All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E06.Motherlode.1080p.BluRay.10bit.EAC3.5.1.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,100 Happy birthday. 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,770 -I heard a noise. -Yeah, I guess 3 00:00:05,970 --> 00:00:06,940 I was just talking to myself. 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,340 Okay. Was it just me or did anybody else 5 00:00:09,410 --> 00:00:11,280 dream a tad more vividly last night? 6 00:00:11,350 --> 00:00:13,680 Whatever is in these, Dee, keep 'em coming. 7 00:00:13,750 --> 00:00:15,960 -I'm not gonna make it. -You're not gonna make it where? 8 00:00:16,090 --> 00:00:17,190 To the end of the week. 9 00:00:17,290 --> 00:00:20,030 -The end of the year. -Don't you look at me like-- 10 00:00:20,100 --> 00:00:22,400 don't stare at me like I'm a fucking psycho. 11 00:00:22,470 --> 00:00:26,410 We are on the precipice of something great. 12 00:00:26,480 --> 00:00:28,350 Stay with me. Stay together. 13 00:00:28,450 --> 00:00:29,780 Mom! Mom! 14 00:00:32,720 --> 00:00:34,760 He's here, isn't he? 15 00:00:34,930 --> 00:00:35,930 It's you. 16 00:00:36,230 --> 00:00:37,230 You're the key. 17 00:02:54,050 --> 00:02:55,950 Money makes the world Go around 18 00:02:56,020 --> 00:02:58,420 The world go around The world go around 19 00:02:58,490 --> 00:03:00,560 Money makes the world Go around 20 00:03:00,630 --> 00:03:04,100 It makes the world go round 21 00:03:04,170 --> 00:03:06,470 A mark, a yen, A buck, or a pound 22 00:03:06,540 --> 00:03:08,940 A mark, a yen, A buck, or a pound 23 00:03:09,010 --> 00:03:11,150 Is all that makes the world Go around 24 00:03:11,210 --> 00:03:13,490 That clinking Clanking sound 25 00:03:13,550 --> 00:03:16,260 That makes the world Go 'round 26 00:03:16,330 --> 00:03:17,630 Who are you? What did you-- 27 00:03:17,890 --> 00:03:19,500 Money, money, money Money, money, money 28 00:03:19,560 --> 00:03:21,340 Money, money, money, Money, money 29 00:03:21,400 --> 00:03:23,040 Can you believe you gave me 30 00:03:23,140 --> 00:03:25,410 a hundred and twenty-eight thousand dollars? 31 00:03:26,280 --> 00:03:28,020 I bet you feel dumb. 32 00:03:31,490 --> 00:03:32,490 Shit. 33 00:03:49,430 --> 00:03:51,030 Son of a-- 34 00:03:51,100 --> 00:03:52,300 Money, money, money 35 00:04:10,340 --> 00:04:12,240 Ari was never my son. 36 00:04:13,410 --> 00:04:14,980 He's my cousin's son. 37 00:04:15,280 --> 00:04:17,620 If you happen to be rich If you find you've been left 38 00:04:17,680 --> 00:04:19,050 By your lover Though you moan 39 00:04:19,120 --> 00:04:21,360 And you groan quite a lot You can take it on the chin 40 00:04:21,420 --> 00:04:22,990 Call a cab And begin to recover 41 00:04:23,060 --> 00:04:24,230 On your 14-karat yacht 42 00:04:24,300 --> 00:04:26,500 You're a small man, Paul Drabble. 43 00:04:28,610 --> 00:04:31,110 Money, money, money Money, money, money 44 00:04:31,180 --> 00:04:32,110 Money, money-- 45 00:04:47,480 --> 00:04:48,510 Faggot. 46 00:04:53,220 --> 00:04:56,030 -What did you call me? -He said faggot. 47 00:04:56,330 --> 00:04:58,030 Faggot, faggot! 48 00:04:58,100 --> 00:04:59,540 Faggot, faggot! 49 00:04:59,600 --> 00:05:01,240 Faggot, faggot! 50 00:05:01,310 --> 00:05:02,710 Faggot, faggot! 51 00:05:02,980 --> 00:05:04,610 Faggot, faggot! 52 00:05:04,710 --> 00:05:07,190 Faggot, faggot, faggot! 53 00:05:11,690 --> 00:05:13,260 What are you doing here? 54 00:05:13,600 --> 00:05:15,640 I hate bullies. 55 00:05:17,240 --> 00:05:19,140 How do you know what I was dreaming? 56 00:05:19,340 --> 00:05:23,080 I use a little auditory subliminal stimuli. 57 00:05:23,150 --> 00:05:25,660 I put in a chemical catalyst, and... 58 00:05:26,320 --> 00:05:29,630 I can see your past trauma with bullies. 59 00:05:30,230 --> 00:05:32,400 What exactly are you giving me? 60 00:05:32,470 --> 00:05:36,040 What I'm giving you is a story. 61 00:05:36,240 --> 00:05:38,110 This is going to be yours. 62 00:05:38,180 --> 00:05:39,480 It's not connected to the internet, 63 00:05:39,550 --> 00:05:41,290 but the camera is working just fine. 64 00:05:41,350 --> 00:05:44,260 So I want you to document all of the events 65 00:05:44,330 --> 00:05:46,270 that you see today. I want you to record them, 66 00:05:46,330 --> 00:05:49,470 to write them down. I want you to do it all. 67 00:05:51,180 --> 00:05:53,510 Why? What's about to happen? 68 00:05:53,750 --> 00:05:55,380 Well for starters... 69 00:05:56,120 --> 00:05:58,460 You are about to happen. 70 00:05:58,790 --> 00:06:01,460 Your whole life has been about tearing down. 71 00:06:01,530 --> 00:06:03,500 You target the bullies. 72 00:06:03,570 --> 00:06:05,070 Destroy them. 73 00:06:05,470 --> 00:06:07,140 The question is... 74 00:06:08,440 --> 00:06:11,050 have you ever nurtured anything? 75 00:06:12,450 --> 00:06:14,490 -No. -No. 76 00:06:15,590 --> 00:06:18,060 Have you ever been a vehicle for growth? 77 00:06:19,270 --> 00:06:20,330 No. 78 00:06:21,170 --> 00:06:24,410 I am gonna offer you the chance to build something. 79 00:06:26,110 --> 00:06:29,190 Something extraordinary. 80 00:06:30,160 --> 00:06:31,120 So... 81 00:06:31,820 --> 00:06:35,130 you came here to boost your career. 82 00:06:36,270 --> 00:06:41,240 Instead you get a legacy, you get the chance 83 00:06:41,310 --> 00:06:44,750 to be the one who told the world. 84 00:07:07,130 --> 00:07:09,770 Wait. So, what do you mean, she controlled your dream? 85 00:07:10,770 --> 00:07:13,280 I've heard of it being done with hypnosis. 86 00:07:14,080 --> 00:07:16,280 She does it with drugs and audio. 87 00:07:16,620 --> 00:07:18,590 Like brain entrainment. 88 00:07:18,650 --> 00:07:20,760 So she knew you'd be having a butt baby? 89 00:07:21,530 --> 00:07:23,260 I'm sorry. Was I talking to you? 90 00:07:23,400 --> 00:07:24,870 No, but you were talking loud enough 91 00:07:25,130 --> 00:07:26,540 that I could overhear your conversation. 92 00:07:26,600 --> 00:07:28,670 And by the way, it's my baby too, Lars. 93 00:07:29,380 --> 00:07:30,340 I know my rights. 94 00:07:30,580 --> 00:07:33,120 Okay. Let's not be the Bickersons today. 95 00:07:33,180 --> 00:07:34,890 We had this lovely party last night. 96 00:07:35,220 --> 00:07:38,560 We-- We all sang and danced. 97 00:07:39,260 --> 00:07:41,570 Hi, good morning. Good morning. 98 00:07:41,630 --> 00:07:43,910 -So, what'd I miss? -Oh, apparently 99 00:07:44,170 --> 00:07:46,640 Masha's been manipulating Lars's dreams 100 00:07:46,710 --> 00:07:48,420 with mind control or something. 101 00:07:48,480 --> 00:07:50,450 -Drugs and entrainment. -Whatever. 102 00:07:50,520 --> 00:07:52,420 She's controlling our dreams now? 103 00:07:52,520 --> 00:07:55,160 -That explains a lot. -Why, what happened? 104 00:07:55,930 --> 00:07:57,230 Hello, everybody. 105 00:07:58,470 --> 00:08:00,770 How are you all doing this morning? 106 00:08:01,470 --> 00:08:04,250 Not-- not great. I-- I'm not sure what you're doing, 107 00:08:04,310 --> 00:08:07,890 dosage-wise, but I had some kind of hallucination 108 00:08:08,190 --> 00:08:10,860 or dream last night where Paul Drabble 109 00:08:11,130 --> 00:08:12,460 was like the size of a, you know, 110 00:08:12,530 --> 00:08:13,700 like a garden gnome. 111 00:08:14,500 --> 00:08:17,440 I know it's maybe offensive to talk about someone's size, 112 00:08:17,510 --> 00:08:19,510 but he's an offensive, tiny little man. 113 00:08:19,650 --> 00:08:22,780 -So he-- it's fine. -What was he doing? 114 00:08:23,290 --> 00:08:25,290 He was singing a song from Cabaret. 115 00:08:25,360 --> 00:08:26,790 Willkommen, bienvenue-- 116 00:08:26,860 --> 00:08:28,600 No, not that one. The-- 117 00:08:28,700 --> 00:08:30,570 Maybe this time I'll be lucky 118 00:08:30,700 --> 00:08:32,240 -Maybe this time, maybe-- -No. 119 00:08:32,370 --> 00:08:34,440 I don't even know that one. The-- it was-- 120 00:08:34,580 --> 00:08:36,280 -Money, money, money... -Yes, "Money". "Money". 121 00:08:36,350 --> 00:08:37,750 He was singing, "Money, money, money," 122 00:08:37,850 --> 00:08:40,450 across the floor, by my bed, and then... 123 00:08:40,820 --> 00:08:42,860 inside my toilet. 124 00:08:42,930 --> 00:08:45,330 And I mean, I did not come here 125 00:08:45,430 --> 00:08:48,300 to have a Lilliputian-sized internet hustler 126 00:08:48,400 --> 00:08:50,610 sing show tunes to me from the toilet. 127 00:08:50,740 --> 00:08:53,650 -That must've been terrifying. -Well, it wasn't a good show. 128 00:08:53,720 --> 00:08:55,220 Yeah. 129 00:08:56,290 --> 00:08:57,920 How did the dream end? 130 00:08:58,460 --> 00:09:00,630 I-- I flushed him down the toilet. 131 00:09:01,860 --> 00:09:03,400 If I had told you from the start 132 00:09:03,470 --> 00:09:04,910 that you will gonna flush Paul Drabble 133 00:09:05,170 --> 00:09:06,610 down the toilet, what would have you done? 134 00:09:06,710 --> 00:09:07,910 I would have paid you double. 135 00:09:09,580 --> 00:09:13,250 We are all experiencing new things here. 136 00:09:15,190 --> 00:09:16,900 Zoe. Zoe beautifully expressed 137 00:09:16,960 --> 00:09:19,370 her sense of family to you last night. 138 00:09:19,770 --> 00:09:22,610 Ben, Jessica rediscovering each other. 139 00:09:22,670 --> 00:09:24,510 Tony. How about you? 140 00:09:24,910 --> 00:09:27,520 What were you feeling? It looked like tenderness. 141 00:09:28,520 --> 00:09:31,760 You are okay being a little vulnerable? 142 00:09:32,460 --> 00:09:33,830 Yeah. I'm okay with it. 143 00:09:35,670 --> 00:09:36,840 So we're making progress here. 144 00:09:36,900 --> 00:09:39,610 And now we are gonna build on that progress. 145 00:09:39,680 --> 00:09:41,550 We have a slightly higher dose. 146 00:09:41,850 --> 00:09:43,380 I mean, you don't have to take it, 147 00:09:43,480 --> 00:09:44,990 it is up to you, but if you do, 148 00:09:45,450 --> 00:09:46,720 there's a couple more rules, 149 00:09:46,820 --> 00:09:48,690 no climbing, no going near water. 150 00:09:48,760 --> 00:09:50,500 We will also employ the buddy system. 151 00:09:50,560 --> 00:09:52,700 So the Marconis, Ben and Jessica, 152 00:09:52,770 --> 00:09:55,010 Carmel, Lars, and Tony, Frances. 153 00:09:55,270 --> 00:09:56,980 -Love it. -It's your choice, 154 00:09:57,880 --> 00:09:59,020 but it is safe. 155 00:09:59,820 --> 00:10:01,450 Sounds safe to me. 156 00:10:01,550 --> 00:10:03,660 -Cheers? -L'chaim. 157 00:10:04,430 --> 00:10:05,500 Hey, buddy. 158 00:10:05,960 --> 00:10:07,500 Here's to my new run. 159 00:10:08,630 --> 00:10:09,840 Down it. 160 00:10:09,900 --> 00:10:11,980 Et tu, Brute? 161 00:10:13,610 --> 00:10:15,580 Then fall Napoleon. 162 00:10:16,790 --> 00:10:18,590 It's gonna be a glorious day. 163 00:10:18,920 --> 00:10:20,060 Yay. 164 00:10:27,870 --> 00:10:28,910 Masha? 165 00:10:30,780 --> 00:10:32,450 Can I see you in private? 166 00:10:32,550 --> 00:10:35,020 My concern is about how this psychedelic 167 00:10:35,090 --> 00:10:39,060 might affect or react, you know, with other medications. 168 00:10:40,100 --> 00:10:42,640 I'm on a few psychotropics. 169 00:10:44,710 --> 00:10:45,840 I was afraid 170 00:10:45,980 --> 00:10:47,880 I might not be accepted here if you knew. 171 00:10:47,950 --> 00:10:49,120 -So I didn't-- -Yes. 172 00:10:49,590 --> 00:10:51,490 You're on psychotropics, we know this. 173 00:10:51,560 --> 00:10:54,530 We did your blood work. It's all right. You're fine. 174 00:10:54,660 --> 00:10:57,570 -Nothing to worry about. -Okay. 175 00:10:58,500 --> 00:11:00,740 Well, good. Thank you so much. 176 00:11:04,010 --> 00:11:06,450 But I am gonna need to tell you something... 177 00:11:08,920 --> 00:11:12,070 so we can move forward to the next step. 178 00:11:12,130 --> 00:11:13,130 Okay. 179 00:11:17,510 --> 00:11:18,610 I know... 180 00:11:20,380 --> 00:11:21,880 I know why you came here. 181 00:11:24,490 --> 00:11:27,030 -I'm sorry? -It wasn't a coincidence. 182 00:11:27,460 --> 00:11:32,840 You came to a retreat, this retreat, because... 183 00:11:35,850 --> 00:11:37,850 I had an affair with your husband. 184 00:11:40,820 --> 00:11:43,060 -Oh my God, am I in trouble? -No. 185 00:11:43,130 --> 00:11:44,660 -I'm in trouble. -No. Of course, 186 00:11:44,730 --> 00:11:45,670 you're not in trouble. 187 00:11:45,730 --> 00:11:47,570 I mean, unless you're trying to kill me. 188 00:11:49,910 --> 00:11:50,910 -What? -Are you? 189 00:11:51,010 --> 00:11:53,520 Somebody is sending me nasty threats. 190 00:11:54,450 --> 00:11:56,160 Somebody wants to scare me. 191 00:11:57,590 --> 00:11:59,700 Really? Not-- no, it's not me. 192 00:11:59,760 --> 00:12:01,930 I-- I came here to know you. 193 00:12:02,570 --> 00:12:05,610 To see what he saw, to-- 194 00:12:05,910 --> 00:12:09,720 to see the what and the why. 195 00:12:09,980 --> 00:12:11,190 The why... 196 00:12:14,630 --> 00:12:15,730 Finish that. 197 00:12:16,830 --> 00:12:18,730 Well, it's just that you-- 198 00:12:19,470 --> 00:12:21,870 You were the catalyst for it all. You-- You... 199 00:12:23,210 --> 00:12:26,820 opened his mind to the idea that there were beautiful girls 200 00:12:26,880 --> 00:12:28,150 out there to be had... 201 00:12:29,560 --> 00:12:32,930 including the pretty little bimbo he's with now. 202 00:12:36,040 --> 00:12:38,010 Did you know we were in love, Masha? 203 00:12:39,510 --> 00:12:42,250 Masha, he was crazy about me. 204 00:12:42,820 --> 00:12:44,890 We were-- we were in love. 205 00:12:45,260 --> 00:12:47,630 So you came here to confront me? 206 00:12:47,760 --> 00:12:49,230 I came to study you. 207 00:12:49,500 --> 00:12:53,710 To study you, in the hopes of-- of... 208 00:12:53,970 --> 00:12:55,110 of becoming you. 209 00:12:57,550 --> 00:13:00,250 And then he-- he might want me back. 210 00:13:02,560 --> 00:13:06,630 -I'm sorry. -No. I should apologize to you. 211 00:13:08,800 --> 00:13:11,510 I was a different person then, Carmel. 212 00:13:13,150 --> 00:13:17,720 May I ask what was he to you? 213 00:13:19,730 --> 00:13:21,830 You're not gonna like this answer 214 00:13:21,930 --> 00:13:24,240 but he was nothing. He was a placeholder. 215 00:13:24,500 --> 00:13:26,010 I was consumed with work. 216 00:13:26,140 --> 00:13:28,240 I had affairs with married men 217 00:13:28,510 --> 00:13:30,720 who wouldn't get attached and that was it. 218 00:13:33,190 --> 00:13:36,660 I would never ever hurt you now. 219 00:13:37,660 --> 00:13:40,030 So if you knew my story, why did you accept me? 220 00:13:40,100 --> 00:13:42,570 I want you to heal. 221 00:13:43,040 --> 00:13:47,150 I want you to get all of this hatred out of your heart. 222 00:13:49,950 --> 00:13:52,060 I wanna say I'm sorry to you. 223 00:13:58,000 --> 00:14:00,340 Yeah. Come, come. 224 00:14:00,780 --> 00:14:02,210 That's all right. 225 00:14:03,950 --> 00:14:05,850 Oh, lapochka. 226 00:14:06,190 --> 00:14:07,860 You can trust me. 227 00:14:08,260 --> 00:14:10,000 You're safe with me. 228 00:14:11,630 --> 00:14:14,770 I would never hurt you. You take the medicine. 229 00:14:14,870 --> 00:14:17,140 -I trust you. -Just trust me. 230 00:14:17,210 --> 00:14:18,550 Okay. 231 00:15:13,890 --> 00:15:16,100 Twist to the right... 232 00:15:16,770 --> 00:15:19,940 Now towards the sun, and you come down gently. 233 00:15:20,340 --> 00:15:26,150 Just hip level. Gently come up, keep breathing. 234 00:15:28,120 --> 00:15:30,860 -Are you okay? -Wobbly. 235 00:15:30,930 --> 00:15:32,660 We have that in common. 236 00:15:35,900 --> 00:15:40,910 Masha, why are you pushing this protocol so fast? 237 00:15:41,210 --> 00:15:44,690 -Because the time is now. -Is it now or never? 238 00:15:45,820 --> 00:15:47,260 What are we, out of money? 239 00:15:47,330 --> 00:15:48,970 We're not out of money. 240 00:15:50,000 --> 00:15:55,410 Well, I know that this lawsuit was a big-- pretty big drain. 241 00:15:55,680 --> 00:15:57,180 We're not out of money. 242 00:15:59,420 --> 00:16:01,920 I saw you last night, eating sugar. 243 00:16:02,730 --> 00:16:03,890 The cake? 244 00:16:05,260 --> 00:16:06,330 That was you? 245 00:16:07,900 --> 00:16:09,740 It was actually kind of sweet. 246 00:16:10,240 --> 00:16:11,340 You actually-- 247 00:16:12,080 --> 00:16:14,050 You actually seemed kind of mortal. 248 00:16:14,120 --> 00:16:15,850 Like the rest of us. 249 00:16:16,390 --> 00:16:18,420 Giving into temptation. 250 00:16:21,260 --> 00:16:24,440 I was trying to connect to the little girl within me. 251 00:16:26,980 --> 00:16:29,210 -Did you? -Not yet. 252 00:17:12,840 --> 00:17:13,970 Tony. 253 00:17:15,810 --> 00:17:17,010 Tony. 254 00:17:19,920 --> 00:17:21,120 Your buddy. 255 00:18:27,960 --> 00:18:29,790 -Oh, Leon. -Dad? 256 00:18:30,860 --> 00:18:34,440 Oh. It just erupted out of me, huh? 257 00:18:34,540 --> 00:18:36,470 It's normal, it's-- that's a great thing. 258 00:18:36,570 --> 00:18:39,410 -That's not normal. -Wow. Okay. 259 00:18:39,480 --> 00:18:41,920 Mount St. Napoleon onwards. 260 00:18:41,990 --> 00:18:44,360 -Are you sure you're okay? -Oh, perfect. Better than ever. 261 00:18:44,490 --> 00:18:47,060 Wow. Maybe a little water. Yeah. 262 00:18:51,240 --> 00:18:53,210 You're a pretty little thing. 263 00:19:02,160 --> 00:19:04,330 Hey. What are you doing? 264 00:19:04,400 --> 00:19:06,800 Gallivanting off like that without your buddy? 265 00:19:07,370 --> 00:19:08,370 Sorry. 266 00:19:09,270 --> 00:19:11,310 -How's your head? -I don't know. 267 00:19:11,380 --> 00:19:14,890 It's kind of-- it feels like a puffy cloud, 268 00:19:14,950 --> 00:19:16,290 little bit, you know, 269 00:19:16,360 --> 00:19:19,460 like a cumulus cloud, pretty with a chance of rain. 270 00:19:24,510 --> 00:19:26,910 Anyway, you shouldn't really go off like that 271 00:19:26,980 --> 00:19:28,280 and stuff, you know. 272 00:19:29,220 --> 00:19:31,020 Oh, right. Because of the buddy system. 273 00:19:31,090 --> 00:19:33,920 -Yeah. -We're buddies. 274 00:19:35,460 --> 00:19:36,960 Right? You and me? 275 00:19:38,200 --> 00:19:39,200 Yeah. 276 00:19:44,580 --> 00:19:46,150 Oh, my God, he's going in. 277 00:19:46,990 --> 00:19:48,290 -What? -What? 278 00:19:48,350 --> 00:19:50,090 -What'd you say? -I didn't say anything. 279 00:19:50,160 --> 00:19:52,060 You did, you just said, "Oh my God. He's going in." 280 00:19:52,660 --> 00:19:55,070 -Did I say that out loud? -Yeah. 281 00:19:56,140 --> 00:19:57,640 I thought it. 282 00:19:57,910 --> 00:20:00,910 I didn't think I said it out loud. 283 00:20:01,350 --> 00:20:03,390 These-- these mushrooms are like a doozy-- 284 00:20:03,450 --> 00:20:04,960 What does that even mean though? 285 00:20:05,020 --> 00:20:06,690 "Oh my God. He's going in." What does that mean? 286 00:20:07,560 --> 00:20:08,930 You had a-- 287 00:20:10,700 --> 00:20:15,580 a look on your face like you were gonna kiss me. So... 288 00:20:17,680 --> 00:20:19,180 Were you thinking that? 289 00:20:19,720 --> 00:20:21,690 Yeah, I mean, I was thinking it. 290 00:20:23,560 --> 00:20:24,530 And? 291 00:20:25,530 --> 00:20:28,400 And I remembered that everything I ever touch I hurt. 292 00:20:29,540 --> 00:20:31,340 Especially the people I love. 293 00:20:33,650 --> 00:20:36,390 I don't wanna do that to you, Frances. I don't wanna hurt you. 294 00:20:36,450 --> 00:20:39,260 -Is that why you didn't kiss me? -That and it would involve leaning 295 00:20:39,330 --> 00:20:40,730 and I don't think I could do that right now. 296 00:20:41,000 --> 00:20:42,370 I'm pretty dizzy. I'm afraid I'm gonna fall. 297 00:20:42,670 --> 00:20:45,740 I'll catch you. God, I've written this scene 298 00:20:46,170 --> 00:20:48,380 like a million times, I'm sure Paul would say like 299 00:20:48,440 --> 00:20:50,210 it's a very gimmicky scene, but-- 300 00:20:50,280 --> 00:20:51,650 Just forget about Paul for a second. 301 00:20:51,720 --> 00:20:53,150 -Yup. -Okay. 302 00:20:53,220 --> 00:20:55,590 Full disclosure, I'm a terrible kisser. 303 00:20:56,030 --> 00:20:59,370 So when it is awful-- 304 00:20:59,470 --> 00:21:00,500 Just lay it on me. 305 00:21:01,270 --> 00:21:02,570 I'm not gonna make the first move. 306 00:21:02,640 --> 00:21:04,410 No, I'm gonna make the move. 307 00:21:04,480 --> 00:21:06,610 -Are you? -Yeah. Come and see. 308 00:21:07,280 --> 00:21:11,660 It's kind of funny you're this big football, you know, guy. 309 00:21:11,720 --> 00:21:13,700 I mean-- it's like cute-- 310 00:21:42,760 --> 00:21:44,560 You weren't kidding. That was terrible. 311 00:21:45,060 --> 00:21:46,060 Thanks. 312 00:21:47,670 --> 00:21:49,470 If that was terrible, I can't even imagine 313 00:21:49,540 --> 00:21:51,670 -what a good one is like. -Oh my God, I'm going in. 314 00:21:54,310 --> 00:21:55,580 What are you doing? 315 00:21:56,150 --> 00:21:57,420 You said you were gonna catch me. 316 00:21:57,480 --> 00:21:59,460 I can't catch you, I have no upper body strength. 317 00:22:01,730 --> 00:22:03,330 How you doing? You feeling okay? 318 00:22:03,560 --> 00:22:05,370 I feel nothing. I can't feel my legs. 319 00:22:21,170 --> 00:22:22,240 Sweetheart. 320 00:22:23,200 --> 00:22:24,410 Are you okay? 321 00:22:24,810 --> 00:22:26,680 Yeah, I barely feel anything. 322 00:22:28,350 --> 00:22:31,220 Well, it hits people at different times. 323 00:22:34,190 --> 00:22:35,560 I'm absolutely bonkers. 324 00:22:37,270 --> 00:22:38,870 It's just really just a matter of perspective. 325 00:22:39,140 --> 00:22:40,640 It's just a trick of the mind 326 00:22:40,710 --> 00:22:42,710 because everything you think you are is a story 327 00:22:42,780 --> 00:22:45,220 you tell yourself about yourself, right? 328 00:22:46,550 --> 00:22:49,490 -The vomit was real. -Yeah, it was. 329 00:22:50,760 --> 00:22:52,300 I'm gonna go for a walk. 330 00:22:53,270 --> 00:22:55,270 I think we should stick together. 331 00:22:55,700 --> 00:22:57,840 I got high once at a Fleetwood Mac concert 332 00:22:57,910 --> 00:23:01,750 and I went wandering and I got lost for hours. 333 00:23:02,850 --> 00:23:04,490 I'm gonna be okay. 334 00:23:15,510 --> 00:23:16,550 Zoe. 335 00:23:18,550 --> 00:23:20,320 Oh, boy. Look at that. 336 00:23:22,430 --> 00:23:23,490 Oh, wow. 337 00:24:03,340 --> 00:24:04,750 Can I ask you something? 338 00:24:05,410 --> 00:24:06,420 Yeah. 339 00:24:09,620 --> 00:24:11,660 You ever think about not going on? 340 00:24:14,470 --> 00:24:15,630 What do you mean? 341 00:24:16,770 --> 00:24:18,740 What do you mean, what I mean? 342 00:24:19,340 --> 00:24:22,180 What I said, do you ever think about not going on? 343 00:24:23,580 --> 00:24:27,560 Jesus, that's... a bit of a buzzkill. 344 00:24:30,200 --> 00:24:32,570 I've thought about it a lot, of late. 345 00:24:33,470 --> 00:24:34,810 Before I came here. 346 00:24:35,640 --> 00:24:37,650 Just everything, you know, 347 00:24:38,350 --> 00:24:40,790 my career ending, my marriage... 348 00:24:42,220 --> 00:24:43,460 my girls. 349 00:24:46,560 --> 00:24:49,240 It's kind of felt like the-- the bottom-bottom. 350 00:24:53,340 --> 00:24:56,590 And Lars said that thing about her picking us. 351 00:24:57,750 --> 00:25:02,530 And Masha made that comment about desperate people that-- 352 00:25:03,230 --> 00:25:06,200 I mean, Frances, she picked nine people 353 00:25:06,270 --> 00:25:07,980 who needed to be in a place 354 00:25:08,710 --> 00:25:10,810 where they would try anything she wanted. 355 00:25:12,890 --> 00:25:15,820 I mean, every one of us drank the Kool-Aid this morning. 356 00:25:15,890 --> 00:25:17,290 Every one of us. 357 00:25:18,560 --> 00:25:20,900 Except this morning, I didn't drink out of despair. 358 00:25:20,970 --> 00:25:22,570 I drank out of hope. 359 00:25:23,910 --> 00:25:25,910 Because of what she's already given me. 360 00:25:27,920 --> 00:25:30,420 Because of what you've given me, Frances. 361 00:25:32,390 --> 00:25:33,890 When I woke up this morning, 362 00:25:33,960 --> 00:25:36,000 this morning, you know what I thought about? 363 00:25:38,400 --> 00:25:39,540 Painting my house. 364 00:25:42,650 --> 00:25:44,320 Maybe getting a dog. 365 00:25:46,720 --> 00:25:48,760 Definitely taking you out to dinner. 366 00:25:52,030 --> 00:25:53,370 That was... 367 00:25:57,740 --> 00:25:59,910 If I ever do write romance again, 368 00:26:01,890 --> 00:26:03,490 I'm gonna steal that. 369 00:26:14,850 --> 00:26:18,950 So you're basically stalking her? 370 00:26:19,420 --> 00:26:22,630 Well, in a way. I don't know, studying her. 371 00:26:23,360 --> 00:26:26,670 I mean, I just-- I came with a lot of hate. 372 00:26:27,070 --> 00:26:29,040 Like she was the reason that I lost my family 373 00:26:29,340 --> 00:26:31,680 or at least the precipitating factor which... 374 00:26:32,650 --> 00:26:34,480 you know, it's probably isn't true. 375 00:26:34,550 --> 00:26:36,720 I mean, in many ways, it's actually... 376 00:26:37,890 --> 00:26:40,430 -just the opposite. -What do you mean? 377 00:26:40,630 --> 00:26:42,100 I just feel like in many ways 378 00:26:42,370 --> 00:26:44,610 she's given us family. 379 00:26:44,670 --> 00:26:48,580 You know, you saw the way we all were last night, dinner. 380 00:26:49,050 --> 00:26:50,420 We danced. 381 00:26:53,860 --> 00:26:54,830 Listen... 382 00:26:58,840 --> 00:27:01,670 full disclosure 'cause you're my buddy, right? 383 00:27:01,770 --> 00:27:02,640 Okay. 384 00:27:04,350 --> 00:27:06,520 I just-- I-- I'm just-- 385 00:27:06,580 --> 00:27:09,790 I'm a little freaked out that Frances hallucinated her ex. 386 00:27:09,920 --> 00:27:12,600 'Cause should that happen to me, I mean, that... 387 00:27:14,370 --> 00:27:17,640 I think that wouldn't be pretty. I attacked my ex with a fork. 388 00:27:18,370 --> 00:27:20,110 What if suddenly, I mean, I don't know, 389 00:27:20,410 --> 00:27:22,080 you should look like him to me? 390 00:27:23,120 --> 00:27:24,890 I-- I don't think that would happen. 391 00:27:28,800 --> 00:27:29,800 Okay. 392 00:27:31,470 --> 00:27:33,640 But what about you? I mean... 393 00:27:33,710 --> 00:27:36,710 you just broke up with your partner, right? 394 00:27:36,950 --> 00:27:39,990 I mean, do you ever get any visions of him, this Ray guy? 395 00:27:40,920 --> 00:27:41,920 No. 396 00:27:44,430 --> 00:27:46,970 Wow, you are... 397 00:27:48,040 --> 00:27:49,640 lucky, I guess. 398 00:27:50,840 --> 00:27:51,840 Maybe. 399 00:27:53,510 --> 00:27:54,520 Maybe not. 400 00:27:59,430 --> 00:28:01,430 I knocked your camera over. 401 00:28:01,500 --> 00:28:02,670 That's all right, we're done. 402 00:28:02,770 --> 00:28:04,470 How do I look? Look at the tape. 403 00:28:04,540 --> 00:28:06,040 -Beautiful. -Yeah? 404 00:28:08,380 --> 00:28:10,380 -Let me see. -Like a young Gloria Gaynor. 405 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 -Gee. -You like that? 406 00:28:12,820 --> 00:28:13,890 Yeah. 407 00:28:25,010 --> 00:28:27,050 We're good. We're good. 408 00:28:27,950 --> 00:28:29,120 You look cute. 409 00:28:34,560 --> 00:28:35,700 Ew, what is-- 410 00:28:36,130 --> 00:28:37,440 What is that? 411 00:28:53,700 --> 00:28:54,710 Oh my God. 412 00:28:55,140 --> 00:28:56,180 What? 413 00:28:58,980 --> 00:29:00,120 Oh my-- 414 00:29:07,830 --> 00:29:09,170 What? What is that? 415 00:29:09,440 --> 00:29:11,540 What? Jessica-- 416 00:29:11,610 --> 00:29:14,850 -My nose! My nose is gone! -What is wrong with you? 417 00:29:14,910 --> 00:29:16,150 My nose! 418 00:29:17,620 --> 00:29:19,120 -Your nose is literally-- -Look at me! 419 00:29:19,190 --> 00:29:20,990 -I'm looking at you don't-- -Look at me! 420 00:29:21,060 --> 00:29:22,930 Goddamn it. Your nose is on your face, okay? 421 00:29:23,830 --> 00:29:26,640 -My nose. My nose. -Look, look in the mirror. 422 00:29:26,800 --> 00:29:29,140 You see that? You see your nose? Relax. 423 00:29:29,510 --> 00:29:31,050 You're gonna pass out. Your nose is on your face. 424 00:29:31,110 --> 00:29:33,080 You see that? You see it? 425 00:29:33,520 --> 00:29:34,950 It's here. It's on your face. 426 00:29:35,090 --> 00:29:36,560 -It's okay. -Of course, it was. 427 00:29:36,620 --> 00:29:37,930 Nobody's just gonna steal your nose. 428 00:29:38,500 --> 00:29:39,800 And it's back, okay? 429 00:29:39,900 --> 00:29:41,570 Somebody took it, they still be gone. 430 00:29:41,630 --> 00:29:42,640 But it's here, right? 431 00:29:43,170 --> 00:29:44,880 -Now breathe. -Do you have it? 432 00:29:45,240 --> 00:29:48,520 It's on your face. You have it. We have it. 433 00:29:48,620 --> 00:29:51,150 -We good? -We're good. Okay. 434 00:29:51,520 --> 00:29:52,690 Okay. 435 00:29:53,560 --> 00:29:54,730 Hey. Is there something wrong? 436 00:29:54,800 --> 00:29:56,270 -I heard screams. -Oh, perfect. 437 00:29:56,530 --> 00:29:58,540 Hey, did you give us mushrooms? 438 00:29:58,600 --> 00:29:59,870 You was only supposed to give us E. 439 00:30:00,110 --> 00:30:02,740 Yes, you specifically asked for it. 440 00:30:03,310 --> 00:30:06,250 Well, not to make my nose fall off of my face. 441 00:30:06,550 --> 00:30:08,260 You have your nose. 442 00:30:08,760 --> 00:30:10,560 You're fine, look. 443 00:30:10,630 --> 00:30:12,830 -Told you that. -You're fine. 444 00:30:17,640 --> 00:30:19,650 I told her it was still on her face. 445 00:30:20,010 --> 00:30:21,080 Hey, where she come from? 446 00:30:21,320 --> 00:30:22,350 I don't know. 447 00:30:52,110 --> 00:30:53,110 Hey. 448 00:30:59,330 --> 00:31:00,300 Hey! 449 00:31:09,820 --> 00:31:10,980 What are you doing? 450 00:31:18,900 --> 00:31:20,400 What am I doing? 451 00:31:20,670 --> 00:31:23,140 Yeah. Spinning around like that. 452 00:31:23,210 --> 00:31:24,680 What are you doing? 453 00:31:25,880 --> 00:31:27,650 I thought I saw something. 454 00:31:28,320 --> 00:31:29,660 What? 455 00:31:31,030 --> 00:31:32,190 I'm not really sure. 456 00:31:32,960 --> 00:31:34,370 What do you think you saw? 457 00:31:35,840 --> 00:31:37,070 I don't know. 458 00:31:39,010 --> 00:31:41,810 What? What's going on? Huh? 459 00:31:42,880 --> 00:31:45,120 -Did you see Zach? -What? 460 00:31:45,860 --> 00:31:47,860 Oh, my God. Did you? Honey? 461 00:31:48,230 --> 00:31:50,030 Did you see him? Here? 462 00:31:50,430 --> 00:31:53,470 You saw him here, right? Yeah? Zach, Zach. 463 00:31:53,970 --> 00:31:55,270 Zachary, Zachary, Zachary. 464 00:31:56,110 --> 00:31:57,110 Zach. 465 00:31:59,820 --> 00:32:00,850 Zachary? 466 00:32:06,100 --> 00:32:08,740 I see him! I see him! He's right there. 467 00:32:08,800 --> 00:32:09,800 I see-- 468 00:32:10,840 --> 00:32:11,940 he's right-- 469 00:32:18,760 --> 00:32:21,090 I did. He was there... 470 00:32:22,930 --> 00:32:24,070 I saw him. 471 00:32:25,300 --> 00:32:28,410 I saw him. I did. I saw him. 472 00:32:29,380 --> 00:32:31,380 Oh, Zach, Zach? 473 00:32:31,450 --> 00:32:34,450 Hey, Mom. What is with the shrooms? 474 00:32:35,290 --> 00:32:38,260 I guess the zero tolerance policy is out the window or-- 475 00:32:38,800 --> 00:32:40,870 I mean, you should've told me, I might've stuck around. 476 00:32:42,470 --> 00:32:45,280 I missed you so much. 477 00:32:45,950 --> 00:32:49,150 Oh, my God. Oh, I-- 478 00:32:49,920 --> 00:32:51,260 look at your face. 479 00:32:53,530 --> 00:32:54,960 Oh, come here. 480 00:32:57,940 --> 00:32:59,440 Look at you. Honey. 481 00:32:59,870 --> 00:33:00,880 Honey? 482 00:33:01,410 --> 00:33:04,080 -What? -I think she's with him. 483 00:33:04,150 --> 00:33:07,960 My boy. Oh, hello, my boy. 484 00:33:11,860 --> 00:33:13,940 I wanna believe this is real. 485 00:33:14,200 --> 00:33:16,210 Oh, please, let this be real. 486 00:33:16,340 --> 00:33:17,510 I know. 487 00:33:19,150 --> 00:33:20,280 I love you. 488 00:33:31,140 --> 00:33:33,340 I want you to tell me why. 489 00:33:34,140 --> 00:33:35,880 You know why, Mom. 490 00:33:36,150 --> 00:33:39,990 Oh, no, I don't. How could I? 491 00:33:40,060 --> 00:33:41,320 How could you? 492 00:33:42,360 --> 00:33:44,570 It's kind of your job, don't you think? 493 00:33:45,170 --> 00:33:46,370 My job? 494 00:33:47,370 --> 00:33:49,110 I don't know what you mean. 495 00:33:51,580 --> 00:33:52,950 Your asthma? 496 00:33:54,450 --> 00:33:56,020 You hung yourself. 497 00:33:56,560 --> 00:33:57,960 The medication. 498 00:33:58,460 --> 00:34:01,470 No, I-- honey, I'm not following. 499 00:34:01,530 --> 00:34:03,200 I don't understand. 500 00:34:04,270 --> 00:34:05,810 It was all listed. 501 00:34:05,880 --> 00:34:08,110 The side effects, you read the pamphlet. 502 00:34:08,980 --> 00:34:11,290 Side effects: blurry vision, shortness of breath, 503 00:34:11,420 --> 00:34:14,260 blah, blah, blah, blah, blah, nausea, blah, blah, blah, blah. 504 00:34:15,430 --> 00:34:17,270 Suicidal ideation. 505 00:34:18,130 --> 00:34:20,840 Ding, ding, ding, winner. 506 00:34:22,180 --> 00:34:24,450 What do you mean suicidal ideation? 507 00:34:24,550 --> 00:34:26,320 Mom, come on. 508 00:34:29,290 --> 00:34:30,860 You underlined it. 509 00:34:32,400 --> 00:34:33,570 Right there. 510 00:34:35,600 --> 00:34:36,940 I didn't-- 511 00:34:39,140 --> 00:34:40,480 What are you talking about? 512 00:34:40,550 --> 00:34:42,950 I-- No. 513 00:34:44,520 --> 00:34:50,370 Oh, no! No, I-- No, I didn't know! No! 514 00:34:50,430 --> 00:34:53,370 No! No, no! No! No! 515 00:34:53,440 --> 00:34:55,440 -Mom? -No! No! No! 516 00:34:55,510 --> 00:34:57,650 -Mom. -No, no! 517 00:34:57,910 --> 00:34:59,620 Honey, Heather calm down. 518 00:34:59,890 --> 00:35:02,660 No! 519 00:35:24,970 --> 00:35:27,140 You wanna get up? Come on, let's get you up. 520 00:35:27,240 --> 00:35:28,340 Let's get you up. 521 00:35:49,450 --> 00:35:51,290 -Dad? -Yeah? 522 00:35:53,600 --> 00:35:55,970 It's gonna be okay. She's gonna be okay. 523 00:35:56,030 --> 00:35:58,970 Oh, yeah. It's gonna be fine, sweetheart. 524 00:36:05,220 --> 00:36:08,490 Heather? If you can follow the light 525 00:36:08,560 --> 00:36:09,960 with your eyes. 526 00:36:12,030 --> 00:36:13,900 All right, let's... 527 00:36:20,150 --> 00:36:23,090 Where... Where has he gone? 528 00:36:23,160 --> 00:36:25,430 -It's okay. -Where is my son? 529 00:36:27,470 --> 00:36:29,600 -Where's my-- -It's okay. 530 00:36:35,010 --> 00:36:36,080 Where's my... 531 00:36:37,950 --> 00:36:40,090 -It's okay. -No. 532 00:36:46,170 --> 00:36:47,070 No. 533 00:36:56,320 --> 00:36:58,090 It's all okay. 534 00:37:03,510 --> 00:37:06,240 Heather? It's gonna be okay. Just a pinch, okay? Okay. 535 00:37:06,650 --> 00:37:08,520 -It's all right. -Look at me. 536 00:37:08,580 --> 00:37:11,220 Look at me. It's fine. 537 00:37:18,000 --> 00:37:19,100 All right. 538 00:37:20,410 --> 00:37:21,410 All right. 539 00:37:24,050 --> 00:37:25,720 Napoleon, Zoe, come. 540 00:37:26,550 --> 00:37:28,490 She had another panic attack, 541 00:37:29,120 --> 00:37:32,460 but she has had a sedative and she's resting. 542 00:37:33,570 --> 00:37:34,740 She'll be out for a couple of hours. 543 00:37:35,000 --> 00:37:37,510 -She's okay, though? -She's gonna be fine. 544 00:37:38,040 --> 00:37:39,650 Absolutely fine. Delilah, can you go check 545 00:37:39,710 --> 00:37:41,350 on the others for me? 546 00:37:41,420 --> 00:37:42,490 Yeah. 547 00:37:44,090 --> 00:37:45,160 Masha? 548 00:37:45,260 --> 00:37:47,500 I think we're a little out of our depths here. 549 00:37:47,560 --> 00:37:50,400 Please Dee, please do this, yes, thank you. 550 00:37:50,540 --> 00:37:51,500 Hey. 551 00:37:56,080 --> 00:37:57,580 She was seeing Zach. 552 00:37:58,320 --> 00:38:00,220 Yeah. Yeah, we all did. 553 00:38:02,160 --> 00:38:04,400 You all saw him? 554 00:38:06,530 --> 00:38:08,070 -Zoe, you-- -Yeah. 555 00:38:08,140 --> 00:38:10,680 Saw stuff I really wish I hadn't. 556 00:38:12,410 --> 00:38:15,590 -And you saw him as well? -Yeah. He's a-- 557 00:38:15,650 --> 00:38:18,660 he was, kind of, flickering in and out, all static-y. 558 00:38:19,230 --> 00:38:21,030 Heather's the one who saw him the most, 559 00:38:21,100 --> 00:38:24,340 it was like they were together having a conversation. 560 00:38:27,210 --> 00:38:30,250 What was the conversation about? 561 00:38:30,780 --> 00:38:32,790 We heard her say asthma 562 00:38:33,060 --> 00:38:35,260 and then something about his medication. 563 00:38:35,360 --> 00:38:38,830 Suicidal ideation. She said suicidal ideation. 564 00:38:39,130 --> 00:38:42,840 Zach had just started a new asthma medication. 565 00:38:43,110 --> 00:38:44,650 Perhaps that was one of the side effects, 566 00:38:44,710 --> 00:38:48,190 I don't know. I-- I never read the pamphlet, but... 567 00:38:49,690 --> 00:38:50,660 she would have. 568 00:38:57,540 --> 00:38:58,540 Dad? 569 00:38:59,410 --> 00:39:00,810 I am sorry for this. 570 00:39:01,510 --> 00:39:03,150 But this needed to happen. 571 00:39:03,690 --> 00:39:06,360 She had to have this memory come back. 572 00:39:07,390 --> 00:39:08,390 It... 573 00:39:33,750 --> 00:39:35,880 This feels so good. 574 00:39:37,220 --> 00:39:38,790 I'm usually a beach guy. 575 00:39:39,520 --> 00:39:40,890 It's Ray that loves the pool. 576 00:39:42,900 --> 00:39:45,270 Is anybody else still wearing their shoes? 577 00:39:46,770 --> 00:39:48,710 I still have my shoes on. 578 00:39:49,780 --> 00:39:51,880 -She said no water. -No, no, no. 579 00:39:52,180 --> 00:39:54,720 The water is so nice, you'll love it. 580 00:39:55,420 --> 00:39:57,290 No. This is dangerous. She said no water. 581 00:39:57,360 --> 00:39:58,800 She was very specific. 582 00:39:59,630 --> 00:40:02,670 It feels overwhelming, dangerous. 583 00:40:04,240 --> 00:40:05,180 Fuck. 584 00:40:05,310 --> 00:40:07,250 No, it's-- it's amazing in here. 585 00:40:07,310 --> 00:40:08,650 You'll love-- you love the water. 586 00:40:08,920 --> 00:40:10,460 I can't get out of this throne. 587 00:40:10,520 --> 00:40:12,590 Where's Zoe? She'd love this. 588 00:40:12,730 --> 00:40:14,800 -Fuck. -Hey, come on in. 589 00:40:14,860 --> 00:40:16,800 Come on in, it's so nice. 590 00:40:31,000 --> 00:40:31,900 Oh, yeah. 591 00:40:33,230 --> 00:40:35,510 Oh, yeah. Oh, you're right. 592 00:40:36,010 --> 00:40:38,350 -It feels amazing. -See? 593 00:40:40,350 --> 00:40:41,380 Water. 594 00:40:41,580 --> 00:40:42,720 Who knew? 595 00:40:46,260 --> 00:40:49,370 -Okay. Everybody, out of the pool. -Fuck! I told you! 596 00:40:50,840 --> 00:40:51,870 It's okay. 597 00:40:52,810 --> 00:40:54,680 Are you all staying hydrated? 598 00:40:54,780 --> 00:40:55,810 -Yes. -No, no, no. 599 00:40:56,320 --> 00:40:57,520 Not-- Not that water, Ben. 600 00:40:57,650 --> 00:41:00,660 That's filled with magnesium, potassium, and Himalayan salt. 601 00:41:00,920 --> 00:41:03,730 We're all together. The Marconis should be here. 602 00:41:03,800 --> 00:41:05,530 -Oh yeah. -Yeah, right? 603 00:41:05,630 --> 00:41:07,740 Yas. We must summon them. 604 00:41:07,810 --> 00:41:09,510 Can you summon them for us, please? 605 00:41:09,740 --> 00:41:12,410 Not just now. Heather's... Heather's having a rest. 606 00:41:12,510 --> 00:41:13,480 What sort of rest? 607 00:41:13,550 --> 00:41:16,620 Okay. Please, let's get you all up to your rooms, okay? 608 00:41:17,390 --> 00:41:20,430 -That's right. -Is-- Is Heather okay, first? 609 00:41:20,700 --> 00:41:22,870 She's fine. She's with Yao and Masha. 610 00:41:22,970 --> 00:41:24,310 Okay. 611 00:41:26,580 --> 00:41:27,750 Everybody out. 612 00:41:38,570 --> 00:41:39,470 Hey. 613 00:41:40,640 --> 00:41:42,310 I'm sorry, just don't-- don't-- 614 00:41:42,380 --> 00:41:44,410 don't touch me, I just-- I don't like that. 615 00:41:44,480 --> 00:41:45,820 It's okay, Carmel. 616 00:41:47,020 --> 00:41:48,090 Come on. 617 00:41:48,350 --> 00:41:49,930 Let me take you to your room. 618 00:41:50,630 --> 00:41:52,600 Come on. It's okay. 619 00:41:52,960 --> 00:41:53,930 Everybody out! 620 00:42:02,980 --> 00:42:03,920 Hey! 621 00:42:17,720 --> 00:42:19,080 What did you say to Mom? 622 00:42:20,320 --> 00:42:21,660 Have you ever known me to lie? 623 00:42:21,720 --> 00:42:24,600 Just answer my question, shithead. What did you say to her? 624 00:42:25,330 --> 00:42:27,100 I can only tell people what they already know. 625 00:42:28,770 --> 00:42:33,710 Like, I can tell you, you hurt, that you'll be okay. 626 00:42:46,110 --> 00:42:47,010 Zach? 627 00:43:07,580 --> 00:43:08,890 She's awake now. 628 00:43:09,990 --> 00:43:11,530 You can talk to her. 629 00:43:14,970 --> 00:43:18,140 Frankly, I don't really know what I would say. 630 00:43:25,050 --> 00:43:26,150 You know... 631 00:43:27,420 --> 00:43:30,100 couples rarely survive these things. 632 00:43:30,830 --> 00:43:32,830 These kind of tragedies. 633 00:43:36,640 --> 00:43:38,510 People's lives go on, but... 634 00:43:39,720 --> 00:43:40,890 not together. 635 00:43:40,990 --> 00:43:43,760 I've read everything there is to read on the matter. 636 00:43:45,660 --> 00:43:48,630 The little bud of malignancy... 637 00:43:49,740 --> 00:43:50,940 is blame. 638 00:43:53,510 --> 00:43:55,750 When a child dies... 639 00:43:57,020 --> 00:43:59,190 and there's blame to be had... 640 00:44:02,630 --> 00:44:04,700 that's why I thought when, uh... 641 00:44:08,040 --> 00:44:09,840 When I thought it was me... 642 00:44:11,920 --> 00:44:13,490 When I'd overslept 643 00:44:13,550 --> 00:44:16,860 and I thought maybe I could've made a difference. 644 00:44:17,530 --> 00:44:19,870 I was so afraid... 645 00:44:20,970 --> 00:44:23,510 that Heather would blame me and leave me. 646 00:44:23,570 --> 00:44:26,710 And I was convinced of it because if the shoe 647 00:44:26,780 --> 00:44:28,920 were on the other foot, I'd probably leave her. 648 00:44:29,220 --> 00:44:30,650 Who wouldn't? 649 00:44:32,590 --> 00:44:35,130 Well, you know what, now the shoe's on the other foot. 650 00:44:38,740 --> 00:44:42,110 She scours the label of every food product 651 00:44:42,180 --> 00:44:44,580 before she puts a morsel in her mouth. 652 00:44:45,990 --> 00:44:50,560 God forbid she come in contact with a bit of sugar or gluten. 653 00:44:53,600 --> 00:44:56,710 Either she read about the side effects 654 00:44:56,910 --> 00:44:59,750 in that pamphlet or she didn't. 655 00:45:02,720 --> 00:45:03,860 But either way... 656 00:45:08,200 --> 00:45:10,840 I'm a pretty forgiving man. I've... 657 00:45:11,900 --> 00:45:13,910 I've had to learn to be, but... 658 00:45:17,080 --> 00:45:19,720 Yeah. I don't think I can forgive that. 659 00:45:22,890 --> 00:45:24,860 She's the love of your life. 660 00:45:25,530 --> 00:45:26,900 It doesn't matter. 661 00:45:28,740 --> 00:45:30,110 It's not enough. 662 00:45:34,720 --> 00:45:38,260 What do you want, Napoleon? 663 00:45:40,860 --> 00:45:42,570 What do you want... 664 00:45:43,000 --> 00:45:44,170 most? 665 00:45:49,580 --> 00:45:51,650 I just want my son back. 666 00:45:57,060 --> 00:46:01,770 Suppose I can arrange that. 667 00:46:05,710 --> 00:46:07,750 I'm not saying I can bring him back for real, 668 00:46:07,820 --> 00:46:10,630 but I am saying that reality is a perspective. 669 00:46:10,690 --> 00:46:12,260 "Reality is a perspective." 670 00:46:12,960 --> 00:46:14,800 What does that even mean? 671 00:46:21,610 --> 00:46:23,580 I killed my son. 672 00:46:24,320 --> 00:46:26,890 Oh, Heather. Heather... 673 00:46:26,960 --> 00:46:28,290 I killed him. 674 00:46:34,310 --> 00:46:36,950 And I am talking 675 00:46:37,010 --> 00:46:39,980 about bringing him back for you. 676 00:46:40,620 --> 00:46:42,290 It's a fucking hallucination. 677 00:46:42,360 --> 00:46:46,630 Psychedelics can be used to achieve an alternate reality. 678 00:46:46,700 --> 00:46:48,070 The science is here. 679 00:46:48,340 --> 00:46:52,080 And in that alternate reality, Zachary can exist 680 00:46:52,910 --> 00:46:56,750 because what happened today was incredible. 681 00:46:56,820 --> 00:46:59,260 All three of you saw Zachary. 682 00:46:59,320 --> 00:47:02,160 It's called shared psychosis hallucination. 683 00:47:03,060 --> 00:47:05,700 It's very rare. It's very powerful. 684 00:47:05,770 --> 00:47:09,210 There's usually a dominant player, a primary inducer. 685 00:47:09,280 --> 00:47:11,920 And there was, it was Zoe. 686 00:47:11,980 --> 00:47:13,750 I don't know what you're saying. 687 00:47:14,760 --> 00:47:18,060 If you let me guide you, help you... 688 00:47:19,930 --> 00:47:21,740 you can see Zachary 689 00:47:21,870 --> 00:47:26,250 and you can interact with him, talk to him, you can. 690 00:47:26,610 --> 00:47:27,880 Via psychedelics? 691 00:47:27,950 --> 00:47:29,190 -Yes. -Right. Yeah. 692 00:47:29,250 --> 00:47:30,960 I'm sorry. That just sounds like madness. 693 00:47:31,020 --> 00:47:32,190 But it's not madness. 694 00:47:32,260 --> 00:47:34,300 It's dangerous if it's not managed correctly, 695 00:47:34,360 --> 00:47:36,300 but it is not madness. 696 00:47:36,730 --> 00:47:38,170 This is why we're here. 697 00:47:39,840 --> 00:47:41,640 This is why you chose us. 698 00:47:43,010 --> 00:47:44,880 Because I wanna help you. 699 00:47:47,290 --> 00:47:49,660 I don't want you to have this pain. 700 00:47:50,700 --> 00:47:53,100 Think of all the people that are living 701 00:47:53,170 --> 00:47:57,840 with this unbearable grief and pain. 702 00:47:57,910 --> 00:47:59,050 Think of it. 703 00:47:59,380 --> 00:48:01,080 If this works... 704 00:48:02,790 --> 00:48:04,720 imagine what we can offer them. 705 00:48:05,130 --> 00:48:07,130 Because what we can do is we can offer them 706 00:48:07,200 --> 00:48:09,070 the chance to relieve past trauma. 707 00:48:09,230 --> 00:48:12,770 We can offer them the chance to come to terms with it, 708 00:48:13,210 --> 00:48:15,280 to share those terms. 709 00:48:19,050 --> 00:48:21,390 With the object of their grief. 710 00:48:22,030 --> 00:48:24,130 Like Zachary for you. 711 00:48:26,100 --> 00:48:28,040 No. I go back to madness. 712 00:48:32,050 --> 00:48:33,250 Heather. 713 00:48:33,320 --> 00:48:34,850 I know pain. 714 00:48:35,150 --> 00:48:36,360 I know it. 715 00:48:37,830 --> 00:48:39,900 And I also know healing. 716 00:48:40,430 --> 00:48:45,240 Put yourself in my hands and under my care, my control. 717 00:48:45,880 --> 00:48:49,120 I will try to give you your son back. 718 00:49:09,320 --> 00:49:12,260 Wow. You found my spot. 719 00:49:13,030 --> 00:49:15,800 Guess that makes two of us that had a wildly original idea. 720 00:49:15,870 --> 00:49:16,910 Yeah. 721 00:49:18,310 --> 00:49:19,280 Wow. 722 00:49:21,410 --> 00:49:23,120 A crazy day, huh? 723 00:49:23,490 --> 00:49:24,990 Definitely strange. 724 00:49:25,060 --> 00:49:26,090 Yeah. 725 00:49:28,160 --> 00:49:29,400 How you doing? 726 00:49:31,470 --> 00:49:32,740 You know. 727 00:49:34,070 --> 00:49:35,380 I actually do. 728 00:49:42,260 --> 00:49:45,970 I think-- I think we're a little alike. 729 00:49:47,370 --> 00:49:48,400 Yeah. 730 00:49:48,840 --> 00:49:53,180 Like when you had your vision of your-- your mini-man. 731 00:49:56,190 --> 00:49:57,860 Like Masha said, 732 00:49:58,360 --> 00:50:02,370 the heart hurts, but our heads, 733 00:50:02,800 --> 00:50:04,040 you know, getting... 734 00:50:05,470 --> 00:50:07,510 played for fools. 735 00:50:10,450 --> 00:50:12,420 It-- It-- It's not so much 736 00:50:12,950 --> 00:50:15,460 that-- that they stopped feeling... 737 00:50:16,590 --> 00:50:20,540 for us or-- or that they never felt that much 738 00:50:20,600 --> 00:50:22,040 to begin with. 739 00:50:22,940 --> 00:50:25,950 It is how they made us feel... 740 00:50:27,020 --> 00:50:28,350 about ourselves. 741 00:50:29,990 --> 00:50:31,990 Do you notice that... 742 00:50:33,360 --> 00:50:36,070 the other people are starting to feel better, 743 00:50:36,500 --> 00:50:38,240 you know, in their own way. 744 00:50:39,370 --> 00:50:42,280 I mean, I think I'm even somewhat improving, 745 00:50:42,350 --> 00:50:44,250 although incrementally. 746 00:50:49,230 --> 00:50:53,070 I just-- I just worry that 747 00:50:53,370 --> 00:50:56,340 it seems like you may be getting worse. 748 00:51:01,450 --> 00:51:04,260 She is gonna try again with the Marconis. 749 00:51:04,590 --> 00:51:05,560 How do you know? 750 00:51:06,060 --> 00:51:08,070 I overheard them talking about it. 751 00:51:09,640 --> 00:51:12,480 Heather just had a fully psychotic episode. 752 00:51:12,540 --> 00:51:16,880 They-- They are in no position to make that kind of decision. 753 00:51:17,490 --> 00:51:20,360 Set aside the legal exposure, you saw what happened last time. 754 00:51:20,460 --> 00:51:21,430 It won't work. 755 00:51:22,100 --> 00:51:24,500 It might. It almost did last time. 756 00:51:24,570 --> 00:51:25,640 But it didn't. 757 00:51:27,110 --> 00:51:28,670 The Connollys are still stalking Masha. 758 00:51:28,940 --> 00:51:30,110 They're still threatening her. 759 00:51:30,180 --> 00:51:31,480 We don't know that it's them. 760 00:51:32,050 --> 00:51:33,490 Then who is threatening her? 761 00:51:39,230 --> 00:51:41,100 It is a huge risk. 762 00:51:41,170 --> 00:51:43,410 It's the risk that we take. 763 00:51:44,070 --> 00:51:46,550 Look, I believe in what we're building here. 764 00:51:46,710 --> 00:51:49,420 And you did once too, all right? 765 00:51:49,480 --> 00:51:52,560 The protocol got you well, it'll be the same for the Marconis. 766 00:51:52,620 --> 00:51:55,500 This is not mindfulness or yoga or-- 767 00:51:55,560 --> 00:51:57,630 or even micro dosing. 768 00:51:57,700 --> 00:51:59,140 I don't care. 769 00:52:00,340 --> 00:52:01,540 I don't wanna be complicit in this. 770 00:52:01,610 --> 00:52:03,750 I don't want you to be complicit in this. 771 00:52:05,920 --> 00:52:07,520 We need to get out of here. 53495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.