535 --> 01:37:14,594
Yes.
1358
01:37:15,155 --> 01:37:16,625
Are we done talking?
1359
01:37:16,828 --> 01:37:18,917
No, I meanā¦
1360
01:37:19,099 --> 01:37:22,500
I was going to suggest that after this mission, we go look for His Majesty the Sorcerer Kingā
1361
01:37:22,708 --> 01:37:25,875
No, I mean, go meet him.
1362
01:37:25,889 --> 01:37:28,000
No problem, Iāll come too.
1363
01:37:28,082 --> 01:37:29,250
Really?
1364
01:37:29,469 --> 01:37:33,083
Actually, since His Majesty the Sorcerer King fell in the eastern region,
1365
01:37:33,191 --> 01:37:35,250
we havenāt been able to contact him.
1366
01:37:35,436 --> 01:37:38,458
Something unexpected mightāve happenedā¦
1367
01:37:38,586 --> 01:37:39,958
What are you saying?
1368
01:37:41,223 --> 01:37:43,292
Heās fine. Heās not dead.
1369
01:37:44,300 --> 01:37:47,750
The fact that Iām still under Ainz-samaās control is proof.
1370
01:37:50,784 --> 01:37:53,792
Huh? Why are you crying?
1371
01:37:56,522 --> 01:38:00,417
His Majesty is alive!
1372
01:38:05,100 --> 01:38:07,042
You got snot on me.
1373
01:38:07,389 --> 01:38:09,083
Thatās pretty shocking.
1374
01:38:11,074 --> 01:38:14,000
- Iāll wash it!
- Okay.
1375
01:38:22,570 --> 01:38:24,333
Weāll be in Kalinsha soon.
1376
01:38:24,663 --> 01:38:25,625
Yeah.
1377
01:38:36,867 --> 01:38:37,875
Stop!
1378
01:38:38,887 --> 01:38:40,708
Weāre bringing in food supplies.
1379
01:38:45,021 --> 01:38:46,375
Hurry up!
1380
01:39:25,120 --> 01:39:26,375
Shizu-san!
1381
01:39:26,813 --> 01:39:28,875
Youāve got meat stuck on your head!
1382
01:39:36,015 --> 01:39:37,417
Thanks.
1383
01:39:38,623 --> 01:39:41,292
I donāt want to sneak in like this ever again.
1384
01:39:41,460 --> 01:39:44,917
Though weāll have to do it once more to escape.
1385
01:39:45,237 --> 01:39:47,083
Ughā¦
1386
01:39:52,645 --> 01:39:54,625
- Here.
- Thank you.
1387
01:39:56,522 --> 01:39:58,375
- Letās go then.
- Yes.
1388
01:40:00,414 --> 01:40:04,500
The Jerun prince is locked in a secluded tower.
1389
01:40:04,791 --> 01:40:08,500
To get there, we need to cross the sky corridor from the castle
1390
01:40:08,677 --> 01:40:14,542
and navigate a long passage with nowhere to hide.
1391
01:40:15,260 --> 01:40:17,458
- Whatās the plan?
- Yes.
1392
01:40:17,627 --> 01:40:21,417
First, we head to the room right upstairs.
1393
01:40:49,310 --> 01:40:50,310
Thank you.
1394
01:40:50,324 --> 01:40:53,458
Yeah, but it took too long.
1395
01:41:03,394 --> 01:41:06,083
Iāll take the right, Shizu-san, you take the left.
1396
01:41:13,636 --> 01:41:15,708
From now on, itās a race against time.
1397
01:41:19,201 --> 01:41:21,708
If I slip up and stumble,
1398
01:41:21,867 --> 01:41:24,125
feel free to leave me behind.
1399
01:41:26,899 --> 01:41:29,543
Iāll use it. Neia, wait here.
1400
01:41:49,474 --> 01:41:51,958
Clear. Letās keep going.
1401
01:41:52,087 --> 01:41:53,197
Yes.
1402
01:41:53,618 --> 01:41:56,333
I canāt hide myself anymore today.
1403
01:41:56,610 --> 01:41:58,042
Letās move carefully.
1404
01:41:58,337 --> 01:41:59,417
Got it.
1405
01:42:12,939 --> 01:42:16,667
Probably guards. Letās take them out in one go.
1406
01:42:16,837 --> 01:42:17,875
Understood.
1407
01:42:19,892 --> 01:42:22,208
Who are you guys?
1408
01:42:26,543 --> 01:42:28,042
What do we do, Shizu-san?
1409
01:42:28,197 --> 01:42:30,917
Staying here wonāt help.
1410
01:42:31,070 --> 01:42:34,090
Letās chase them down and attack before the guards arrive.
1411
01:42:34,117 --> 01:42:35,090
Yes.
1412
01:42:36,563 --> 01:42:40,826
Whyās a human here?
1413
01:42:48,921 --> 01:42:51,625
Ranged weapons donāt work on me!
1414
01:42:52,387 --> 01:42:55,606
Complete immunity to all ranged weapons?
1415
01:42:56,433 --> 01:42:58,375
That guy?
1416
01:42:58,866 --> 01:43:00,333
Thereās something up.
1417
01:43:00,448 --> 01:43:02,417
Whoās chatting over there!
1418
01:43:02,449 --> 01:43:03,475
Fall back!
1419
01:43:08,645 --> 01:43:10,333
Itās useless, useless!
1420
01:43:10,373 --> 01:43:13,375
I told you arrows donāt work on me!
1421
01:43:13,419 --> 01:43:14,792
Fool!
1422
01:43:18,422 --> 01:43:21,125
I said itās uselessāwhy canāt you get that!
1423
01:43:23,431 --> 01:43:25,167
Why her?
1424
01:43:26,364 --> 01:43:30,000
Attacking that kid whoās just shooting pointless arrows?
1425
01:43:30,134 --> 01:43:31,458
I donāt get it.
1426
01:43:31,607 --> 01:43:33,875
Hmph, foolish creature!
1427
01:43:34,093 --> 01:43:36,243
- Because sheās in the way.
- It actually works, doesnāt it?
1428
01:43:37,579 --> 01:43:38,958
A limit to how many times?
1429
01:43:40,724 --> 01:43:41,672
Neia.
1430
01:43:41,697 --> 01:43:43,208
I know!
1431
01:43:47,657 --> 01:43:48,630
Seven times.
1432
01:43:50,110 --> 01:43:51,375
Got it.
1433
01:43:51,503 --> 01:43:55,208
It can only block ranged attacks up to seven times.
1434
01:43:56,522 --> 01:44:00,958
Is the time limit a day? Or maybe an hour?
1435
01:44:02,178 --> 01:44:04,042
Doesnāt matter either way.
1436
01:44:04,193 --> 01:44:06,417
Youāre dying right here.
1437
01:44:07,208 --> 01:44:08,667
You bastard!
1438
01:44:08,762 --> 01:44:10,625
Fog Cloud!
1439
01:44:16,568 --> 01:44:18,368
They went around the back!
1440
01:44:19,275 --> 01:44:20,714
Neia, duck!
1441
01:44:21,727 --> 01:44:24,375
Mode Change, Full Burst!
1442
01:44:35,230 --> 01:44:37,917
How in the world?
1443
01:44:39,526 --> 01:44:40,583
You okay?
1444
01:44:40,666 --> 01:44:44,500
Yes, but it hurts a bit when I draw the bowstring.
1445
01:44:44,572 --> 01:44:46,208
Got a healing potion?
1446
01:44:46,281 --> 01:44:50,500
No potion, but all thatās left now is rescuing the hostage and escaping.
1447
01:44:50,702 --> 01:44:52,958
Yeah, then letās hurry.
1448
01:44:56,374 --> 01:45:01,125
Among the items His Majesty lent me, thereās one that can cast healing magic,
1449
01:45:01,289 --> 01:45:03,625
but my manaās low, so I canāt use it multiple times.
1450
01:45:03,811 --> 01:45:05,875
I need to conserve my mana for now.
1451
01:45:07,722 --> 01:45:09,667
- This is it.
- Yes.
1452
01:45:14,214 --> 01:45:15,417
Heās not here.
1453
01:45:26,548 --> 01:45:29,792
Wait, this is the Jerun prince we came to rescue!
1454
01:45:30,120 --> 01:45:31,292
This?
1455
01:45:31,980 --> 01:45:35,458
Um, can you speak, Jerun prince?
1456
01:45:35,655 --> 01:45:38,083
Yes, I can speak.
1457
01:45:38,265 --> 01:45:41,375
You guys donāt seem like my meal.
1458
01:45:41,544 --> 01:45:42,708
Thatās right.
1459
01:45:42,858 --> 01:45:45,875
Weāve come on a request to rescue you, Prince.
1460
01:45:46,127 --> 01:45:47,458
My comrades?
1461
01:45:47,887 --> 01:45:50,083
It was a Jerun named Bebebe.
1462
01:45:50,169 --> 01:45:51,542
Bebebe?
1463
01:45:51,929 --> 01:45:54,250
But if I escape,
1464
01:45:54,257 --> 01:45:58,500
Iāll provoke Jaldabaoth-samaās wrath.
1465
01:45:58,874 --> 01:46:03,250
Then not only the Jerun people but, above all, the king will be in danger.
1466
01:46:03,486 --> 01:46:07,042
I donāt know the full details, but since the king has passed away,
1467
01:46:07,127 --> 01:46:10,417
they said we need to at least save you, Prince.
1468
01:46:10,657 --> 01:46:12,875
What? Father?
1469
01:46:13,083 --> 01:46:17,250
Your subordinates and our human army will work together
1470
01:46:17,398 --> 01:46:18,792
to take down this city.
1471
01:46:18,877 --> 01:46:20,708
Please think positively.
1472
01:46:21,010 --> 01:46:22,125
I see.
1473
01:46:23,402 --> 01:46:26,292
To the human heroes who came all this way to rescue me,
1474
01:46:26,395 --> 01:46:28,708
I know itās shameless to ask,
1475
01:46:29,008 --> 01:46:33,667
but could you make it look like youāre dragging me out against my will?
1476
01:46:34,075 --> 01:46:36,042
To prepare for any situation, right?
1477
01:46:36,268 --> 01:46:39,917
Understood. Weāll do it that way.
1478
01:46:41,230 --> 01:46:42,542
Thank you.
1479
01:46:43,204 --> 01:46:44,958
Is it uncomfortable?
1480
01:46:45,084 --> 01:46:46,750
Itās not uncomfortable, butā¦
1481
01:46:47,136 --> 01:46:50,083
You smell nice. Itās making me hungry.
1482
01:46:50,173 --> 01:46:51,958
What do Jerun eat?
1483
01:46:52,113 --> 01:46:55,708
We eat the bodily fluids of living thingsādead or alive, doesnāt matter.
1484
01:46:57,062 --> 01:46:59,625
If you try anything weird with my junior, Iāll get mad.
1485
01:46:59,970 --> 01:47:04,333
Iām not so starved that Iād do that to heroes.
1486
01:47:05,064 --> 01:47:06,792
Then, letās go.
1487
01:47:11,254 --> 01:47:13,333
There are a few inside.
1488
01:47:13,514 --> 01:47:14,792
Please handle it.
1489
01:47:17,842 --> 01:47:21,167
I donāt know who, but thereās a bunch of Jerun.
1490
01:47:22,405 --> 01:47:24,292
Oh, Prince!
1491
01:47:24,458 --> 01:47:25,958
Is that Bebebe!
1492
01:47:27,850 --> 01:47:29,833
I heard Father passed away.
1493
01:47:30,250 --> 01:47:31,917
But whatās your plan?
1494
01:47:32,049 --> 01:47:35,208
Escaping from hereāwonāt that lead to our ruin?
1495
01:47:35,629 --> 01:47:37,875
Your concern is only natural.
1496
01:47:38,217 --> 01:47:42,542
But he only sees us Jerun as slaves or livestock.
1497
01:47:42,877 --> 01:47:44,417
When itās all over,
1498
01:47:44,551 --> 01:47:49,167
do you think we could find a way to live under Jaldabaoth?
1499
01:47:52,301 --> 01:47:54,417
Youāre late to gather.
1500
01:47:58,188 --> 01:47:59,583
Fubebe?
1501
01:47:59,714 --> 01:48:01,166
And right now,
1502
01:48:01,241 --> 01:48:05,667
they say a two-headed demon, one of Jaldabaothās aides, is here.
1503
01:48:05,887 --> 01:48:07,500
Thatās a Diadem Demon.
1504
01:48:07,827 --> 01:48:11,042
It decorates itself with two magic caster heads
1505
01:48:11,173 --> 01:48:12,708
and can use their powers.
1506
01:48:13,580 --> 01:48:16,208
Since itās a rare chance, letās take it out here.
1507
01:48:17,227 --> 01:48:20,000
Yeah, having come this far,
1508
01:48:20,259 --> 01:48:22,667
weāve got no choice but to bet on your strength.
1509
01:48:23,540 --> 01:48:24,708
Prince.
1510
01:48:35,041 --> 01:48:36,875
Itās aloneāno guards.
1511
01:48:37,716 --> 01:48:41,250
This is our golden opportunity to kill it. Letās go!
1512
01:48:46,180 --> 01:48:47,458
A human?
1513
01:48:47,827 --> 01:48:49,708
Hmm, Five Elements, Fireball.
1514
01:48:50,474 --> 01:48:52,416
Yang, Five Elements, Fireball.
1515
01:48:54,236 --> 01:48:58,792
- As expectedā
- The one on the humanās back is the Jerun prince, isnāt it?
1516
01:49:00,338 --> 01:49:04,270
It doesnāt look like you captured the human and dragged them here.
1517
01:49:06,539 --> 01:49:09,333
Betrayal, huh? How interesting.
1518
01:49:16,513 --> 01:49:18,792
That person!
1519
01:49:21,969 --> 01:49:25,250
Kelart Custodio-sama?
1520
01:49:27,514 --> 01:49:31,500
Yes, yes, Jeruns.
1521
01:49:31,960 --> 01:49:35,625
You donāt care what happens to your king, do you?
1522
01:49:35,759 --> 01:49:37,500
What are you saying now!
1523
01:49:37,559 --> 01:49:40,042
Youāre the ones who killed the king!
1524
01:49:40,479 --> 01:49:43,125
The king? Killed?
1525
01:49:43,603 --> 01:49:47,208
I see, so thatās been dealt with, huh?
1526
01:49:47,835 --> 01:49:52,042
Then your king mustāve been a fool.
1527
01:49:52,251 --> 01:49:53,083
What?
1528
01:49:53,105 --> 01:49:55,917
Oh, you traitors,
1529
01:49:56,058 --> 01:49:58,250
is that human your trump card?
1530
01:49:58,268 --> 01:49:59,625
You think Iād tell you!
1531
01:49:59,643 --> 01:50:03,500
No need to. Come forth, Shadow Demons!
1532
01:50:05,585 --> 01:50:08,625
You lot, kill all the Jeruns except the prince.
1533
01:50:09,245 --> 01:50:11,750
Iāll capture the prince myself.
1534
01:50:12,792 --> 01:50:17,000
Human, siding with the Jeruns wonāt give you any chance of winning.
1535
01:50:17,638 --> 01:50:19,167
If you betray them,
1536
01:50:19,410 --> 01:50:23,292
Iāll rescue your precious comrades held in the camp.
1537
01:50:23,484 --> 01:50:24,917
Really?
1538
01:50:25,284 --> 01:50:27,208
What are you saying! Are you planning to betray us?
1539
01:50:27,337 --> 01:50:31,000
Shut up! Iām talking to her.
1540
01:50:32,011 --> 01:50:36,500
Tell me how many people you want to protect or save.
1541
01:50:37,048 --> 01:50:38,750
Depending on the negotiationā¦
1542
01:50:41,317 --> 01:50:43,277
- Thatās the Sorcā
- No need to explain.
1543
01:50:51,023 --> 01:50:52,875
Hmm, Wood Element, Lightning Strike.
1544
01:50:54,408 --> 01:50:56,250
Yang, Five Elements, Lightning Strike.
1545
01:50:59,511 --> 01:51:02,089
Youāre in the way, Shockwave!
1546
01:51:04,275 --> 01:51:06,132
Hmm, Wood Element, Lightning Strike.
1547
01:51:06,936 --> 01:51:08,667
Yang, Five Elements, Lightning Strike.
1548
01:51:11,388 --> 01:51:13,042
Widen Wound!
1549
01:51:13,892 --> 01:51:15,042
Shizu-san!
1550
01:51:18,268 --> 01:51:20,000
Heal Serious Wounds!
1551
01:51:22,758 --> 01:51:24,042
I see.
1552
01:51:25,191 --> 01:51:26,792
Shockwave!
1553
01:51:31,596 --> 01:51:32,875
You okay?
1554
01:51:33,276 --> 01:51:34,708
Iām fine.
1555
01:51:35,009 --> 01:51:38,542
Tch, youāre wearing some sturdy armor.
1556
01:51:38,940 --> 01:51:40,525
Iāll blast you away along with the Jerunā¦
1557
01:51:40,559 --> 01:51:43,292
No way! Iāll protect Neia.
1558
01:51:43,773 --> 01:51:44,875
What?
1559
01:51:46,716 --> 01:51:51,167
And that weapon was lent to us by Ainz-sama.
1560
01:51:52,452 --> 01:51:55,083
What? The Sorcerer King?
1561
01:51:55,105 --> 01:51:57,583
Yeah, a bow made with runes!
1562
01:51:57,691 --> 01:51:59,875
Shizu, donāt give away our info!
1563
01:51:59,977 --> 01:52:01,250
No way!
1564
01:52:01,310 --> 01:52:06,083
Thatās a weapon made with the lost art of runes?
1565
01:52:06,598 --> 01:52:11,336
If you fight with a weapon like that, you might actually kill me.
1566
01:52:11,375 --> 01:52:12,583
What are you saying?
1567
01:52:12,609 --> 01:52:15,534
Runes, huh! Thatās incredible!
1568
01:52:15,541 --> 01:52:16,417
Runes?
1569
01:52:16,434 --> 01:52:19,167
No, itās not that kind of weapon!
1570
01:52:24,058 --> 01:52:25,875
- Runes!
- No!
1571
01:52:27,182 --> 01:52:29,307
Um, soā¦
1572
01:52:29,655 --> 01:52:30,875
Blindness!
1573
01:52:31,725 --> 01:52:32,875
I canāt see!
1574
01:52:32,885 --> 01:52:35,333
- Doesnāt matter, shoot!
- Yes!
1575
01:52:39,723 --> 01:52:40,833
It hit!
1576
01:52:42,128 --> 01:52:43,108
It hit?
1577
01:52:43,128 --> 01:52:44,768
Letās keep pushing!
1578
01:52:47,364 --> 01:52:50,583
Prince, Iām so glad youāre safe!
1579
01:52:51,726 --> 01:52:53,208
You okay?
1580
01:52:53,639 --> 01:52:55,958
Yeah, more or less.
1581
01:52:56,400 --> 01:52:58,667
Good, thatās enough then.
1582
01:53:02,735 --> 01:53:04,917
We actually took it down!
1583
01:53:05,495 --> 01:53:06,958
Brilliant!
1584
01:53:07,843 --> 01:53:11,958
Now, everyone, respectfully consume the queen motherās body.
1585
01:53:12,120 --> 01:53:15,250
Consume? Were you close?
1586
01:53:15,450 --> 01:53:18,542
She was the queen of an Ain tribe called Pandex,
1587
01:53:18,765 --> 01:53:21,042
and my first love.
1588
01:53:22,283 --> 01:53:24,958
What about the human head? Are you eating it?
1589
01:53:25,056 --> 01:53:28,542
No, human mourning isnāt like thatā¦
1590
01:53:29,695 --> 01:53:31,583
Weāll take it with respect.
1591
01:53:32,192 --> 01:53:33,708
Oh?
1592
01:53:35,418 --> 01:53:37,583
Neia, mission complete.
1593
01:53:37,779 --> 01:53:39,708
Letās get moving soon.
1594
01:53:39,872 --> 01:53:41,458
Yes, Shizu-san.
1595
01:53:52,893 --> 01:53:56,042
Kill them! Wipe out all the Ain!
1596
01:53:56,115 --> 01:53:58,042
Except the Jerun, Commander!
1597
01:53:58,621 --> 01:53:59,833
I know!
1598
01:54:02,795 --> 01:54:03,708
Nowās the time!
1599
01:54:03,773 --> 01:54:07,375
This is the moment we take justice back with our own hands!
1600
01:54:44,709 --> 01:54:46,833
Humans!
1601
01:54:47,382 --> 01:54:51,917
Iām back!
1602
01:54:54,773 --> 01:54:58,375
While I was healing the wounds
the Sorcerer King gave me,
1603
01:54:58,419 --> 01:55:01,042
youāve been running wild, havenāt you?
1604
01:55:05,368 --> 01:55:06,458
Die.
1605
01:55:06,495 --> 01:55:10,708
Engulfed in flames of wrath,
burn your lives to ashes!
1606
01:55:12,128 --> 01:55:13,750
You all, get out of here!
1607
01:55:13,781 --> 01:55:17,167
Commander, wait!
We need to retreat now!
1608
01:55:17,249 --> 01:55:19,917
Youāre right.
I canāt win.
1609
01:55:19,988 --> 01:55:24,000
But if I can buy even a second more
for your lives,
1610
01:55:24,114 --> 01:55:26,917
Iāll fight him and die!
1611
01:55:27,955 --> 01:55:30,042
Understood. Letās go!
1612
01:55:41,775 --> 01:55:43,292
Neia, look over there.
1613
01:55:44,421 --> 01:55:45,417
Thatāsā¦!
1614
01:55:50,179 --> 01:55:53,417
Another Ain legion!
Weāve got to warn everyone!
1615
01:55:56,017 --> 01:55:58,167
Fall back, everyone fall back!
1616
01:55:59,219 --> 01:56:02,458
Enemy attack from the east!
An Ain army is invading!
1617
01:56:02,649 --> 01:56:03,667
What?
1618
01:56:06,465 --> 01:56:08,583
Quickly, alert the other soldiers too.
1619
01:56:09,549 --> 01:56:13,500
To think Jaldabaoth
still had pawns leftā¦
1620
01:56:14,132 --> 01:56:18,458
Heās brought all the Ain
left in the hills.
1621
01:56:21,538 --> 01:56:23,250
Shizu-senpai, you should escape.
1622
01:56:23,325 --> 01:56:24,458
What about you, Neia?
1623
01:56:24,692 --> 01:56:25,875
Iām not running.
1624
01:56:28,165 --> 01:56:32,583
That day, I couldnāt stay with
His Majesty until the end.
1625
01:56:33,191 --> 01:56:35,083
Because I was weak.
1626
01:56:35,525 --> 01:56:39,750
But as someone inspired
by His Majesty the Sorcerer King,
1627
01:56:40,000 --> 01:56:43,250
I canāt let it end
in weakness and sin!
1628
01:56:45,941 --> 01:56:48,250
The people His Majesty protectedā
1629
01:56:48,281 --> 01:56:50,917
Iāll fight so even one more of them
can escape.
1630
01:56:51,360 --> 01:56:55,125
So, Iām entrusting my wish
to you, Shizu.
1631
01:56:55,339 --> 01:56:57,625
Please go find
His Majesty the Sorcerer King.
1632
01:56:57,858 --> 01:56:59,125
No problem.
1633
01:57:00,638 --> 01:57:02,667
I donāt need to go.
1634
01:57:03,185 --> 01:57:04,542
What do you mean?
1635
01:57:04,732 --> 01:57:05,750
Look over there.
1636
01:57:11,996 --> 01:57:15,083
The Sorcerer Kingdomās flag?
1637
01:57:25,732 --> 01:57:28,667
His Majesty the Sorcerer Kingā¦
really?
1638
01:57:36,171 --> 01:57:39,542
What a coincidence to meet here,
Baraha.
1639
01:57:39,847 --> 01:57:42,375
Did you think I was dead?
1640
01:57:43,735 --> 01:57:46,208
Your Majesty the Sorcerer King!
1641
01:57:46,632 --> 01:57:48,000
I believed in you.
1642
01:57:48,012 --> 01:57:52,333
Shizu-senpai told me you were okay,
but
1643
01:57:52,350 --> 01:57:53,625
still, reallyā¦
1644
01:57:53,697 --> 01:57:56,406
Uh? Ah, umā¦
1645
01:57:56,440 --> 01:57:58,958
I-I see. Iām glad.
1646
01:57:59,335 --> 01:58:01,625
Wait, senpai?
1647
01:58:01,839 --> 01:58:03,042
Donāt cry.
1648
01:58:05,469 --> 01:58:06,625
Oh?
1649
01:58:06,929 --> 01:58:10,042
Looks like you and Shizu
got along well, Baraha.
1650
01:58:10,488 --> 01:58:11,875
Iām truly glad.
1651
01:58:11,888 --> 01:58:14,750
Itās thanks to you, Your Majesty.
If it werenāt for Shizu-senpai,
1652
01:58:14,788 --> 01:58:17,085
- Thank you.
- You got snot on me again. Shocking.
1653
01:58:17,152 --> 01:58:20,667
Is that so? Thatās something
I didnāt expect.
1654
01:58:21,184 --> 01:58:22,792
Shizu, how was it?
1655
01:58:23,064 --> 01:58:26,708
Neia⦠I like her.
Her face is full of character.
1656
01:58:26,747 --> 01:58:28,292
āFull of characterā?
1657
01:58:30,046 --> 01:58:34,208
Your Majesty, I have so much
I want to ask,
1658
01:58:34,435 --> 01:58:35,982
but above all,
1659
01:58:36,007 --> 01:58:39,458
are you displeased that
the rescue team was delayed?
1660
01:58:39,781 --> 01:58:41,542
If so, itās all my fault!
1661
01:58:41,614 --> 01:58:43,125
What are you talking about?
1662
01:58:43,334 --> 01:58:46,250
I donāt see any reason
to be displeased with you.
1663
01:58:46,482 --> 01:58:48,292
Not a single one.
1664
01:58:49,432 --> 01:58:50,500
Your Majesty!
1665
01:58:50,546 --> 01:58:53,458
If anything, Iām sorry
for coming back late.
1666
01:58:55,456 --> 01:59:00,083
I lost to Jaldabaoth and
crashed into the Abelion Hills.
1667
01:59:00,460 --> 01:59:02,125
It took some time,
1668
01:59:02,160 --> 01:59:05,167
but I brought the area
under the Sorcerer Kingdomās control.
1669
01:59:05,450 --> 01:59:09,375
So, you could say those
are Sorcerer Kingdom soldiers.
1670
01:59:11,756 --> 01:59:12,849
Then,
1671
01:59:13,030 --> 01:59:17,000
I should go settle things
with Jaldabaoth.
1672
01:59:21,966 --> 01:59:23,775
- Your Majesty!
- Your Majesty!
1673
01:59:23,815 --> 01:59:26,292
Is that His Majesty the Sorcerer King?
1674
01:59:26,363 --> 01:59:28,042
Heās alive?
1675
01:59:28,238 --> 01:59:30,917
- Your Majesty!
- Your Majesty the Sorcerer King!
1676
01:59:31,824 --> 01:59:34,833
Why are the people
calling my name?
1677
01:59:34,990 --> 01:59:38,792
Yes, everyone is grateful
for Your Majestyās mercy
1678
01:59:38,848 --> 01:59:40,958
and rejoicing at your return.
1679
01:59:41,235 --> 01:59:43,500
I-Is that so?
1680
01:59:44,501 --> 01:59:46,625
Theyāre grateful to me?
1681
01:59:46,915 --> 01:59:48,958
Yes, they are!
1682
01:59:49,075 --> 01:59:51,292
The people Baraha gatheredā¦
1683
01:59:52,045 --> 01:59:55,208
Youāve grown while I was away.
1684
01:59:56,390 --> 01:59:58,792
Thank you, Your Majesty the Sorcerer King!
1685
02:00:02,610 --> 02:00:03,875
Listen up!
1686
02:00:05,820 --> 02:00:08,792
In the last battle,
I made a mistake.
1687
02:00:09,297 --> 02:00:12,708
We were outnumbered,
and I was low on mana.
1688
02:00:13,016 --> 02:00:15,542
But thatās not the case now.
1689
02:00:16,540 --> 02:00:20,000
Now, thereās no reason
for me to lose!
1690
02:00:21,400 --> 02:00:25,000
Wait here for my victory!
1691
02:00:36,655 --> 02:00:39,875
Your Majesty the Sorcerer King,
bring us victory!
1692
02:00:40,566 --> 02:00:41,750
Of course.
1693
02:00:45,297 --> 02:00:46,750
Iāve kept you waiting.
1694
02:00:52,490 --> 02:00:55,214
Letās settle this.
1695
02:01:42,521 --> 02:01:43,667
I won.
1696
02:01:54,170 --> 02:01:55,625
Shizu-senpai!
1697
02:01:56,023 --> 02:01:58,208
What did I tell you, kÅhai?
1698
02:02:10,585 --> 02:02:15,000
Hooray! Long live
His Majesty the Sorcerer King!
1699
02:02:25,532 --> 02:02:27,333
And so, Jaldabaoth
1700
02:02:27,358 --> 02:02:29,134
was vanquished by
His Majesty the Sorcerer King.
1701
02:02:29,159 --> 02:02:30,654
The liberation army,
1702
02:02:30,980 --> 02:02:35,430
following the northern city of Kalinsha,
took back the major city of Prart,
1703
02:02:35,491 --> 02:02:39,667
and finally, this royal capital, Hobans.
1704
02:02:40,416 --> 02:02:43,375
His Majesty is truly incomparable.
1705
02:02:43,451 --> 02:02:47,333
He saved the people of another nation
and even rescued the Ain.
1706
02:02:47,464 --> 02:02:49,750
The Ain should be killed!
1707
02:02:49,850 --> 02:02:52,750
Yes, thatās a valid point.
1708
02:02:52,983 --> 02:02:55,917
The Ain are a threat to us.
1709
02:02:56,082 --> 02:02:58,500
But most of those Ain
1710
02:02:58,562 --> 02:03:01,042
were under Jaldabaothās control.
1711
02:03:01,290 --> 02:03:04,292
His Majesty showed them mercy,
1712
02:03:04,400 --> 02:03:08,000
driving all the Ain
out of the Sacred Kingdom,
1713
02:03:08,094 --> 02:03:11,958
thus protecting both us and the Ain.
1714
02:03:12,418 --> 02:03:15,375
You there, have you ever heard
1715
02:03:15,461 --> 02:03:20,500
of a king who fights alone
to save the suffering people of another nation?
1716
02:03:20,764 --> 02:03:24,500
A king who shows mercy
even to other races?
1717
02:03:24,552 --> 02:03:26,500
Uh, well, noā¦
1718
02:03:26,652 --> 02:03:28,583
I havenāt.
1719
02:03:28,783 --> 02:03:30,917
Exactly! Thatās right!
1720
02:03:34,679 --> 02:03:38,958
A king risking himself
to save another nationās people?
1721
02:03:39,086 --> 02:03:40,958
Thereās no precedent for that.
1722
02:03:43,208 --> 02:03:44,208
His Majesty is the only one!
1723
02:03:43,871 --> 02:03:48,538
He truly deserves to be called
the King of Justice.
1724
02:03:48,718 --> 02:03:52,750
Because heās strong,
he can uphold justice.
1725
02:03:53,312 --> 02:03:58,167
Thatās why weāwhy everyoneā
1726
02:03:58,464 --> 02:04:01,667
needs His Majestyās protection!
1727
02:04:03,606 --> 02:04:06,542
Baraha-sama, thank you
for your hard work.
1728
02:04:06,910 --> 02:04:10,583
No, itās nothing. Iām just spreading
His Majestyās great deeds.
1729
02:04:10,722 --> 02:04:12,292
Itās not hard at all.
1730
02:04:13,242 --> 02:04:15,667
I have something to report.
1731
02:04:16,829 --> 02:04:21,208
The number of people who revere
His Majesty the Sorcerer King has exceeded 50,000.
1732
02:04:21,422 --> 02:04:23,667
Wow, thatās amazing!
1733
02:04:24,001 --> 02:04:27,917
So many people have come to know
His Majestyās greatness.
1734
02:04:28,521 --> 02:04:30,750
Well, maybe itās only natural.
1735
02:04:30,915 --> 02:04:33,917
His Majesty is truly remarkable.
1736
02:04:34,115 --> 02:04:37,958
The supporters are requesting something
to symbolize their affiliation,
1737
02:04:37,968 --> 02:04:41,792
like an emblem or badge.
1738
02:04:41,875 --> 02:04:45,000
Hmm, that makes sense.
1739
02:04:45,242 --> 02:04:46,750
Iāll leave that to you.
1740
02:04:46,915 --> 02:04:48,417
Understood.
1741
02:04:50,591 --> 02:04:54,292
Iām sure His Majesty
will be pleased too.
1742
02:04:57,549 --> 02:04:59,500
Are you sure this is okay?
1743
02:04:59,702 --> 02:05:00,583
Yes.
1744
02:05:00,662 --> 02:05:04,500
That equipment is a reward
for your efforts.
1745
02:05:04,979 --> 02:05:06,667
Please accept it formally.
1746
02:05:07,379 --> 02:05:09,417
Iām returning to the Sorcerer Kingdom.
1747
02:05:09,653 --> 02:05:12,083
Iāve finished all my tasks here.
1748
02:05:12,485 --> 02:05:14,042
Is that so?
1749
02:05:14,705 --> 02:05:17,000
Itās a shame we canāt all
see you off together,
1750
02:05:17,155 --> 02:05:20,455
Your Majesty, who saved this nation.
1751
02:05:20,709 --> 02:05:23,417
I asked Caspond-dono
1752
02:05:23,756 --> 02:05:26,083
not to make it too grand.
1753
02:05:26,699 --> 02:05:27,708
Butā¦
1754
02:05:28,605 --> 02:05:31,792
Everyone is grateful to Your Majesty.
1755
02:05:33,855 --> 02:05:35,917
Well, I should get going.
1756
02:05:36,302 --> 02:05:40,208
Shizu, donāt you have anything
to say to Baraha?
1757
02:05:40,887 --> 02:05:42,000
See you again.
1758
02:05:42,334 --> 02:05:43,917
Yes, see you.
1759
02:05:44,620 --> 02:05:47,958
This nation will face
many challenges ahead.
1760
02:05:49,706 --> 02:05:53,167
But I believe youāll manage just fine.
1761
02:05:53,565 --> 02:05:55,500
Letās meet again someday.
1762
02:05:55,713 --> 02:05:56,750
Yes.
1763
02:05:57,786 --> 02:06:00,333
Your Majesty! Your Majesty the Sorcerer King!
1764
02:06:02,402 --> 02:06:03,625
Umā¦
1765
02:06:04,268 --> 02:06:07,625
May I call you Ainz-sama?
1766
02:06:08,230 --> 02:06:10,708
Huh? Sure, thatās fine.
1767
02:06:11,006 --> 02:06:12,417
Call me whatever you like.
1768
02:06:12,526 --> 02:06:13,917
Thank you.
1769
02:06:14,079 --> 02:06:16,458
Take care, Shizu-senpai.
1770
02:06:25,102 --> 02:06:26,833
Your Majesty the Sorcerer King!
1771
02:06:27,602 --> 02:06:30,250
To His Majesty the Sorcerer King,
1772
02:06:30,495 --> 02:06:33,208
long live!
1773
02:06:33,256 --> 02:06:48,144
- Long live!
- Long live!
1774
02:06:48,671 --> 02:06:53,125
Your Majesty! No, Ainz-samaā¦
1775
02:06:59,057 --> 02:07:00,507
I will
1776
02:07:00,780 --> 02:07:02,442
spread your justice
1777
02:07:02,759 --> 02:07:05,297
throughout this nation!
1778
02:07:10,793 --> 02:07:11,905
Now then,
1779
02:07:12,202 --> 02:07:14,090
once I ascend to the throne,
1780
02:07:14,463 --> 02:07:17,208
some nobles will be displeased.
1781
02:07:17,829 --> 02:07:22,833
Especially the southern nobles
who werenāt harmed by him.
1782
02:07:23,137 --> 02:07:25,667
That will create clear discontent,
1783
02:07:25,754 --> 02:07:28,292
leading to a major factor for conflict,
1784
02:07:28,766 --> 02:07:32,708
and the Sacred Kingdom
will split in two.
1785
02:07:34,522 --> 02:07:36,583
Welcome.
1786
02:07:37,055 --> 02:07:38,625
Demiurge-sama.
1787
02:07:39,124 --> 02:07:42,750
Iāve come to retrieve the items
to take back to Nazarick.
1788
02:07:43,238 --> 02:07:45,958
Have there been any issues so far?
1789
02:07:45,981 --> 02:07:47,542
None at all.
1790
02:07:47,761 --> 02:07:51,458
Everything is going according
to your plan, Demiurge-sama.
1791
02:07:51,670 --> 02:07:54,208
Then, let me tell you the next steps.
1792
02:07:54,457 --> 02:07:57,917
You will fan the flames
of the north-south conflict in the Sacred Kingdom,
1793
02:07:57,943 --> 02:07:59,875
leading it to war.
1794
02:08:00,577 --> 02:08:04,292
Then, the people will naturally
seek Ainz-samaās protection,
1795
02:08:04,765 --> 02:08:06,291
and as a result,
1796
02:08:06,417 --> 02:08:10,125
the Sorcerer Kingdomās
complete dominion will be realized.
1797
02:08:11,135 --> 02:08:12,625
Demiurge-sama,
1798
02:08:12,928 --> 02:08:16,292
what should we do about that girl?
1799
02:08:16,842 --> 02:08:19,292
If left alone, sheāll gain
the peopleās support
1800
02:08:19,528 --> 02:08:22,417
and wield power greater than the king.
1801
02:08:22,818 --> 02:08:26,376
I once described Ainz-sama
as āunpredictable,ā
1802
02:08:26,568 --> 02:08:29,750
and indeed, thatās the case!
1803
02:08:30,435 --> 02:08:32,292
Truly!
1804
02:08:32,509 --> 02:08:35,875
He prepared such an excellent pawn for us!
1805
02:08:36,169 --> 02:08:38,458
In a religious nation
centered around the Sacred King,
1806
02:08:38,621 --> 02:08:42,333
he created someone
who absolutely reveres him.
1807
02:08:42,635 --> 02:08:46,542
Her existence will accelerate
my plans by years.
1808
02:08:47,542 --> 02:08:52,167
And to think he even staged
his own death for that.
1809
02:08:52,802 --> 02:08:54,458
Heās truly a fearsome being.
1810
02:08:54,483 --> 02:08:58,292
Indeed, the one who led
the Supreme Beings!
1811
02:08:58,912 --> 02:09:00,167
Ahā¦
1812
02:09:00,232 --> 02:09:04,000
I canāt wait for the day we offer
this entire world to Ainz-sama.
1813
02:09:05,118 --> 02:09:08,542
Now, is there anything else to confirm?
1814
02:09:08,784 --> 02:09:13,375
Yes, about the now-useless woman,
Remedios Custodioā
1815
02:09:13,820 --> 02:09:16,625
wouldnāt it be safer to kill her?
1816
02:09:17,060 --> 02:09:20,500
No, letās keep her alive for a while
1817
02:09:20,600 --> 02:09:23,917
and use her as a shield
against the noblesā discontent.
1818
02:09:24,293 --> 02:09:27,875
Once the north-south conflict becomes clear,
we can dispose of her then.
1819
02:09:28,668 --> 02:09:30,333
Understood.
1820
02:09:30,582 --> 02:09:33,253
Then, Iāll leave the rest to you.
1821
02:09:33,397 --> 02:09:34,952
Yes!
1822
02:09:37,876 --> 02:09:39,431
Just a little longerā
1823
02:09:39,502 --> 02:09:41,629
enjoy your happiness.
1824
02:09:41,824 --> 02:09:44,089
My countryās people.
1825
02:09:45,370 --> 02:09:50,276
[Post-credits scene starts at 02:14:10.]
1826
02:09:55,083 --> 02:10:00,083
Everyone starts dancing foolishly
in this blind night.
1827
02:10:00,438 --> 02:10:05,875
Unaware that this tragedy
is just the prologue of an epic.
1828
02:10:11,183 --> 02:10:16,417
Everything is a pawn for the future
in this ambition.
1829
02:10:16,430 --> 02:10:21,916
There are no obstacles
on the stairs leading to the true throne.
1830
02:10:21,949 --> 02:10:27,246
Give me one order, my lord,
to the empty sky.
1831
02:10:27,271 --> 02:10:32,741
Everything you desire,
even if it costs my life.
1832
02:10:32,765 --> 02:10:38,098
Showtime, the world is in my hands.
1833
02:10:38,112 --> 02:10:43,500
Rejoicing over a single win or loss
is meaningless.
1834
02:10:43,519 --> 02:10:48,708
I must pluck the fruit that ripens
on the ruined, desolate land.
1835
02:10:48,737 --> 02:10:52,167
Who is the dealer? Iām the dealer.
1836
02:11:04,977 --> 02:11:10,333
Everyone easily falls into corruption
in this cloudy night.
1837
02:11:10,358 --> 02:11:16,000
Stealing and being stolen from,
without seeing the end.
1838
02:11:21,119 --> 02:11:26,513
Everything is just according to his will
in my lordās hand.
1839
02:11:26,562 --> 02:11:32,015
The day we reach the desired state
isnāt far off.
1840
02:11:32,040 --> 02:11:37,292
Give me one order, my lord,
in this endless night.
1841
02:11:37,323 --> 02:11:42,775
The desires I paint
until the end of this night.
1842
02:11:42,795 --> 02:11:48,133
Showtime, the truth is nowhere to be found.
1843
02:11:48,167 --> 02:11:53,542
Except for the loyalty
cherished in this heart.
1844
02:11:53,559 --> 02:11:58,833
At the start of the turmoil,
schemes are hidden.
1845
02:11:58,860 --> 02:12:02,378
Who is the dealer? Iām the dealer.
1846
02:12:02,415 --> 02:12:33,598
Theme Song: WHEELER-DEALER
1847
02:12:33,648 --> 02:12:35,648
Original Work: Maruyama Kugane
(Overlord / Published by KADOKAWA)
1848
02:12:35,676 --> 02:12:37,676
Script Cooperation: Sugawara Yukie
1849
02:12:37,703 --> 02:12:39,703
Character Design & Chief Animation Director:
Tasaki Satoshi
1850
02:12:39,738 --> 02:12:41,738
Music: Katayama Shuji (Team-MAX)
1851
02:13:00,733 --> 02:13:06,180
No one knows, no one can know it.
1852
02:13:06,213 --> 02:13:11,589
All I want, all I want is forā¦
1853
02:13:11,616 --> 02:13:16,623
In the chaotic battlefield,
right in the middle of the uproar,
1854
02:13:16,648 --> 02:13:22,893
I walk the rough path,
seeking the absolute conclusion now.
1855
02:13:23,758 --> 02:13:29,167
It starts again, the interlude is over.
1856
02:13:29,228 --> 02:13:35,887
Now, the stage moves to the next act.
1857
02:13:35,912 --> 02:13:41,250
Showtime, the world is in my hands.
1858
02:13:41,268 --> 02:13:46,667
Rejoicing over a single win or loss
is meaningless.
1859
02:13:46,671 --> 02:13:51,958
I must pluck the fruit that ripens
on the ruined, desolate land.
1860
02:13:51,987 --> 02:13:55,667
Who is the dealer? Iām the dealer.
1861
02:14:11,277 --> 02:14:12,542
Shizu.
1862
02:14:12,824 --> 02:14:16,792
This was your first solo mission.
How was it?
1863
02:14:16,976 --> 02:14:18,208
How did it go?
1864
02:14:18,650 --> 02:14:21,667
I think⦠I did my best.
1865
02:14:22,453 --> 02:14:28,625
But thinking and acting on my own
was difficult⦠I think.
1866
02:14:28,722 --> 02:14:30,917
I-I see.
1867
02:14:31,222 --> 02:14:34,208
By the way, Baraha is a human,
1868
02:14:34,303 --> 02:14:36,333
but you two seem to have gotten quite close.
1869
02:14:36,903 --> 02:14:39,083
I like her⦠a lot.
1870
02:14:39,250 --> 02:14:41,708
Oh, thatās great.
1871
02:14:42,099 --> 02:14:45,625
By the way, how did the rune weapon
promotion go?
1872
02:14:45,776 --> 02:14:49,705
Were there any who showed interest
or wanted rune weapons?
1873
02:14:50,519 --> 02:14:52,250
I tried.
1874
02:14:52,625 --> 02:14:55,500
Yes, you did your best.
1875
02:14:56,893 --> 02:14:58,667
I tried.138016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.