All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E07.Wheels.on.the.Bus.1080p.BluRay.10bit.EAC3.5.1.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:02,350 This is going to be yours. 2 00:00:02,430 --> 00:00:04,470 I want you to document all of the events 3 00:00:04,590 --> 00:00:05,630 that you see today. 4 00:00:05,670 --> 00:00:07,870 Why, what's about to happen? 5 00:00:07,950 --> 00:00:09,590 We have a slightly higher dose. 6 00:00:09,710 --> 00:00:12,150 You don't have to take it, but it is safe. 7 00:00:12,230 --> 00:00:13,400 L'Chaim. 8 00:00:13,560 --> 00:00:15,400 You came to this retreat 9 00:00:15,480 --> 00:00:18,760 because I had an affair with your husband. 10 00:00:19,560 --> 00:00:21,640 When I woke up this morning, you know what I thought about? 11 00:00:21,760 --> 00:00:22,840 Painting my house. 12 00:00:23,210 --> 00:00:24,570 Maybe getting a dog. 13 00:00:24,650 --> 00:00:26,650 Definitely taking you out to dinner. 14 00:00:27,210 --> 00:00:29,890 -I think she's with him. -I want you to tell me why. 15 00:00:30,010 --> 00:00:31,610 You know why, Mom. 16 00:00:33,850 --> 00:00:35,100 What do you want? 17 00:00:35,460 --> 00:00:37,020 I just want my son back. 18 00:00:37,340 --> 00:00:38,900 I can arrange that. 19 00:02:07,980 --> 00:02:09,220 Mom. 20 00:02:11,180 --> 00:02:12,070 Mom. 21 00:02:25,800 --> 00:02:26,880 Mama. 22 00:03:27,660 --> 00:03:29,060 Lillian! 23 00:03:30,820 --> 00:03:32,820 It's not enough you steal him? 24 00:03:33,500 --> 00:03:34,740 You steal my kids, too? 25 00:03:34,740 --> 00:03:36,580 -You take them to Italy! -Carmel. Carmel. 26 00:03:36,740 --> 00:03:38,790 You make them love you and call you mom? 27 00:03:38,790 --> 00:03:38,830 You make them love you and call you mom? -I am their mother! -Carmel! 28 00:03:38,830 --> 00:03:40,110 -I am their mother! -Carmel! 29 00:03:40,190 --> 00:03:41,830 I am their mother! 30 00:03:41,830 --> 00:03:43,550 -I am their mother! -Carmel, stop! Carmel! 31 00:03:43,630 --> 00:03:45,190 I am their-- I am their mother! 32 00:03:45,310 --> 00:03:46,950 I am their mother! Do you hear me? 33 00:03:47,070 --> 00:03:49,040 Careful. Careful with her. 34 00:03:49,440 --> 00:03:50,960 I was confused. 35 00:03:51,080 --> 00:03:53,280 I thought you were Lillian. 36 00:03:53,360 --> 00:03:54,840 I made a mistake. 37 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 I'm sorry. 38 00:03:59,840 --> 00:04:02,130 I don't-- I don't-- it was-- 39 00:04:02,370 --> 00:04:04,770 -I saw something, and I-- -Jesus. 40 00:04:04,850 --> 00:04:07,690 I don't know what to say. 41 00:04:07,850 --> 00:04:08,890 I'm sorry. 42 00:04:12,780 --> 00:04:15,220 Taking a fucking drug to bring Zach back? 43 00:04:15,660 --> 00:04:16,900 She's done it before. 44 00:04:17,060 --> 00:04:18,540 She did it with me. You saw it. 45 00:04:18,620 --> 00:04:20,780 Yeah. What I saw was terrifying. 46 00:04:20,980 --> 00:04:22,630 I'm not okay. 47 00:04:24,150 --> 00:04:26,310 The prospect of me ever... 48 00:04:27,110 --> 00:04:29,990 being okay without him is... 49 00:04:30,830 --> 00:04:33,440 Now, if Masha can give me a world with Zach in it-- 50 00:04:33,880 --> 00:04:35,160 But it would be a delusional world. 51 00:04:35,240 --> 00:04:37,360 I know. But I-- 52 00:04:37,440 --> 00:04:38,920 if I could feel him, 53 00:04:39,680 --> 00:04:41,880 if I could be with him sometimes, 54 00:04:42,680 --> 00:04:43,850 I can go on. 55 00:04:44,810 --> 00:04:45,890 I can be me. 56 00:04:45,970 --> 00:04:48,730 Dad, come-- please help me out. Please. 57 00:04:49,850 --> 00:04:51,930 -I'm not sure she's wrong. -What? 58 00:04:52,010 --> 00:04:55,020 Well, it's like she says, if we could feel him, be with him, 59 00:04:55,140 --> 00:04:56,820 the four of us all together again, 60 00:04:57,460 --> 00:04:58,700 I mean, wouldn't that... 61 00:04:59,940 --> 00:05:02,100 Even if it's an illusion. 62 00:05:03,220 --> 00:05:04,820 -Also-- -Also what? 63 00:05:05,270 --> 00:05:07,390 I think in order for this family to have a chance, 64 00:05:07,470 --> 00:05:09,870 I'm going to need to be able to forgive your mother, 65 00:05:09,870 --> 00:05:12,870 and I'm not sure that I can-- can do that right now. 66 00:05:12,950 --> 00:05:14,190 Maybe your brother can help me with that. 67 00:05:14,270 --> 00:05:15,590 You can't blame her. Be reasonable. 68 00:05:15,670 --> 00:05:17,720 Yeah, well, Zoe, 69 00:05:18,000 --> 00:05:21,200 reason is no match for pain. 70 00:05:24,520 --> 00:05:27,250 And I'm definitely not any match for mine. 71 00:05:28,370 --> 00:05:29,530 Not even close. 72 00:05:36,690 --> 00:05:38,060 You both need help. 73 00:05:40,540 --> 00:05:42,220 I do. I need help. 74 00:05:46,860 --> 00:05:48,140 This can't be the way. 75 00:05:49,550 --> 00:05:51,390 I've tried everything else. 76 00:05:57,190 --> 00:05:58,910 I actually thought you were her. 77 00:06:00,080 --> 00:06:01,240 Lillian. 78 00:06:01,960 --> 00:06:03,200 I saw these... 79 00:06:04,480 --> 00:06:06,000 horrible, horrible... 80 00:06:06,760 --> 00:06:07,720 images. 81 00:06:08,000 --> 00:06:09,400 I'm sorry. 82 00:06:09,480 --> 00:06:10,810 -I'm so sorry. -It's okay. 83 00:06:10,930 --> 00:06:12,810 -It's okay, right? -Yeah. Yes. 84 00:06:12,970 --> 00:06:14,890 It's not okay. It's not okay. 85 00:06:15,250 --> 00:06:18,690 I'm strapped to a gurney like I'm in a fucking insane asylum! 86 00:06:18,770 --> 00:06:20,290 Maybe that's where I belong. 87 00:06:20,410 --> 00:06:22,300 Oh, God. What is happening to me? 88 00:06:22,820 --> 00:06:23,940 I'm a nice person. 89 00:06:24,100 --> 00:06:25,940 -I promise. -Yeah. Lapochka. 90 00:06:25,940 --> 00:06:27,900 Don't call me that. Don't you fucking... 91 00:06:27,980 --> 00:06:29,460 -Okay. -...call me lapochka! 92 00:06:29,580 --> 00:06:31,020 I don't even know what it means. 93 00:06:31,300 --> 00:06:34,910 I shouldn't be on this stuff. I'm on-- I'm on psychotropics. 94 00:06:34,910 --> 00:06:34,950 I shouldn't be on this stuff. I'm on-- I'm on psychotropics. -This is a bad mix. It's a bad mix. -No, you're all right. 95 00:06:34,950 --> 00:06:37,750 -This is a bad mix. It's a bad mix. -No, you're all right. 96 00:06:37,830 --> 00:06:39,510 I have to go. I have to go to my daughters. 97 00:06:39,590 --> 00:06:40,550 I have to go to my daughters. 98 00:06:40,670 --> 00:06:41,990 -Your daughters? -Yes. My daughters. 99 00:06:42,190 --> 00:06:45,800 My daughters. You fucking bitch, they're my daughters, Lillian! 100 00:06:46,040 --> 00:06:47,600 -I fucking hate you! -Carmel. 101 00:06:47,720 --> 00:06:49,000 -Carmel. Carmel. -I hate you! 102 00:07:04,500 --> 00:07:06,020 How did she look? 103 00:07:06,500 --> 00:07:08,260 She looked like she was strapped to a gurney. 104 00:07:08,340 --> 00:07:11,500 I mean, I just feel like everything is starting to slide sideways. 105 00:07:12,020 --> 00:07:13,820 I'm gonna go and find her. 106 00:07:16,550 --> 00:07:18,870 I'm just feeling very odd. 107 00:07:19,030 --> 00:07:20,230 And I don't mean just high. 108 00:07:20,310 --> 00:07:24,510 I mean, like very, very weird in a new kind of way. 109 00:07:24,590 --> 00:07:26,120 -Is that just me? -I feel tingly. 110 00:07:26,280 --> 00:07:28,560 Yeah, yesterday I was on all fours looking for my nose. 111 00:07:28,640 --> 00:07:30,040 You might have gotten off easy 112 00:07:30,120 --> 00:07:32,280 'cause I'm starting to see myself with no head. 113 00:07:32,520 --> 00:07:34,760 -What do you mean no head? -I think it's a version of something 114 00:07:34,840 --> 00:07:36,770 that used to happen when I was a kid. 115 00:07:36,890 --> 00:07:39,330 I had migraines. I took this very strong medication, 116 00:07:39,410 --> 00:07:42,650 and sometimes I thought I saw people without a head. 117 00:07:42,770 --> 00:07:44,730 And now I'm seeing myself with no head. 118 00:07:44,810 --> 00:07:45,650 Hey. 119 00:07:48,260 --> 00:07:49,860 What do you say we get out of here? 120 00:07:50,820 --> 00:07:51,980 Paint that house. 121 00:07:52,860 --> 00:07:54,020 Get that dog. 122 00:07:56,980 --> 00:07:58,430 You like Labradoodles? 123 00:07:59,510 --> 00:08:01,550 Yes, I do. They're hypoallergenic. 124 00:08:01,830 --> 00:08:05,030 Look, I know you've been burned before, but this is different. 125 00:08:05,070 --> 00:08:07,630 I'm real. This is real. 126 00:08:08,590 --> 00:08:10,680 I wanna wake up beside you every morning 127 00:08:11,640 --> 00:08:13,880 and fall asleep beside you every night. 128 00:08:14,040 --> 00:08:16,440 I wanna know you. All of you. 129 00:08:19,080 --> 00:08:20,330 Your smell, 130 00:08:21,050 --> 00:08:23,090 you secrets, your desires. 131 00:08:24,610 --> 00:08:28,650 Now and forever, my sweet, sweet Francesca. 132 00:08:28,810 --> 00:08:31,940 Those were my words. It was from my first book. 133 00:08:32,060 --> 00:08:35,300 I've never had anyone quote me back to me. 134 00:08:35,380 --> 00:08:37,660 That's-- yes, Tony. 135 00:08:38,340 --> 00:08:40,540 Yes. A thousand times, yes. 136 00:08:42,590 --> 00:08:43,950 Why are you holding my hand? 137 00:08:47,150 --> 00:08:49,070 Fuck. I can't remember if I had my smoothie. 138 00:08:49,070 --> 00:08:49,110 Fuck. I can't remember if I had my smoothie. I haven't had my smoothie. Did you guys have your smoothie? 139 00:08:49,110 --> 00:08:51,110 I haven't had my smoothie. Did you guys have your smoothie? 140 00:08:51,110 --> 00:08:52,840 Fuck these fucking smoothies. 141 00:08:53,680 --> 00:08:55,720 What-- what-- are you okay? 142 00:08:56,400 --> 00:08:58,720 Yeah. I'm just gonna go check on something. 143 00:09:00,720 --> 00:09:02,360 -It's okay. -I should have predicted this. 144 00:09:02,440 --> 00:09:04,450 Masha. Masha, she tried to strangle you to death. 145 00:09:04,610 --> 00:09:06,130 It's not something you can predict. 146 00:09:06,210 --> 00:09:08,090 I will adjust her dosage. 147 00:09:08,810 --> 00:09:09,970 This was really violent. 148 00:09:10,170 --> 00:09:11,690 What should we do with her? 149 00:09:12,130 --> 00:09:13,410 Well, I think... 150 00:09:14,140 --> 00:09:16,060 we'll have to put her in confinement 151 00:09:16,180 --> 00:09:19,620 and let her settle down, and then we'll evaluate her. 152 00:09:19,980 --> 00:09:21,980 And the Marconis, what's the game plan there? 153 00:09:22,100 --> 00:09:24,100 -Masha. -Exactly the same. 154 00:09:25,190 --> 00:09:28,510 Hey. Lars. I need you to leave please. 155 00:09:29,110 --> 00:09:31,350 If I'm writing this story, I need full access 156 00:09:31,430 --> 00:09:33,110 to everything that's going on here. 157 00:09:35,150 --> 00:09:36,080 It's fine. 158 00:09:36,600 --> 00:09:39,160 As long as you promise to behave yourself. 159 00:09:43,480 --> 00:09:45,080 You sedated her? 160 00:09:45,080 --> 00:09:48,210 For her own safety, because she is under the delusion 161 00:09:48,290 --> 00:09:50,730 that I am her ex-husband's new wife. 162 00:09:50,850 --> 00:09:53,090 We mis-dosed. It will be corrected. 163 00:09:53,970 --> 00:09:55,130 You've mis-dosed before. 164 00:09:58,860 --> 00:10:00,940 That doesn't sound like a question. 165 00:10:02,180 --> 00:10:04,780 I know a guest died last year. 166 00:10:04,900 --> 00:10:07,020 His wife thinks you killed him. 167 00:10:10,030 --> 00:10:12,310 You're an excellent reporter, Lars. 168 00:10:14,110 --> 00:10:15,110 Thank you. 169 00:10:16,270 --> 00:10:18,110 You wanna tell me everything you know? 170 00:10:19,110 --> 00:10:22,320 I know that Aaron Connolly died right here on the premises. 171 00:10:24,240 --> 00:10:27,160 Yes. He had too many cheeseburgers. 172 00:10:28,520 --> 00:10:29,920 Had a heart attack. 173 00:10:30,050 --> 00:10:32,530 Well, his wife disagrees. 174 00:10:34,050 --> 00:10:35,330 You're here on her behalf? 175 00:10:36,210 --> 00:10:38,290 The magazine and mine. 176 00:10:38,970 --> 00:10:42,740 I mean, good story's a good story. Made better by you. 177 00:10:46,940 --> 00:10:48,540 I need some straight answers here. 178 00:10:48,660 --> 00:10:50,060 Why are you in the bathroom together? 179 00:10:50,980 --> 00:10:52,750 Lars, would you give us a second, please? 180 00:10:55,790 --> 00:10:57,470 What are you doing with Tony's dosage? 181 00:10:57,590 --> 00:10:59,030 Why? What has he done? 182 00:10:59,310 --> 00:11:01,270 He told me that he wants to paint his house 183 00:11:01,350 --> 00:11:04,280 and buy a dog and take me to dinner. 184 00:11:04,760 --> 00:11:10,200 So his doom is just suddenly, what, replaced by optimism? 185 00:11:10,200 --> 00:11:10,240 So his doom is just suddenly, what, replaced by optimism? I mean, that's either-- that's either because 186 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 I mean, that's either-- that's either because 187 00:11:12,000 --> 00:11:14,050 of the mushrooms or because of me. 188 00:11:14,170 --> 00:11:16,330 And I would like to know which one it is. 189 00:11:16,490 --> 00:11:19,290 I mean, I've never had a man say that he'd wanna do domestic chores 190 00:11:19,490 --> 00:11:22,610 or get some kind of home animal. 191 00:11:24,300 --> 00:11:27,460 I just need to know that it's-- it's not the drugs talking. 192 00:11:27,980 --> 00:11:28,980 It's Tony talking. 193 00:11:30,460 --> 00:11:33,300 But you don't know that. You don't know that. 194 00:11:33,380 --> 00:11:35,190 Do you-- you don't know that, and... 195 00:11:35,270 --> 00:11:38,990 God, why am I-- also, do you know why I'm so sweaty? 196 00:11:39,390 --> 00:11:42,710 Maybe that is Tony, too. Or it could be fear. 197 00:11:43,270 --> 00:11:44,630 Fear of being heartbroken. 198 00:11:44,750 --> 00:11:47,360 Fear of becoming a character in the wrong story. 199 00:11:47,480 --> 00:11:48,880 I'm-- I'm not gonna let that happen. 200 00:11:49,000 --> 00:11:51,800 That's why I'm checking now, to avoid that happening. 201 00:11:51,880 --> 00:11:54,520 But you don't wanna just flip to the end of the book, do you, Frances? 202 00:11:54,720 --> 00:11:56,000 That's no fun. 203 00:11:58,210 --> 00:12:00,970 So, Tony sees a dog. He sees a house. 204 00:12:01,050 --> 00:12:02,770 What do you see, Frances? 205 00:12:03,250 --> 00:12:04,530 What do you see? 206 00:12:05,250 --> 00:12:07,490 I see myself without a head. 207 00:12:08,860 --> 00:12:10,580 And twice I saw myself little. 208 00:12:10,740 --> 00:12:12,980 Not like little, like Paul Drabble little. 209 00:12:13,060 --> 00:12:14,820 Like I can't dance in a toilet. 210 00:12:14,900 --> 00:12:16,740 But, I mean, like a little girl. 211 00:12:17,260 --> 00:12:20,270 Like how you saw yourself as a little girl riding your bike. 212 00:12:20,270 --> 00:12:20,310 Like how you saw yourself as a little girl riding your bike. I saw myself like 10, maybe 11 years old. 213 00:12:20,310 --> 00:12:23,070 I saw myself like 10, maybe 11 years old. 214 00:12:23,150 --> 00:12:25,990 I just looked out and was like, "Yeah, that's me." 215 00:12:26,310 --> 00:12:28,990 -And? -And she's funny. 216 00:12:29,400 --> 00:12:33,760 Yeah, she's funny and brash. You know, full of confidence. 217 00:12:34,280 --> 00:12:36,080 Swagger even, you know? 218 00:12:36,800 --> 00:12:38,840 And... I was certainly something. 219 00:12:40,250 --> 00:12:43,250 I really was. And then I realized, I was like, 220 00:12:44,170 --> 00:12:46,810 "Oh." Bit by tiny little bit, 221 00:12:46,930 --> 00:12:50,530 life just chipped away at that great girl. 222 00:12:50,900 --> 00:12:54,300 I think now I see myself for who I am now, 223 00:12:54,620 --> 00:12:55,780 which is... 224 00:12:56,940 --> 00:13:00,180 less, quite a bit less than what I was. 225 00:13:01,950 --> 00:13:03,390 'Cause I was fearless. 226 00:13:06,270 --> 00:13:07,710 And now I-- I'm just-- 227 00:13:08,310 --> 00:13:09,790 Oh, I'm just afraid. 228 00:13:11,190 --> 00:13:14,120 Everybody is afraid, Frances. 229 00:13:14,600 --> 00:13:15,920 Look around you. 230 00:13:17,280 --> 00:13:18,920 Everybody's afraid. 231 00:13:21,280 --> 00:13:22,680 Are you afraid? 232 00:13:28,450 --> 00:13:30,090 I'm terrified. 233 00:13:50,110 --> 00:13:52,390 -Sorry. -Is she mad at me? 234 00:13:52,630 --> 00:13:54,470 No. No. She's-- she's fine. 235 00:13:58,000 --> 00:13:59,840 I think I hit her hard. 236 00:14:01,440 --> 00:14:06,160 Masha has nine lives, okay? We're only worried about you. 237 00:14:08,610 --> 00:14:09,970 You locked me in here. 238 00:14:11,850 --> 00:14:14,010 Just-- just until you're feeling better, okay? 239 00:14:15,370 --> 00:14:16,930 I'll be back soon to check on you. 240 00:14:22,860 --> 00:14:24,540 You're seriously defending the idea? 241 00:14:24,660 --> 00:14:27,340 Not defending. Just open to it. 242 00:14:27,420 --> 00:14:28,630 She's not a real doctor. 243 00:14:28,710 --> 00:14:31,750 For her to be prescribing this amount of drugs is dangerous. 244 00:14:32,350 --> 00:14:35,750 Zach's asthma medication was prescribed by a real doctor. 245 00:14:36,990 --> 00:14:39,560 People are mis-dosed, misdiagnosed all the time. 246 00:14:40,360 --> 00:14:42,360 I mean, the opioids that turned Tony 247 00:14:42,440 --> 00:14:45,000 into an addict were prescribed by a doctor. 248 00:14:45,640 --> 00:14:49,280 The argument could be made that it's the real doctors that are killing us. 249 00:14:49,760 --> 00:14:51,410 Okay. So, you are defending it. 250 00:14:51,530 --> 00:14:55,370 There you are. Hey, honey, can you come with me? 251 00:14:55,370 --> 00:14:55,410 There you are. Hey, honey, can you come with me? I wanna talk to you and your parents about our journey today. 252 00:14:55,410 --> 00:14:58,410 I wanna talk to you and your parents about our journey today. 253 00:15:03,220 --> 00:15:05,460 Yeah, I-- I really don't think it's a good idea. 254 00:15:05,460 --> 00:15:07,460 That's why I wanna talk. Come. 255 00:15:10,700 --> 00:15:11,660 Come. 256 00:15:12,830 --> 00:15:13,830 Great. 257 00:15:20,670 --> 00:15:22,430 Zoe doesn't wanna be included. 258 00:15:25,520 --> 00:15:26,440 Really? 259 00:15:30,600 --> 00:15:31,720 Zoe... 260 00:15:32,320 --> 00:15:34,490 you are the dominant player here. 261 00:15:35,010 --> 00:15:38,850 Your ability to see him facilitates everyone's. 262 00:15:40,930 --> 00:15:42,690 -How? -Because the human brain 263 00:15:42,770 --> 00:15:45,020 can transfer delusions, 264 00:15:45,100 --> 00:15:47,620 especially with people who are suffering from... 265 00:15:48,580 --> 00:15:49,700 from common trauma. 266 00:15:50,420 --> 00:15:53,180 I can increase the odds with the drugs. 267 00:15:53,700 --> 00:15:55,470 And what drugs are you planning on giving us? 268 00:15:55,630 --> 00:16:00,470 Proprietary blend of psilocybe azurescens, DMT, LSD. 269 00:16:00,550 --> 00:16:01,990 -LSD? -It's safe. 270 00:16:02,070 --> 00:16:05,110 -I thought it was just mushrooms. -Totally safe, I promise you. 271 00:16:08,240 --> 00:16:11,440 And what exactly-- what-- what exactly is gonna happen to us? 272 00:16:12,240 --> 00:16:13,080 A lot. 273 00:16:13,640 --> 00:16:16,320 Your emotions, your-- your mood, 274 00:16:16,480 --> 00:16:18,650 basically all of your senses are gonna be overcome. 275 00:16:19,290 --> 00:16:21,330 You are gonna see sounds, you're gonna hear smells, 276 00:16:21,450 --> 00:16:23,210 you're gonna taste colors, 277 00:16:23,290 --> 00:16:26,850 you're gonna see with your eyes shut. 278 00:16:26,970 --> 00:16:28,540 Is that what we need? 279 00:16:28,540 --> 00:16:33,620 You're gonna see your imagination beyond the outside world. 280 00:16:34,020 --> 00:16:36,620 And if successful, you are gonna see your son. 281 00:16:43,350 --> 00:16:45,230 And if you don't like it, 282 00:16:46,390 --> 00:16:47,550 I will bring you back. 283 00:16:47,550 --> 00:16:50,520 Have you ever done something like this with a guest? 284 00:16:50,600 --> 00:16:52,120 Yes, I have. Once. 285 00:16:54,120 --> 00:16:57,080 -Was it-- -Successful. Changed his life. 286 00:17:00,170 --> 00:17:05,010 So, we will meet here at 4:00, which is less than an hour. 287 00:17:06,170 --> 00:17:09,010 Right? Will you hold your parents' hands, Zoe? 288 00:17:16,820 --> 00:17:17,860 Okay. 289 00:17:18,700 --> 00:17:19,580 All right. 290 00:17:19,900 --> 00:17:21,300 And off we go. 291 00:17:33,200 --> 00:17:37,920 Come on. We need to taper everybody off with the exception of the Marconis. 292 00:17:38,560 --> 00:17:40,200 I am going to take over with them. 293 00:17:40,320 --> 00:17:42,040 So, you just keep monitoring Carmel. 294 00:17:42,120 --> 00:17:44,570 And Delilah, go and find the others, yes? 295 00:17:44,570 --> 00:17:44,610 And Delilah, go and find the others, yes? And amuse them. Find Glory. Do the 5Rhythms. 296 00:17:44,610 --> 00:17:47,330 And amuse them. Find Glory. Do the 5Rhythms. 297 00:17:47,410 --> 00:17:49,530 Whatever is needed. Just keep them occupied. 298 00:17:49,530 --> 00:17:49,570 Whatever is needed. Just keep them occupied. Masha, the dosage with the Marconis 299 00:17:49,570 --> 00:17:51,410 Masha, the dosage with the Marconis 300 00:17:51,530 --> 00:17:53,290 -is already too high. -No. 301 00:17:53,370 --> 00:17:54,580 This is not up for discussion. 302 00:17:54,580 --> 00:17:54,620 This is not up for discussion. I would like to make it a discussion. 303 00:17:54,620 --> 00:17:56,540 I would like to make it a discussion. 304 00:18:02,980 --> 00:18:05,590 You'll forgive me for not speaking Russian. 305 00:18:07,190 --> 00:18:09,430 You have always preached control. 306 00:18:10,470 --> 00:18:11,870 And I am in control. 307 00:18:12,710 --> 00:18:15,670 Not to worry. Not to worry. 308 00:18:17,440 --> 00:18:18,720 Where's Carmel? 309 00:18:21,120 --> 00:18:21,960 She's in lockdown. 310 00:18:23,720 --> 00:18:25,960 She had a bad reaction, but we got it covered. 311 00:18:26,080 --> 00:18:27,490 You got it covered? 312 00:18:27,610 --> 00:18:29,330 What about you and me, do you have that covered? 313 00:18:29,650 --> 00:18:33,410 -Delilah. -I meant what I said about us. 314 00:18:34,410 --> 00:18:37,130 We don't have a chance as a couple with Masha in the mix. 315 00:18:37,210 --> 00:18:38,940 Are we leaving or not? 316 00:18:44,980 --> 00:18:47,420 -That's what I thought. -We're leaving. Just not today. 317 00:18:47,620 --> 00:18:49,510 It's not safe for the others if we leave now. 318 00:18:49,630 --> 00:18:51,390 Yao, this is not safe. 319 00:18:52,710 --> 00:18:54,590 Somebody's gonna get hurt again. 320 00:19:01,600 --> 00:19:02,600 There you are. 321 00:19:08,240 --> 00:19:10,610 Why are you wearing a robe in here? It's-- it's pretty hot. 322 00:19:10,730 --> 00:19:13,970 Oh, I thought I took this off. I thought I hung it. 323 00:19:14,290 --> 00:19:16,290 I remember hanging it up, but... 324 00:19:17,650 --> 00:19:20,250 I thought I could maybe come in here and sweat out 325 00:19:20,890 --> 00:19:23,980 some of the toxins and the mushrooms in the sauna. 326 00:19:25,180 --> 00:19:26,460 I'm feeling sort of... 327 00:19:26,980 --> 00:19:29,540 jumbled, or actually very... 328 00:19:30,700 --> 00:19:34,670 jumbled lately about myself and my thoughts 329 00:19:34,750 --> 00:19:39,150 and most all of my decisions. I... 330 00:19:41,070 --> 00:19:43,160 I think my meter is broken. 331 00:19:45,040 --> 00:19:50,200 Because when someone seem so nice and-- and good, 332 00:19:50,640 --> 00:19:52,640 it turns out I'm always wrong. 333 00:19:53,200 --> 00:19:55,650 I think now I should know that there's-- 334 00:19:55,650 --> 00:19:55,690 I think now I should know that there's-- there's people that I shouldn't trust. 335 00:19:55,690 --> 00:19:58,210 there's people that I shouldn't trust. 336 00:19:58,330 --> 00:19:59,570 People, huh? 337 00:20:00,970 --> 00:20:02,090 People like who? 338 00:20:02,850 --> 00:20:04,300 People like me? 339 00:20:07,420 --> 00:20:09,700 I didn't know Paul Drabble was Paul Drabble 340 00:20:10,340 --> 00:20:11,420 until it was too late. 341 00:20:11,500 --> 00:20:15,670 So, how would I know that you're not a Drabble? 342 00:20:15,750 --> 00:20:17,310 Okay. Listen to me, Frances. 343 00:20:19,710 --> 00:20:22,830 My kids don't talk to me, okay? 344 00:20:22,950 --> 00:20:26,360 I-- I haven't spoken to most of my family in years. 345 00:20:27,120 --> 00:20:29,320 The people who should love me, they don't even bother 346 00:20:29,440 --> 00:20:30,800 returning my phone calls. 347 00:20:32,240 --> 00:20:36,760 And I've been more honest with you than anyone I've ever met. 348 00:20:38,610 --> 00:20:40,490 Maybe the problem is that you know too much. 349 00:20:42,370 --> 00:20:43,770 I did the math. 350 00:20:44,690 --> 00:20:47,250 I think when I consider the damage of you 351 00:20:47,330 --> 00:20:51,140 and the damage of me, and that equation of us... 352 00:20:52,620 --> 00:20:53,900 together, I... 353 00:20:55,620 --> 00:20:57,700 I don't wanna walk that plank... 354 00:20:59,710 --> 00:21:01,310 because either that... 355 00:21:02,110 --> 00:21:04,470 wouldn't work out or it would, and I... 356 00:21:07,270 --> 00:21:08,990 I don't know which one's worse. 357 00:21:17,120 --> 00:21:18,120 Wow. 358 00:21:22,810 --> 00:21:25,170 Well, it's not the worst thing anyone has ever said to me, 359 00:21:26,010 --> 00:21:27,410 but it's pretty close. 360 00:21:39,100 --> 00:21:41,540 Good one, Frances. Good one. 361 00:22:48,170 --> 00:22:49,650 Masha wants you to take this. 362 00:22:49,730 --> 00:22:51,650 We made it here. It'll calm you down. 363 00:22:52,010 --> 00:22:53,650 Are you gonna lock me in here again? 364 00:22:53,810 --> 00:22:55,850 You-- you'll feel better once this kicks in, okay? 365 00:22:57,860 --> 00:22:59,020 Will you ask her to... 366 00:23:00,900 --> 00:23:01,860 come see me? 367 00:23:02,820 --> 00:23:04,500 Please. I just... 368 00:23:05,660 --> 00:23:08,710 I just need to know that she doesn't hate me, okay? 369 00:23:08,830 --> 00:23:12,590 Hey, Carmel, she doesn't hate you, okay? 370 00:23:12,670 --> 00:23:13,750 Take it. 371 00:23:14,670 --> 00:23:16,390 It will calm you down. 372 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 Okay. 373 00:23:22,840 --> 00:23:24,120 Thank you. 374 00:23:55,910 --> 00:23:57,790 -Do you remember that song? -I do. 375 00:23:58,310 --> 00:24:00,710 I love that song. I didn't like the verse. 376 00:24:00,870 --> 00:24:02,960 The driver on the bus says, "Move on back." 377 00:24:03,040 --> 00:24:04,960 I just thought that was far too... 378 00:24:06,440 --> 00:24:10,800 authoritarian. I did love the last verse, 'cause it went... 379 00:24:19,490 --> 00:24:20,770 Just looking at you. 380 00:24:23,250 --> 00:24:24,170 Cool. 381 00:24:24,250 --> 00:24:26,460 I've been thinking, right? So... 382 00:24:26,940 --> 00:24:28,460 -Yeah. -Like, change. 383 00:24:28,740 --> 00:24:31,300 A lot of the times, people really don't know what it is they want. 384 00:24:31,540 --> 00:24:33,660 They might think they want a new house, 385 00:24:34,220 --> 00:24:35,230 new car, 386 00:24:35,950 --> 00:24:39,830 but what they actually want is just different. 387 00:24:39,990 --> 00:24:40,950 What do you mean? 388 00:24:40,950 --> 00:24:40,990 What do you mean? You think 'cause it's the money, all the shit that comes with it. 389 00:24:40,990 --> 00:24:43,790 You think 'cause it's the money, all the shit that comes with it. 390 00:24:44,510 --> 00:24:45,910 Maybe it's something else. 391 00:24:47,680 --> 00:24:48,560 Maybe it's me. 392 00:24:52,120 --> 00:24:53,760 How could you possibly think that? 393 00:24:53,840 --> 00:24:56,200 You're not happy in the place that you're at. 394 00:24:56,280 --> 00:24:57,930 I'm in that place, so... 395 00:24:59,370 --> 00:25:00,770 I don't know. Maybe it's me. 396 00:25:02,930 --> 00:25:05,050 You're so wrong. 397 00:25:06,930 --> 00:25:08,580 You're so wrong. 398 00:25:10,700 --> 00:25:12,140 We should renew our vows. 399 00:25:15,020 --> 00:25:16,460 Are you proposing to me right now? 400 00:25:16,620 --> 00:25:17,620 Kinda. 401 00:25:19,470 --> 00:25:20,950 -I do. -You do? 402 00:25:21,030 --> 00:25:22,030 I do. 403 00:25:28,230 --> 00:25:30,480 -I love you. -I love you, too. 404 00:25:34,160 --> 00:25:35,960 What made you think about that song? 405 00:25:37,960 --> 00:25:40,410 -This place. -What about it? 406 00:25:40,650 --> 00:25:43,130 Well, first it was Heather. 407 00:25:44,050 --> 00:25:45,090 And then Carmel. 408 00:25:47,010 --> 00:25:48,290 I think the wheels... 409 00:25:49,410 --> 00:25:51,100 are starting to fall off. 410 00:25:58,380 --> 00:26:01,660 -But where would you go? -I don't know, but I can't stay here. 411 00:26:01,780 --> 00:26:03,030 How can you just leave our guests? 412 00:26:03,110 --> 00:26:04,910 Yes. We made a commitment to take care, but-- 413 00:26:05,030 --> 00:26:06,390 Guest is first. 414 00:26:06,510 --> 00:26:09,070 And my two lieutenants huddled whispering. 415 00:26:09,790 --> 00:26:11,270 What is wrong with this picture? 416 00:26:11,550 --> 00:26:14,520 The Marconis are scheduled for 4:00. 417 00:26:14,840 --> 00:26:18,920 So find Glory, tell her to bring the protocol to the refractory. 418 00:26:19,440 --> 00:26:22,280 -All hands on deck. -Can I talk to you for a second? 419 00:26:22,360 --> 00:26:23,690 -Now is not good. -Actually, 420 00:26:23,810 --> 00:26:25,690 now would probably be the exact right time. 421 00:26:27,290 --> 00:26:28,530 Walk with me. 422 00:26:29,090 --> 00:26:31,610 So, I have some not-so-minor concerns. 423 00:26:32,210 --> 00:26:33,650 Yes. With what? 424 00:26:33,770 --> 00:26:35,860 You told them it was highly successful. 425 00:26:35,940 --> 00:26:39,060 The last time you dosed a guest with this mixture, it was Aaron Connelly. 426 00:26:39,580 --> 00:26:41,140 -We are back to him? -And I presume 427 00:26:41,220 --> 00:26:43,140 you wanted to connect him with his dead brother. 428 00:26:43,220 --> 00:26:46,550 -And I did. It was very successful. -He died, Masha. 429 00:26:46,630 --> 00:26:49,110 Of a heart attack from a preexisting condition, 430 00:26:49,190 --> 00:26:50,670 not from my dosage. 431 00:26:50,790 --> 00:26:52,670 The Marconis are all healthy people. 432 00:26:53,030 --> 00:26:55,030 I couldn't have selected three healthier people, 433 00:26:55,110 --> 00:26:57,240 so there are no health concerns whatsoever. 434 00:26:57,440 --> 00:26:59,080 Well, I also wonder whether you're using them 435 00:26:59,080 --> 00:26:59,120 Well, I also wonder whether you're using them for your own personal gain, 436 00:26:59,120 --> 00:27:00,680 for your own personal gain, 437 00:27:01,120 --> 00:27:03,840 and I'm not talking about the profile of Tranquillum. 438 00:27:04,480 --> 00:27:07,050 Look, I did a deep dive on you before I came here. 439 00:27:07,730 --> 00:27:09,690 I know your history. All of it. 440 00:27:10,170 --> 00:27:12,890 This isn't about the Marconis finding Zach, is it? 441 00:27:13,170 --> 00:27:15,810 This is more about you connecting with somebody else. 442 00:27:17,130 --> 00:27:19,500 You're very good at what you do, but you're wrong. 443 00:27:19,940 --> 00:27:21,620 You're crossing the line with the Marconis. 444 00:27:21,700 --> 00:27:23,660 I advised you to observe and to document. 445 00:27:23,740 --> 00:27:25,460 If at the end of the day, you think I crossed a line, 446 00:27:25,580 --> 00:27:27,420 -fine, we'll discuss it. -Unless it's too late. 447 00:27:27,500 --> 00:27:29,430 I know what I'm doing, Lars. 448 00:27:29,670 --> 00:27:32,150 Get onboard or leave the property. 449 00:27:37,270 --> 00:27:39,070 Hey. What's going on? 450 00:27:39,640 --> 00:27:41,840 What's going on is I am out of here. 451 00:27:41,920 --> 00:27:43,400 No. No. You can't now. Not today. 452 00:27:43,600 --> 00:27:48,360 Yes, now. Especially today. I'm going to the police. 453 00:27:50,000 --> 00:27:53,090 The Marconis are good people who-- who lost their kid, 454 00:27:53,090 --> 00:27:53,130 The Marconis are good people who-- who lost their kid, and she is preying on them. 455 00:27:53,130 --> 00:27:54,290 and she is preying on them. 456 00:27:54,410 --> 00:27:57,130 It is sad and it is dangerous, and I don't wanna be a part of it. 457 00:27:57,130 --> 00:28:00,090 And I don't know how you can be. This is it. It is happening now. 458 00:28:00,170 --> 00:28:02,180 You're just gonna leave our guests? You're gonna leave me? 459 00:28:02,780 --> 00:28:04,180 Not if you come with me. 460 00:28:07,660 --> 00:28:08,740 Yeah. 461 00:28:12,270 --> 00:28:14,750 -Just-- just wait. -I'm done waiting. 462 00:28:54,460 --> 00:28:55,350 Masha! 463 00:28:55,950 --> 00:28:58,270 -Zoe. -Frances is on the peak. 464 00:28:58,350 --> 00:29:00,510 I-- I called out to her, but she wouldn't answer. 465 00:29:01,070 --> 00:29:02,750 It looked like she was gonna jump. 466 00:29:03,990 --> 00:29:06,600 Stay here with Glory. It'll be fine. 467 00:29:22,770 --> 00:29:24,210 How are we doing? 468 00:29:26,850 --> 00:29:28,780 Mezza, mezza. You? 469 00:29:29,180 --> 00:29:32,060 We had a rule. No water, no high places. 470 00:29:33,980 --> 00:29:36,540 I wasn't gonna jump, if that's what you're thinking. 471 00:29:37,340 --> 00:29:39,190 What did you come here for? 472 00:29:40,990 --> 00:29:43,310 I don't know. I saw myself running here. 473 00:29:43,390 --> 00:29:45,950 -I decided to follow. -Your younger self? 474 00:29:46,070 --> 00:29:47,750 I had a head this time. 475 00:29:48,270 --> 00:29:50,240 -Well, that's good news. -I guess. 476 00:29:52,040 --> 00:29:53,240 -Shit. -Yeah. 477 00:29:53,320 --> 00:29:56,880 -Don't you look over. -I can't look. I hate heights. 478 00:29:57,200 --> 00:30:00,490 My dad died when I was really young. 479 00:30:02,610 --> 00:30:03,610 Mine, too. 480 00:30:06,210 --> 00:30:07,210 I'm sorry. 481 00:30:08,290 --> 00:30:10,650 -How old were you? -I was nine. 482 00:30:12,980 --> 00:30:13,820 I was ten. 483 00:30:16,660 --> 00:30:18,580 I think that's when I started eroding. 484 00:30:19,620 --> 00:30:20,620 Pretty sure. 485 00:30:21,660 --> 00:30:22,790 He liked golf. 486 00:30:23,230 --> 00:30:25,990 He used to use this terrible golf expression, 487 00:30:26,070 --> 00:30:27,390 "Never up, never in." 488 00:30:28,510 --> 00:30:30,230 Said it all-- used it in his life. 489 00:30:30,310 --> 00:30:32,840 He applied it to everything. Never up, never in. 490 00:30:32,920 --> 00:30:35,760 -Never up, never in. -Never up, never in. 491 00:30:35,920 --> 00:30:37,240 He'd be so... 492 00:30:39,320 --> 00:30:40,440 ashamed of me. 493 00:30:41,360 --> 00:30:42,400 Disappointed. 494 00:30:43,240 --> 00:30:44,330 No, he wouldn't. 495 00:30:44,330 --> 00:30:46,290 I know I'm supposed to move forward. 496 00:30:47,330 --> 00:30:48,330 I get that. 497 00:30:50,250 --> 00:30:51,330 I just don't want to. 498 00:30:53,050 --> 00:30:54,250 I wanna go backwards. 499 00:30:55,540 --> 00:30:58,340 I was better, I was stronger. 500 00:31:00,060 --> 00:31:01,340 I wanna go back... 501 00:31:04,260 --> 00:31:06,310 as that, you know, little girl. 502 00:31:06,830 --> 00:31:08,910 I guess like you, right? 503 00:31:20,280 --> 00:31:21,680 I'm gonna tell you something. 504 00:31:21,800 --> 00:31:24,280 Something I've never really told anyone. 505 00:31:25,560 --> 00:31:27,690 But that little girl who was riding the bike, 506 00:31:27,810 --> 00:31:29,370 that wasn't me. That was... 507 00:31:34,970 --> 00:31:36,370 She was my daughter. 508 00:31:40,740 --> 00:31:42,940 So I was walking. She was riding. 509 00:31:43,100 --> 00:31:46,300 And it was a beautiful day. Very beautiful. 510 00:31:46,380 --> 00:31:47,500 And then suddenly, 511 00:31:48,620 --> 00:31:50,310 it wasn't because... 512 00:31:51,590 --> 00:31:55,390 there was a car and... 513 00:31:57,390 --> 00:31:58,390 and... 514 00:32:03,400 --> 00:32:05,760 and she was-- she was killed. 515 00:32:08,000 --> 00:32:12,130 And I left Russia because of that. 516 00:32:13,650 --> 00:32:15,850 -Oh, my God. I'm so sorry. -Yeah. 517 00:32:16,090 --> 00:32:17,410 What was her name? 518 00:32:27,740 --> 00:32:28,740 Tatiana. 519 00:32:30,860 --> 00:32:31,940 It's pretty. 520 00:32:38,870 --> 00:32:40,390 That time when I was a mother, 521 00:32:40,470 --> 00:32:44,400 when I was her parent, when I was with her, 522 00:32:44,400 --> 00:32:44,440 when I was her parent, when I was with her, that was the only time in my life 523 00:32:44,440 --> 00:32:46,160 that was the only time in my life 524 00:32:46,240 --> 00:32:49,400 when I was truly unselfish, when I wasn't living for myself, 525 00:32:49,480 --> 00:32:51,040 when-- when... 526 00:32:54,770 --> 00:32:57,410 when I liked who I was. 527 00:33:00,410 --> 00:33:04,050 So I know this feeling of wanting to go back, 528 00:33:04,170 --> 00:33:07,500 of wanting to be better, of wanting... 529 00:33:09,180 --> 00:33:11,580 to be-- to be happy. 530 00:33:55,500 --> 00:33:58,500 I mean, you're not nearly as odd as you come off. 531 00:33:59,430 --> 00:34:01,230 I mean, that-- I mean that nicely. 532 00:34:01,310 --> 00:34:03,590 -Neither are you. -People would argue that. 533 00:34:04,310 --> 00:34:05,550 Oh, somebody gets a phone. 534 00:34:06,470 --> 00:34:07,470 Delilah. 535 00:34:08,190 --> 00:34:09,190 The gate won't open. 536 00:34:10,040 --> 00:34:11,000 Of course not. 537 00:34:11,200 --> 00:34:12,760 We're in lockdown for the guest's safety. 538 00:34:13,320 --> 00:34:15,520 -I need to get out. -Why? 539 00:34:16,000 --> 00:34:17,280 We are in lockdown. 540 00:34:17,360 --> 00:34:19,840 -What is lockdown and why are we-- -Where-- where do you wanna go? 541 00:34:19,960 --> 00:34:23,050 I'd like to go out of here. I have had enough. 542 00:34:23,250 --> 00:34:24,810 Okay. Would you meet me in the office? 543 00:34:24,890 --> 00:34:26,530 -In your office? Yes. -No, no. Not you. Not you. 544 00:34:26,610 --> 00:34:29,490 Meet me in the office. We need to discuss this, please. 545 00:34:29,570 --> 00:34:32,580 No. Open the fucking gate, please. 546 00:34:34,780 --> 00:34:35,660 I will not. 547 00:34:36,220 --> 00:34:38,780 -I will not. -Masha, 548 00:34:39,780 --> 00:34:42,830 -open the fucking gate! -I will not. 549 00:34:43,510 --> 00:34:44,670 I will not. 550 00:34:45,350 --> 00:34:46,990 Delilah. Delilah! 551 00:34:51,230 --> 00:34:52,150 Delilah! 552 00:34:52,510 --> 00:34:53,800 -Masha! -Delilah. 553 00:34:53,880 --> 00:34:55,520 Looks like the shit's hitting the fan. 554 00:35:07,610 --> 00:35:10,170 -You knew about this? -I-- I tried to stop her. 555 00:35:10,810 --> 00:35:13,130 What is she doing? Where is she going? 556 00:35:13,250 --> 00:35:15,180 She might be going to the police. 557 00:35:16,540 --> 00:35:20,140 Yao. Why would she do this to us? Why? 558 00:35:20,500 --> 00:35:21,340 I... 559 00:35:21,580 --> 00:35:25,260 I-- I-- I tried to-- to stop her, Masha. 560 00:35:30,270 --> 00:35:33,150 Masha, we're gonna renew our vows. 561 00:35:33,270 --> 00:35:34,590 Excellent! 562 00:35:36,960 --> 00:35:38,040 I'm telling you. 563 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 I'm sorry I'm late. 564 00:36:24,560 --> 00:36:26,400 -Is everything okay? -Yes. Yes. 565 00:36:26,480 --> 00:36:29,640 Just playing a little catch up, chasing my tail. 566 00:36:38,610 --> 00:36:40,770 How long does this trip last exactly? 567 00:36:41,460 --> 00:36:43,580 Well, you may not get a lot of sleep tonight. 568 00:36:43,580 --> 00:36:43,620 Well, you may not get a lot of sleep tonight. It's gonna take maybe, uh, 30 to 40 minutes 569 00:36:43,620 --> 00:36:46,380 It's gonna take maybe, uh, 30 to 40 minutes 570 00:36:46,460 --> 00:36:49,860 before you will feel the full effects. 571 00:36:50,460 --> 00:36:51,660 Thank you, Glory. 572 00:36:52,870 --> 00:36:55,350 -Hey. -Great. Glad you made it, Lars. 573 00:36:55,910 --> 00:36:59,190 Now, since Zach appeared in the forest, 574 00:36:59,270 --> 00:37:02,190 that is where we will venture to facilitate. 575 00:37:02,270 --> 00:37:03,200 Masha. 576 00:37:03,800 --> 00:37:06,760 I have to be honest, I'm-- I'm having some reservations. 577 00:37:06,880 --> 00:37:09,520 I-- I really would like to do more research before-- 578 00:37:09,640 --> 00:37:11,200 What's the final dosage, Masha? 579 00:37:11,680 --> 00:37:14,210 What are you, a chemist now, as well as a journalist? 580 00:37:14,290 --> 00:37:15,290 It's for the story. 581 00:37:15,410 --> 00:37:16,730 -Okay. -What's-- no, I-- 582 00:37:17,050 --> 00:37:19,650 My head's feeling a little funny already. 583 00:37:20,730 --> 00:37:22,970 Maybe I'm not in the right headspace 584 00:37:23,050 --> 00:37:26,500 -to make this kind of decision. -This is not addictive, okay? 585 00:37:26,620 --> 00:37:29,780 Plenty of people every day 586 00:37:29,900 --> 00:37:32,700 in environments far less controlled than this. 587 00:37:33,220 --> 00:37:36,830 And I am right here with you every step. 588 00:37:36,950 --> 00:37:39,630 I-- no, I'd-- I'd like to change my mind, please. 589 00:37:39,630 --> 00:37:39,670 I-- no, I'd-- I'd like to change my mind, please. Come on. 590 00:37:39,670 --> 00:37:40,710 Come on. 591 00:37:43,790 --> 00:37:45,190 All right. To show... 592 00:37:49,240 --> 00:37:51,520 To show you that it is safe... 593 00:37:54,240 --> 00:37:56,040 I am gonna take the journey with you. 594 00:37:56,160 --> 00:37:57,210 -What? -What do you mean? 595 00:37:57,290 --> 00:37:58,930 Glory, would you please give me a glass? 596 00:37:59,010 --> 00:38:01,290 -Wait. What? -Yes. 597 00:38:01,410 --> 00:38:02,770 You're supposed to be our guide. 598 00:38:02,850 --> 00:38:06,650 Oh, yes. I'm gonna be your guide. I'm gonna navigate from the inside. 599 00:38:07,010 --> 00:38:12,700 So, I will be there with you every step of the way. 600 00:38:12,700 --> 00:38:12,740 So, I will be there with you every step of the way. -Masha. -Lars, please, okay? 601 00:38:12,740 --> 00:38:14,260 -Masha. -Lars, please, okay? 602 00:38:14,340 --> 00:38:16,660 And Yao is gonna be the backstop. 603 00:38:17,100 --> 00:38:21,070 We are gonna go together as a family... 604 00:38:23,670 --> 00:38:24,830 to the other side. 605 00:38:25,670 --> 00:38:30,320 Let's go together, to Zach and beyond. 606 00:39:24,010 --> 00:39:25,290 What do you mean, you dosed? 607 00:39:25,370 --> 00:39:29,250 -Are you out of your mind? -Yes. I will be in about 40 minutes. 608 00:39:29,410 --> 00:39:30,730 -Forty minutes? -At which point, 609 00:39:30,770 --> 00:39:31,930 you're gonna be in charge. 610 00:39:32,050 --> 00:39:33,730 -That is not the plan, Masha. -No. No. 611 00:39:33,810 --> 00:39:36,020 Nothing is going according to plan, is it? 612 00:39:39,740 --> 00:39:42,300 So I need you to go and to be with the Marconis. 613 00:39:42,380 --> 00:39:43,500 Take them to the forest. 614 00:39:44,060 --> 00:39:46,630 I am going to talk to Carmel, 615 00:39:46,790 --> 00:39:49,390 and then I will come and find you. Oh, and get the gates repaired. 616 00:39:49,510 --> 00:39:51,350 We must not have anybody else getting out. 617 00:39:51,430 --> 00:39:54,510 Call maintenance. You should never have let her do this. 618 00:39:54,590 --> 00:39:56,840 -You should have stopped her! -I told you I tried. 619 00:39:56,920 --> 00:39:59,880 But you didn't succeed, did you? Did you? 620 00:40:02,160 --> 00:40:04,280 Go. Be with the Marconis, yes? 621 00:40:05,760 --> 00:40:07,170 I will find you. 622 00:40:30,190 --> 00:40:31,110 Carmel. 623 00:40:32,950 --> 00:40:33,830 Carmel. 624 00:40:34,310 --> 00:40:37,670 -Masha. Hi. -Where are you going? 625 00:40:38,390 --> 00:40:41,800 Masha, I-- I think I belong in a real hospital. 626 00:40:41,880 --> 00:40:43,160 I mean, I started my day... 627 00:40:44,800 --> 00:40:47,640 choking you, and I ended it singing "Xanadu". I-- 628 00:40:47,720 --> 00:40:50,440 Oh, honey. Come on. It's okay. 629 00:40:51,010 --> 00:40:52,010 Sit down. 630 00:40:52,210 --> 00:40:53,890 -Sit. -I'm so sorry about before. 631 00:40:54,010 --> 00:40:56,090 I wish I could say that it wasn't me, but... 632 00:40:56,570 --> 00:40:58,730 I can say that it's not the me I love. 633 00:40:58,890 --> 00:41:01,420 No. It's my fault. 634 00:41:02,020 --> 00:41:04,900 You can't leave us now. We can make you well here. 635 00:41:04,980 --> 00:41:06,900 With all due respect, 636 00:41:07,580 --> 00:41:09,820 things seem a little nuts though. 637 00:41:09,900 --> 00:41:11,260 I'm not sure that this is... 638 00:41:12,950 --> 00:41:14,350 the right environment for me. 639 00:41:14,510 --> 00:41:16,710 -It's best I go. -Let me tell you, 640 00:41:16,830 --> 00:41:19,430 the medication that I give you, it's far safer, 641 00:41:19,670 --> 00:41:21,870 far more effective than any of the drugs 642 00:41:21,870 --> 00:41:21,910 far more effective than any of the drugs they're gonna pump you full of 643 00:41:21,910 --> 00:41:23,520 they're gonna pump you full of 644 00:41:23,960 --> 00:41:26,840 at some western mental health facility. 645 00:41:27,040 --> 00:41:28,160 But I don't... 646 00:41:29,400 --> 00:41:30,400 I don't... 647 00:41:32,880 --> 00:41:33,930 it's probably... 648 00:41:35,250 --> 00:41:37,850 I don't think it's safe for me to be around you. 649 00:41:39,410 --> 00:41:42,410 You came here to allow yourself to go on a journey, 650 00:41:42,970 --> 00:41:45,460 and you've made wonderful breakthroughs, Carmel. 651 00:41:47,620 --> 00:41:48,740 Please. 652 00:41:48,900 --> 00:41:52,020 Please don't let this incident be the-- 653 00:41:52,740 --> 00:41:54,940 be the final chapter for you. 654 00:41:59,910 --> 00:42:00,910 Come. 655 00:42:04,750 --> 00:42:06,880 Oh, how do I make this clear? 656 00:42:12,760 --> 00:42:15,440 It's not safe to be around you. 657 00:42:22,450 --> 00:42:23,570 So... 658 00:42:25,530 --> 00:42:28,780 what now, lapochka ? 49102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.