All language subtitles for Niki.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,856 --> 00:01:06,232 Quiet! 2 00:01:08,526 --> 00:01:10,070 Is the tiara okay? 3 00:01:10,070 --> 00:01:11,738 Turn up the light, Gérard. 4 00:01:11,863 --> 00:01:13,615 It's already bright. 5 00:01:13,740 --> 00:01:15,325 Don't move too much. 6 00:01:19,371 --> 00:01:21,247 More on the face. 7 00:01:21,247 --> 00:01:22,332 I cannot. 8 00:01:26,878 --> 00:01:29,339 Stop brushing her, she's not a pony. 9 00:01:30,715 --> 00:01:32,258 Raise your head. 10 00:01:36,805 --> 00:01:38,264 Look at me. 11 00:01:39,474 --> 00:01:42,394 What's her name? - I don't remember. 12 00:01:43,019 --> 00:01:44,312 Should I speak to her in English? 13 00:01:44,437 --> 00:01:45,438 I am French. 14 00:01:45,438 --> 00:01:48,316 I was told you were American. 15 00:01:48,441 --> 00:01:49,651 I'm American too. 16 00:01:49,776 --> 00:01:50,860 Alright. 17 00:01:50,860 --> 00:01:53,279 Keep moving. 18 00:01:56,825 --> 00:01:57,951 Head up. 19 00:01:59,619 --> 00:02:00,870 Your look... 20 00:02:01,413 --> 00:02:02,914 That's great. 21 00:02:02,914 --> 00:02:05,208 Everybody quiet, please. She is ready. 22 00:02:08,461 --> 00:02:09,713 Perfect. 23 00:02:09,713 --> 00:02:11,673 Stylish. 24 00:02:11,673 --> 00:02:13,383 Your eyes, slightly higher. 25 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 Good. 26 00:02:22,100 --> 00:02:25,311 You look sad. Could we do something... 27 00:02:27,397 --> 00:02:30,108 - What the hell is this? - No one is hurt? 28 00:02:30,108 --> 00:02:31,318 Gérard! 29 00:02:32,360 --> 00:02:33,486 I told you so. 30 00:02:33,486 --> 00:02:36,448 As if it was my fault... Asshole! 31 00:02:36,448 --> 00:02:40,201 - Couldn't you add a spotlight? - If only I would have time... 32 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 - You piss me off! - You too! 33 00:02:44,330 --> 00:02:46,207 I'm tired of working with jerks. 34 00:02:46,332 --> 00:02:48,209 I didn't have time! Can you stop yelling? 35 00:02:48,209 --> 00:02:49,711 You never have time! Shut up! 36 00:02:54,507 --> 00:02:55,383 He left. 37 00:02:55,383 --> 00:02:56,509 Really? 38 00:02:59,179 --> 00:03:00,430 I know him, he won't come back. 39 00:03:00,555 --> 00:03:02,057 Shall we stop? 40 00:03:02,182 --> 00:03:05,018 - How could we continue? - I brought you her contract. 41 00:03:06,811 --> 00:03:08,354 So we're done? 42 00:03:08,354 --> 00:03:09,522 Are we done? 43 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 We'll call you back. 44 00:03:11,983 --> 00:03:13,026 Thank you. 45 00:03:31,753 --> 00:03:33,046 Harry! 46 00:03:37,675 --> 00:03:39,052 I know, I know. 47 00:03:45,225 --> 00:03:46,685 Two seconds. 48 00:03:50,605 --> 00:03:53,525 One shoe, two shoe. 49 00:04:00,699 --> 00:04:03,576 Oh, God damn, Laura. 50 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 Oh, fuck. 51 00:04:10,750 --> 00:04:11,918 Wait, no! 52 00:04:12,043 --> 00:04:13,712 Wait, no, no, no, no, no. 53 00:04:18,258 --> 00:04:20,802 I know, baby, I know, I know. 54 00:04:28,143 --> 00:04:30,270 What do you think about it? 55 00:04:30,395 --> 00:04:31,229 Hmm? 56 00:04:34,107 --> 00:04:35,608 Mama. 57 00:05:07,932 --> 00:05:09,309 Finally. 58 00:05:13,271 --> 00:05:14,814 Niki. 59 00:05:14,814 --> 00:05:16,524 Dammit, the bedspread? 60 00:05:17,692 --> 00:05:18,818 That's disgusting! 61 00:05:18,818 --> 00:05:20,236 I'm sorry. 62 00:05:21,571 --> 00:05:23,114 Um... 63 00:05:23,114 --> 00:05:26,242 Will you join me? So we don't just bump into each other. 64 00:05:26,242 --> 00:05:28,328 - Is the nanny on her way? - Yes. 65 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 I'm going to buy you a washing machine! 66 00:05:33,333 --> 00:05:34,793 Well do it, it's my dream. 67 00:05:34,793 --> 00:05:36,252 Do it. 68 00:05:40,090 --> 00:05:46,513 What Niki had forgotten 69 00:05:51,935 --> 00:05:54,521 "The Infernal Machine", Cocteau. On stage! 70 00:05:58,566 --> 00:06:01,194 Start at: "Come, close your eyes". 71 00:06:03,613 --> 00:06:05,824 Come, close your eyes. 72 00:06:10,120 --> 00:06:11,496 Don't cheat. 73 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Count to fifty. 74 00:06:17,669 --> 00:06:19,379 One... Two... 75 00:06:19,504 --> 00:06:21,631 Niki, you're constantly late. 76 00:06:22,132 --> 00:06:22,966 Discipline! 77 00:06:22,966 --> 00:06:25,677 Five... Six... 78 00:06:25,677 --> 00:06:27,887 Seven... Eight... 79 00:06:30,306 --> 00:06:31,599 You! 80 00:06:31,725 --> 00:06:33,601 I, I, the Sphinx! 81 00:06:33,727 --> 00:06:36,771 And now, I'm beginning to understand your methods. 82 00:06:39,983 --> 00:06:41,651 That's good. Stop there. 83 00:06:43,111 --> 00:06:44,404 And now... 84 00:06:45,322 --> 00:06:47,407 I'm going to give you a show. 85 00:06:49,200 --> 00:06:50,660 Surrender yourself. 86 00:06:51,244 --> 00:06:52,996 If you resist, 87 00:06:53,580 --> 00:06:55,999 you'll only make my task more difficult, 88 00:06:56,124 --> 00:06:57,667 and I risk to hurt you. 89 00:06:58,084 --> 00:06:59,419 I will resist! 90 00:07:01,087 --> 00:07:03,423 No need to close your eyes 91 00:07:03,548 --> 00:07:04,758 or look away. 92 00:07:06,009 --> 00:07:07,427 As it is neither by singing, 93 00:07:07,427 --> 00:07:10,263 nor by looking that I operate. 94 00:07:11,514 --> 00:07:14,350 More skilful than a blind man, 95 00:07:15,393 --> 00:07:17,771 more bloodthirsty than birds, 96 00:07:18,897 --> 00:07:23,276 more attentive than a snake that moistens its prey with saliva, 97 00:07:24,152 --> 00:07:25,820 invisible above all! 98 00:07:26,738 --> 00:07:30,700 Invisible and majestic, like the flow of blood in statues. 99 00:07:32,118 --> 00:07:33,912 A thread that binds you... 100 00:07:39,876 --> 00:07:41,586 and you would beg for mercy. 101 00:07:47,342 --> 00:07:48,927 I have a blackout. 102 00:07:53,807 --> 00:07:56,726 ♪ How could this moment end ♪ 103 00:07:59,896 --> 00:08:02,482 ♪ Come live with me ♪ 104 00:08:02,607 --> 00:08:07,112 ♪ And this is what he said ♪ 105 00:08:07,112 --> 00:08:11,574 ♪ It's gonna be a good day ♪ 106 00:08:11,574 --> 00:08:16,997 ♪ A fine day ♪ 107 00:08:17,706 --> 00:08:19,791 Honestly, why did you leave Boston? 108 00:08:22,794 --> 00:08:25,714 I wouldn't know where to start, so many reasons. 109 00:08:25,839 --> 00:08:26,715 Jackie, Jackie! 110 00:08:26,715 --> 00:08:29,676 Let me introduce you to Pierre, and John... 111 00:08:29,801 --> 00:08:32,220 Nice to meet you, Miss! Incredible place. 112 00:08:32,345 --> 00:08:34,264 And the musicians are American! 113 00:08:34,264 --> 00:08:35,765 All the Americans are in Paris! 114 00:08:35,765 --> 00:08:37,225 Only the best! 115 00:08:38,059 --> 00:08:39,144 It's true. 116 00:08:39,644 --> 00:08:42,522 Jackie asked me why we left the United States. 117 00:08:44,149 --> 00:08:45,567 Where do we start? 118 00:08:45,692 --> 00:08:50,322 McCarthy, nuclear attack, racism. 119 00:08:50,739 --> 00:08:52,532 Your mother! - My mother? 120 00:08:55,493 --> 00:08:57,287 Maybe, maybe my mother. 121 00:08:58,246 --> 00:09:00,957 But my mum's better than yours, at least. 122 00:09:02,542 --> 00:09:05,045 I'd better not tell her last nice thing. 123 00:09:05,170 --> 00:09:07,672 - We want to know. - You have to tell us. 124 00:09:07,672 --> 00:09:08,798 May I? 125 00:09:10,592 --> 00:09:13,053 So I was pregnant with Laura, 126 00:09:13,053 --> 00:09:15,263 we'd only just found out. And... 127 00:09:15,972 --> 00:09:19,476 She invited me to tea at her house to have an abortion. 128 00:09:21,061 --> 00:09:22,520 Anyway! So... 129 00:09:23,980 --> 00:09:27,901 My grandmother gave me enough money to escape! We're in Paris! 130 00:09:27,901 --> 00:09:29,903 - It's true. - We're alright. 131 00:11:33,526 --> 00:11:34,944 Sweetie? 132 00:11:36,696 --> 00:11:38,615 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 133 00:11:40,033 --> 00:11:40,867 Are you okay? 134 00:11:45,497 --> 00:11:47,666 Oh, sweetie, you're shaking. 135 00:11:51,294 --> 00:11:53,004 Can you squash me? 136 00:12:23,201 --> 00:12:24,577 What's wrong with me? 137 00:12:26,871 --> 00:12:28,748 It's okay. 138 00:12:39,092 --> 00:12:41,052 Sister Saint Phalle! 139 00:12:41,052 --> 00:12:43,096 Stay here! 140 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 Stay here! 141 00:12:52,063 --> 00:12:53,189 André! 142 00:12:55,942 --> 00:12:58,945 She painted 18th century statues. In red! 143 00:13:03,533 --> 00:13:04,868 What's that about? 144 00:13:11,124 --> 00:13:12,709 It's very serious. 145 00:13:14,002 --> 00:13:16,337 They won't take her back until she sees a psychiatrist. 146 00:13:16,463 --> 00:13:17,213 Quiet! 147 00:13:18,465 --> 00:13:19,632 Let's hear it! 148 00:13:24,429 --> 00:13:25,305 Very well. 149 00:13:25,722 --> 00:13:27,807 In the kitchen, at once! 150 00:13:42,113 --> 00:13:43,281 Bless us Lord, 151 00:13:43,990 --> 00:13:45,241 bless this meal, 152 00:13:46,201 --> 00:13:49,162 those who have prepared it. Give bread to those in need. 153 00:13:50,038 --> 00:13:50,830 Amen. 154 00:13:55,335 --> 00:13:56,211 André, 155 00:13:56,878 --> 00:13:59,047 she's painted the genitals of the statues. 156 00:14:01,174 --> 00:14:02,342 I don't see the point. 157 00:14:05,220 --> 00:14:06,513 Keep a cool head. 158 00:14:10,183 --> 00:14:12,185 She wasn't like this before. 159 00:14:13,520 --> 00:14:14,854 Her tic disorder! 160 00:14:19,192 --> 00:14:21,027 - Mommy - Be quiet. 161 00:14:25,782 --> 00:14:26,950 Something's wrong in her head. 162 00:14:30,328 --> 00:14:31,788 Don't be ridiculous. 163 00:14:33,498 --> 00:14:35,000 She's not mad. 164 00:15:42,942 --> 00:15:44,069 Niki? 165 00:15:45,445 --> 00:15:46,738 No. 166 00:15:53,912 --> 00:15:54,996 No. What are you hiding? 167 00:15:55,121 --> 00:15:56,039 No. 168 00:15:56,164 --> 00:15:57,957 Hey. No. 169 00:15:57,957 --> 00:15:59,959 Let me see. 170 00:16:25,777 --> 00:16:27,862 What is that? 171 00:16:57,100 --> 00:16:59,185 I don't usually do emergency calls. 172 00:16:59,310 --> 00:17:01,146 I hope it's important. 173 00:17:12,240 --> 00:17:13,158 How do you feel? 174 00:17:34,346 --> 00:17:35,513 Thank you. 175 00:17:37,474 --> 00:17:40,852 Could you leave, so that I can talk to your husband? 176 00:17:48,526 --> 00:17:50,195 What did he say? 177 00:17:54,282 --> 00:17:55,325 What did he say? 178 00:18:03,208 --> 00:18:06,127 He thinks you could hurt yourself. 179 00:18:06,795 --> 00:18:08,046 Mmm. 180 00:18:08,171 --> 00:18:11,216 Or Laura or someone. 181 00:18:11,216 --> 00:18:12,801 I don't know. 182 00:18:15,595 --> 00:18:17,305 He wants you to stay here. 183 00:18:33,947 --> 00:18:35,824 I'm not crazy. 184 00:18:35,949 --> 00:18:37,992 I know, I know. 185 00:19:32,047 --> 00:19:33,381 Niki. 186 00:19:36,509 --> 00:19:38,261 Niki! 187 00:19:38,261 --> 00:19:39,637 Niki. 188 00:20:08,666 --> 00:20:09,501 It's me. 189 00:20:11,961 --> 00:20:13,421 Yes, I recognise you. 190 00:20:22,430 --> 00:20:23,973 Such pretty colours! 191 00:20:30,605 --> 00:20:32,440 Mrs. Matthews. 192 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 We've been looking all over for you. 193 00:20:35,860 --> 00:20:36,695 Come along! 194 00:20:37,654 --> 00:20:39,614 Could I have colours like his? 195 00:20:39,614 --> 00:20:41,282 It's his equipment. 196 00:20:42,158 --> 00:20:44,160 Could I have some brought in? 197 00:20:44,619 --> 00:20:45,870 We must follow protocol. 198 00:20:45,870 --> 00:20:48,540 - Why? - First, the treatment. 199 00:21:08,977 --> 00:21:10,979 - All good? - Just a moment... 200 00:21:15,400 --> 00:21:16,317 When you want. 201 00:21:37,088 --> 00:21:38,840 May I have some glue? 202 00:21:38,840 --> 00:21:41,009 Not for the moment I'm afraid. 203 00:21:41,009 --> 00:21:43,845 Please, it's not that much. 204 00:21:43,845 --> 00:21:45,972 I can't kill myself with glue! 205 00:21:46,306 --> 00:21:48,850 The rules are strict, so no, sorry. 206 00:21:48,850 --> 00:21:50,977 Yes, but who makes the rules? 207 00:21:50,977 --> 00:21:53,355 Mrs Matthews! A little patience. 208 00:21:59,235 --> 00:22:01,029 But, I... I need... 209 00:22:01,029 --> 00:22:04,032 I need to do something! Okay? 210 00:22:04,157 --> 00:22:05,617 Cease your scandal now! 211 00:22:08,036 --> 00:22:10,372 This place is driving me crazy! 212 00:22:10,914 --> 00:22:11,873 It's driving me crazy. 213 00:22:11,873 --> 00:22:13,166 I'm cold, 214 00:22:13,291 --> 00:22:15,627 I'm so hungry, I'm shaking all the time! 215 00:22:15,627 --> 00:22:18,421 And it's infested with rats! 216 00:22:18,421 --> 00:22:21,257 Stop shouting or I'm going to sedate you! 217 00:22:23,343 --> 00:22:25,679 We're doing everything to help you. 218 00:22:28,598 --> 00:22:30,725 This place isn't driving you crazy. 219 00:22:34,145 --> 00:22:35,146 There are no rats. 220 00:22:35,146 --> 00:22:37,816 I want to see Doctor Cossa. 221 00:22:37,816 --> 00:22:40,235 He's away, as you know. 222 00:22:42,696 --> 00:22:45,323 Would you like to see Dr Masson instead? 223 00:22:45,323 --> 00:22:46,616 No. 224 00:22:49,369 --> 00:22:51,579 Go on, trust the doctors. 225 00:22:52,998 --> 00:22:55,458 You need to rest now. 226 00:23:33,663 --> 00:23:34,539 Come here. 227 00:23:42,672 --> 00:23:43,798 Thank you, sweetheart. 228 00:23:44,257 --> 00:23:45,633 Thank you so much. 229 00:23:57,062 --> 00:23:58,229 How are you, sweetie? 230 00:23:59,230 --> 00:24:00,482 You look a little tired. 231 00:24:01,524 --> 00:24:03,652 When was the last time you came? 232 00:24:04,027 --> 00:24:06,279 It was 5 days ago. 233 00:24:06,279 --> 00:24:08,406 We were out for a long walk. 234 00:24:10,825 --> 00:24:12,160 It was sunny outside. 235 00:24:13,953 --> 00:24:15,580 We laughed. 236 00:24:17,332 --> 00:24:19,501 How long they want to keep me? 237 00:24:22,295 --> 00:24:25,215 It's-- it's-- it's not even a question. 238 00:24:28,385 --> 00:24:29,594 What does that mean? 239 00:24:33,431 --> 00:24:35,100 Harry! How long did he say? 240 00:26:07,359 --> 00:26:09,027 You've been doing this for long? 241 00:26:09,736 --> 00:26:11,279 I don't know. 242 00:26:12,614 --> 00:26:14,657 But they won't give me any glue! 243 00:26:14,657 --> 00:26:17,285 So... I have no choice but to hide. 244 00:26:19,204 --> 00:26:21,539 You came here with suicidal impulses. 245 00:26:23,208 --> 00:26:24,292 The rule is 246 00:26:24,292 --> 00:26:27,087 usually no activities aside of the treatment. 247 00:26:27,545 --> 00:26:29,089 Well, I don't get it. 248 00:26:29,214 --> 00:26:31,633 Louise, bring me Mrs Matthews' file please. 249 00:26:33,051 --> 00:26:34,886 - Here you go, doctor. - Thank you. 250 00:26:39,557 --> 00:26:41,393 The treatment is so intense 251 00:26:41,518 --> 00:26:44,521 that usually no patient is able to do anything else. 252 00:26:49,526 --> 00:26:51,569 Obviously you are an exception. 253 00:26:52,946 --> 00:26:53,863 Is that for me? 254 00:26:57,909 --> 00:26:58,993 Thank you! 255 00:27:03,957 --> 00:27:07,127 Can I ask my husband to bring me some colours too? 256 00:27:07,127 --> 00:27:08,545 Yes, we'll do that. 257 00:27:14,551 --> 00:27:15,760 How are you feeling? 258 00:27:17,804 --> 00:27:18,722 Well. 259 00:27:19,472 --> 00:27:21,725 Well, I feel... 260 00:27:24,019 --> 00:27:25,687 I feel better. 261 00:27:26,271 --> 00:27:27,689 Any dark thoughts? 262 00:27:28,565 --> 00:27:30,734 Do you still feel threatened? 263 00:27:32,652 --> 00:27:33,778 No. 264 00:27:34,779 --> 00:27:35,739 Your appetite? 265 00:27:37,032 --> 00:27:37,991 Yes, alright. 266 00:27:37,991 --> 00:27:40,285 Your behaviour is improving... 267 00:27:42,495 --> 00:27:45,874 We'll be able to move on to psychotherapeutic methods. 268 00:27:45,999 --> 00:27:49,419 And if your condition improves over the coming weeks, 269 00:27:49,419 --> 00:27:51,337 we may be able to consider 270 00:27:51,463 --> 00:27:54,674 continuing the treatment at home. 271 00:27:54,674 --> 00:27:58,011 - Really? - Well, we'll see. 272 00:27:58,136 --> 00:28:00,430 - Really? - Let's take our time! 273 00:28:01,431 --> 00:28:02,891 Let's remain cautious. 274 00:28:05,268 --> 00:28:06,728 Thank you doctor. 275 00:28:22,410 --> 00:28:24,204 Does it still hurt? 276 00:28:24,329 --> 00:28:29,084 Because I am a magician. 277 00:28:29,209 --> 00:28:31,586 That's great. 278 00:28:37,092 --> 00:28:39,761 Let's do the little leaves like this... 279 00:28:48,645 --> 00:28:50,814 Laura, are you coming to the beach? 280 00:28:51,356 --> 00:28:54,192 Thank you Marion. I'll pay you later. 281 00:28:55,026 --> 00:28:56,444 Have fun. 282 00:29:13,753 --> 00:29:15,422 Niki! - What? 283 00:29:15,422 --> 00:29:17,132 It was Bresson again. 284 00:29:18,049 --> 00:29:19,926 What are you doing? It's the lead role! 285 00:29:20,093 --> 00:29:21,219 I don't care! 286 00:29:21,219 --> 00:29:23,054 I don't want to be an actress anymore! 287 00:29:24,013 --> 00:29:24,848 You don't care... 288 00:29:25,473 --> 00:29:28,476 I can't stand being told what to do anyway. 289 00:29:28,476 --> 00:29:30,812 Do this! Do that! Stand there! 290 00:29:31,521 --> 00:29:33,398 May it be Bresson or anyone else! 291 00:29:33,523 --> 00:29:35,233 I want to do my own thing. 292 00:29:35,859 --> 00:29:36,568 There! 293 00:29:37,152 --> 00:29:39,487 It's what I want to do. I found it among cuckoos. 294 00:29:44,743 --> 00:29:46,703 - What's this? - My father. 295 00:29:47,078 --> 00:29:49,497 - What does he want? - I don't know. 296 00:29:50,999 --> 00:29:51,916 Need anything? 297 00:29:53,543 --> 00:29:55,920 Yes, I'd like some water! Please. 298 00:30:46,638 --> 00:30:49,599 No! No, doctor! No... 299 00:30:56,314 --> 00:30:59,359 I don't get how he could've written such a thing? 300 00:30:59,484 --> 00:31:01,277 It's madness. 301 00:31:02,404 --> 00:31:03,738 You burnt it. 302 00:31:06,491 --> 00:31:09,244 Listen, I'm your doctor. 303 00:31:09,828 --> 00:31:12,998 You've just spent six weeks here, it's insane. 304 00:31:13,123 --> 00:31:16,626 A man with this upbringing, brought up in... 305 00:31:16,626 --> 00:31:19,254 - He tried to... - Brought up in... 306 00:31:19,254 --> 00:31:20,880 ... raised in the catholic faith 307 00:31:20,880 --> 00:31:22,549 can not transgress as he says. 308 00:31:22,674 --> 00:31:24,259 He tried to... 309 00:31:25,135 --> 00:31:28,012 He tried to make me his mistress. 310 00:31:30,306 --> 00:31:31,641 What did he do? 311 00:31:37,689 --> 00:31:38,940 You don't remember. 312 00:31:41,443 --> 00:31:42,861 That's what he wrote... 313 00:31:45,196 --> 00:31:48,450 He'll keep you locked up with these letters, believe me. 314 00:31:48,575 --> 00:31:50,827 But you don't know him! 315 00:31:51,369 --> 00:31:52,829 My mother kept on... 316 00:31:53,496 --> 00:31:55,915 saying he was a womaniser, 317 00:31:55,915 --> 00:31:59,044 spending her time crying, counting his mistresses, 318 00:31:59,169 --> 00:32:02,047 he seduced everything, everything he could! 319 00:32:04,340 --> 00:32:05,967 I assure you it cannot be true. 320 00:32:09,387 --> 00:32:10,680 In any case, 321 00:32:11,931 --> 00:32:13,808 you shouldn't believe it. 322 00:32:20,023 --> 00:32:23,151 One wouldn't ask for forgiveness then. 323 00:32:29,199 --> 00:32:30,909 You read that letter? 324 00:32:31,493 --> 00:32:32,911 Did you read it a lot? 325 00:32:34,037 --> 00:32:35,080 Three times. 326 00:32:37,582 --> 00:32:39,667 Will you always remember it? 327 00:32:40,377 --> 00:32:42,796 Yes, I promise. 328 00:32:47,342 --> 00:32:55,141 Niki makes her mark 329 00:33:23,503 --> 00:33:26,214 It's jumping around. 330 00:33:26,339 --> 00:33:29,926 Did you see the three going in circle at the top? 331 00:33:30,260 --> 00:33:31,761 Who's going to win? 332 00:33:33,054 --> 00:33:35,056 Should be the ants normally. 333 00:33:35,557 --> 00:33:37,767 But the wasp has her little hooks. 334 00:34:10,050 --> 00:34:12,260 - Need any help? - No, I'm fine. 335 00:34:14,346 --> 00:34:16,806 These new paintings are very beautiful. 336 00:34:17,474 --> 00:34:20,477 Yes, but the problem is... 337 00:34:21,853 --> 00:34:23,438 I lack a good technique 338 00:34:24,022 --> 00:34:27,025 to be able to express everything I want to say. 339 00:34:27,692 --> 00:34:28,735 I must go to school. 340 00:34:28,860 --> 00:34:31,529 You don't need to go to school! 341 00:34:31,529 --> 00:34:32,739 Yes I do. 342 00:34:32,739 --> 00:34:34,240 You read every book! 343 00:34:34,240 --> 00:34:36,576 Visit all museums, churches in Europe! 344 00:34:36,701 --> 00:34:38,370 Best school there is. 345 00:34:38,370 --> 00:34:40,163 You say as you went to one. 346 00:34:40,163 --> 00:34:43,792 In Boston, I was told I painted like a ten-year-old. 347 00:34:44,668 --> 00:34:46,169 That might be it... 348 00:34:46,628 --> 00:34:48,296 She's the one who needs to talk. 349 00:34:49,047 --> 00:34:52,008 - Who? - The ten-year-old girl. 350 00:34:55,804 --> 00:34:57,847 We want you, Niki. 351 00:34:58,598 --> 00:34:59,391 You! 352 00:35:00,684 --> 00:35:02,185 Not another painter. 353 00:35:02,936 --> 00:35:05,980 And for that, there's only one possible direction. 354 00:35:06,940 --> 00:35:08,400 Towards here. 355 00:35:12,153 --> 00:35:13,238 Hmm? 356 00:35:15,365 --> 00:35:16,825 Maybe... 357 00:35:20,578 --> 00:35:22,288 It's going too fast. 358 00:35:22,414 --> 00:35:24,582 Slow down please. Slower. 359 00:35:24,582 --> 00:35:26,543 Of course, I slow down. 360 00:35:26,668 --> 00:35:27,836 My God. 361 00:35:27,836 --> 00:35:28,878 Oh, I got a cramp! 362 00:35:29,003 --> 00:35:30,213 My cramp, my leg back. 363 00:35:32,257 --> 00:35:33,258 Please! 364 00:35:33,258 --> 00:35:34,175 - Here? - Yes. 365 00:35:34,175 --> 00:35:36,219 It's okay. Breathe, Miss. 366 00:35:36,219 --> 00:35:37,345 It's very good. 367 00:35:37,345 --> 00:35:39,055 We are on our way. 368 00:35:39,764 --> 00:35:41,391 Sir, how many months? 369 00:35:41,975 --> 00:35:43,476 Seven-and-a-half. 370 00:35:43,476 --> 00:35:45,311 Isn't it dangerous for the baby? 371 00:35:45,437 --> 00:35:48,106 My baby is fine. He's fine. 372 00:35:48,940 --> 00:35:51,151 He's tiny but he's very well. 373 00:35:51,151 --> 00:35:53,862 We've got plenty of time. 374 00:35:54,446 --> 00:35:55,989 It's long. 375 00:35:55,989 --> 00:35:57,615 You know? 376 00:35:57,615 --> 00:35:59,993 You breathe very well, bravo. 377 00:35:59,993 --> 00:36:01,828 I know, I read a book. 378 00:36:01,953 --> 00:36:04,956 We read a book, 'cause the first time I gave birth, 379 00:36:04,956 --> 00:36:06,374 they drugged me, 380 00:36:06,374 --> 00:36:10,587 so I wouldn't scream and I wouldn't feel anything and... 381 00:36:12,839 --> 00:36:14,007 It's not funny. 382 00:36:14,007 --> 00:36:15,633 They took my girl out with forceps, 383 00:36:15,633 --> 00:36:18,136 and we're not doing that. 384 00:36:18,136 --> 00:36:19,888 No, we're not doing that again. 385 00:36:19,888 --> 00:36:22,098 No. I promise you they won't. 386 00:36:31,566 --> 00:36:32,442 Hey, hey! 387 00:36:37,447 --> 00:36:38,448 What is he doing? 388 00:36:39,991 --> 00:36:41,242 Is he peeing? 389 00:36:57,175 --> 00:36:58,718 Look at these beauties! 390 00:36:58,843 --> 00:37:00,428 I was searching for moss. 391 00:37:05,767 --> 00:37:06,935 Let's go! 392 00:37:11,481 --> 00:37:12,941 OK, here we go! 393 00:37:32,961 --> 00:37:35,088 She's says that he is as pretty as you. 394 00:37:35,213 --> 00:37:36,256 Thank you. 395 00:37:36,256 --> 00:37:38,675 - What's his name? - Philip. 396 00:37:43,096 --> 00:37:45,390 It is an honor to present my work to you. 397 00:37:45,390 --> 00:37:48,059 Hugues Martin told me about your passion for art brut. 398 00:37:48,184 --> 00:37:49,978 Thank you for coming here. 399 00:37:49,978 --> 00:37:52,230 - It's so nice of you. - My pleasure. 400 00:37:53,189 --> 00:37:56,568 This is a great artists' hangout, beautiful surroundings. 401 00:37:56,568 --> 00:37:58,778 With one toilet for thirty, 402 00:37:58,778 --> 00:38:01,031 the atmosphere can be truly unique! 403 00:38:01,031 --> 00:38:03,283 - I can imagine. - I arrived a few weeks ago. 404 00:38:03,408 --> 00:38:04,200 Oh, very well. 405 00:38:05,869 --> 00:38:08,038 And why stop painting on this part? 406 00:38:12,083 --> 00:38:14,753 Well I don't know, it's something that emerges, 407 00:38:14,753 --> 00:38:17,338 it's an image, an emotion... 408 00:38:18,757 --> 00:38:20,342 I don't care about the details. 409 00:38:23,261 --> 00:38:25,096 What about these additions? 410 00:38:25,764 --> 00:38:27,015 Yes. 411 00:38:27,557 --> 00:38:28,516 I need them. 412 00:38:29,768 --> 00:38:30,602 Why? 413 00:38:35,315 --> 00:38:39,194 Well, I started with that. 414 00:38:41,237 --> 00:38:46,076 Because there's... something quicker with materials than with paint. 415 00:38:46,076 --> 00:38:48,286 Because it has to come out quickly. 416 00:38:48,870 --> 00:38:50,288 - I see. - Do you get it? 417 00:38:53,291 --> 00:38:56,711 There's definitely something but get rid of your influences. 418 00:38:56,711 --> 00:38:57,837 You don't need any. 419 00:38:57,837 --> 00:38:59,714 This, this. 420 00:39:01,216 --> 00:39:03,134 That I've never seen before. 421 00:39:03,635 --> 00:39:06,888 You're on the right track, but don't get ahead of yourself! 422 00:39:06,888 --> 00:39:07,847 I'll wait outside. 423 00:39:14,813 --> 00:39:18,400 I told you it might not be the right time for collages. 424 00:39:18,525 --> 00:39:21,945 But if he says to insist, you must! 425 00:39:22,362 --> 00:39:24,322 To others he says "stop". 426 00:39:25,865 --> 00:39:26,992 I'm going to catch him. 427 00:40:07,699 --> 00:40:08,700 Tinguely! 428 00:41:00,043 --> 00:41:03,338 Hi. Sorry, I didn't mean to bother you. 429 00:41:04,589 --> 00:41:05,882 What did you want? 430 00:41:06,966 --> 00:41:08,176 You were noisy! 431 00:41:08,301 --> 00:41:11,262 Yeah well... I've just been dumped, so... 432 00:41:15,016 --> 00:41:17,602 - Really? By whom? - Drouin! 433 00:41:18,353 --> 00:41:19,562 Ever heard of him? 434 00:41:22,607 --> 00:41:23,692 Jean, right? 435 00:41:24,150 --> 00:41:25,193 Jean. 436 00:41:28,113 --> 00:41:29,698 Do you want to see what I do? 437 00:41:32,117 --> 00:41:33,410 What did the gallery owner say? 438 00:41:33,535 --> 00:41:35,453 I don't even remember. 439 00:41:36,246 --> 00:41:38,456 He didn't even look at this one. 440 00:41:38,581 --> 00:41:41,418 I don't think I've explained it properly. 441 00:41:42,711 --> 00:41:44,963 If we knew how to explain what we do, 442 00:41:44,963 --> 00:41:47,090 we'd be merchants. 443 00:41:47,799 --> 00:41:50,927 Art is a beast for sale, it's for pigs. 444 00:41:51,594 --> 00:41:53,763 We do poetry, it's not the same. 445 00:41:54,931 --> 00:41:58,309 Poetry is a disease, you can't do anything else. 446 00:42:01,354 --> 00:42:03,982 It's true, it really is my illness. 447 00:42:05,066 --> 00:42:06,693 It's true for me too. 448 00:42:07,444 --> 00:42:10,739 It literally got me out of psychiatric hospital. 449 00:42:13,908 --> 00:42:15,410 Then it's your health! 450 00:42:23,084 --> 00:42:23,835 What's this? 451 00:42:25,837 --> 00:42:27,589 Those are my castles! 452 00:42:28,715 --> 00:42:31,009 Inspired by Parc Güell! Do you know it? 453 00:42:32,135 --> 00:42:33,845 Gaudi in Barcelona! 454 00:42:33,845 --> 00:42:36,264 It's extraordinary! 455 00:42:36,264 --> 00:42:39,851 One day, I want to do something monumental. 456 00:42:39,851 --> 00:42:41,936 Crazy and... and beautiful! 457 00:42:41,936 --> 00:42:43,438 You can do anything. 458 00:42:44,022 --> 00:42:45,857 I make useless machines. 459 00:42:48,943 --> 00:42:50,528 Come to the workshop? 460 00:42:51,363 --> 00:42:53,031 You'll meet my wife's boyfriend. 461 00:42:53,031 --> 00:42:55,116 - What? - He's very nice. 462 00:42:55,825 --> 00:42:57,911 He just spent 26 months in Algeria. 463 00:42:58,536 --> 00:43:01,331 He says all these things, he's traumatised. 464 00:43:04,084 --> 00:43:05,043 Are you coming? 465 00:43:07,128 --> 00:43:09,214 Do you sell anything? 466 00:43:09,214 --> 00:43:11,216 Why? Do you want to buy something? 467 00:43:11,216 --> 00:43:12,926 What? A machine? 468 00:43:12,926 --> 00:43:14,886 Well yes, I'm hungry. 469 00:43:15,011 --> 00:43:16,054 Maybe. 470 00:43:16,429 --> 00:43:17,972 I sell sometimes, 471 00:43:17,972 --> 00:43:20,266 but be prepared for misery. 472 00:43:20,266 --> 00:43:23,103 Miro's best work was on a meal a day. 473 00:43:23,228 --> 00:43:25,397 And what are you talking about? 474 00:43:25,397 --> 00:43:27,649 - I'm talking about money. - Are you now? 475 00:43:27,649 --> 00:43:28,608 I haven't got any. 476 00:43:28,608 --> 00:43:30,902 - Not anymore. - Leave him! 477 00:43:32,153 --> 00:43:34,239 You've got quite a face! 478 00:43:34,239 --> 00:43:36,199 - So this is Niki! - Can I draw you? 479 00:43:36,199 --> 00:43:37,450 - Hello. - Hi. 480 00:43:37,450 --> 00:43:39,244 You're really thin! 481 00:43:39,244 --> 00:43:41,871 We've got to feed you, wait! 482 00:43:41,871 --> 00:43:43,415 I eat! 483 00:43:43,957 --> 00:43:45,041 So... 484 00:43:45,542 --> 00:43:46,835 What do I have left? 485 00:43:48,712 --> 00:43:49,713 Chocolate. 486 00:43:49,713 --> 00:43:51,005 Hello! 487 00:43:51,131 --> 00:43:52,841 It's Switzerland in here. 488 00:43:53,508 --> 00:43:55,468 Does your machine work? 489 00:43:55,593 --> 00:43:58,304 Yes, but it makes Brancusi's head spin. 490 00:43:58,430 --> 00:43:59,931 He lives here, meet him. 491 00:43:59,931 --> 00:44:01,307 I wouldn't dare! 492 00:44:01,307 --> 00:44:05,520 He loves talking about his work to pretty young women like you. 493 00:44:05,645 --> 00:44:07,981 You'll love his champagne visits! 494 00:44:08,106 --> 00:44:10,191 - Let's bring him out. - If he's there, it'll work. 495 00:44:29,169 --> 00:44:30,754 It's a nice one, isn't it? 496 00:44:32,130 --> 00:44:35,300 You should add a feather or two. 497 00:44:37,302 --> 00:44:39,763 - Are you joking? - No, it would be nice! 498 00:44:39,888 --> 00:44:41,389 She's right! 499 00:44:43,600 --> 00:44:46,728 This "meta-mecanic" sculpture 500 00:44:46,853 --> 00:44:49,689 will make this young man famous in a few days 501 00:44:49,814 --> 00:44:52,525 at the Avant-garde art festival 502 00:44:52,525 --> 00:44:54,235 with Klein and his monochrome. 503 00:44:54,235 --> 00:44:56,946 He's going to be the talk of the town. 504 00:44:57,072 --> 00:44:58,740 I am political, guys. 505 00:44:58,865 --> 00:45:01,910 I'm like a time bomb, like the biggest fireworks. 506 00:45:01,910 --> 00:45:03,453 My ass! 507 00:45:04,287 --> 00:45:05,914 It's nice! 508 00:45:06,456 --> 00:45:07,624 Yes really. 509 00:45:09,542 --> 00:45:11,169 And Tinguely too. 510 00:45:11,753 --> 00:45:14,589 - Really? - Very impressive. 511 00:45:15,340 --> 00:45:17,050 He's cheered me up so much. 512 00:45:17,175 --> 00:45:19,928 So what is this thing that they want with you? 513 00:45:20,053 --> 00:45:21,304 Nothing. 514 00:45:22,097 --> 00:45:24,099 Don't worry, he's not my type. 515 00:45:24,224 --> 00:45:28,019 But I don't know how they do it, it's like they're free 516 00:45:28,019 --> 00:45:30,271 of this possessiveness. 517 00:45:30,397 --> 00:45:32,816 She was there with her lover and her husband. 518 00:45:32,941 --> 00:45:33,983 It was crazy. 519 00:45:36,778 --> 00:45:39,072 I don't know what I would do if you cheated on me. 520 00:45:40,407 --> 00:45:42,575 I cheated on you, Harry. 521 00:45:44,411 --> 00:45:45,912 What?! 522 00:45:49,082 --> 00:45:52,794 I slept with the lord because you slept with his wife. 523 00:45:52,919 --> 00:45:53,545 Out of revenge. 524 00:45:53,545 --> 00:45:55,130 What?! 525 00:45:58,216 --> 00:45:59,509 When?! 526 00:46:00,552 --> 00:46:02,137 Just before the hospital! 527 00:46:05,557 --> 00:46:06,933 I can't believe it! 528 00:46:06,933 --> 00:46:08,309 You can't believe it? 529 00:46:08,435 --> 00:46:09,477 You can't believe it. 530 00:46:09,477 --> 00:46:11,229 And she was the only one? 531 00:46:11,604 --> 00:46:12,731 If you want to know... 532 00:46:12,731 --> 00:46:14,607 No, I'm not sure I want to know. 533 00:46:14,607 --> 00:46:16,026 Wait a minute Niki... 534 00:46:18,236 --> 00:46:19,696 What are we doing? 535 00:46:20,572 --> 00:46:21,698 What is this? 536 00:46:22,699 --> 00:46:24,284 I don't know, but it's too late. 537 00:46:24,409 --> 00:46:26,161 It's too late now, I want to know. 538 00:46:27,245 --> 00:46:28,663 I need to sit down. 539 00:46:33,585 --> 00:46:34,836 Okay. 540 00:46:43,470 --> 00:46:44,763 When Laura was born-- 541 00:46:46,097 --> 00:46:47,474 I had a relationship with 542 00:46:47,599 --> 00:46:49,893 a woman and she was 40. 543 00:46:51,019 --> 00:46:54,564 We saw each other after class and it lasted a while. 544 00:46:54,564 --> 00:46:56,858 I couldn't stop. 545 00:46:57,442 --> 00:46:59,194 In Boston? 546 00:47:10,038 --> 00:47:12,082 I slept with the drama teacher. 547 00:47:13,083 --> 00:47:14,376 The-- the asshole?! 548 00:47:14,501 --> 00:47:17,462 No. No, the other one. 549 00:47:17,587 --> 00:47:19,672 Fuck! Niki! Sh--! 550 00:47:20,882 --> 00:47:21,841 Fuck! 551 00:47:22,801 --> 00:47:23,677 Calm down! 552 00:47:23,677 --> 00:47:24,677 Dammit! Are you kidding? 553 00:47:24,803 --> 00:47:25,845 You're telling me all this right now!? 554 00:47:25,845 --> 00:47:26,930 Oh God! 555 00:47:26,930 --> 00:47:27,972 How could you? 556 00:47:27,972 --> 00:47:29,349 How could I do that? 557 00:47:29,474 --> 00:47:31,226 And you! How could you? 558 00:47:31,351 --> 00:47:33,228 I know there are more! 559 00:47:45,031 --> 00:47:46,616 It was just sexual. 560 00:47:47,951 --> 00:47:49,285 Was it any better? 561 00:47:51,413 --> 00:47:52,706 No. 562 00:47:54,708 --> 00:47:57,043 I'm never gonna meet anyone like you. 563 00:47:59,921 --> 00:48:03,091 I don't know how you put up with my demons. 564 00:48:06,261 --> 00:48:09,139 Will you keep loving me a little longer? 565 00:48:12,600 --> 00:48:13,643 And you? 566 00:48:17,522 --> 00:48:19,065 Whew! 567 00:48:20,859 --> 00:48:22,193 Fuck! 568 00:48:22,193 --> 00:48:23,820 The theatre? 569 00:48:24,446 --> 00:48:25,905 Yeah, I know. 570 00:48:26,031 --> 00:48:27,991 Oh come on, he's not that bad! 571 00:48:27,991 --> 00:48:29,242 Ugh! 572 00:49:57,372 --> 00:49:58,832 Stop it. 573 00:50:23,898 --> 00:50:24,941 Are you alright? 574 00:50:28,486 --> 00:50:29,863 What's the matter? 575 00:50:29,988 --> 00:50:33,908 Get in! Your eyes are popping out of your head. 576 00:50:36,953 --> 00:50:38,705 Tell me what's going on. 577 00:50:44,419 --> 00:50:45,295 Try... 578 00:50:46,296 --> 00:50:47,589 Say it... 579 00:50:50,842 --> 00:50:52,218 Come, come here... 580 00:50:55,180 --> 00:50:56,097 Come to me... 581 00:50:56,097 --> 00:50:57,557 Please look at me. 582 00:50:57,557 --> 00:50:59,809 Come closer. 583 00:51:00,685 --> 00:51:02,103 Look at me please. 584 00:51:02,771 --> 00:51:04,939 Please... Please... 585 00:51:18,244 --> 00:51:19,287 How do you do it? 586 00:51:20,413 --> 00:51:21,790 I'm a witch. 587 00:51:30,673 --> 00:51:31,508 Go ahead. 588 00:51:32,634 --> 00:51:34,969 Pick a card with your left hand. 589 00:51:35,470 --> 00:51:36,471 Go on. 590 00:51:51,861 --> 00:51:53,571 There's a delay, it's stagnant. 591 00:51:54,155 --> 00:51:56,533 You can't do the things you want to do. 592 00:51:59,494 --> 00:52:02,497 You need to get the blood rushing to your head. 593 00:52:03,164 --> 00:52:03,915 You see? 594 00:52:04,416 --> 00:52:07,001 You must look at things differently. 595 00:52:07,001 --> 00:52:09,462 Differently! You know what it means? 596 00:52:12,507 --> 00:52:13,550 That's the hangman. 597 00:52:19,264 --> 00:52:20,140 Come to me... 598 00:52:27,814 --> 00:52:29,315 So, kittens! 599 00:52:30,692 --> 00:52:33,320 How he did he do it? He convinced her? 600 00:52:33,320 --> 00:52:36,823 No, she convinced him. 601 00:52:40,076 --> 00:52:41,161 He left his box for you. 602 00:52:41,161 --> 00:52:43,246 - Dufrêne, you don't know Niki! - No. 603 00:52:43,371 --> 00:52:44,622 Arman, Niki. 604 00:52:44,622 --> 00:52:46,416 Hi Nikita! 605 00:52:47,333 --> 00:52:48,335 Hi. 606 00:52:48,835 --> 00:52:50,170 So Niki? 607 00:52:50,795 --> 00:52:52,922 What do you do for a living? 608 00:52:53,381 --> 00:52:54,716 I paint. 609 00:52:54,716 --> 00:52:57,218 Painting! Does that even still exist? 610 00:52:58,595 --> 00:52:59,554 That was a while ago. 611 00:53:00,138 --> 00:53:01,639 You do so much more. 612 00:53:01,639 --> 00:53:02,807 Miss Nikita... 613 00:53:04,184 --> 00:53:07,145 Police raid! Art police, Miss Nikita, 614 00:53:07,145 --> 00:53:10,648 I'm going to ask you to remove anything illegal on you. 615 00:53:10,774 --> 00:53:12,734 Hence brushes, gouache, trestles, 616 00:53:12,859 --> 00:53:14,903 canvases, everything! 617 00:53:15,487 --> 00:53:16,237 This is not a joke! 618 00:53:16,363 --> 00:53:18,615 I'm going to ask you to cooperate 619 00:53:18,615 --> 00:53:20,325 and to remove the illegal items 620 00:53:20,325 --> 00:53:21,868 that you have. 621 00:53:21,993 --> 00:53:23,912 The tripod, the canvas... 622 00:53:23,912 --> 00:53:26,706 Don't worry, she'll get out of it. 623 00:53:27,165 --> 00:53:29,084 Entering volume we talked about. 624 00:53:29,084 --> 00:53:32,921 Will you leave her alone, you clods! 625 00:53:33,588 --> 00:53:35,215 Ah! Drinks! 626 00:53:35,715 --> 00:53:37,384 Here we go, finally! 627 00:53:46,017 --> 00:53:47,060 It should be ok. 628 00:53:47,602 --> 00:53:50,397 I've put so much on, it's sure not to fall off. 629 00:53:51,189 --> 00:53:52,649 - Thank you Jean. - My pleasure. 630 00:53:52,649 --> 00:53:54,401 I'm all yours. 631 00:54:59,424 --> 00:55:00,592 You're all set? 632 00:55:00,592 --> 00:55:04,304 Don't open your eyes until I tell so. Okay? 633 00:55:05,597 --> 00:55:07,223 Let's move slowly... 634 00:55:14,064 --> 00:55:15,523 No! Not yet! 635 00:55:16,858 --> 00:55:18,777 One, two, 636 00:55:18,777 --> 00:55:19,694 three! 637 00:55:23,531 --> 00:55:24,741 Do you like it? 638 00:55:25,950 --> 00:55:27,327 It's so beautiful! 639 00:55:27,452 --> 00:55:28,953 It's my plane! 640 00:55:28,953 --> 00:55:32,123 - No, it's my plane. - No, it's my plane! 641 00:55:32,123 --> 00:55:35,835 We talked about this, it's my toy. I lent it to you, 642 00:55:35,960 --> 00:55:39,130 - and now I need it! - But it's my plane! 643 00:55:39,130 --> 00:55:42,592 No! That was the discussion we had, it's my toy. 644 00:55:42,592 --> 00:55:43,760 Now it's my toy! 645 00:55:46,513 --> 00:55:48,556 Come on, it's his plane! It's his favourite toy! 646 00:55:48,556 --> 00:55:51,059 But I'm entitled to my own things at least! 647 00:55:51,184 --> 00:55:53,478 Alright! I'll take it off! 648 00:55:53,478 --> 00:55:55,438 I'll take it off! I don't care... 649 00:55:57,649 --> 00:55:58,858 I can't get it off. 650 00:56:01,486 --> 00:56:04,030 It's ridiculous! All this for a bloody... A bloody plane! 651 00:56:04,155 --> 00:56:05,699 Hey! Stop! Stop yelling! 652 00:56:05,699 --> 00:56:08,368 It's much prettier up there in the tree! 653 00:56:11,287 --> 00:56:14,541 But I did all that on purpose to please you! 654 00:56:35,061 --> 00:56:36,229 Sorry. 655 00:56:55,707 --> 00:56:58,168 - Good morning Sir! - Good morning. 656 00:56:59,461 --> 00:57:01,755 God, I'm fucking cold! 657 00:57:25,403 --> 00:57:27,113 What are we doing here? 658 00:57:31,159 --> 00:57:32,827 Doctors don't know anything! 659 00:57:33,661 --> 00:57:36,289 They know nothing! They're rubbish! 660 00:57:36,414 --> 00:57:39,125 Rubbish! Rubbish! Rubbish! Rubbish... 661 00:57:39,125 --> 00:57:41,294 Stop. Stop. 662 00:57:54,891 --> 00:57:56,559 Stop. Stop. Stop. 663 00:57:58,686 --> 00:57:59,562 I apologize. 664 00:58:04,275 --> 00:58:05,819 Mrs Matthews. 665 00:58:13,243 --> 00:58:14,494 Are those snakes? 666 00:58:19,165 --> 00:58:20,917 It's a gland in your neck. 667 00:58:23,128 --> 00:58:24,963 It's called hyperthyroidism, 668 00:58:24,963 --> 00:58:27,048 hence the shaking, the lack of sleep, 669 00:58:27,173 --> 00:58:29,175 extreme emotions. 670 00:58:29,718 --> 00:58:30,760 You're exhausted. 671 00:58:31,886 --> 00:58:32,762 In fact, 672 00:58:32,762 --> 00:58:34,389 your body is in overdrive 673 00:58:34,514 --> 00:58:37,434 and you can't go on like this for long. 674 00:58:37,851 --> 00:58:38,852 But what do you mean? 675 00:58:40,520 --> 00:58:42,814 Give us this day our daily bread, 676 00:58:42,814 --> 00:58:44,566 and forgive us our trespasses... 677 00:58:44,691 --> 00:58:47,652 as we forgive those who trespass against us. 678 00:58:47,652 --> 00:58:51,740 Lead us not into temptation but deliver us from evil. 679 00:58:53,158 --> 00:58:54,784 What's that, Mommy? 680 00:58:55,785 --> 00:58:57,078 It's a scar. 681 00:58:57,203 --> 00:58:59,873 Because I was ill, but I'm not ill any more. 682 00:59:00,749 --> 00:59:01,916 I'm cured. 683 00:59:03,460 --> 00:59:06,046 No, you haven't got any at all. 684 00:59:06,171 --> 00:59:08,757 Well, for us, 685 00:59:08,882 --> 00:59:10,383 it's the razors 686 00:59:10,383 --> 00:59:13,762 that cause the scars! - Yes. 687 00:59:14,304 --> 00:59:16,890 - And I'm sick! - I know, sweetheart. 688 00:59:17,015 --> 00:59:18,600 Prayers do work, Mommy. 689 00:59:19,309 --> 00:59:20,935 Yes, and medicine too, darling. 690 00:59:22,687 --> 00:59:24,689 Shall we go to bed? Shall we? 691 00:59:24,689 --> 00:59:26,024 Let's go to bed. 692 00:59:26,024 --> 00:59:28,443 - No! - We have to sleep now. 693 00:59:28,568 --> 00:59:31,029 Let's kill the dragon and go to bed, okay? 694 00:59:32,072 --> 00:59:32,822 Pew the dragon! 695 00:59:35,241 --> 00:59:37,202 - OK, that's it! - No, a big slug! 696 00:59:37,202 --> 00:59:39,037 Ah a big slug ok! Pew pew! 697 00:59:39,037 --> 00:59:40,830 All right, it's dead. Bed now. 698 00:59:45,668 --> 00:59:47,003 Good night. 699 00:59:49,464 --> 00:59:51,633 I'm scared of monsters, Mommy. 700 00:59:53,009 --> 00:59:53,968 Me too. 701 01:00:05,689 --> 01:00:08,358 - Have they gone to bed? - Yes. 702 01:00:09,192 --> 01:00:11,444 I don't know how you do it. 703 01:00:12,153 --> 01:00:13,029 With what? 704 01:00:14,197 --> 01:00:15,615 Kids! 705 01:00:16,241 --> 01:00:18,618 I can't stand them. 706 01:00:19,494 --> 01:00:20,704 Why are you leaving? 707 01:00:22,080 --> 01:00:25,583 For the air, the silence... 708 01:00:25,583 --> 01:00:29,087 I would like to fully concentrate on my work, 709 01:00:29,546 --> 01:00:31,631 so we bought this little house. 710 01:00:31,631 --> 01:00:34,259 Well... Harry bought this little house 711 01:00:34,259 --> 01:00:36,928 and now we've got space, we work... 712 01:00:36,928 --> 01:00:39,723 I do my gardening, we go mushroom picking... 713 01:00:40,306 --> 01:00:42,475 I could hang myself... 714 01:00:43,143 --> 01:00:44,561 I never could! 715 01:00:52,902 --> 01:00:55,780 And... do you have an exhibition planned? 716 01:00:56,531 --> 01:00:58,992 We're preparing that. My gallery owner is in New York. 717 01:00:59,367 --> 01:01:00,910 He'll be back on the 10th. 718 01:01:01,619 --> 01:01:04,581 I produce so much, he's lost. 719 01:01:06,249 --> 01:01:09,669 Let's open another bottle! 720 01:01:10,086 --> 01:01:11,713 What about your book? 721 01:01:13,715 --> 01:01:16,801 Well, it's inspired by Roussel's work. 722 01:01:16,801 --> 01:01:17,761 Do you know him? 723 01:01:18,219 --> 01:01:20,388 Roussel? Oh yes, he's brilliant! 724 01:01:20,388 --> 01:01:23,016 You absolutely must meet my friend Perec! 725 01:01:23,016 --> 01:01:24,893 You're going to love each other! 726 01:01:25,310 --> 01:01:27,353 It's a match made in heaven! 727 01:01:27,353 --> 01:01:31,399 Why are you going to bury yourselves like this? 728 01:01:31,399 --> 01:01:33,735 In the countryside, like old people? 729 01:01:35,487 --> 01:01:39,032 Because we like it, it's a nice place to write... 730 01:01:39,157 --> 01:01:42,535 But you must be part of the Parisian scene to succeed 731 01:01:42,535 --> 01:01:45,372 That's how it works! 732 01:01:45,372 --> 01:01:46,915 Maybe I should too. 733 01:01:48,500 --> 01:01:50,126 No, for you it's different. 734 01:01:54,339 --> 01:01:57,092 You're a writer's wife who paints. 735 01:01:57,092 --> 01:01:58,426 Excuse me? 736 01:01:58,426 --> 01:02:01,304 Being an artist is something else. 737 01:02:01,846 --> 01:02:03,973 It's about having a gallery owner, 738 01:02:04,432 --> 01:02:07,227 making a living from your art, being inhabited. 739 01:02:08,311 --> 01:02:12,107 When you're an artist, you make a difference in the world. 740 01:02:12,899 --> 01:02:15,777 For you it's a housewife's hobby. 741 01:02:17,237 --> 01:02:19,864 Ok Joan! Ok... 742 01:02:21,324 --> 01:02:23,451 It's cute! But it's not the same. 743 01:02:23,576 --> 01:02:25,870 I'm sorry, she's had one too many. 744 01:02:25,996 --> 01:02:28,748 And then she doesn't stop, she's a bit mean, 745 01:02:28,748 --> 01:02:30,917 all her bitterness comes out... 746 01:02:30,917 --> 01:02:34,796 I didn't ask you to apologise for me! 747 01:02:34,921 --> 01:02:37,549 I say what I want even if you don't like it! 748 01:02:37,549 --> 01:02:41,136 And if you had any balls at all, that's what you'd do too! 749 01:02:42,262 --> 01:02:43,722 If I had balls? 750 01:02:44,180 --> 01:02:45,765 See, Joan, 751 01:02:45,765 --> 01:02:48,768 I think you're just a jealous bitch. 752 01:02:51,104 --> 01:02:53,023 What did you say? 753 01:02:54,107 --> 01:02:55,150 Whoa. 754 01:02:55,150 --> 01:02:56,401 Really? 755 01:02:56,401 --> 01:02:58,653 Go on, go on, do it! Do it. 756 01:02:58,653 --> 01:03:00,780 You want to play that game? 757 01:03:01,531 --> 01:03:03,950 Do it. It's just for laughs, isn't it? 758 01:03:03,950 --> 01:03:05,368 Do it again. Again? 759 01:03:05,493 --> 01:03:07,120 Stop it now! 760 01:03:07,579 --> 01:03:10,623 He hit me! He hit me! 761 01:03:10,623 --> 01:03:13,126 - You're an asshole! - I'm an asshole? 762 01:03:13,251 --> 01:03:15,587 - Yes! An asshole! - Fuck you! 763 01:03:15,587 --> 01:03:17,172 Where are you going? 764 01:03:17,297 --> 01:03:19,090 Whoa, whoa, whoa, whoa! 765 01:03:19,090 --> 01:03:21,051 All right, enough! 766 01:03:26,639 --> 01:03:28,141 Sweetie, you all right? 767 01:03:34,689 --> 01:03:36,983 Honey, you're always gonna find people like that, 768 01:03:36,983 --> 01:03:38,693 trying to pull you down. 769 01:03:39,361 --> 01:03:40,278 She's right! 770 01:04:45,218 --> 01:04:48,513 Leave no stone before you leap. 771 01:04:48,513 --> 01:04:51,099 Six and one, the twain shall meet. 772 01:04:52,767 --> 01:04:53,852 It's beautiful! 773 01:04:56,146 --> 01:04:58,732 And put a little bit of flour... 774 01:04:58,732 --> 01:05:00,108 What else do we need? 775 01:05:05,238 --> 01:05:08,116 Oh! So strong! 776 01:05:11,536 --> 01:05:13,496 Yeah, good job, buddy. 777 01:05:14,205 --> 01:05:15,999 Yeah good job! Well done! 778 01:05:20,170 --> 01:05:21,796 What are you doing, big guy? 779 01:05:21,921 --> 01:05:23,798 Come here, get up here. 780 01:06:24,526 --> 01:06:26,277 Mom! 781 01:06:26,403 --> 01:06:27,862 Yeah. 782 01:06:30,323 --> 01:06:31,866 Dad? 783 01:06:33,451 --> 01:06:35,078 Yes, I'm coming. 784 01:06:35,662 --> 01:06:36,705 Come! 785 01:06:42,252 --> 01:06:43,294 Mommy? 786 01:06:44,379 --> 01:06:45,797 Where's Mama? 787 01:06:55,598 --> 01:06:57,892 Can you make me breakfast? 788 01:06:57,892 --> 01:06:59,728 Yeah, bud, I'm coming. 789 01:07:01,229 --> 01:07:02,772 Mummy, where are you? 790 01:07:02,897 --> 01:07:04,315 I dunno, maybe she went for a walk. 791 01:07:04,441 --> 01:07:05,483 She'll be back. 792 01:07:07,402 --> 01:07:08,486 Daddy, look! 793 01:07:24,377 --> 01:07:25,545 Yes? 794 01:07:25,545 --> 01:07:27,756 I should set your office on fire. 795 01:07:27,756 --> 01:07:30,008 Why did you burn my letter? 796 01:07:31,134 --> 01:07:33,094 Why didn't you believe it? 797 01:07:33,219 --> 01:07:37,265 It's too disgusting, isn't it? Was it too disgusting to look at? 798 01:07:37,974 --> 01:07:40,769 It's the only confession he ever made to me! 799 01:07:40,769 --> 01:07:43,355 It was the only proof that it happened to me! 800 01:07:43,355 --> 01:07:47,067 That I'm not crazy! And now it's fucking lost! 801 01:07:47,442 --> 01:07:49,235 It's fucking lost! 802 01:07:52,739 --> 01:07:54,574 What are you going to do? 803 01:07:54,699 --> 01:07:57,077 Get off of me! What are you going to do? 804 01:07:57,077 --> 01:07:59,829 - Sedate me? - Let go of her. 805 01:08:00,872 --> 01:08:03,083 You had no right, it was mine! 806 01:08:03,083 --> 01:08:05,043 It was mine! 807 01:08:07,462 --> 01:08:08,254 Get her out. 808 01:08:08,380 --> 01:08:10,799 No! No! Don't touch me. 809 01:08:12,008 --> 01:08:13,885 I'll see myself out. 810 01:08:23,228 --> 01:08:24,312 All my life... 811 01:08:25,605 --> 01:08:27,399 I'll remember that you... 812 01:08:30,402 --> 01:08:32,404 ...the little doctor, 813 01:08:37,867 --> 01:08:40,412 you protected my father. 814 01:08:45,000 --> 01:08:47,002 And you let me down. 815 01:08:55,760 --> 01:08:57,595 I want you to say you're sorry. 816 01:09:28,543 --> 01:09:34,299 Niki goes into battle 817 01:10:01,534 --> 01:10:02,911 Niki? 818 01:10:11,211 --> 01:10:12,462 Niki? 819 01:10:29,437 --> 01:10:31,439 I've brought you something to eat. 820 01:10:32,440 --> 01:10:33,441 And colours. 821 01:10:34,359 --> 01:10:35,985 I stole them. 822 01:10:37,028 --> 01:10:38,863 You're sweet. 823 01:10:38,988 --> 01:10:41,950 I like what you did with the place. 824 01:10:44,536 --> 01:10:46,287 Niki... 825 01:10:46,955 --> 01:10:48,331 What's that? 826 01:10:49,833 --> 01:10:51,751 It's authentic from the flea market. 827 01:10:52,585 --> 01:10:54,462 You can't keep this, you'll kill people. 828 01:10:54,462 --> 01:10:56,297 No, it's not loaded. 829 01:10:57,090 --> 01:10:58,508 It's confiscated! 830 01:10:58,508 --> 01:11:00,010 No, not that one! 831 01:11:00,135 --> 01:11:01,553 How many have you got? 832 01:11:08,518 --> 01:11:10,520 Are you kidding me? 833 01:11:10,520 --> 01:11:12,105 Take this one if you like. 834 01:11:12,105 --> 01:11:13,982 I don't need a gun. 835 01:11:15,817 --> 01:11:17,110 You're safe with this. 836 01:11:24,075 --> 01:11:26,244 Have you heard from the kids? 837 01:11:27,037 --> 01:11:28,663 I can't reach Harry. 838 01:11:32,667 --> 01:11:33,752 Why did I leave them? 839 01:11:36,504 --> 01:11:37,672 Take Jean. 840 01:11:39,215 --> 01:11:41,426 He calls your name in his sleep. 841 01:11:41,551 --> 01:11:42,510 What? 842 01:11:42,927 --> 01:11:45,013 It drips out from his shorts. 843 01:11:45,388 --> 01:11:46,347 What? 844 01:11:56,733 --> 01:11:58,526 Don't you miss your daughter? 845 01:12:00,737 --> 01:12:03,990 Myriam is better in Switzerland, it's just too hard here. 846 01:12:03,990 --> 01:12:06,034 No water, no heating. 847 01:12:06,034 --> 01:12:07,702 It's alright for us, 848 01:12:08,828 --> 01:12:09,621 but for her... 849 01:12:10,372 --> 01:12:12,207 I can't put her in this dump. 850 01:12:17,337 --> 01:12:19,214 Kids are quite something. 851 01:12:25,387 --> 01:12:27,889 Tell your bloody lover you're with me. 852 01:12:27,889 --> 01:12:29,724 He can't come up, I'm here. 853 01:12:31,059 --> 01:12:33,436 Hey! Wait! Now it's my turn to have you! 854 01:12:33,436 --> 01:12:34,562 Hello? 855 01:12:34,562 --> 01:12:36,773 Hello, how are you? 856 01:12:36,773 --> 01:12:38,400 I'm downstairs. 857 01:12:39,734 --> 01:12:42,529 Actually, you can't come up now because... 858 01:12:42,654 --> 01:12:45,907 Eva's here but she won't be staying long. 859 01:12:45,907 --> 01:12:47,117 I don't know then. 860 01:12:47,450 --> 01:12:48,243 What? 861 01:12:48,243 --> 01:12:51,621 Give me 15 minutes, just 15 minutes. 862 01:12:51,746 --> 01:12:53,164 Okay? Just 15 minutes. 863 01:12:53,164 --> 01:12:55,542 No, I've got things to do, another time! 864 01:12:55,542 --> 01:12:56,793 What? No, you don't! 865 01:12:56,918 --> 01:12:58,962 - But when? - I don't know... 866 01:12:58,962 --> 01:13:00,964 - Next week? - No, not next week. 867 01:13:00,964 --> 01:13:02,507 Next week is too far away. 868 01:13:02,632 --> 01:13:04,592 But it's all very well next week! 869 01:13:04,592 --> 01:13:06,761 I'll call you back. 870 01:13:17,397 --> 01:13:18,815 This guy is eating you up. 871 01:13:18,940 --> 01:13:20,734 - Happy now? - It's his fault! 872 01:13:20,734 --> 01:13:22,902 - He is gone now! - Perfect. 873 01:13:23,028 --> 01:13:24,738 Look at you! 874 01:13:24,738 --> 01:13:26,281 He's sucking you dry! 875 01:14:06,780 --> 01:14:08,239 Niki? 876 01:15:59,517 --> 01:16:01,061 You could've warned me! 877 01:16:01,061 --> 01:16:03,938 Hey, I thought you liked colour! 878 01:16:04,522 --> 01:16:06,274 You think it's funny? 879 01:16:10,195 --> 01:16:11,988 Alright, I didn't know. 880 01:16:12,364 --> 01:16:14,658 We don't have to stop at that. 881 01:16:16,368 --> 01:16:17,702 It repels me. 882 01:16:23,500 --> 01:16:25,502 I've got to go anyway. 883 01:16:25,627 --> 01:16:27,003 You can't do this to me. 884 01:16:28,546 --> 01:16:29,798 Why? 885 01:16:29,798 --> 01:16:31,216 I've been waiting for days! 886 01:16:31,216 --> 01:16:32,967 Let me go. 887 01:16:36,638 --> 01:16:39,849 You disgust me, you hear? 888 01:16:39,849 --> 01:16:41,351 You've got nothing for me! 889 01:16:41,351 --> 01:16:43,561 I don't want you to ever come back! 890 01:16:44,062 --> 01:16:45,939 Alright, then. The usual? 891 01:16:45,939 --> 01:16:47,273 You'll call me when it's over? 892 01:16:47,273 --> 01:16:49,567 No, it's over! I'm done! 893 01:16:49,693 --> 01:16:53,321 Fuck you, you pathetic little shit! 894 01:17:13,299 --> 01:17:15,343 Asshole! 895 01:17:16,261 --> 01:17:18,680 I promise you'll never see me again. 896 01:17:19,180 --> 01:17:20,932 You'll realize how empty it is. 897 01:17:21,808 --> 01:17:23,893 You think you're an artist, don't you? 898 01:17:25,145 --> 01:17:26,521 You're dreaming. 899 01:17:28,356 --> 01:17:30,942 Just because you have problems you're important? 900 01:17:33,111 --> 01:17:34,529 Your paintings are useless. 901 01:17:35,780 --> 01:17:36,698 And your life... 902 01:18:04,309 --> 01:18:05,810 Harry, you picked up! 903 01:18:06,061 --> 01:18:07,228 Fuck... 904 01:18:08,063 --> 01:18:11,066 The kids are sleeping. It's 2:00 AM... 905 01:18:13,193 --> 01:18:15,654 I know... I'm sorry. 906 01:18:16,654 --> 01:18:17,906 What's happening? 907 01:18:19,366 --> 01:18:20,742 What did you want, Niki? 908 01:18:23,453 --> 01:18:25,747 I just... I can't live without you. 909 01:18:29,417 --> 01:18:30,794 You're fine. 910 01:18:33,129 --> 01:18:34,506 You're strong. 911 01:18:35,382 --> 01:18:37,425 No, I'm just a mess. 912 01:18:38,593 --> 01:18:40,095 You're working. 913 01:18:44,349 --> 01:18:46,810 You're gonna figure it out. Okay? 914 01:18:49,270 --> 01:18:50,980 I need you, Harry. 915 01:18:52,357 --> 01:18:55,110 I'm a little loss, too, you know? 916 01:18:56,111 --> 01:18:58,405 I'm trying to live without you right now. 917 01:18:58,530 --> 01:19:00,115 I hope I can do it. 918 01:19:01,992 --> 01:19:03,785 I miss the kids too. 919 01:19:09,124 --> 01:19:11,001 I miss you very, very much. 920 01:19:16,965 --> 01:19:19,175 I don't know why I left. 921 01:19:21,636 --> 01:19:23,888 - I don't know... - I just can't do it. 922 01:19:24,681 --> 01:19:26,141 I'm sorry, I can't. 923 01:19:28,018 --> 01:19:29,477 I have to go. 924 01:19:29,811 --> 01:19:32,021 No, please, please, please, no-- 925 01:19:48,872 --> 01:19:50,081 Did you see him? 926 01:19:55,462 --> 01:19:56,921 I have to get rid of him. 927 01:19:58,381 --> 01:20:00,759 I know him well, it's hard to resist. 928 01:20:00,759 --> 01:20:04,179 He likes to break up households, to seduce his friends' wives. 929 01:20:06,222 --> 01:20:09,017 But I'm not the wife of one of his friends. 930 01:20:10,060 --> 01:20:12,103 It's true, but I would've liked to. 931 01:20:31,456 --> 01:20:33,208 How did you come up with your machines? 932 01:20:33,208 --> 01:20:36,586 When I was 12, I used to make little windmills. 933 01:20:37,712 --> 01:20:41,132 I made these out of tins and other bits and pieces. 934 01:20:41,675 --> 01:20:44,386 Each mill had its own sound, its own noise... 935 01:20:44,386 --> 01:20:46,596 I used to do concerts in the forests. 936 01:20:46,596 --> 01:20:49,557 It sounded like a huge cathedral. 937 01:20:55,355 --> 01:20:56,564 Me... 938 01:20:56,564 --> 01:20:59,442 I wanted to be Joan of Arc. 939 01:20:59,442 --> 01:21:02,529 I wanted... or George Sand 940 01:21:02,529 --> 01:21:04,322 or Napoleon with a petticoat! 941 01:21:04,322 --> 01:21:06,282 I wanted my life to be... 942 01:21:07,283 --> 01:21:10,745 Hard and exciting and I... 943 01:21:12,163 --> 01:21:13,998 I wanted it to be big! 944 01:21:15,458 --> 01:21:17,252 It's going to be a great life. 945 01:21:17,836 --> 01:21:19,379 What do you know about that? 946 01:21:19,379 --> 01:21:21,131 In fact, I do know! 947 01:21:21,256 --> 01:21:22,841 It shows in your work. 948 01:21:23,383 --> 01:21:25,093 Don't be afraid, give it your all. 949 01:21:25,093 --> 01:21:27,595 Express your art or all will be lost. 950 01:21:29,514 --> 01:21:31,641 Art is the new global weapon. 951 01:21:39,190 --> 01:21:41,026 We're the new terrorists. 952 01:21:47,907 --> 01:21:50,035 - I'm not hungry. - Neither am I. 953 01:22:12,724 --> 01:22:16,102 In the year of our Lord 1960, 954 01:22:17,020 --> 01:22:19,689 the 6 o'clock bell has rung, it's time for Arman's exhibition, 955 01:22:19,814 --> 01:22:22,150 "the full" this evening. 956 01:22:25,153 --> 01:22:28,156 We are the creators of rejects, a society of new objects, 957 01:22:28,281 --> 01:22:29,866 quickly worn out. 958 01:22:30,325 --> 01:22:33,119 Our world of new plastic. 959 01:22:33,119 --> 01:22:34,621 Our rocket launchers, 960 01:22:34,621 --> 01:22:37,957 Our unplucked dreamers, walking on our heads. 961 01:22:38,083 --> 01:22:39,250 What's to do 962 01:22:39,834 --> 01:22:41,252 of all these products? 963 01:22:41,252 --> 01:22:44,339 Of these bottles, cans? Of these bags and pockets? 964 01:22:45,256 --> 01:22:46,841 What will we do... 965 01:22:46,966 --> 01:22:48,385 when we will be "full"? 966 01:22:50,095 --> 01:22:52,097 To Arman! 967 01:22:53,807 --> 01:22:56,768 Arman, what is the origin of your artistic approach? 968 01:22:58,353 --> 01:23:01,106 This cycle: production, consumption, destruction. 969 01:23:04,442 --> 01:23:05,443 How are you? 970 01:23:05,443 --> 01:23:06,945 Look at the invitation! 971 01:23:07,612 --> 01:23:09,572 My friends, it's a success! 972 01:23:10,031 --> 01:23:11,825 But there's nothing left to eat. 973 01:23:11,950 --> 01:23:13,535 Ah yes, but I'm hungry! 974 01:23:13,535 --> 01:23:14,911 Pierre! 975 01:23:16,246 --> 01:23:18,206 - This is Niki! - Nice to meet you! 976 01:23:18,331 --> 01:23:21,960 I was thinking, I'm obsessed, we must create this movement! 977 01:23:21,960 --> 01:23:25,422 You're writing a new page, we're moving away from abstraction. 978 01:23:25,422 --> 01:23:27,048 César compresses, 979 01:23:27,799 --> 01:23:30,677 Christo packs, Jean, you set in motion. 980 01:23:30,802 --> 01:23:34,764 There's a poetic of action to the world. 981 01:23:34,764 --> 01:23:36,599 You are reactors! 982 01:23:36,599 --> 01:23:38,184 Very interesting. 983 01:23:38,309 --> 01:23:40,687 Like everything else that comes out of our heads. 984 01:23:40,687 --> 01:23:42,021 But it's so obvious! 985 01:23:42,021 --> 01:23:44,315 Let's give ourselves more visibility. 986 01:23:44,315 --> 01:23:45,942 Let's sell in supermarkets! 987 01:23:46,443 --> 01:23:47,527 That's a thought. 988 01:23:47,652 --> 01:23:49,904 Woolworths, new museum! 989 01:23:53,408 --> 01:23:55,702 You're staying for my American friends? 990 01:23:55,702 --> 01:23:57,871 I must introduce you to them. 991 01:23:57,996 --> 01:24:00,248 - We can't get in? - It's full, darling. 992 01:24:00,373 --> 01:24:03,251 - And the restrooms? - The little shed over there. 993 01:24:03,251 --> 01:24:05,086 Ah, Arman! 994 01:24:07,047 --> 01:24:09,466 - How are you? - Well, very well! 995 01:24:20,518 --> 01:24:21,895 You came? 996 01:24:22,020 --> 01:24:23,980 Don't turn around. She mustn't see us. 997 01:24:25,065 --> 01:24:27,400 Why did you come? Why are you here? 998 01:24:27,400 --> 01:24:30,195 Why are you doing this? You can't do this to me! 999 01:24:30,528 --> 01:24:32,113 You're so beautiful. 1000 01:24:32,655 --> 01:24:34,366 You drive me crazy! 1001 01:28:12,584 --> 01:28:16,046 - Where are you sitting? - Second row on the right. 1002 01:28:16,504 --> 01:28:19,174 And if you need any advice, just ask me. 1003 01:28:19,924 --> 01:28:23,094 Yes, yes, I'm going to give you some advice, you'll see. 1004 01:28:23,094 --> 01:28:26,014 - Start by washing your hair. - Oh easy now! 1005 01:28:27,182 --> 01:28:29,517 I'm going to try and attract these... 1006 01:28:29,934 --> 01:28:32,645 Madam... Sir... come, come! 1007 01:28:32,645 --> 01:28:35,148 Here's a portrait of my lover, 1008 01:28:35,273 --> 01:28:37,525 on which I love shooting darts at. 1009 01:28:38,693 --> 01:28:40,403 And now it's your turn! 1010 01:28:40,403 --> 01:28:42,447 You can aim at anyone you think of, 1011 01:28:42,447 --> 01:28:44,199 even your husband? He won't know. 1012 01:28:44,199 --> 01:28:47,077 - Thank you. - No? Okay. 1013 01:28:47,619 --> 01:28:49,037 Thank you... 1014 01:28:52,582 --> 01:28:55,377 Guys! Guys, guys, guys! Come, come! 1015 01:28:57,212 --> 01:28:59,381 You take a dart... 1016 01:29:00,256 --> 01:29:02,592 ...and shoot! Very liberating, you'll see. 1017 01:29:05,762 --> 01:29:07,180 Perfect! 1018 01:29:07,305 --> 01:29:08,973 Does it come with a beer? 1019 01:29:09,099 --> 01:29:12,185 No, unfortunately this is art... not the bar. 1020 01:29:12,310 --> 01:29:16,231 But that makes it even better! You can let your anger out. 1021 01:29:16,231 --> 01:29:18,483 Not many places allow you to do that. 1022 01:29:18,483 --> 01:29:19,359 Go ahead! 1023 01:29:19,359 --> 01:29:22,570 Take another one and think of... 1024 01:29:22,570 --> 01:29:27,993 I don't know... this guy you like but who never looked at you... 1025 01:29:27,993 --> 01:29:30,787 that teacher with his little comments... 1026 01:29:32,372 --> 01:29:34,582 your brother who's always been an idiot... 1027 01:29:34,582 --> 01:29:35,875 I'm his brother... 1028 01:29:36,001 --> 01:29:37,752 Oh, I'm sorry. 1029 01:29:51,349 --> 01:29:54,519 - Who is he aiming at? - Our father, I believe. 1030 01:30:51,910 --> 01:30:53,370 But what are you doing? 1031 01:30:55,080 --> 01:30:56,456 I've found what to do! 1032 01:30:56,915 --> 01:30:58,583 Well... it's a massacre so far. 1033 01:30:59,793 --> 01:31:01,711 Yes! Exactly, a massacre! 1034 01:31:02,504 --> 01:31:05,173 I shoot at the painting, 1035 01:31:06,091 --> 01:31:08,426 it cries, it bleeds, it dies 1036 01:31:08,551 --> 01:31:10,595 and at the same time it is created. 1037 01:31:16,768 --> 01:31:19,854 I don't understand, I mean, how do you do this? 1038 01:31:20,188 --> 01:31:21,356 With pockets of paint. 1039 01:31:21,356 --> 01:31:24,859 I'm going to fill them and nail them to a board. 1040 01:31:24,984 --> 01:31:28,822 I'll cover the board with plaster, it'll be immaculate white. 1041 01:31:28,822 --> 01:31:32,075 and then with a rifle I'll shoot at it and boom! 1042 01:31:32,075 --> 01:31:34,452 It explodes! And the colour runs! 1043 01:31:34,577 --> 01:31:37,372 And the painting bleeds! And bang, bang! I shoot back. 1044 01:31:37,372 --> 01:31:38,915 As if I was shooting myself 1045 01:31:41,251 --> 01:31:42,877 And I'm reborn! 1046 01:31:44,254 --> 01:31:46,047 Do it right away! 1047 01:31:46,172 --> 01:31:47,465 Yes! 1048 01:31:52,345 --> 01:31:53,930 So Niki Matthews? 1049 01:31:55,056 --> 01:31:56,182 De Saint-Phalle. 1050 01:31:56,182 --> 01:31:57,517 What's that? 1051 01:31:58,143 --> 01:32:00,645 Aristocrat. Banker. Scion of a knight. 1052 01:32:01,438 --> 01:32:03,606 Crusades, massacres. 1053 01:32:04,149 --> 01:32:05,734 My ancestor is Gilles de Rais. 1054 01:32:06,901 --> 01:32:08,278 Ever heard of Bluebeard? 1055 01:32:08,778 --> 01:32:11,323 He raped and killed hundreds of children. 1056 01:32:11,906 --> 01:32:14,034 - Really? - You bet! 1057 01:32:14,701 --> 01:32:17,495 And they won't mind having a hirsute girl 1058 01:32:17,495 --> 01:32:20,582 in the family who shoots rifles to kill paintings? 1059 01:32:22,584 --> 01:32:24,252 It's going to kill them. 1060 01:32:44,814 --> 01:32:49,944 Niki became one of the greatest artists in her time. 1061 01:32:50,070 --> 01:32:55,742 She built her park in Italy "The garden of Tarots". 1062 01:32:55,867 --> 01:32:59,245 She directed 2 films and wrote 3 autobiographies: 1063 01:32:59,371 --> 01:33:03,083 "Traces", "Harry and I" and "My Secret". 1064 01:33:03,083 --> 01:33:08,671 When she revealed her incest in a book for her daughter: 1065 01:33:08,797 --> 01:33:10,465 she was 64. 1066 01:33:12,425 --> 01:33:17,597 ♪ I wish I knew how ♪ 1067 01:33:17,722 --> 01:33:22,143 ♪ It would feel to be free ♪ 1068 01:33:22,268 --> 01:33:27,065 ♪ I wish I could break ♪ 1069 01:33:27,065 --> 01:33:31,903 ♪ All the chains holding me ♪ 1070 01:33:31,903 --> 01:33:36,157 ♪ I wish I could say ♪ 1071 01:33:36,157 --> 01:33:40,245 ♪ All the things that I should say ♪ 1072 01:33:40,370 --> 01:33:44,624 ♪ Say them loud, say them clear ♪ 1073 01:33:44,624 --> 01:33:50,005 ♪ For the whole round world to hear ♪ 1074 01:33:50,005 --> 01:33:55,468 ♪ I wish I could share ♪ 1075 01:33:55,593 --> 01:34:00,015 ♪ All the love that's in my heart ♪ 1076 01:34:00,015 --> 01:34:04,144 ♪ Remove all the bars ♪ 1077 01:34:04,269 --> 01:34:06,980 ♪ That keep us apart ♪ 1078 01:34:10,150 --> 01:34:13,153 ♪ I wish I could know ♪ 1079 01:34:13,153 --> 01:34:18,241 ♪ What it means to be me ♪ 1080 01:34:18,241 --> 01:34:22,370 ♪ Then you'd see and agree that ♪ 1081 01:34:22,495 --> 01:34:27,208 ♪ Every woman should be free ♪ 1082 01:34:27,208 --> 01:34:31,755 ♪ I wish I could give ♪ 1083 01:34:31,755 --> 01:34:37,052 ♪ All that I'm longing to give ♪ 1084 01:34:37,052 --> 01:34:41,347 ♪ I wish I could live ♪ 1085 01:34:41,473 --> 01:34:46,144 ♪ Like I'm longing to live ♪ 1086 01:34:46,144 --> 01:34:51,232 ♪ I wish I could do all the things ♪ 1087 01:34:51,358 --> 01:34:55,320 ♪ That I can do ♪ 1088 01:34:55,320 --> 01:35:00,283 ♪ Though I'm way overdue ♪ 1089 01:35:00,283 --> 01:35:04,329 ♪ I'll be starting anew ♪ 1090 01:35:04,329 --> 01:35:09,042 ♪ Oh, I wish that I could be ♪ 1091 01:35:09,042 --> 01:35:14,255 ♪ Like a bird in the sky ♪ 1092 01:35:14,255 --> 01:35:18,593 ♪ How sweet it would be ♪ 1093 01:35:18,718 --> 01:35:22,806 ♪ If I thought I could fly ♪ 1094 01:35:22,806 --> 01:35:28,103 ♪ Ohhh, I would soar to the sun ♪ 1095 01:35:28,228 --> 01:35:32,857 ♪ And look down at the sea ♪ 1096 01:35:32,983 --> 01:35:37,696 ♪ And I'd sing, 'cause I know ♪ 1097 01:35:37,696 --> 01:35:41,700 ♪ What it means to be free ♪ 1098 01:35:41,825 --> 01:35:46,705 ♪ Yes, I'd sing, 'cause I know ♪ 1099 01:35:46,705 --> 01:35:50,375 ♪ What it means to be ♪ 1100 01:35:50,375 --> 01:35:54,587 ♪ Free ♪ 1101 01:35:57,132 --> 01:36:01,261 ♪ Oh, oh, oh, free ♪ 72971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.