All language subtitles for Nine Puzzles S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,108 --> 00:00:07,111 [indistinct background chatter] 2 00:00:09,239 --> 00:00:12,450 [♪ suspenseful music] 3 00:00:12,534 --> 00:00:13,952 You looking for this? 4 00:00:17,997 --> 00:00:19,040 I did it. 5 00:00:20,250 --> 00:00:21,459 I killed everyone. 6 00:00:21,543 --> 00:00:22,669 [scoffs] 7 00:00:25,004 --> 00:00:26,256 [shaky breath] 8 00:00:30,468 --> 00:00:32,887 [breathing shakily] 9 00:00:43,523 --> 00:00:44,524 [sighs] 10 00:00:47,402 --> 00:00:49,404 [breathing shakily] 11 00:00:49,904 --> 00:00:51,197 [clinking] 12 00:00:52,323 --> 00:00:53,825 [breathing shakily] 13 00:00:54,325 --> 00:00:55,326 Jungho Yang… 14 00:00:59,497 --> 00:01:02,917 I'm placing you under arrest on suspicion of committing murder. 15 00:01:05,169 --> 00:01:07,505 [handcuffs clinking] 16 00:01:11,509 --> 00:01:13,761 [Hansaem] You have the right to remain silent. 17 00:01:13,845 --> 00:01:15,847 Anything you say can be used against you 18 00:01:16,472 --> 00:01:18,558 and you have the right to request an attorney. 19 00:01:18,641 --> 00:01:19,642 [inhales shakily] 20 00:01:19,726 --> 00:01:20,893 Do you understand? 21 00:01:25,690 --> 00:01:27,609 [breathes shakily] 22 00:01:39,579 --> 00:01:41,998 [♪ theme music] 23 00:02:38,304 --> 00:02:44,310 Nine Puzzles 24 00:02:45,186 --> 00:02:47,855 [♪ soft solemn music] 25 00:02:57,407 --> 00:02:58,700 [breathes shakily] 26 00:02:59,826 --> 00:03:01,202 Please state your name. 27 00:03:02,704 --> 00:03:04,288 My name is Jungho Yang. 28 00:03:04,372 --> 00:03:05,707 [keyboard keys clacking] 29 00:03:06,916 --> 00:03:08,000 Occupation? 30 00:03:13,005 --> 00:03:14,257 Police detective. 31 00:03:19,429 --> 00:03:21,180 Where is your current address? 32 00:03:22,265 --> 00:03:25,476 Dongjak-gu… Shinil-dong, number 35. 33 00:03:26,102 --> 00:03:28,271 [keyboard keys clacking] 34 00:03:29,605 --> 00:03:32,442 [breathing shakily] 35 00:03:33,484 --> 00:03:35,236 The suspect, Mr. Jungho Ya… 36 00:03:35,319 --> 00:03:36,821 [exhales shakily, smacks lips] 37 00:03:37,697 --> 00:03:38,698 [sighs] 38 00:03:39,407 --> 00:03:40,867 [breathing heavily] 39 00:03:45,455 --> 00:03:47,290 I really wish it wasn't you. 40 00:03:49,000 --> 00:03:51,544 All the circumstantial evidence we had pointed at you, 41 00:03:51,627 --> 00:03:53,129 but I didn't want it to be you! 42 00:03:54,630 --> 00:03:57,717 I thought I told you not to trust anyone till you wrapped up the case. 43 00:03:57,800 --> 00:03:59,177 Is this a game to you? 44 00:04:00,386 --> 00:04:03,514 Have you been toying with me for a decade? Huh? 45 00:04:04,223 --> 00:04:05,766 [Hansaem breathes heavily] 46 00:04:07,727 --> 00:04:09,145 10 years went quick. 47 00:04:13,107 --> 00:04:14,150 Fine. 48 00:04:15,026 --> 00:04:16,652 I murdered them all. 49 00:04:17,445 --> 00:04:18,529 [exhales shakily] 50 00:04:18,613 --> 00:04:20,573 Ganghyun Lee, Donghoon Yoon… 51 00:04:21,282 --> 00:04:23,868 Miyoung Lee, Chimok Kang, Yoonsu Do, 52 00:04:23,951 --> 00:04:24,994 and Cheoljin Oh. 53 00:04:25,953 --> 00:04:28,664 [sighs] That's right, I didn't kill Chimok Kang. 54 00:04:30,041 --> 00:04:31,042 [sniffling] 55 00:04:31,125 --> 00:04:33,377 I also sent the puzzle pieces to Ms. Yoon. 56 00:04:35,671 --> 00:04:36,923 Why did you do it? 57 00:04:37,507 --> 00:04:40,843 Why the hell did you murder those five people? Huh? 58 00:04:44,806 --> 00:04:47,183 I'll answer that, but call the press first. 59 00:04:48,726 --> 00:04:50,561 [breathing shakily] 60 00:04:51,729 --> 00:04:53,356 You want me to call the press? 61 00:04:54,398 --> 00:04:55,441 Yes. 62 00:04:56,067 --> 00:04:57,652 I'll talk, I promise. 63 00:04:57,735 --> 00:05:00,363 I'll explain exactly how everything happened. 64 00:05:00,863 --> 00:05:02,698 You'll get all the answers you want. 65 00:05:03,491 --> 00:05:07,119 I'll also tell you about the murders I have yet to commit. 66 00:05:10,873 --> 00:05:12,375 [Hansaem chuckles] 67 00:05:14,669 --> 00:05:15,670 [sighs] 68 00:05:16,629 --> 00:05:18,381 Then why did you turn yourself in? 69 00:05:20,883 --> 00:05:23,636 Why did you turn yourself in, if there's three left to kill? 70 00:05:32,186 --> 00:05:33,646 I guess I'm tired. 71 00:05:35,189 --> 00:05:37,233 I just want it all to be over. 72 00:05:38,776 --> 00:05:39,986 [scoffs] 73 00:05:52,582 --> 00:05:54,584 -[detectives] Hello, sir. -You're here, sir. 74 00:06:03,426 --> 00:06:04,427 [sighs sharply] 75 00:06:05,761 --> 00:06:07,597 This make any sense to you? 76 00:06:08,097 --> 00:06:09,557 Is this really happening? 77 00:06:09,640 --> 00:06:10,683 Jungho killed Donghoon? 78 00:06:11,684 --> 00:06:12,977 [puffs] 79 00:06:15,855 --> 00:06:17,815 I'm not sure what to believe. 80 00:06:17,899 --> 00:06:18,900 [door opens] 81 00:06:21,611 --> 00:06:24,363 [♪ dramatic classical music] 82 00:06:37,585 --> 00:06:40,338 [footsteps] 83 00:06:40,421 --> 00:06:41,422 [door thuds] 84 00:06:42,256 --> 00:06:43,257 [door lock whirs] 85 00:06:51,223 --> 00:06:52,224 [beeping] 86 00:06:54,435 --> 00:06:55,436 [chimes] 87 00:07:21,545 --> 00:07:22,546 Boys' Room 88 00:07:28,969 --> 00:07:30,304 Who are you? 89 00:07:30,388 --> 00:07:31,847 [Lt. Choi exclaims] 90 00:07:40,481 --> 00:07:43,693 [♪ soft, solemn music] 91 00:07:43,776 --> 00:07:44,777 [sighs] 92 00:07:52,326 --> 00:07:53,327 Nice to see you. 93 00:07:56,205 --> 00:07:57,665 What's nice about seeing me? 94 00:07:58,249 --> 00:07:59,500 For the last 10 years, 95 00:07:59,583 --> 00:08:02,169 I've been trying real hard to remember that night. 96 00:08:03,254 --> 00:08:06,090 There were times that I thought I had actually done it. 97 00:08:07,800 --> 00:08:10,219 But now, I finally get to meet the real killer. 98 00:08:12,346 --> 00:08:14,056 That's why I'm glad to see you. 99 00:08:17,476 --> 00:08:18,853 [inhaling deeply] 100 00:08:20,604 --> 00:08:22,189 The day my uncle died… 101 00:08:23,858 --> 00:08:25,359 did you know I would show up? 102 00:08:29,113 --> 00:08:30,865 That wasn't part of my plan. 103 00:08:31,532 --> 00:08:32,867 I apologize. 104 00:08:35,453 --> 00:08:36,912 What were you thinking… 105 00:08:37,747 --> 00:08:38,873 as you stood behind me? 106 00:08:49,008 --> 00:08:50,259 Why didn't you… 107 00:08:51,427 --> 00:08:52,845 just kill me as well? 108 00:08:57,475 --> 00:08:59,393 That's all I'm going to tell you for now. 109 00:09:00,394 --> 00:09:02,980 I'll give you a detailed answer once the press is called. 110 00:09:13,532 --> 00:09:14,533 [sighs] 111 00:09:15,242 --> 00:09:17,995 Jungho's father passed away due to illness when he was five, 112 00:09:18,079 --> 00:09:20,289 and his mother abandoned him two years later. 113 00:09:20,873 --> 00:09:23,375 So he was raised in an orphanage till he came of age. 114 00:09:23,834 --> 00:09:25,544 He's got no relatives, 115 00:09:25,628 --> 00:09:27,630 and according to recent call history, 116 00:09:27,713 --> 00:09:30,591 uh, he was only in contact with around 10 people. 117 00:09:32,301 --> 00:09:33,427 [Dongsu] I see. 118 00:09:34,261 --> 00:09:36,263 So did that handkerchief reveal anything? 119 00:09:36,347 --> 00:09:37,723 Uh, well… 120 00:09:37,807 --> 00:09:39,058 We've sent it to forensics, 121 00:09:39,141 --> 00:09:43,020 but they said that it'll take a while to run a full DNA workup. 122 00:09:43,771 --> 00:09:46,440 They said they should have some detailed results ready for us 123 00:09:46,524 --> 00:09:47,650 by the end of this week. 124 00:09:47,733 --> 00:09:49,568 What did we get from his house? 125 00:09:49,652 --> 00:09:52,613 We learned that he wasn't actually living at his registered address. 126 00:09:52,696 --> 00:09:54,615 There were other people living there. 127 00:09:54,698 --> 00:09:55,741 What are you saying? 128 00:09:55,825 --> 00:09:56,909 Can you explain that? 129 00:09:56,992 --> 00:09:59,703 Oh, uh… Yeah, so, normally, uh… 130 00:09:59,787 --> 00:10:02,790 children have to leave the orphanage when they reach the age of 18. 131 00:10:02,873 --> 00:10:06,168 It seems the kids who had nowhere to go were living at his house together, 132 00:10:06,252 --> 00:10:07,711 like a, uh… 133 00:10:07,795 --> 00:10:09,672 a shelter, something like that. 134 00:10:11,590 --> 00:10:13,467 Then where has Jungho actually been living? 135 00:10:13,551 --> 00:10:16,220 We're trying to figure that out. He's gotta live somewhere. 136 00:10:17,638 --> 00:10:19,014 [Dongsu sighs heavily] 137 00:10:19,098 --> 00:10:21,183 So basically, we've got nothing. 138 00:10:23,060 --> 00:10:24,478 This isn't good enough. 139 00:10:25,146 --> 00:10:27,773 All we have so far is a confession and hypnosis results. 140 00:10:28,482 --> 00:10:31,902 And that type of evidence isn't admissible in court. 141 00:10:33,362 --> 00:10:35,614 So why do you think he wanted us to call the press? 142 00:10:36,615 --> 00:10:38,742 We both know that he's not that kind of person. 143 00:10:40,911 --> 00:10:42,663 What if we do call the press? 144 00:10:43,330 --> 00:10:45,708 If we actually did allow him to speak to the media. 145 00:10:46,250 --> 00:10:48,002 What's the worst that could happen? 146 00:10:51,088 --> 00:10:52,923 This isn't a normal case, after all. 147 00:10:53,007 --> 00:10:56,010 I think we should run a simulated press conference. 148 00:10:56,093 --> 00:10:57,219 Learn what we can. 149 00:11:01,348 --> 00:11:03,767 [♪ soft tense music] 150 00:11:09,565 --> 00:11:11,275 [lighter clinks, clicks] 151 00:11:29,835 --> 00:11:31,462 [lighter clinks, clicks] 152 00:11:38,719 --> 00:11:39,845 Why did you do it? 153 00:11:45,309 --> 00:11:46,310 [Hansaem sighs] 154 00:11:48,604 --> 00:11:51,273 I've thought about why you might have done it, Hyung. 155 00:11:55,736 --> 00:11:57,905 But as much as I try, nothing comes to mind. 156 00:11:58,864 --> 00:12:00,741 [clicks tongue, inhales deeply] 157 00:12:02,409 --> 00:12:04,828 Do you remember when you first came to work here? 158 00:12:15,547 --> 00:12:17,299 Please catch Yeonghun's real murderer! 159 00:12:17,383 --> 00:12:19,802 1123 days since Yeonghun's death Died 16 years old 160 00:12:33,232 --> 00:12:36,735 Do you remember what you said to your team when you met us for the first time? 161 00:12:37,653 --> 00:12:38,654 [chuckles] 162 00:12:39,530 --> 00:12:42,449 There was a random person protesting right outside our front gate, 163 00:12:42,533 --> 00:12:44,702 you asked our team if anyone knew his son's name. 164 00:12:46,078 --> 00:12:47,413 Then you said this… 165 00:12:51,542 --> 00:12:52,668 [inhales sharply] 166 00:12:52,751 --> 00:12:54,044 "Let's not forget… 167 00:12:55,713 --> 00:12:56,797 the victim." 168 00:13:02,219 --> 00:13:03,971 That's the kind of person you were. 169 00:13:06,974 --> 00:13:08,600 So why would you have done this? 170 00:13:11,520 --> 00:13:13,439 You spoke out about remembering the victims, 171 00:13:13,522 --> 00:13:15,441 but then went on to create more of them? 172 00:13:18,569 --> 00:13:19,653 Why? 173 00:13:22,865 --> 00:13:24,241 Lieutenant Hansaem Kim. 174 00:13:25,659 --> 00:13:27,244 Don't make this complicated. 175 00:13:28,662 --> 00:13:31,248 You will understand everything in due time. 176 00:13:31,332 --> 00:13:32,583 Call the press. 177 00:13:34,293 --> 00:13:36,086 [gulps, sighs] 178 00:13:36,670 --> 00:13:38,589 [breathes deeply] 179 00:13:40,007 --> 00:13:42,426 All right, then where have you actually been living? 180 00:13:43,052 --> 00:13:45,179 Or will you only tell the press that as well? 181 00:13:56,148 --> 00:13:59,193 Live Living Motel 182 00:14:12,915 --> 00:14:15,542 Live Living Motel 183 00:14:23,926 --> 00:14:26,929 [distant indistinct chatter] 184 00:14:52,955 --> 00:14:57,626 Substantialization of hands-on character education 185 00:15:16,311 --> 00:15:18,564 A new take on sociology 186 00:15:27,614 --> 00:15:30,117 Sir, I finally graduated! 187 00:15:30,200 --> 00:15:31,451 Thank you, Detective 188 00:15:36,415 --> 00:15:40,627 I've just gotten through boot camp, sir! 189 00:15:40,711 --> 00:15:43,380 Congratulations on your promotion to technical sergeant! 190 00:15:45,090 --> 00:15:49,928 Detective! We got married! We'll be coming to see you 191 00:15:50,512 --> 00:15:51,597 [sighs] 192 00:15:52,848 --> 00:15:56,560 [photos rustling] 193 00:15:57,144 --> 00:15:58,187 [photos flap] 194 00:16:04,193 --> 00:16:05,235 [sighs] 195 00:16:15,078 --> 00:16:16,997 [breathes deeply] 196 00:16:20,459 --> 00:16:21,877 [keypad beeping] 197 00:16:21,960 --> 00:16:23,337 [door lock clicks] 198 00:16:23,420 --> 00:16:24,421 [door opens] 199 00:16:27,507 --> 00:16:28,508 [door closes] 200 00:16:31,011 --> 00:16:32,054 [sighs] 201 00:16:32,888 --> 00:16:35,557 Curry Kim, did you find anything? 202 00:16:37,267 --> 00:16:38,435 Just go. 203 00:16:39,478 --> 00:16:41,146 I don't really feel like talking. 204 00:16:42,773 --> 00:16:44,566 I'm not here to talk, okay? 205 00:16:45,108 --> 00:16:46,985 You're acting like an F-type. 206 00:16:48,028 --> 00:16:49,029 [grunts] 207 00:16:52,241 --> 00:16:53,325 [Ena] Here it is. 208 00:16:53,408 --> 00:16:55,410 This is the fish Jungho wanted to feed. 209 00:16:58,330 --> 00:16:59,414 [grunts] 210 00:17:00,958 --> 00:17:03,293 I guess you've never been to his house, have you? 211 00:17:06,338 --> 00:17:08,382 He had organized all the letters and photos 212 00:17:08,465 --> 00:17:10,926 sent by the kids from the orphanage into boxes. 213 00:17:14,137 --> 00:17:15,973 [breathes deeply] 214 00:17:16,890 --> 00:17:18,725 [breathes deeply] 215 00:17:19,268 --> 00:17:21,103 Are you just gonna give up then? 216 00:17:21,186 --> 00:17:24,273 You're the one who wanted to know if I could face this case or not. 217 00:17:24,356 --> 00:17:26,275 So why are you crying like a child? 218 00:17:27,276 --> 00:17:28,443 [inhales sharply] 219 00:17:29,903 --> 00:17:32,322 Do you think Jungho really did it? [smacks lips] 220 00:17:33,949 --> 00:17:36,368 Are you sure he was the one standing behind you? 221 00:17:36,451 --> 00:17:37,995 And if he wasn't? 222 00:17:38,912 --> 00:17:40,080 [sighs] 223 00:17:42,165 --> 00:17:44,251 Why do I feel that his confession… 224 00:17:46,420 --> 00:17:48,088 is just an act of self-harm? 225 00:17:49,214 --> 00:17:50,924 [breathes deeply] 226 00:17:51,550 --> 00:17:54,344 Have you been to the orphanage he was donating to? 227 00:18:00,309 --> 00:18:02,144 Violent Crimes Unit 2 228 00:18:04,271 --> 00:18:07,816 Jungho, uh… talked a lot about you, Detective Kim. 229 00:18:07,899 --> 00:18:09,318 [Hansaem sighs] 230 00:18:09,401 --> 00:18:11,028 But I mean… 231 00:18:12,195 --> 00:18:13,488 Did Jungho do it? 232 00:18:14,573 --> 00:18:16,199 Uh, I just don't think he would. 233 00:18:16,283 --> 00:18:18,827 We're still investigating. I can't answer that. 234 00:18:18,910 --> 00:18:20,746 How long have you known Jungho? 235 00:18:23,832 --> 00:18:25,751 We grew up at the orphanage. 236 00:18:26,877 --> 00:18:30,672 The two of us… spent our childhood here. 237 00:18:31,548 --> 00:18:32,883 And Jungho… 238 00:18:33,800 --> 00:18:35,302 wanted to go find work. 239 00:18:35,385 --> 00:18:36,678 He didn't waste any time. 240 00:18:36,762 --> 00:18:37,763 He left at 18. 241 00:18:37,846 --> 00:18:39,931 I chose to stay and started working here. 242 00:18:41,892 --> 00:18:45,145 Um… so when was it the two of you reconnected? 243 00:18:45,228 --> 00:18:47,356 Well, after he got into the police academy, 244 00:18:47,439 --> 00:18:49,191 Jungho came back to the orphanage. 245 00:18:49,900 --> 00:18:52,653 [soft chuckle] I was shocked. He was different. 246 00:18:54,071 --> 00:18:55,947 But how? How was he different? 247 00:18:56,031 --> 00:18:57,449 When I knew him before, 248 00:18:57,532 --> 00:19:00,285 he was a really shy kid and kind of an introvert. 249 00:19:00,786 --> 00:19:03,246 But once he got into the police academy… 250 00:19:03,330 --> 00:19:05,415 [chuckles] …he was a lot tougher from it. 251 00:19:06,083 --> 00:19:08,335 He was driven by a very strong goal. 252 00:19:08,418 --> 00:19:10,671 -A goal? -[Jungho's friend] Yeah. 253 00:19:10,754 --> 00:19:12,839 He said he wanted to find someone. 254 00:19:13,298 --> 00:19:15,008 That's why he became a police officer. 255 00:19:15,092 --> 00:19:16,968 Any idea who he wanted to find? 256 00:19:17,928 --> 00:19:20,138 Uh… [mutters] 257 00:19:20,722 --> 00:19:23,225 Well… I'm sorry, that's private. 258 00:19:23,684 --> 00:19:25,143 I'm afraid I can't tell you. 259 00:19:25,227 --> 00:19:26,561 -It's personal. -Personal? 260 00:19:26,645 --> 00:19:29,481 There's been six murders, and who knows how many more will come. 261 00:19:29,564 --> 00:19:31,191 And you're worried about some kind of 262 00:19:31,274 --> 00:19:32,776 -personal matter? -I'm sorry. 263 00:19:32,859 --> 00:19:34,569 But that's all I can tell you. 264 00:19:34,653 --> 00:19:35,654 It's personal. 265 00:19:36,780 --> 00:19:39,408 Anyway, he kept supporting the children here 266 00:19:39,491 --> 00:19:40,951 at the orphanage until now. 267 00:19:41,034 --> 00:19:42,828 When he'd come by, 268 00:19:42,911 --> 00:19:46,707 he would say that everyone deserved at least one chance to get ahead. 269 00:19:47,582 --> 00:19:50,210 [chuckles] Everyone here looked up to him. 270 00:19:57,134 --> 00:19:59,636 Can you think of anyone that Jungho needed to protect? 271 00:19:59,720 --> 00:20:01,388 Is there anyone in particular? 272 00:20:02,305 --> 00:20:04,349 If there was anyone for him to protect… 273 00:20:04,891 --> 00:20:06,059 Well… 274 00:20:06,143 --> 00:20:08,311 I would say that would be the children here. 275 00:20:09,104 --> 00:20:13,066 Above anything, supporting these kids was most important. 276 00:20:13,608 --> 00:20:14,609 Here's… 277 00:20:16,570 --> 00:20:18,488 a list of the kids you sponsored. 278 00:20:19,364 --> 00:20:21,992 Is the person among these 21 individuals? 279 00:20:23,368 --> 00:20:24,953 The one you're trying to protect? 280 00:20:25,036 --> 00:20:27,247 Why would I have anyone to protect? 281 00:20:27,998 --> 00:20:29,958 Those kids have nothing to do with this case. 282 00:20:30,041 --> 00:20:32,210 I'll be the judge of who's involved in this. 283 00:20:33,336 --> 00:20:35,756 We're digging into every single person on this list. 284 00:20:35,839 --> 00:20:36,965 [files thud] 285 00:20:37,799 --> 00:20:38,800 Tell me. 286 00:20:39,342 --> 00:20:40,427 Who's the real killer? 287 00:20:43,555 --> 00:20:45,515 Huiwon Nam? Jaeil Jung? 288 00:20:45,599 --> 00:20:47,100 Yeseul Lee? Gyeongjin Park? 289 00:20:47,184 --> 00:20:49,478 Or maybe it was one of the kids living in your house! 290 00:20:49,561 --> 00:20:51,354 -[thumps] -I told you, I did it! 291 00:20:51,938 --> 00:20:54,024 [Hansaem] No, it wasn't you. 292 00:20:55,400 --> 00:20:56,777 Lieutenant Hansaem Kim, 293 00:20:57,277 --> 00:20:58,737 there's no time for this. 294 00:20:59,613 --> 00:21:03,200 I'll admit to everything. Will you please just call the press? 295 00:21:05,952 --> 00:21:08,205 [breathes deeply] 296 00:21:10,624 --> 00:21:11,833 Hyung. 297 00:21:12,584 --> 00:21:13,668 [sighs] 298 00:21:14,961 --> 00:21:16,546 Has it occurred to you 299 00:21:17,464 --> 00:21:20,300 that another murder might happen if you don't talk to us? 300 00:21:21,092 --> 00:21:23,178 The puzzle has three pieces left. 301 00:21:24,930 --> 00:21:26,431 Three more people will die. 302 00:21:26,515 --> 00:21:27,599 They won't. 303 00:21:28,183 --> 00:21:30,435 The killings are finished. There won't be any more. 304 00:21:30,519 --> 00:21:31,520 It's done. 305 00:21:31,603 --> 00:21:33,104 I'll ask you again. 306 00:21:35,065 --> 00:21:36,107 Who was it? 307 00:21:41,613 --> 00:21:42,781 [sighs] 308 00:21:48,286 --> 00:21:49,621 I want you to know… 309 00:21:51,873 --> 00:21:54,543 if someone else dies, that's all on you! 310 00:21:54,626 --> 00:21:55,877 [inhales deeply] 311 00:21:56,461 --> 00:21:57,546 [sighs] 312 00:22:14,563 --> 00:22:15,647 [sighs] 313 00:22:16,982 --> 00:22:18,275 Jungho is not the killer. 314 00:22:18,942 --> 00:22:20,443 [Ena] I agree. He didn't do it. 315 00:22:20,986 --> 00:22:22,904 It seemed that Jungho was shocked to learn 316 00:22:22,988 --> 00:22:25,699 that the killer was behind me on the day my uncle died. 317 00:22:26,908 --> 00:22:29,786 Aside from that, there's the kind of man he is. 318 00:22:29,870 --> 00:22:31,037 He's got a warm heart. 319 00:22:31,872 --> 00:22:35,458 [Ena] Someone selfless enough to offer their house to someone in need 320 00:22:35,542 --> 00:22:37,377 would have no reason to become a killer. 321 00:22:38,712 --> 00:22:42,048 He's drawing our attention so we look the wrong way. 322 00:22:43,800 --> 00:22:45,468 Because he's protecting someone. 323 00:22:46,887 --> 00:22:48,805 So who's the person he's protecting? 324 00:22:48,889 --> 00:22:49,931 We need to know. 325 00:23:22,339 --> 00:23:23,423 Let's go. 326 00:23:26,760 --> 00:23:30,513 [♪ foreboding music] 327 00:23:30,597 --> 00:23:34,809 Seoul Hangang Police Station 328 00:23:45,278 --> 00:23:46,488 What are you doing? 329 00:23:48,198 --> 00:23:49,407 We're letting you go. 330 00:23:50,742 --> 00:23:52,702 There's no real proof that you're the killer 331 00:23:52,786 --> 00:23:54,204 except for your confession. 332 00:23:55,372 --> 00:23:57,123 When Miyoung Lee died, 333 00:23:57,207 --> 00:23:59,250 you were at the orphanage at her time of death, 334 00:23:59,334 --> 00:24:02,170 and when Yoonsu Do died, you were at the Hangang Station with San. 335 00:24:02,253 --> 00:24:05,423 There's a ton of security footage and witnesses to back up your alibi. 336 00:24:05,507 --> 00:24:06,633 We know you didn't do it. 337 00:24:07,217 --> 00:24:09,594 I gave you a signed confession, what more do you want? 338 00:24:09,678 --> 00:24:11,513 There are still three puzzle pieces! 339 00:24:13,598 --> 00:24:16,518 We need to catch the real killer, so don't get in the way. 340 00:24:18,228 --> 00:24:21,231 It hasn't been 48 hours yet, and you're just letting me go? 341 00:24:21,314 --> 00:24:22,315 This your idea? 342 00:24:23,024 --> 00:24:25,610 I've already cleared it with the station chief and Dongsu. 343 00:24:26,653 --> 00:24:28,321 Just stay away from this case. 344 00:24:30,281 --> 00:24:33,284 [♪ melancholy music] 345 00:24:45,338 --> 00:24:47,007 [rattling] 346 00:24:50,427 --> 00:24:51,511 [rattles] 347 00:24:53,847 --> 00:24:55,932 -[tires screeching] -[rattles] 348 00:25:00,311 --> 00:25:03,148 [♪ pensive music] 349 00:25:14,701 --> 00:25:16,202 [Lt. Choi] Hey, Lieutenant Kim. 350 00:25:16,745 --> 00:25:19,956 The captain just… entered the motel he's been staying at. 351 00:25:21,583 --> 00:25:23,001 [attendant in Korean] Hello. 352 00:25:23,376 --> 00:25:25,795 [in English] Wait, you shouldn't go in that room now. 353 00:25:28,381 --> 00:25:29,966 I'm going out to clear my head. 354 00:25:30,050 --> 00:25:31,301 Let's go for a drive? 355 00:25:33,470 --> 00:25:35,305 Sorry, I've got plans today. 356 00:25:48,818 --> 00:25:50,528 Look, there's nothing else to say. 357 00:25:50,612 --> 00:25:52,155 What more do you want from me? 358 00:25:52,864 --> 00:25:55,450 Was it like five years ago, that we first met? 359 00:25:56,159 --> 00:25:57,285 That's random. 360 00:25:58,870 --> 00:26:00,872 How did you get to know about me? 361 00:26:01,790 --> 00:26:04,334 I was introduced to you by an older colleague. 362 00:26:04,417 --> 00:26:05,668 That's right. 363 00:26:06,294 --> 00:26:09,130 The doctor who was counseling me five years ago told me 364 00:26:09,214 --> 00:26:12,008 that I should try meeting a great junior doctor that they knew. 365 00:26:12,092 --> 00:26:13,927 That's how we first met, right? 366 00:26:14,010 --> 00:26:15,136 Yes. 367 00:26:15,220 --> 00:26:16,221 [smacks lips] 368 00:26:16,304 --> 00:26:18,181 Did you, maybe, know about me 369 00:26:18,848 --> 00:26:20,475 before we were introduced? 370 00:26:23,686 --> 00:26:25,313 Why do you wanna know? 371 00:26:25,396 --> 00:26:28,858 Well, I was just wondering if you'd asked to be introduced to me. 372 00:26:28,942 --> 00:26:31,694 Or did your old colleague really just refer me to you? 373 00:26:32,278 --> 00:26:34,114 [breathes deeply] 374 00:26:35,156 --> 00:26:36,658 I don't remember. 375 00:26:36,741 --> 00:26:38,159 It's been a long time. 376 00:26:40,912 --> 00:26:42,247 You don't remember, huh? 377 00:26:43,498 --> 00:26:44,582 [smacks lips] 378 00:26:44,666 --> 00:26:46,668 This is actually important though. 379 00:26:47,502 --> 00:26:49,337 [inhales sharply] Then… 380 00:26:49,963 --> 00:26:51,840 do you remember that patient you had? 381 00:26:52,382 --> 00:26:53,967 The boy who became darkness. 382 00:26:57,887 --> 00:26:59,305 By any chance, 383 00:27:00,265 --> 00:27:01,683 is that your own story, 384 00:27:01,766 --> 00:27:03,977 or is it just someone that you're close to? 385 00:27:05,103 --> 00:27:06,479 Why would you think that? 386 00:27:07,272 --> 00:27:11,192 Because psychiatrists don't tend to talk about their patients. 387 00:27:11,276 --> 00:27:14,863 I've barely ever heard you talk about any of your other patients, Dr. Hwang, 388 00:27:14,946 --> 00:27:18,283 but I do seem to recall hearing you talk about that patient you met 389 00:27:18,366 --> 00:27:19,576 over at the orphanage. 390 00:27:19,659 --> 00:27:20,743 [smacks lips] 391 00:27:20,827 --> 00:27:22,203 That was a mistake. 392 00:27:22,287 --> 00:27:24,664 I should never have shared any of that with you. 393 00:27:26,291 --> 00:27:27,292 [smacks lips] 394 00:27:29,210 --> 00:27:30,962 So, what are your plans today? 395 00:27:31,796 --> 00:27:34,132 Why on earth would I tell you about my plans? 396 00:27:34,215 --> 00:27:35,466 Whoa! 397 00:27:35,550 --> 00:27:38,553 Don't we know each other well enough to be asking personal questions? 398 00:27:38,636 --> 00:27:39,929 I thought we were close. 399 00:27:40,013 --> 00:27:42,015 [laughs] Oh, yeah, we're quite close. 400 00:27:42,098 --> 00:27:43,850 That doesn't mean I need to fill you in 401 00:27:43,933 --> 00:27:45,810 on every single one of my personal affairs, 402 00:27:45,894 --> 00:27:47,145 so I'm not going to. 403 00:27:50,732 --> 00:27:53,067 [sighs] Where can I let you out? 404 00:27:53,151 --> 00:27:54,485 I really should get going. 405 00:28:02,994 --> 00:28:05,538 [Ena] What happens if Jungho doesn't make any moves? 406 00:28:05,622 --> 00:28:07,832 Not like he doesn't know you guys are tailing him. 407 00:28:08,333 --> 00:28:09,417 I'm sure he knows. 408 00:28:09,959 --> 00:28:11,252 He'll make a move. 409 00:28:11,336 --> 00:28:13,963 He was really bothered when I uncuffed him yesterday. 410 00:28:15,840 --> 00:28:17,926 First time I'd ever seen him so rattled. 411 00:28:19,093 --> 00:28:21,804 His face basically said his whole plan had been ruined. 412 00:28:21,888 --> 00:28:23,556 What could his plan be though? 413 00:28:24,057 --> 00:28:27,435 Why did he turn himself in like that, then ask us to call a press conference? 414 00:28:27,518 --> 00:28:30,188 What could the press have to do with protecting someone? 415 00:28:30,271 --> 00:28:31,689 Seems a little weird. 416 00:28:32,273 --> 00:28:34,025 This ever happen in one of your novels? 417 00:28:34,108 --> 00:28:35,902 [phone buzzing] 418 00:28:35,985 --> 00:28:36,986 Hold on a sec. 419 00:28:37,070 --> 00:28:39,614 San Choi 420 00:28:39,697 --> 00:28:40,990 Hey, San. 421 00:28:41,074 --> 00:28:42,825 [Lt. Choi] Hey, Lieutenant. 422 00:28:42,909 --> 00:28:44,661 The captain took his car and left. 423 00:28:44,744 --> 00:28:45,828 He's heading somewhere. 424 00:28:45,912 --> 00:28:47,413 Any idea where? 425 00:28:47,497 --> 00:28:49,499 Uh, no, I'm not sure yet. 426 00:28:49,582 --> 00:28:52,168 Well, stay with him and let me know if anything comes up. 427 00:28:54,128 --> 00:28:56,130 Looks like Jungho's headed somewhere. 428 00:28:56,214 --> 00:28:58,257 Sooner than we expected. You going? 429 00:28:58,341 --> 00:28:59,550 Of course. 430 00:28:59,634 --> 00:29:02,053 [♪ soft suspenseful music] 431 00:29:27,036 --> 00:29:29,539 Chuncheon Junction 432 00:29:40,258 --> 00:29:41,509 Hey, San. Talk to me. 433 00:29:41,592 --> 00:29:42,593 All right. 434 00:29:42,677 --> 00:29:47,140 Well, the captain's car just took the exit toward Chuncheon on the highway. 435 00:29:48,891 --> 00:29:50,101 I'm getting in my car. 436 00:29:50,643 --> 00:29:52,645 Now don't lose him. Stay on his tail. 437 00:29:52,729 --> 00:29:53,896 I'm on the way. 438 00:30:05,992 --> 00:30:07,952 [engine revving] 439 00:30:14,292 --> 00:30:17,503 Are you sure we can't just leave him be? I don't know where he's going. 440 00:30:17,587 --> 00:30:19,547 He's gotta be going to meet with someone. 441 00:30:19,630 --> 00:30:21,299 I'm on the way. I'll catch up soon. 442 00:30:21,382 --> 00:30:22,967 -Don't lose him. -I'm on it. 443 00:30:39,734 --> 00:30:41,444 Hey, you're early. 444 00:30:42,320 --> 00:30:43,321 Hello, sir. 445 00:30:44,113 --> 00:30:46,616 I heard you were coming, so I made sure I was here. 446 00:30:47,200 --> 00:30:49,243 -You… -[both laughing] 447 00:30:54,791 --> 00:30:55,958 [exhales softly] 448 00:30:57,543 --> 00:30:58,961 [zipper zips open] 449 00:30:59,712 --> 00:31:00,880 So, Mayor… 450 00:31:01,506 --> 00:31:03,257 have you hunted here before? 451 00:31:03,341 --> 00:31:04,342 Who, me? 452 00:31:04,425 --> 00:31:06,677 Well, I've hunted pheasants here a few times. 453 00:31:06,761 --> 00:31:07,887 How about you? 454 00:31:07,970 --> 00:31:10,348 Well, it's my land, so I hunt here often. 455 00:31:10,431 --> 00:31:13,351 Did you know we'll get a boar every now and then? 456 00:31:14,060 --> 00:31:17,522 You aim at the crown of the hog's head and at the heart. 457 00:31:18,022 --> 00:31:20,233 -[clicks] -Bang! Yeah. 458 00:31:21,317 --> 00:31:23,986 I know all the youngsters these days are into playing golf, 459 00:31:24,070 --> 00:31:25,988 but that doesn't even come close to hunting. 460 00:31:26,072 --> 00:31:29,951 I think hunting is mankind's most primal instinct. 461 00:31:30,827 --> 00:31:31,994 It's addictive. 462 00:31:32,078 --> 00:31:34,455 Sometime, I'll take you boar hunting, but first… 463 00:31:34,539 --> 00:31:37,125 green belt designations gotta go. 464 00:31:37,208 --> 00:31:41,671 You know, I didn't buy all this land just so I could hunt wild boars. 465 00:31:41,754 --> 00:31:43,840 [chuckles] I'll need a little more time. 466 00:31:43,923 --> 00:31:46,134 You know, pretty soon, they'll build a highway. 467 00:31:46,217 --> 00:31:47,301 Rest stops'll follow. 468 00:31:47,385 --> 00:31:48,970 The green belt'll vanish. 469 00:31:49,053 --> 00:31:51,389 You could say I was looking out for you so you could… 470 00:31:51,472 --> 00:31:53,182 enjoy your boar hunts longer. 471 00:31:53,266 --> 00:31:54,267 -You know? -Uh-huh. 472 00:31:54,350 --> 00:31:55,893 Thanks for looking out for me. 473 00:31:55,977 --> 00:31:58,187 Let's make it happen within the year, all right? 474 00:31:58,813 --> 00:32:00,690 [panting] 475 00:32:03,985 --> 00:32:05,069 [gun cocks] 476 00:32:08,698 --> 00:32:09,866 [mayor chuckles] 477 00:32:10,616 --> 00:32:11,868 [both laughing] 478 00:32:20,209 --> 00:32:21,752 One shot, one kill. See? 479 00:32:21,836 --> 00:32:23,337 -Nice shooting. -Hey, photo. 480 00:32:23,421 --> 00:32:24,964 -Heh. -Oh, yeah, sure. 481 00:32:25,631 --> 00:32:27,216 Just a sec. 482 00:32:28,301 --> 00:32:29,302 [sighs] 483 00:32:29,927 --> 00:32:31,470 -'Kay, here we go. -Yeah. 484 00:32:32,263 --> 00:32:33,639 -Looking good! -Ha! 485 00:32:33,723 --> 00:32:35,474 -One, two… -Yeah! 486 00:32:35,558 --> 00:32:36,601 [camera shutter clicks] 487 00:32:56,370 --> 00:32:59,874 [♪ suspenseful music] 488 00:33:06,797 --> 00:33:08,007 All right, I got him. 489 00:33:08,090 --> 00:33:10,635 He parked his car behind an SUV and he's on foot. 490 00:33:11,677 --> 00:33:13,638 I think he's about to meet someone. 491 00:33:14,180 --> 00:33:16,349 What should I do? Wait it out or try and follow? 492 00:33:33,407 --> 00:33:34,617 [gunshot] 493 00:33:40,373 --> 00:33:41,540 [gunshot] 494 00:34:00,685 --> 00:34:02,895 [♪ suspenseful music builds] 495 00:34:02,979 --> 00:34:04,855 [grunting] 496 00:34:06,357 --> 00:34:08,317 [reeds cracking] 497 00:34:11,404 --> 00:34:13,823 [groaning] 498 00:34:16,284 --> 00:34:17,410 [pants] 499 00:34:21,247 --> 00:34:23,499 [panting] 500 00:34:34,176 --> 00:34:37,471 [♪ suspenseful music continues] 501 00:34:43,686 --> 00:34:46,647 [hunter] Not bad, huh? It's this easy. What's so hard about it? 502 00:34:46,731 --> 00:34:48,983 [mayor laughing] 503 00:34:51,402 --> 00:34:52,570 Complications? 504 00:34:52,653 --> 00:34:53,779 What do you mean? 505 00:34:53,863 --> 00:34:57,992 Come on, lifting green belt restrictions is a much more complicated affair. 506 00:34:58,075 --> 00:34:59,827 Not like I said I'm not going to do it. 507 00:34:59,910 --> 00:35:01,120 There's a procedure. 508 00:35:01,203 --> 00:35:02,204 Procedure? 509 00:35:02,288 --> 00:35:04,123 I don't care about any of that, okay? 510 00:35:04,665 --> 00:35:06,292 [mayor] Just give me some more time. 511 00:35:06,375 --> 00:35:08,502 Hey, you got a nice bird today… 512 00:35:09,670 --> 00:35:11,839 [♪ suspenseful music builds] 513 00:35:12,632 --> 00:35:13,966 [gunshot] 514 00:35:14,050 --> 00:35:15,176 [yells] Get down! 515 00:35:22,224 --> 00:35:23,392 [grunts] 516 00:35:45,164 --> 00:35:46,290 [gunshot] 517 00:35:48,125 --> 00:35:49,126 [gunshot] 518 00:35:57,343 --> 00:36:00,554 [♪ suspenseful music] 519 00:36:00,638 --> 00:36:02,181 [gunshots] 520 00:36:15,945 --> 00:36:17,738 [dog barking in distance] 521 00:36:25,204 --> 00:36:26,580 [dog snarling] 522 00:36:32,420 --> 00:36:34,964 [weak breathing] 523 00:36:39,427 --> 00:36:40,761 [Jungho groans] 524 00:36:40,845 --> 00:36:42,179 Hyung. Hyung! 525 00:36:42,263 --> 00:36:44,724 Wake up! Hyung! What happened? 526 00:36:44,807 --> 00:36:46,183 [soft grunt] 527 00:36:49,270 --> 00:36:51,522 [breathing heavily] 528 00:36:51,605 --> 00:36:54,275 Yes, I'm in Sangji-ri Reed Field. I need an ambulance. 529 00:36:54,859 --> 00:36:55,901 Right. 530 00:36:57,153 --> 00:36:58,320 It's a gunshot wound. 531 00:36:58,404 --> 00:36:59,447 Yeah, hurry up! 532 00:37:00,156 --> 00:37:01,449 [breathes heavily] 533 00:37:01,949 --> 00:37:03,033 Hyung. 534 00:37:05,995 --> 00:37:06,996 Hyung! 535 00:37:14,545 --> 00:37:16,297 Hansaem, hey… 536 00:37:16,380 --> 00:37:18,591 Hyung, what the hell happened? Huh? 537 00:37:18,674 --> 00:37:21,510 I called an ambulance. They'll be here really soon, okay? 538 00:37:24,263 --> 00:37:26,015 Is he alive? 539 00:37:26,974 --> 00:37:28,225 What do you mean? 540 00:37:29,185 --> 00:37:30,644 The victim. 541 00:37:32,855 --> 00:37:34,732 Is he alive or no? 542 00:37:34,815 --> 00:37:36,317 Which victim? 543 00:37:38,778 --> 00:37:40,780 I tried to stop it. 544 00:37:42,239 --> 00:37:44,575 [sobbing softly] 545 00:37:44,658 --> 00:37:46,827 [Jungho] I wanted to stop it from happening. 546 00:37:50,664 --> 00:37:52,333 But I couldn't. 547 00:37:53,000 --> 00:37:54,960 [sniffles, cries] 548 00:37:55,044 --> 00:37:56,712 Who couldn't you stop, Hyung? 549 00:37:56,796 --> 00:37:59,048 Who did you go this far to protect? 550 00:38:02,718 --> 00:38:05,095 I'm sorry, Hansaem. 551 00:38:05,179 --> 00:38:06,180 [Hansaem sobbing] 552 00:38:06,889 --> 00:38:09,391 Who needed your protection so badly, huh? 553 00:38:09,475 --> 00:38:11,852 Huh? Why would you take things this far? 554 00:38:11,936 --> 00:38:13,771 [sobbing continues] 555 00:38:13,854 --> 00:38:15,231 It all… 556 00:38:17,399 --> 00:38:20,569 It all began 'cause I started it. 557 00:38:22,071 --> 00:38:23,739 What do you mean you started it? 558 00:38:25,199 --> 00:38:26,200 Hyung… 559 00:38:27,284 --> 00:38:28,869 [grunts] Miyoung Lee. 560 00:38:29,411 --> 00:38:30,871 Chimok Kang. 561 00:38:32,164 --> 00:38:33,749 Yoonsu Do. 562 00:38:35,584 --> 00:38:37,795 All of them were scum of the earth. 563 00:38:40,381 --> 00:38:43,133 But that doesn't change the fact… 564 00:38:46,887 --> 00:38:49,098 that all these murders… 565 00:38:52,643 --> 00:38:55,479 They all started because of something I did. 566 00:38:59,692 --> 00:39:02,361 It's not that poor kid's fault. 567 00:39:02,444 --> 00:39:04,321 [sobbing] 568 00:39:04,405 --> 00:39:06,031 Who are you talking about? 569 00:39:13,330 --> 00:39:15,332 Shindonga… 570 00:39:19,670 --> 00:39:21,463 Seojin. 571 00:39:28,429 --> 00:39:29,513 Hyung? 572 00:39:30,347 --> 00:39:33,559 [Hansaem sobbing] 573 00:39:33,642 --> 00:39:34,643 [Hansaem] Why? 574 00:39:35,728 --> 00:39:37,479 Hyung! Hyung! 575 00:39:37,563 --> 00:39:41,567 [sobbing] 576 00:39:45,362 --> 00:39:46,405 No! 577 00:39:46,488 --> 00:39:49,783 [sobbing] 578 00:39:56,916 --> 00:40:00,127 [sobbing continues] 579 00:40:17,478 --> 00:40:19,563 [officer 1] All right, check around the field. 580 00:40:20,189 --> 00:40:22,066 See if you can find anything else. 581 00:40:22,858 --> 00:40:24,693 [officer 2] Let's get forensics out here. 582 00:40:24,777 --> 00:40:26,028 "Emergency Medical Services" 583 00:40:26,111 --> 00:40:28,155 We've cleared the scene, we're moving the body. 584 00:40:28,238 --> 00:40:29,490 The scene's clear, over. 585 00:40:32,493 --> 00:40:35,704 [officer 1] Roger that, we'll take another look in the field, over. 586 00:40:35,788 --> 00:40:38,582 -Nothing in south quadrant. -Roger that. 587 00:40:38,666 --> 00:40:42,294 [♪ somber music] 588 00:40:47,049 --> 00:40:48,133 [mayor] Why… 589 00:41:12,866 --> 00:41:14,451 He wanted to tell me something. 590 00:41:16,704 --> 00:41:17,788 [scoffs] 591 00:41:20,207 --> 00:41:22,543 Maybe I really should've called the press. 592 00:41:22,626 --> 00:41:23,794 [Hansaem clicks tongue] 593 00:41:34,346 --> 00:41:36,348 [breathes deeply] 594 00:41:37,141 --> 00:41:39,476 [sniffling] 595 00:41:42,813 --> 00:41:46,025 [breathes deeply] 596 00:41:53,615 --> 00:41:54,700 Shindonga… 597 00:41:56,035 --> 00:41:57,036 Seojin. 598 00:41:58,620 --> 00:42:00,330 Those were Jungho's final words. 599 00:42:02,374 --> 00:42:03,375 [sighs] 600 00:42:04,752 --> 00:42:06,128 We were too late again. 601 00:42:08,505 --> 00:42:11,925 I think we should… get the culprit to make the first move. 602 00:42:13,594 --> 00:42:17,264 [EMT] There's too much bleeding from the right abdomen. Current SBP is 60. 603 00:42:24,980 --> 00:42:27,024 [Ena] Shindonga Apartments. 604 00:42:27,775 --> 00:42:29,318 Construction company. 605 00:42:29,401 --> 00:42:30,694 A monthly magazine. 606 00:42:30,778 --> 00:42:32,321 "Shindonga, Shindonga Group" 607 00:42:32,404 --> 00:42:34,323 Yoonsu Do worked for DH Construction 608 00:42:35,574 --> 00:42:38,660 and Cheoljin Oh worked for Seongjin Construction. 609 00:42:40,788 --> 00:42:43,332 Did this have anything to do with Ganghyun Lee? 610 00:42:44,083 --> 00:42:46,168 He worked for Myungsung Daily though. 611 00:42:47,586 --> 00:42:51,090 Why does all of this sound so familiar? 612 00:42:52,758 --> 00:42:55,260 [Lt. Ro] Yeah, Sangbeom Kwon is 58 years old. 613 00:42:55,344 --> 00:42:57,554 He's a former chief prosecutor turned consultant. 614 00:42:58,305 --> 00:43:00,682 From all accounts, the victim was an avid hunter. 615 00:43:00,766 --> 00:43:02,351 Seems the killer knew that as well. 616 00:43:03,977 --> 00:43:05,562 It would appear so. 617 00:43:06,522 --> 00:43:09,441 Well, how do you suppose Jungho… 618 00:43:09,525 --> 00:43:11,777 knew where the killer was gonna strike next? 619 00:43:12,903 --> 00:43:15,030 I'm guessing he must have tracked the guy. 620 00:43:15,114 --> 00:43:16,782 The captain's phone went missing. 621 00:43:16,865 --> 00:43:18,450 It wasn't at the scene. 622 00:43:18,534 --> 00:43:20,202 The culprit must have taken it. 623 00:43:21,411 --> 00:43:24,164 Then our first priority would be to find that cell phone. 624 00:43:24,248 --> 00:43:26,708 And our witness? What did he have to say? 625 00:43:26,792 --> 00:43:28,460 Uh, right, Mayor Moil Kim. 626 00:43:28,961 --> 00:43:31,588 Apparently, the captain fired a round skywards, 627 00:43:31,672 --> 00:43:33,549 then ran towards Sangbeom Kwon. 628 00:43:33,632 --> 00:43:36,802 Uh, the mayor feared for his life, and then he ran away. 629 00:43:36,885 --> 00:43:38,428 Where did he get the gun though? 630 00:43:42,349 --> 00:43:44,226 I'm sorry, sir, that's all on me. 631 00:43:47,437 --> 00:43:49,106 Mr. Kwon's at the hospital. 632 00:43:49,189 --> 00:43:50,482 Who's guarding him? 633 00:43:51,275 --> 00:43:54,319 [machine beeping] 634 00:44:01,410 --> 00:44:03,328 [breathes softly] 635 00:44:03,412 --> 00:44:08,083 [indistinct chatter] 636 00:44:13,589 --> 00:44:17,509 [machine beeping] 637 00:44:30,439 --> 00:44:34,026 Ladies and gentlemen, you are now watching DBC News at Nine. 638 00:44:34,109 --> 00:44:38,071 First on the news this evening, a puzzle sent by a serial killer. 639 00:44:38,155 --> 00:44:39,656 This isn't a movie plot. 640 00:44:39,740 --> 00:44:42,784 It's from an ongoing murder case that's been unfolding in Seoul. 641 00:44:42,868 --> 00:44:44,286 And after much deliberation, 642 00:44:44,369 --> 00:44:47,414 we have decided to unveil this puzzle for the public good. 643 00:44:47,497 --> 00:44:49,666 If you know anything about these puzzle pieces 644 00:44:49,750 --> 00:44:53,420 or recall seeing them somewhere, please contact us with the information. 645 00:44:53,503 --> 00:44:56,757 Now let's go over the details with reporter Seungmin Hong. 646 00:44:57,257 --> 00:45:00,677 Honestly, this is like a mystery case straight out of a movie or a novel… 647 00:45:01,678 --> 00:45:03,263 [Hogeun] Which one of you did this? 648 00:45:04,097 --> 00:45:06,266 Who was it? Huh? 649 00:45:06,975 --> 00:45:08,894 Which one of you leaked this to the press? 650 00:45:10,479 --> 00:45:12,314 [anchor] There are six puzzle pieces, 651 00:45:12,397 --> 00:45:14,191 and there have been six victims as well. 652 00:45:14,900 --> 00:45:16,443 You want to use the puzzle? 653 00:45:16,526 --> 00:45:19,863 The murderer committed these killings 'cause they have a message to deliver. 654 00:45:20,322 --> 00:45:22,115 So let's try giving them a mic. 655 00:45:22,199 --> 00:45:24,243 Then we can see who's gonna speak into it. 656 00:45:24,952 --> 00:45:26,912 It's also what Captain Yang wanted to do. 657 00:45:27,621 --> 00:45:29,122 He wanted to call the press. 658 00:45:29,623 --> 00:45:31,375 He had to have had a reason for that. 659 00:45:31,875 --> 00:45:34,503 [♪ tense music] 660 00:45:35,921 --> 00:45:39,007 [phone buzzing] 661 00:45:39,091 --> 00:45:41,551 Ena Yoon 662 00:45:41,635 --> 00:45:43,053 [Hansaem] Hey. 663 00:45:43,595 --> 00:45:46,098 A puzzle piece just showed up. 664 00:45:47,099 --> 00:45:48,141 What? 665 00:45:49,268 --> 00:45:50,269 Hold on a minute. 666 00:45:54,439 --> 00:45:56,275 [machine beeping] 667 00:46:01,071 --> 00:46:02,823 Hey, Mr. Kwon is still alive. 668 00:46:03,532 --> 00:46:04,741 [Ena] Turn on the TV. 669 00:46:08,245 --> 00:46:12,416 Yesterday, we reported on a puzzle that we received from an anonymous source. 670 00:46:12,499 --> 00:46:16,378 And just moments ago, another puzzle piece was delivered to our newsroom. 671 00:46:16,461 --> 00:46:19,756 It appears this piece was sent by the culprit themself. 672 00:46:19,840 --> 00:46:23,260 Considering the gravity of the matter, we decided to air it right away. 673 00:46:23,343 --> 00:46:24,886 Please take a look at the piece. 674 00:46:24,970 --> 00:46:27,389 "Unveiling of the next piece in the puzzle murders case" 675 00:46:27,472 --> 00:46:30,475 What do you make of the meaning behind this particular piece, 676 00:46:30,559 --> 00:46:32,811 and how does it fit in with the rest? 677 00:46:33,895 --> 00:46:36,315 Nothing's happening here, Ena, what's going on? 678 00:46:36,773 --> 00:46:38,442 -Huh? Do you think… -[alarm beeping] 679 00:46:38,525 --> 00:46:40,777 [beeping continues] 680 00:46:42,029 --> 00:46:43,947 -[bed rattling] -[Ena] What's that sound? 681 00:46:46,074 --> 00:46:47,117 Mr. Kwon. 682 00:46:47,200 --> 00:46:49,161 Mr. Kwon! Mr. Kwon! 683 00:46:49,244 --> 00:46:50,329 [Hansaem] Hey! 684 00:46:50,954 --> 00:46:51,955 [frustrated groan] 685 00:46:54,041 --> 00:46:56,043 [breathing angrily] 686 00:46:56,126 --> 00:46:58,170 [Ena] What's going on? Hansaem? 687 00:46:58,712 --> 00:46:59,796 Hansaem! 688 00:46:59,880 --> 00:47:01,840 [alarm beeping] 689 00:47:02,382 --> 00:47:05,844 [flatlining] 690 00:47:05,927 --> 00:47:08,347 [♪ closing theme music] 691 00:47:08,347 --> 00:47:13,347 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 692 00:47:08,347 --> 00:47:18,347 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.