All language subtitles for Nande.Watashi.ga.Kami.Sekkyou.EP05.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,604 --> 00:00:05,539
(新庄) 本当に
七海君に殴られたんですか?
2
00:00:06,540 --> 00:00:08,476
(森口)
彼は このリストに載っている→
3
00:00:08,542 --> 00:00:10,478
この学校に
必要のない生徒なんです。
4
00:00:10,544 --> 00:00:13,481
(真紀) あの子が
暴力を振るったんだと思います。
5
00:00:13,547 --> 00:00:15,483
(彩華)
海斗君は そんな人間じゃ ない。
6
00:00:15,549 --> 00:00:18,986
(海斗) 一度 失敗した人間を
信じるヤツなんかいない。
7
00:00:19,053 --> 00:00:21,489
(静) あなたが16年間
大切に育てた→
8
00:00:21,555 --> 00:00:23,491
あなたの子供でもあるんです。
9
00:00:23,557 --> 00:00:26,494
そんな子が自分を信じてほしい
って言ったんです。
10
00:00:26,560 --> 00:00:27,995
(浦見) この学校には→
11
00:00:28,062 --> 00:00:30,998
防犯のために あちこちに
監視カメラがついてる。
12
00:00:31,065 --> 00:00:33,000
本当のことを言ってくれ。
13
00:00:33,067 --> 00:00:35,503
(田沢) 海斗は何もしてません。
14
00:00:35,569 --> 00:00:37,004
すいません!
15
00:00:37,071 --> 00:00:40,007
(静) 体育館裏の監視カメラなんて
よくご存じでしたね。
16
00:00:40,074 --> 00:00:43,010
(浦見) あ~ あれウソだよ。
(静) え?
17
00:00:43,077 --> 00:00:45,513
(浦見) 体育館裏に監視カメラなんてない。
18
00:00:45,579 --> 00:00:48,015
鎌をかけただけ。
19
00:00:48,082 --> 00:00:50,518
(森口) 生徒を罠にハメる。
20
00:00:50,584 --> 00:00:53,521
あなたに
そんな駆け引きができるとは。
21
00:00:53,587 --> 00:00:55,523
それとも普段は→
22
00:00:55,589 --> 00:00:59,026
バカを装ってるだけですか?
23
00:00:59,093 --> 00:01:02,029
監視カメラの位置も
詳しそうですし→
24
00:01:02,096 --> 00:01:04,532
もしかして あの張り紙の犯人…。
25
00:01:06,534 --> 00:01:10,538
浦見先生 あなたですか?
26
00:01:13,541 --> 00:01:17,044
(浦見) 何言ってんですか?
何で私がそんなことを?
27
00:01:19,547 --> 00:01:22,483
>> すみませ~ん。
28
00:01:22,550 --> 00:01:24,552
鎌かけただけです。
29
00:01:26,053 --> 00:01:28,055
フフ…。
30
00:01:35,563 --> 00:01:38,999
(浦見) 張り紙の犯人が俺?
ふざけやがって。
31
00:01:39,066 --> 00:01:40,501
恐らく あの男→
32
00:01:40,568 --> 00:01:44,505
俺たち校長派の
仲間割れを狙ってんだよ。
33
00:01:44,572 --> 00:01:49,009
(静) 《私は別に自分を校長派だなんて
思ったことないけど→
34
00:01:49,076 --> 00:01:52,012
今は そんなこと
否定してる感じじゃ ない》
35
00:01:52,079 --> 00:01:54,515
(浦見) えっ…
ちょっと待って ちょっと待って。
36
00:01:54,582 --> 00:01:57,017
俺のこと 犯人だと思う?
37
00:01:57,084 --> 00:02:00,020
(静) 思ってないですよ。
38
00:02:00,087 --> 00:02:02,022
まぁ でも…。
39
00:02:02,089 --> 00:02:04,458
《もしそうだったら どうしよう》
40
00:02:04,525 --> 00:02:06,961
《身近で意外な人が犯人
ってパターンもあるし→
41
00:02:07,027 --> 00:02:10,464
普段の浦見先生のキャラは
周囲をだますためのもの?》
42
00:02:10,531 --> 00:02:12,533
(浦見) 何で黙ってんの?
43
00:02:15,035 --> 00:02:17,471
何でニヤニヤしてんの?
44
00:02:17,538 --> 00:02:19,473
(静) あっ すいません。
45
00:02:19,540 --> 00:02:20,975
いや あの… 今 1回→
46
00:02:21,041 --> 00:02:24,478
先生が犯人だと仮定して
シミュレーションしてみたんですけど→
47
00:02:24,545 --> 00:02:27,982
あり得なさ過ぎて
ニヤニヤしちゃった フフフ…。
48
00:02:28,048 --> 00:02:30,985
あっ 森口先生は→
49
00:02:31,051 --> 00:02:34,488
先生がバカを装ってる
って言ってましたけど→
50
00:02:34,555 --> 00:02:36,991
私は装ってないと思います。
51
00:02:37,057 --> 00:02:39,994
(浦見) ってことは
ホントのバカってこと?
52
00:02:40,060 --> 00:02:41,996
(静) あっ いや そういうこと
言ってるわけじゃ…。
53
00:02:42,062 --> 00:02:43,998
ん?
(浦見) どうした?
54
00:02:44,064 --> 00:02:46,500
>> \あ~ もう最悪/
55
00:02:46,567 --> 00:02:49,003
(聖羅) あ~!
56
00:02:49,069 --> 00:02:50,504
(浦見) 聖羅先生…?
57
00:02:50,571 --> 00:02:54,008
>> 仕事多いし 休み少ないし→
58
00:02:54,074 --> 00:02:56,010
生徒とか保護者とか
みんな うっとうしいし→
59
00:02:56,076 --> 00:02:58,012
もうマジでしんど過ぎる!
60
00:02:58,078 --> 00:03:00,014
(山崎) んだよ
さっきからずっと愚痴じゃん。
61
00:03:00,080 --> 00:03:02,016
(聖羅) 彼氏に愚痴
聞いてもらえなくなったら…。
62
00:03:02,082 --> 00:03:04,451
(静) 彼氏?
(浦見) みたいだね。
63
00:03:04,518 --> 00:03:06,954
(静) あ~ ああいうタイプなんだ。
64
00:03:07,021 --> 00:03:10,958
(聖羅) あと同僚の先生たちも
ろくな人いないの~。
65
00:03:11,025 --> 00:03:12,459
またそれかよ~。
66
00:03:12,526 --> 00:03:16,463
隣のクラスの男の担任で~…。
>> 浦見先生だろ?
67
00:03:16,530 --> 00:03:19,967
(聖羅) そう! まぁ顔は
まあまあ かわいらしいんだけど→
68
00:03:20,034 --> 00:03:23,470
考え方が昭和っていうか
単純っていうか→
69
00:03:23,537 --> 00:03:26,473
いい意味で
バカキャラなんだけど→
70
00:03:26,540 --> 00:03:29,476
もう暑苦しくって。
71
00:03:29,543 --> 00:03:32,980
(静) まぁまぁ… 陰口っていうのは
一種のストレスの発散であって→
72
00:03:33,047 --> 00:03:35,482
深い意味があって
言ってるわけではないので→
73
00:03:35,549 --> 00:03:37,484
気にしなくていいかと… ねっ。
74
00:03:37,551 --> 00:03:40,487
(聖羅) あと最近入った~…。
(山崎) 静先生だろ?
75
00:03:40,554 --> 00:03:43,991
(聖羅) そう!
あの人も最初は陰キャで→
76
00:03:44,058 --> 00:03:46,493
生徒に心開きません
みたいなスタンスだったから→
77
00:03:46,560 --> 00:03:48,996
私も仲良くやれるかな~
って思ってたのに→
78
00:03:49,063 --> 00:03:54,001
全然逆の
暑苦しい熱血教師だったの~。
79
00:03:54,068 --> 00:03:58,505
頼まれてもないのに生徒の問題に
首突っ込んでお説教しちゃう感じ。
80
00:03:58,572 --> 00:04:01,508
ねぇ~ 気持ち悪くない?
81
00:04:01,575 --> 00:04:03,944
合わないわ~。
82
00:04:04,011 --> 00:04:07,948
(浦見) 自分が言われた時も
気にするなって思えるか?
83
00:04:08,015 --> 00:04:10,451
(静) 今 正直→
84
00:04:10,517 --> 00:04:13,954
聖羅先生に
罰が当たればいいと思ってます。
85
00:04:14,021 --> 00:04:16,457
(山崎)
マジでいいかげんにしてくれよ!
86
00:04:16,523 --> 00:04:19,460
お前 教師になってから
ずっと愚痴ばっかりだな。
87
00:04:19,526 --> 00:04:22,463
一緒にいても楽しくないよ。
88
00:04:22,529 --> 00:04:25,466
ごめん…。
89
00:04:25,532 --> 00:04:27,468
別れよ。
90
00:04:27,534 --> 00:04:28,969
(聖羅) は?
91
00:04:29,036 --> 00:04:31,038
もう聖羅とは無理。
92
00:04:33,040 --> 00:04:40,481
♪~
93
00:04:40,547 --> 00:04:43,484
(大口) 1か月後に
期末テストがあるので→
94
00:04:43,550 --> 00:04:47,488
来週の会議までにテストの
内容を決めて提出してください。
95
00:04:47,554 --> 00:04:49,990
(教師たち) はい。
96
00:04:50,057 --> 00:04:52,493
林先生 聞いてますか?
97
00:04:52,559 --> 00:04:54,495
林先生~?
98
00:04:54,561 --> 00:04:55,996
(浦見) 大口先生。
99
00:04:56,063 --> 00:04:58,999
今 聖羅先生は
そういう気分じゃないんです。
100
00:04:59,066 --> 00:05:01,001
>> はぁ?
(浦見) 昨日→
101
00:05:01,068 --> 00:05:03,003
罰が当たって…。
(静) あぁ~!?
102
00:05:03,070 --> 00:05:06,440
>> うるさい! うるさい! 何!?
103
00:05:06,507 --> 00:05:08,442
(静) 何でもないです フフ…。
104
00:05:08,509 --> 00:05:10,944
(浦見) いや 何でもなくないじゃん
昨日…。
105
00:05:11,011 --> 00:05:13,447
(静) 罰とか言わないでください
分かりましたか?
106
00:05:13,514 --> 00:05:15,516
(浦見) はい 分かりました。
107
00:05:17,518 --> 00:05:25,959
(生徒たちの話し声)
108
00:05:26,026 --> 00:05:28,462
陽奈と一緒に→
109
00:05:28,529 --> 00:05:31,465
俺のこと
かばってくれたんだって?
110
00:05:31,532 --> 00:05:33,467
ありがとう。
111
00:05:33,534 --> 00:05:35,536
(彩華) それは…。
112
00:05:38,539 --> 00:05:41,475
今日 久しぶりに
カラオケ行こうよ。
113
00:05:41,542 --> 00:05:43,977
(陽奈) えっ?
114
00:05:44,044 --> 00:05:47,047
あ… うん。
115
00:05:49,049 --> 00:05:51,485
彩華も一緒に 行こうよ。
116
00:05:51,552 --> 00:05:54,555
えっ… 私も?
117
00:05:59,560 --> 00:06:01,562
(陽奈) 行こうよ。
118
00:06:09,002 --> 00:06:10,437
(京子) 麗美先生。
119
00:06:10,504 --> 00:06:12,940
ちょっといいですか。
120
00:06:13,006 --> 00:06:14,508
(静) はい。
121
00:06:17,010 --> 00:06:19,446
(京子) これね 出張のお土産。
122
00:06:19,513 --> 00:06:21,448
しーちゃんにだけ
いいやつ買ってきたの!
123
00:06:21,515 --> 00:06:24,451
他の先生は… 見て見て。
124
00:06:24,518 --> 00:06:25,953
おまんじゅう 1個。
125
00:06:26,019 --> 00:06:28,455
バレたら ひいきしてると
思われるから内緒ね。
126
00:06:28,522 --> 00:06:29,957
(静) だったら もらわなくっても…。
127
00:06:30,023 --> 00:06:31,959
(京子) これは お祝い。
(静) お祝い?
128
00:06:32,025 --> 00:06:35,963
(京子) 森口先生の魔の手から
七海君を救ったお祝い。
129
00:06:36,029 --> 00:06:37,965
(静) あれは私の力…。
130
00:06:38,031 --> 00:06:39,466
(京子) うれしいなぁ。
131
00:06:39,533 --> 00:06:41,969
教師やることに あんなに
消極的だった しーちゃんが→
132
00:06:42,035 --> 00:06:43,971
こんなに
やる気になってくれるなんて!
133
00:06:44,037 --> 00:06:45,472
(静) やる気になったとか
そういうわけじゃ…。
134
00:06:45,539 --> 00:06:46,974
(京子) まぁまぁ まぁまぁ…。
135
00:06:47,040 --> 00:06:48,542
(背中をたたく音)
(静) うっ…。
136
00:06:54,047 --> 00:06:55,983
(彩華) 先生。
137
00:06:56,049 --> 00:06:57,985
今 ちょっといいですか?
138
00:06:58,051 --> 00:06:59,987
(静) あ~ うん どうした?
139
00:07:00,053 --> 00:07:03,924
>> 実は今日 陽奈ちゃんたちから
カラオケに誘われたんです。
140
00:07:03,991 --> 00:07:07,427
(静) えっ それって呼び出し?
またイジメられてるの?
141
00:07:07,494 --> 00:07:10,430
>> 違います そういうんじゃなくて→
142
00:07:10,497 --> 00:07:13,433
本当に
ただ誘われただけっていうか。
143
00:07:13,500 --> 00:07:16,937
友達なんて まぁいいか
って言ったけど→
144
00:07:17,004 --> 00:07:19,439
やっぱり うれしくなっちゃった。
145
00:07:19,506 --> 00:07:21,442
(静) そっか。
146
00:07:21,508 --> 00:07:23,443
それならよかったんじゃない?
147
00:07:23,510 --> 00:07:26,513
>> 先生のおかげだよ ありがとう!
148
00:07:28,015 --> 00:07:39,459
♪~
149
00:07:39,526 --> 00:07:42,462
(京子) 笑った。
150
00:07:42,529 --> 00:07:44,965
生徒に感謝される…。
151
00:07:45,032 --> 00:07:47,467
モチベーション 上がるでしょ?
152
00:07:47,534 --> 00:07:56,977
♪~
153
00:07:57,044 --> 00:08:01,982
(静) 《生徒に感謝される… か》
154
00:08:02,049 --> 00:08:12,926
♪~
155
00:08:12,993 --> 00:08:14,494
📱(送信音)
156
00:08:15,495 --> 00:08:16,997
📱(送信音)
157
00:08:18,999 --> 00:08:21,935
(大谷) 君たち! うちの生徒か?
158
00:08:22,002 --> 00:08:24,938
(千晶) 來未!
159
00:08:25,005 --> 00:08:27,941
(梶山) 何これ。
160
00:08:28,008 --> 00:08:29,443
📱(振動音)
161
00:08:29,509 --> 00:08:31,945
(本田) えっ ちょっと待って!
これヤバい。
162
00:08:32,012 --> 00:08:35,449
(奈良原) ねぇねぇ… これ見て!
(安原) 何?
163
00:08:35,515 --> 00:08:37,451
(佐野) ヤバ 何これ。
(福田) ヤバくない?
164
00:08:37,517 --> 00:08:40,954
(塁たち)♪~ 眠らない夜を
(彩華)♪~ また伸ばして
165
00:08:41,021 --> 00:08:44,958
(塁たち)♪~ 眠くないまだね
♪~ そんな夜に歌う
166
00:08:45,025 --> 00:08:51,465
♪~ 怪獣の歌
(塁) フゥ~!
167
00:08:51,532 --> 00:08:52,966
何か 超楽しい!
168
00:08:53,033 --> 00:08:56,537
📱(振動音)
(塁) 次 何歌います?
169
00:08:58,038 --> 00:09:00,474
(璃子) ねぇ 陽奈 これ見て。
170
00:09:00,540 --> 00:09:02,042
えっ!?
171
00:09:03,977 --> 00:09:07,414
(新庄) 昨日の放課後
何者かが敷地内に侵入し→
172
00:09:07,481 --> 00:09:10,417
下校中の生徒たちのスマホに
無差別で→
173
00:09:10,484 --> 00:09:12,920
写真データを共有していきました。
174
00:09:12,986 --> 00:09:15,422
現2年生の生徒11名と→
175
00:09:15,489 --> 00:09:17,925
去年 わが校を退学になった
女子生徒2名→
176
00:09:17,991 --> 00:09:20,427
計13名が
カラオケボックス内で→
177
00:09:20,494 --> 00:09:23,997
喫煙を
していたとみられる写真です。
178
00:09:25,499 --> 00:09:28,435
(新庄) これから内々で
事実確認調査を行います。
179
00:09:28,502 --> 00:09:30,437
(浦見) 事実確認調査?
180
00:09:30,504 --> 00:09:34,441
(新庄) まず私と
2年 学年主任の大口先生→
181
00:09:34,508 --> 00:09:37,444
学校改革委員会の委員長でもある
森口先生→
182
00:09:37,511 --> 00:09:39,947
そして 林先生の4人で→
183
00:09:40,013 --> 00:09:43,450
該当生徒11名に対する
ヒアリングを行います。
184
00:09:43,517 --> 00:09:46,954
この写真データには
撮影日の記録が残っており→
185
00:09:47,020 --> 00:09:49,957
去年 撮られたものだと
分かりました。
186
00:09:50,023 --> 00:09:54,461
去年 ここに写っている
13名は全員→
187
00:09:54,528 --> 00:09:57,965
1年8組の
生徒だったそうです。
188
00:09:58,031 --> 00:09:59,967
その時の担任は→
189
00:10:00,033 --> 00:10:01,969
林先生でした。
190
00:10:02,035 --> 00:10:04,972
それと 校長は→
191
00:10:05,038 --> 00:10:07,975
今回の一件には
関与しないことになりました。
192
00:10:08,041 --> 00:10:09,977
校長が先頭に立てば→
193
00:10:10,043 --> 00:10:12,479
事態が大ごとに見えてしまいます。
194
00:10:12,546 --> 00:10:14,982
(浦見) 校長 いいんでしょうか?
195
00:10:15,048 --> 00:10:16,984
>> 理事会の→
196
00:10:17,050 --> 00:10:19,052
決定なんです。
197
00:10:22,055 --> 00:10:24,992
(京子) また どこかの誰かさんが
おじさんの力を借りて→
198
00:10:25,058 --> 00:10:27,494
私を封じ込めてるみたいだけど→
199
00:10:27,561 --> 00:10:31,999
私は私のやり方で動きますので。
200
00:10:32,065 --> 00:10:33,500
>> フン。
201
00:10:33,567 --> 00:10:36,003
(新庄) というわけで皆さん
くれぐれも→
202
00:10:36,069 --> 00:10:38,505
余計な行動を起こさないよう→
203
00:10:38,572 --> 00:10:40,507
強くお願いします。
204
00:10:40,574 --> 00:10:43,510
(ざわめき)
205
00:10:43,577 --> 00:10:46,513
ねぇ 大丈夫かな? あの写真。
206
00:10:46,580 --> 00:10:48,515
別に あの写真だけじゃ→
207
00:10:48,582 --> 00:10:52,019
タバコ吸ってたって
証拠にもならないし。
208
00:10:52,085 --> 00:10:54,588
(戸が開く音)
209
00:10:57,591 --> 00:11:00,027
(静) それじゃあ
ホームルームを始めます。
210
00:11:00,093 --> 00:11:01,528
(友理奈) 先生。
211
00:11:01,595 --> 00:11:03,964
あの写真の件
どうなってるんですか?
212
00:11:04,031 --> 00:11:05,966
(静) 写真?
213
00:11:06,033 --> 00:11:07,968
(友理奈)
タバコ吸ってる写真です。
214
00:11:08,035 --> 00:11:10,971
(静) あ~…。
>> いやいや お前に関係ないでしょ。
215
00:11:11,038 --> 00:11:13,974
別にあの写真
私には関係ないけど→
216
00:11:14,041 --> 00:11:16,476
圭太はママ活がバレて
退学になって→
217
00:11:16,543 --> 00:11:20,981
海斗は田沢を殴ったって疑われて
退学になりそうになったでしょ。
218
00:11:21,048 --> 00:11:23,483
どうなっちゃうのかなって思って。
219
00:11:23,550 --> 00:11:27,487
(静) まだいろいろ調査中なんで
全てはそれから。
220
00:11:27,554 --> 00:11:29,489
>> 調査中っていうか→
221
00:11:29,556 --> 00:11:31,491
陽奈たちは
別にタバコ吸ってないだろ?
222
00:11:31,558 --> 00:11:33,493
吸ってないよ。
223
00:11:33,560 --> 00:11:35,495
(静) 《何その感じ》
224
00:11:35,562 --> 00:11:37,998
《もう吸ってそうじゃん…》
225
00:11:38,065 --> 00:11:41,001
もちろん 私は信じてるから。
226
00:11:41,068 --> 00:11:44,504
《ごめんなさい
本当は信じてません》
227
00:11:44,571 --> 00:11:47,507
>> でも 麻衣のお母さんは
保護者会の会長なんだろ?
228
00:11:47,574 --> 00:11:49,509
お母さんに言えば
退学にならないんじゃね?
229
00:11:49,576 --> 00:11:51,511
(麻衣) それは…。
230
00:11:51,578 --> 00:11:54,081
\いや そもそも吸ってないし/
231
00:11:56,083 --> 00:11:57,517
(浦見) この写真の中で→
232
00:11:57,584 --> 00:12:00,020
森口の強制退学者リストに
載っているのが→
233
00:12:00,087 --> 00:12:01,521
計6人。
234
00:12:01,588 --> 00:12:03,957
残り5人は
リストに載っていません。
235
00:12:04,024 --> 00:12:06,460
森口は どうするつもり
ですかね?
236
00:12:06,526 --> 00:12:10,464
(京子) 6人を退学させて
5人は退学させない。
237
00:12:10,530 --> 00:12:13,967
(浦見) そんなことできますか?
懲罰に差をつけるなんて。
238
00:12:14,034 --> 00:12:15,969
(京子) 普通に考えたら不可能よ。
239
00:12:16,036 --> 00:12:19,973
全員 同じ懲罰にしないと
保護者も生徒も納得しない。
240
00:12:20,040 --> 00:12:22,476
(浦見) じゃあ 全員退学ってことですか?
241
00:12:22,542 --> 00:12:24,978
(京子) それはない 11名の中には→
242
00:12:25,045 --> 00:12:26,980
小早川さんがいるのよ。
243
00:12:27,047 --> 00:12:30,484
(静) 小早川さんのお母さんが
保護者会 会長だからですか?
244
00:12:30,550 --> 00:12:32,986
(京子) それもそうだし
小早川さんの家は→
245
00:12:33,053 --> 00:12:35,489
古くから この辺りの名士で→
246
00:12:35,555 --> 00:12:37,991
創立時から この学園を支援し→
247
00:12:38,058 --> 00:12:40,994
今も多額の寄付金を納めてる。
248
00:12:41,061 --> 00:12:43,497
理事長たちも
頭が上がらないのよね。
249
00:12:43,563 --> 00:12:46,500
(浦見) 退学なんてあり得ない
ってことですか。
250
00:12:46,566 --> 00:12:48,502
(静) どうするつもりなんですかね?
251
00:12:48,568 --> 00:12:53,006
(京子) 森口先生のことだから
何か考えてるとは思うけど。
252
00:12:53,073 --> 00:12:58,512
(静) まぁ 私たち校長派を
この一件から外したわけですしね。
253
00:12:58,578 --> 00:13:02,015
(浦見) あっ… 今 自分で
校長派って言ったね?
254
00:13:02,082 --> 00:13:03,450
うれしい!
255
00:13:03,517 --> 00:13:06,453
初めて自分で認めてくれた~!
256
00:13:06,520 --> 00:13:10,957
校長 これを記念して校長派に
チーム名を付けませんか?
257
00:13:11,024 --> 00:13:13,960
例えば チーム京子
っていうのは どうですか?
258
00:13:14,027 --> 00:13:16,029
(京子) ダサくない?
259
00:13:19,032 --> 00:13:22,469
(京子) とにかく 今 私たちは
動くことができないから→
260
00:13:22,536 --> 00:13:26,039
しばらく 森口先生たちの様子を
うかがいましょう。
261
00:13:34,047 --> 00:13:36,983
>> え~… 内藤さん 綿貫さん→
262
00:13:37,050 --> 00:13:39,486
太田さん 小早川さん。
263
00:13:39,553 --> 00:13:42,055
ちょっとお話
聞かせてもらえますか。
264
00:13:43,557 --> 00:13:44,991
はい。
265
00:13:45,058 --> 00:13:48,495
(大口) 11人 全員に
話を聞いてきました。
266
00:13:48,562 --> 00:13:52,999
この写真は 去年の文化祭の後
1年8組の生徒たちが→
267
00:13:53,066 --> 00:13:57,504
カラオケで打ち上げをした時に
撮ったものだと認めました。
268
00:13:57,571 --> 00:14:00,006
で タバコの件は?
269
00:14:00,073 --> 00:14:03,944
それは 全員否定しました。
270
00:14:04,010 --> 00:14:06,947
このタバコは
去年 うちを退学になった→
271
00:14:07,013 --> 00:14:10,450
松本來未 岩井千晶が買ってきて→
272
00:14:10,517 --> 00:14:12,452
吸ったのも
この2人だけだったと。
273
00:14:12,519 --> 00:14:14,521
フッ。
274
00:14:16,523 --> 00:14:18,458
まぁ→
275
00:14:18,525 --> 00:14:22,462
全員で
口裏合わせているんでしょう。
276
00:14:22,529 --> 00:14:24,965
(新庄)
小早川麻衣がその中にいる以上→
277
00:14:25,031 --> 00:14:26,466
退学は あり得ません。
278
00:14:26,533 --> 00:14:28,969
喫煙はなかったということで→
279
00:14:29,035 --> 00:14:31,972
この件は終わらせますか?
280
00:14:32,038 --> 00:14:34,474
林先生。
281
00:14:34,541 --> 00:14:36,977
元1年8組の→
282
00:14:37,043 --> 00:14:41,047
松本來未 岩井千晶は
どんな生徒でした?
283
00:14:43,049 --> 00:14:46,486
授業態度も悪く
学校で喫煙したりと→
284
00:14:46,553 --> 00:14:49,990
私には どうすることも…。
285
00:14:50,056 --> 00:14:51,992
2人の資料を下さい。
286
00:14:52,058 --> 00:14:53,994
どうなさるつもりですか?
287
00:14:54,060 --> 00:14:55,996
フッ。
288
00:14:56,062 --> 00:14:59,499
(京子) 少々 お話ししたいことが
ございまして→
289
00:14:59,566 --> 00:15:03,436
お時間いただけませんでしょうか。
290
00:15:03,503 --> 00:15:05,438
はい。
291
00:15:05,505 --> 00:15:09,509
森口 櫂先生のことです。
292
00:15:24,024 --> 00:15:27,460
(静) 何してるんですか?
293
00:15:27,527 --> 00:15:29,529
(聖羅) ボ~っとしてただけです。
294
00:15:37,537 --> 00:15:40,540
(静) 写真の11人は
どうなるんですか?
295
00:15:42,542 --> 00:15:46,046
>> さぁ 分かりません。
296
00:15:47,547 --> 00:15:50,483
(静) 気にならないんですか?
297
00:15:50,550 --> 00:15:53,987
>> 興味ないんです
生徒のことなんて。
298
00:15:54,054 --> 00:15:57,991
必要以上に関わったって面倒だし。
299
00:15:58,058 --> 00:16:00,994
先生もそういうタイプかと
思ってましたけど。
300
00:16:01,061 --> 00:16:03,430
(静) 《私もそうだと思ってた》
301
00:16:03,496 --> 00:16:07,934
>> 何で先生は生徒のことで
あんな熱くなれるんですか?
302
00:16:08,001 --> 00:16:09,936
(静) 何でって…。
303
00:16:10,003 --> 00:16:11,938
《何でだろう?》
304
00:16:12,005 --> 00:16:15,942
《別に今でも積極的に生徒と
関わりたいとは思ってない》
305
00:16:16,009 --> 00:16:20,447
>> 先生みたいなお説教
私には絶対無理。
306
00:16:20,513 --> 00:16:22,949
(静) 《私だって したくない》
307
00:16:23,016 --> 00:16:25,952
《説教考えるのだって面倒だし》
308
00:16:26,019 --> 00:16:27,454
《でも…》
309
00:16:27,520 --> 00:16:30,523
>> 〔先生のおかげだよ
ありがとう!〕
310
00:16:32,525 --> 00:16:35,028
(静) モチベーション… か。
311
00:16:36,529 --> 00:16:39,032
あ… いや 何でもないです。
312
00:16:40,533 --> 00:16:43,470
>> とにかく 私は→
313
00:16:43,536 --> 00:16:46,039
今 生徒どころじゃないんです。
314
00:16:53,046 --> 00:16:59,552
📱(振動音)
315
00:17:00,553 --> 00:17:02,055
(浦見) じゃあ。
316
00:17:05,492 --> 00:17:08,428
(浦見) 2人とも 今日
終わったら飯でも行かない?
317
00:17:08,495 --> 00:17:10,430
>> ごめんなさい
今 そういう気分じゃないんです。
318
00:17:10,497 --> 00:17:14,434
(浦見) 彼氏さんと別れて
元気ないのは分かるけど…。
319
00:17:14,501 --> 00:17:16,936
>> 何で
別れたこと知ってるんですか?
320
00:17:17,003 --> 00:17:21,941
(浦見) 君が別れを告げられた居酒屋に
俺と静先生は いた。
321
00:17:22,008 --> 00:17:24,444
一部始終 盗み聞いた。
322
00:17:24,511 --> 00:17:26,446
(静) それ全部言っちゃうんですか?
323
00:17:26,513 --> 00:17:29,449
(浦見) つらい気持ちも分かる
でも 君は教師だ。
324
00:17:29,516 --> 00:17:32,452
そんな状態のまま
生徒の前に立つのはよくない。
325
00:17:32,519 --> 00:17:35,955
よりを戻させることはできないが
話を聞くことはできる。
326
00:17:36,022 --> 00:17:37,957
>> 前も言ったじゃないですか。
327
00:17:38,024 --> 00:17:40,960
浦見先生みたいな
単純思考な人間に→
328
00:17:41,027 --> 00:17:43,463
恋愛相談したって意味ないって。
329
00:17:43,530 --> 00:17:45,532
私のことは ほっといてください!
330
00:17:49,035 --> 00:17:54,474
たまに会ったら愚痴ばっかりって
仕方ないじゃないですか!
331
00:17:54,541 --> 00:17:56,476
私は彼に会っていない
仕事中のことを→
332
00:17:56,543 --> 00:18:00,480
彼に聞いてもらいたいだけで
それがたまたま愚痴だっただけで。
333
00:18:00,547 --> 00:18:02,982
だったら そういうのは嫌いって
前々から言ってくれたら→
334
00:18:03,049 --> 00:18:05,919
私だって そんなこと
言わないように注意したし→
335
00:18:05,985 --> 00:18:08,421
急にそれだけ言って
別れようなんて→
336
00:18:08,488 --> 00:18:10,423
ひど過ぎると思いません?
337
00:18:10,490 --> 00:18:14,928
う~ 納得できません!
338
00:18:14,994 --> 00:18:17,931
(静) 《結局 失恋時の「放っておいて」は
建前で→
339
00:18:17,997 --> 00:18:20,433
実は誰でもいいから
話を聞いてほしい》
340
00:18:20,500 --> 00:18:23,436
《極論 相手は誰でもいい》
341
00:18:23,503 --> 00:18:26,940
《普段 小バカにしてる
単純思考人間であろうが》
342
00:18:27,006 --> 00:18:28,942
(浦見) 先生がつらい気持ちも分かる。
343
00:18:29,008 --> 00:18:30,944
でも 世の中には→
344
00:18:31,010 --> 00:18:33,446
もっとつらい思いをしてる人も
いるんだよ。
345
00:18:33,513 --> 00:18:35,448
例えば 昨日の夜→
346
00:18:35,515 --> 00:18:37,951
家に泥棒が入った人もいるんだよ。
347
00:18:38,017 --> 00:18:40,453
(静) 《その程度の
慰めの言葉しか出てこないなら→
348
00:18:40,520 --> 00:18:42,956
話を聞いてあげるとか言うなよ》
349
00:18:43,022 --> 00:18:46,459
(浦見) だから それを考えたら
それくらい どうってことない。
350
00:18:46,526 --> 00:18:49,462
うん 元気出そう!
351
00:18:49,529 --> 00:18:50,964
元気出た?
352
00:18:51,030 --> 00:18:52,966
(静) 出るわけないでしょ。
(浦見) 何で?
353
00:18:53,032 --> 00:18:56,536
(静) 何でって…
分かるじゃないですか。
354
00:18:58,037 --> 00:19:00,473
先生って これまで
誰かと付き合ったことあります?
355
00:19:00,540 --> 00:19:01,975
(浦見) あるけど…。
356
00:19:02,041 --> 00:19:03,910
(静) この程度の慰めの言葉しか
出てこない人に→
357
00:19:03,977 --> 00:19:06,913
交際歴があるとは思えません。
358
00:19:06,980 --> 00:19:08,915
>> \浦見君/
359
00:19:08,982 --> 00:19:10,416
(浦見) あっ。
360
00:19:10,483 --> 00:19:13,419
(聖羅) 愛花先生!?
(静) 愛花先生?
361
00:19:13,486 --> 00:19:15,421
(聖羅)
えっ 何でここにいるんですか?
362
00:19:15,488 --> 00:19:16,923
(浦見) あ~ 俺が呼んだ。
363
00:19:16,990 --> 00:19:19,425
彼女なら 聖羅先生を
元気づけられると思って。
364
00:19:19,492 --> 00:19:23,429
(聖羅)
愛花先生~ 会いたかったです!
365
00:19:23,496 --> 00:19:25,932
(静) あの どこかで会ったような…。
366
00:19:25,999 --> 00:19:28,935
(愛花) 以前 ゲームセンターで。
367
00:19:29,002 --> 00:19:30,937
(静) 〔ありがとうございます〕
368
00:19:31,004 --> 00:19:33,439
あ~!
369
00:19:33,506 --> 00:19:35,441
《全然覚えてない》
370
00:19:35,508 --> 00:19:39,946
(浦見) 彼女は 静先生の前の2年10組の
担任 鈴木愛花さんだ。
371
00:19:40,013 --> 00:19:43,449
>> 2年10組の面倒見ていただき
ありがとうございます。
372
00:19:43,516 --> 00:19:44,951
(静) いえ…。
373
00:19:45,018 --> 00:19:47,453
確か ご体調 崩されたって…。
374
00:19:47,520 --> 00:19:50,456
>> はい。
>> もう大丈夫なんですか?
375
00:19:50,523 --> 00:19:52,959
まだ完全回復じゃないけど。
376
00:19:53,026 --> 00:19:56,963
(浦見) あ~ 座って座って。
>> じゃあ 隣に。
377
00:19:57,030 --> 00:19:59,966
(浦見) で 今日 愛花先生から
たまたま連絡が来て→
378
00:20:00,033 --> 00:20:02,468
聖羅先生のこと話したら
会いたいって。
379
00:20:02,535 --> 00:20:05,471
>> え~ 愛花先生!
>> ハハハ。
380
00:20:05,538 --> 00:20:08,474
大丈夫?
>> 大丈夫じゃないです~。
381
00:20:08,541 --> 00:20:10,977
(愛花) 相変わらずね~。
382
00:20:11,044 --> 00:20:14,480
あと あなたにも
一度会っておきたくて。
383
00:20:14,547 --> 00:20:15,982
(静) 私に?
384
00:20:16,049 --> 00:20:18,985
>> 個性的な生徒がそろった
クラスだから大変でしょう。
385
00:20:19,052 --> 00:20:20,486
(静) ハハ…。
386
00:20:20,553 --> 00:20:23,990
《大変なんてもんじゃないです》
387
00:20:24,057 --> 00:20:26,993
(聖羅) 愛花先生
頼んでないですから まだ。
388
00:20:27,060 --> 00:20:30,496
(浦見) あっ そっか。
(聖羅) 視野 狭っ。
389
00:20:30,563 --> 00:20:34,000
教師として毎日つらい思いして→
390
00:20:34,067 --> 00:20:37,003
それを彼氏に愚痴ったら
フラれて…。
391
00:20:37,070 --> 00:20:41,007
もう何か
何もかも 嫌んなっちゃいました。
392
00:20:41,074 --> 00:20:43,009
(愛花) そっか~。
393
00:20:43,076 --> 00:20:45,578
そういう時もあるよね~。
394
00:20:47,080 --> 00:20:49,015
でもさぁ→
395
00:20:49,082 --> 00:20:51,017
私 ホンットにつらくなったら→
396
00:20:51,084 --> 00:20:55,021
いつでも
逃げ出していいと思うんだよね。
397
00:20:55,088 --> 00:20:59,025
何でもかんでも我慢することが
偉いわけじゃないから。
398
00:20:59,092 --> 00:21:02,028
嫌なら嫌 つらいならつらい。
399
00:21:02,095 --> 00:21:04,464
一度しかない
あなたの人生なんだから→
400
00:21:04,530 --> 00:21:06,466
好きにしなきゃ。
401
00:21:06,532 --> 00:21:08,468
ねっ?
402
00:21:08,534 --> 00:21:10,470
(聖羅) はい!
403
00:21:10,536 --> 00:21:13,973
何か愛花先生の言葉には
救われます。
404
00:21:14,040 --> 00:21:15,975
(愛花) よかった。
405
00:21:16,042 --> 00:21:53,579
♪~
406
00:22:03,523 --> 00:22:10,530
♪~
407
00:22:12,999 --> 00:22:16,436
(來未) 何でやったかって
別に面白そうだからやっただけ。
408
00:22:16,502 --> 00:22:17,937
何か文句ある?
409
00:22:18,004 --> 00:22:20,440
(千晶) もう うちら
退学してんだし関係ないじゃん。
410
00:22:20,506 --> 00:22:21,941
ねぇ。
411
00:22:22,008 --> 00:22:25,945
(森口) それに関してあなたたちを
とがめるつもりはありません。
412
00:22:26,012 --> 00:22:27,947
ただ うちの生徒は→
413
00:22:28,014 --> 00:22:30,950
タバコを吸っていたのは
あなたたちだけで→
414
00:22:31,017 --> 00:22:33,453
自分たちは吸ってないって
言ってるんですよ。
415
00:22:33,519 --> 00:22:34,887
はぁ? 何それ。
416
00:22:34,954 --> 00:22:37,390
みんな吸ってたよ ねぇ?
417
00:22:37,457 --> 00:22:39,392
本当ですか?
418
00:22:39,459 --> 00:22:42,395
見て。
419
00:22:42,462 --> 00:22:44,897
📱 いいじゃん 1回吸うぐらい。
420
00:22:44,964 --> 00:22:46,899
📱 マジ? 怖い。
421
00:22:46,966 --> 00:22:49,402
📱(來未) 仲間じゃん。
422
00:22:49,469 --> 00:22:51,404
📱 はい。
423
00:22:51,471 --> 00:22:53,906
📱(來未たちの話し声)
424
00:22:53,973 --> 00:22:55,908
フッ…。
📱(來未たちの話し声)
425
00:22:55,975 --> 00:22:57,410
📱(來未たちの話し声)
426
00:22:57,477 --> 00:23:00,980
📱(來未) 大丈夫だから 吸ってみ。
>> フッ…。
427
00:23:05,985 --> 00:23:07,420
(京子) これは…。
428
00:23:07,487 --> 00:23:12,492
>> 見ての通り 全員が
タバコを吸っている動画です。
429
00:23:14,494 --> 00:23:16,429
森口先生が→
430
00:23:16,496 --> 00:23:19,932
退学した松本來未
岩井千晶に直接会って→
431
00:23:19,999 --> 00:23:21,434
もらったそうです。
432
00:23:21,501 --> 00:23:23,436
(森口) まぁ
どう考えたって その2人が→
433
00:23:23,503 --> 00:23:26,439
写真をバラまいた犯人だと
思ったんでね。
434
00:23:26,506 --> 00:23:28,441
いろいろ聞きに行ったついでに。
435
00:23:28,508 --> 00:23:31,444
(新庄) で 早速 大口先生が→
436
00:23:31,511 --> 00:23:34,881
この動画を11名
全員に見せたところ→
437
00:23:34,947 --> 00:23:37,950
全員が喫煙を認めました。
438
00:23:39,952 --> 00:23:42,388
あれ? 校長は校長のやり方で→
439
00:23:42,455 --> 00:23:44,891
自分で動くって
おっしゃってましたけど→
440
00:23:44,957 --> 00:23:46,893
お年なんでしょうか?
441
00:23:46,959 --> 00:23:49,896
動きが遅いですね。
442
00:23:49,962 --> 00:23:52,899
フッ。
443
00:23:52,965 --> 00:23:56,469
(京子) で どうするつもりですか?
444
00:23:59,472 --> 00:24:01,908
>> 喫煙を認めた以上→
445
00:24:01,974 --> 00:24:05,912
彼女たちには
自主退学を勧告するつもりです。
446
00:24:05,978 --> 00:24:07,914
(京子) 11名 全員ですか!?
447
00:24:07,980 --> 00:24:10,917
>> 喫煙したことを
正直に認めるならまだしも→
448
00:24:10,983 --> 00:24:13,419
口裏を合わせてウソをつく。
449
00:24:13,486 --> 00:24:15,922
こんな愚劣な行為を
許すわけにはいきません。
450
00:24:15,988 --> 00:24:18,925
(京子) 小早川麻衣さんは
保護者会 会長の娘ですよ。
451
00:24:18,991 --> 00:24:21,427
それでも あなたたちは
そうするつもりですか?
452
00:24:21,494 --> 00:24:23,429
>> 校長ともあろう お方が→
453
00:24:23,496 --> 00:24:25,998
生徒を親で判断する気ですか?
454
00:24:27,500 --> 00:24:30,436
(京子) あなたに言われたくないわ。
455
00:24:30,503 --> 00:24:34,373
>> 保護者会役員とは明日
話し合いの場を設けました。
456
00:24:34,440 --> 00:24:37,877
そこで今回の件 きちんと説明し→
457
00:24:37,944 --> 00:24:40,880
了承を得ようと思います。
458
00:24:40,947 --> 00:24:44,383
罪を犯し
ウソをつくような人間には→
459
00:24:44,450 --> 00:24:47,887
平等に罰を与える。
460
00:24:47,954 --> 00:24:51,958
大人として当然じゃないですか?
461
00:24:54,460 --> 00:24:58,397
(京子) 恐らく 森口先生には
何か狙いがあるはずよ。
462
00:24:58,464 --> 00:25:01,901
あの人が保護者会を
敵に回すはずがない。
463
00:25:01,968 --> 00:25:04,403
(浦見) 一体 どうするつもりでしょうか。
464
00:25:04,470 --> 00:25:05,905
(京子) 林先生は?
465
00:25:05,972 --> 00:25:09,408
(静) 今 教頭 大口先生 森口先生と→
466
00:25:09,475 --> 00:25:11,911
明日の保護者会について
話してると思います。
467
00:25:11,978 --> 00:25:14,413
(京子) 何を話したのか…→
468
00:25:14,480 --> 00:25:16,983
話を聞いた方がよさそうね。
469
00:25:18,985 --> 00:25:20,920
(森口) 大口先生と林先生。
470
00:25:20,987 --> 00:25:23,923
2人に
やってほしいことがあります。
471
00:25:23,990 --> 00:25:25,925
あなたたちは→
472
00:25:25,992 --> 00:25:29,428
今回の11人から
事情聴取をしました。
473
00:25:29,495 --> 00:25:32,932
その時に
全く反省の態度も見えず→
474
00:25:32,999 --> 00:25:35,868
吸っていないと
ウソをつき続けた生徒と→
475
00:25:35,935 --> 00:25:39,872
反省し
すぐに罪を認めた生徒がいたと→
476
00:25:39,939 --> 00:25:43,943
集まった保護者会役員に
訴えかけてほしいんです。
477
00:25:45,444 --> 00:25:48,881
もちろん
反省の態度が見えなかったのが→
478
00:25:48,948 --> 00:25:52,385
この強制退学者リストに
書かれた6人。
479
00:25:52,451 --> 00:25:55,388
反省したのが
ここには書かれていない→
480
00:25:55,454 --> 00:25:57,890
残りの5人。
481
00:25:57,957 --> 00:26:01,894
ここで我々は
2つの選択肢を突き付けます。
482
00:26:01,961 --> 00:26:05,398
11人 全員退学か→
483
00:26:05,464 --> 00:26:07,900
5人は学校に残し→
484
00:26:07,967 --> 00:26:10,403
6人 退学か。
485
00:26:10,469 --> 00:26:13,906
当然 後者を選択するでしょう。
486
00:26:13,973 --> 00:26:16,909
これで
このリストの生徒たちだけを→
487
00:26:16,976 --> 00:26:19,412
退学させることができます。
488
00:26:19,478 --> 00:26:24,417
でも 退学になる生徒や
その保護者たちが納得しません。
489
00:26:24,483 --> 00:26:28,921
役員が決めたことは
保護者会全体の総意です。
490
00:26:28,988 --> 00:26:30,923
学校と保護者会の決定は→
491
00:26:30,990 --> 00:26:35,361
6人の生徒や その保護者が
何を言っても覆らない。
492
00:26:35,428 --> 00:26:37,363
世の中→
493
00:26:37,430 --> 00:26:41,367
力を持った数人の決定で
動くものです。
494
00:26:41,434 --> 00:26:44,437
社会も 学校も。
495
00:26:46,439 --> 00:26:49,875
というわけで 林先生
明日の話し合いが終わるまで→
496
00:26:49,942 --> 00:26:51,877
校長 浦見先生→
497
00:26:51,944 --> 00:26:55,881
そして
麗美先生と接しないでください。
498
00:26:55,948 --> 00:26:57,883
余計なおしゃべりのせいで→
499
00:26:57,950 --> 00:27:01,887
計画が邪魔されるのは
こりごりなんでね。
500
00:27:01,954 --> 00:27:05,891
ねぇ 大口先生。
501
00:27:05,958 --> 00:27:07,393
フッ。
502
00:27:07,460 --> 00:27:10,396
(大口) ホントに
こんなことしてていいんですか?
503
00:27:10,463 --> 00:27:13,966
教師として
さすがにこれは やり過ぎかと。
504
00:27:19,972 --> 00:27:23,409
(新庄) 来年
森口先生が理事長になったら→
505
00:27:23,476 --> 00:27:25,411
私は校長になる。
506
00:27:25,478 --> 00:27:27,913
そう約束してくれたんだ。
507
00:27:27,980 --> 00:27:31,484
私は 彼についていくしかない。
508
00:27:32,985 --> 00:27:35,855
嫌なら嫌で構わない。
509
00:27:35,921 --> 00:27:38,357
そんなに嫌だったら→
510
00:27:38,424 --> 00:27:40,426
もう俺に構わないでくれ。
511
00:27:41,927 --> 00:27:50,870
♪~
512
00:27:50,936 --> 00:27:54,874
君の涙を拭うための
ハンカチを渡したいところだが→
513
00:27:54,940 --> 00:27:58,377
今日 ハンカチを忘れた。
514
00:27:58,444 --> 00:27:59,879
え?
515
00:27:59,945 --> 00:28:02,381
でも…→
516
00:28:02,448 --> 00:28:04,383
ポケットの中に→
517
00:28:04,450 --> 00:28:06,452
これが入っていた。
518
00:28:08,454 --> 00:28:10,456
あげるよ。
519
00:28:16,462 --> 00:28:19,398
(浦見) あっ 聖羅先生。
520
00:28:19,465 --> 00:28:23,402
森口先生はホントに11人を
退学にするつもりですか?
521
00:28:23,469 --> 00:28:25,404
>> すいません。
522
00:28:25,471 --> 00:28:28,908
先生たちとは明日まで接するな
って言われてまして。
523
00:28:28,974 --> 00:28:31,477
(浦見) はぁ?
>> すいません。
524
00:28:41,754 --> 00:28:43,689
(浦見) あ~!
525
00:28:43,756 --> 00:28:46,692
(静) 居酒屋に来てる場合じゃ
ないでしょ。
526
00:28:46,759 --> 00:28:50,196
(浦見) 打つ手ない時に うじうじ
悩んでてもしょうがないだろ。
527
00:28:50,262 --> 00:28:53,699
居酒屋でパ~って飲んでる方が
いいアイデアが出るもんだ。
528
00:28:53,766 --> 00:28:56,769
(静) 飲んでるのコーラですよね。
529
00:28:58,771 --> 00:29:01,207
(浦見) コーラ お代わり!
530
00:29:01,273 --> 00:29:05,211
(静) にしても最近 浦見先生とばっかり
飲みに来てますね。
531
00:29:05,277 --> 00:29:07,713
(浦見) 確かに 何連チャン?
532
00:29:07,780 --> 00:29:10,216
(静) 3日連チャンとか?
533
00:29:10,282 --> 00:29:12,218
何か誤解されちゃいますね。
534
00:29:12,284 --> 00:29:13,719
(浦見) えっ 誤解って?
535
00:29:13,786 --> 00:29:16,789
(静) まぁ 誤解っていうのは…。
536
00:29:19,792 --> 00:29:21,794
(静) 別に何でもないです。
537
00:29:24,296 --> 00:29:26,732
ってか先生も
私と飲みに来るくらいなら→
538
00:29:26,799 --> 00:29:30,236
ちゃ~んと彼女つくって
その人と飲み行ってください。
539
00:29:30,302 --> 00:29:32,738
(浦見) いるよ。
(静) あっ そうだ 先生→
540
00:29:32,805 --> 00:29:34,740
今まで誰とも付き合ったこと
なかったんでしたっけ。
541
00:29:34,807 --> 00:29:36,175
すいません。
542
00:29:36,242 --> 00:29:39,178
(浦見) いるよ。
(静) え?
543
00:29:39,245 --> 00:29:41,680
(浦見) 今 彼女いるよ。
(静) え?
544
00:29:41,747 --> 00:29:44,183
(浦見) ってか これから来るよ。
(静) え?
545
00:29:44,250 --> 00:29:47,186
(愛花) こんばんは。
546
00:29:47,253 --> 00:29:50,189
(静) え?
(浦見) あ~ 座って うん。
547
00:29:50,256 --> 00:29:52,191
実は 俺の彼女って→
548
00:29:52,258 --> 00:29:54,693
愛花先生なんだ。
(静) えっ!?
549
00:29:54,760 --> 00:29:57,696
(浦見) もう付き合って
3年くらいなんだけど…。
550
00:29:57,763 --> 00:30:01,700
(静) あっ じゃあ お二人は→
551
00:30:01,767 --> 00:30:04,703
職場内でお付き合いされてた
ってことですか?
552
00:30:04,770 --> 00:30:06,705
(浦見) まぁね。
553
00:30:06,772 --> 00:30:08,707
(静) 《何だろう…》
554
00:30:08,774 --> 00:30:12,711
《同じ学校の
教師と教師の恋愛って→
555
00:30:12,778 --> 00:30:14,713
何かエロい》
556
00:30:14,780 --> 00:30:17,716
《まぁ ただの私の妄想だけど》
557
00:30:17,783 --> 00:30:20,719
えっ じゃあ あの… あれですか?
558
00:30:20,786 --> 00:30:25,724
2人は… 学校内で→
559
00:30:25,791 --> 00:30:27,793
キスとかしたことあるんですか?
560
00:30:33,299 --> 00:30:35,234
>> お先 コーラです。
561
00:30:35,301 --> 00:30:37,236
(浦見) あ~ どうも。
562
00:30:40,739 --> 00:30:42,675
(静) 《私は何を聞いてるんだ?》
563
00:30:42,741 --> 00:30:44,677
《テンパって
訳の分からないことを…》
564
00:30:44,743 --> 00:30:48,180
《2年間 家に閉じこもり
他の人との接触を断ってたから→
565
00:30:48,247 --> 00:30:51,684
何か こういう時
何を話していいか分からない》
566
00:30:51,750 --> 00:30:53,686
(浦見) そういうのは学校ではしないよ。
567
00:30:53,752 --> 00:30:56,689
(静) 《何か真面目に答えさせて
すいません》
568
00:30:56,755 --> 00:31:00,192
(浦見) そもそも俺たちの関係は
学校では内緒にしてたから。
569
00:31:00,259 --> 00:31:02,194
まぁ でも
もう愛花も学校にいないし→
570
00:31:02,261 --> 00:31:04,196
いいかなって。
571
00:31:04,263 --> 00:31:05,698
>> ごめんなさいね。
572
00:31:05,764 --> 00:31:08,701
昨日に引き続き参加しちゃって
お邪魔だったかしら?
573
00:31:08,767 --> 00:31:11,704
(静) あっ いや そんなんじゃ…。
>> 浦見君に連絡したら→
574
00:31:11,770 --> 00:31:15,708
あなたと一緒に
ここにいるって聞いたんで。
575
00:31:15,774 --> 00:31:18,210
(静) 《えっ まさかだけど→
576
00:31:18,277 --> 00:31:21,213
これって
私に嫉妬してるってこと?》
577
00:31:21,280 --> 00:31:23,716
《3日連チャンで
飲みに来てるし→
578
00:31:23,782 --> 00:31:26,218
浦見先生 そういうの彼女の前で
ペラペラしゃべって→
579
00:31:26,285 --> 00:31:28,220
嫉妬とかに
気付かなさそうだし…》
580
00:31:28,287 --> 00:31:31,223
《だとしたら
今まで隠していた2人の関係を→
581
00:31:31,290 --> 00:31:34,226
まず私に言ってきたことも
納得できる》
582
00:31:34,293 --> 00:31:36,662
《ヤバっ…》
583
00:31:36,729 --> 00:31:38,731
あの…。
584
00:31:40,232 --> 00:31:42,167
私 帰ります。
585
00:31:42,234 --> 00:31:43,669
(浦見) どうしたの? 突然。
586
00:31:43,736 --> 00:31:46,171
(静) いや あの… 私がいたら→
587
00:31:46,238 --> 00:31:48,674
邪魔かなって思って。
588
00:31:48,741 --> 00:31:52,177
あの… せっかく2人で… ね。
589
00:31:52,244 --> 00:31:54,179
水入らずで… ね。
590
00:31:54,246 --> 00:31:55,681
(浦見) あっ いやいやいや!
591
00:31:55,748 --> 00:31:57,683
そんな気を使わなくても
大丈夫だから。
592
00:31:57,750 --> 00:32:00,185
(静) 先生は もうちょっと
気ぃ使った方がいいかと。
593
00:32:00,252 --> 00:32:01,687
(浦見) え?
(静) え?
594
00:32:01,754 --> 00:32:05,257
(教師) お先 失礼します。
(大口) お疲れさまでした。
595
00:32:09,762 --> 00:32:11,764
はぁ…。
596
00:32:14,767 --> 00:32:17,202
(足音)
597
00:32:17,269 --> 00:32:19,204
校長…。
598
00:32:19,271 --> 00:32:21,707
(京子) 大口先生。
599
00:32:21,774 --> 00:32:23,709
浦見先生から聞きました。
600
00:32:23,776 --> 00:32:26,779
七海君を救う
手助けをしてくれたって。
601
00:32:28,280 --> 00:32:30,215
教えて。
602
00:32:30,282 --> 00:32:33,285
あなたたちは
何をしようとしてるの?
603
00:32:36,722 --> 00:32:39,725
(森口) 何を聞き出そうと
してるんですか?
604
00:32:41,727 --> 00:32:46,165
校長ともあろう お方が
そうやってコソコソ。
605
00:32:46,231 --> 00:32:50,169
聞きたいことがあるなら
私に直接 聞いてくださいよ。
606
00:32:50,235 --> 00:32:53,672
(京子) 聞いたって本当のことなんて
言わないでしょう。
607
00:32:53,739 --> 00:32:56,675
>> フッ…。
608
00:32:56,742 --> 00:32:58,677
食べないなら
もらってもいいですか?
609
00:32:58,744 --> 00:33:00,179
あっ…。
610
00:33:00,245 --> 00:33:02,681
(森口) 校長のお土産→
611
00:33:02,748 --> 00:33:05,250
うまいっすよね~。
612
00:33:08,253 --> 00:33:10,255
うまっ。
613
00:33:12,257 --> 00:33:14,193
じゃあ これのお礼に→
614
00:33:14,259 --> 00:33:18,697
私が何をしようとしているのか
教えてあげますよ 校長。
615
00:33:18,764 --> 00:33:22,201
まぁ 今から手を打とうと→
616
00:33:22,267 --> 00:33:24,770
間に合いませんが。
617
00:33:27,773 --> 00:33:30,709
(浦見) 一昨日も静先生と飲み行ってたの
言ってなかったっけ?
618
00:33:30,776 --> 00:33:32,711
>> 聞いてない。
(浦見) え?
619
00:33:32,778 --> 00:33:36,648
(静) あの! やっぱり2人の
お邪魔になると思うんです 私。
620
00:33:36,715 --> 00:33:40,152
あの… あとはカップル2人で…。
621
00:33:40,219 --> 00:33:43,155
あの… 帰ります!
622
00:33:43,222 --> 00:33:48,227
📱(振動音)
623
00:33:49,228 --> 00:33:50,729
(静) もしもし。
624
00:33:53,265 --> 00:33:56,702
(浦見) 6人を退学にして
5人を学校に残す?
625
00:33:56,769 --> 00:34:00,706
同じ罪を犯した生徒に差をつける
なんて絶対にあり得ない!
626
00:34:00,773 --> 00:34:03,208
何考えてんだ あいつ。
>> どうする気?
627
00:34:03,275 --> 00:34:05,210
(浦見) だったら強硬手段だ。
628
00:34:05,277 --> 00:34:08,213
保護者会役員と話し合ってる場に
俺たちも乗り込んで→
629
00:34:08,280 --> 00:34:11,717
森口がやろうとしていることを
洗いざらいぶちまける!
630
00:34:11,784 --> 00:34:13,719
あのリストを突き付けて→
631
00:34:13,786 --> 00:34:16,221
これだけの生徒を
退学させようとしている!って。
632
00:34:16,288 --> 00:34:18,724
(静) ただ そこに乗り込みたくても→
633
00:34:18,791 --> 00:34:21,727
私たちは
乗り込むことができません。
634
00:34:21,794 --> 00:34:23,729
私たちの授業中を狙って→
635
00:34:23,796 --> 00:34:26,732
学校とは別の場所を
用意したみたいです。
636
00:34:26,799 --> 00:34:30,235
この前みたいに
邪魔が入らないように。
637
00:34:30,302 --> 00:34:31,737
(浦見) チッ… クソ!
638
00:34:31,804 --> 00:34:35,240
(静) だから森口先生は
手の内を明かしたんだと思います。
639
00:34:35,307 --> 00:34:37,242
(浦見) 聖羅先生に頼もう!
640
00:34:37,309 --> 00:34:39,244
聖羅先生が手を貸してくれれば…。
641
00:34:39,311 --> 00:34:42,748
(静) 今 聖羅先生は
私たちを拒否しています。
642
00:34:42,815 --> 00:34:46,318
そんなことしてくれるでしょうか。
643
00:34:52,324 --> 00:34:55,761
>> あっ! 愛花先生。
644
00:34:55,828 --> 00:34:58,263
ごめんね
こんな時間に呼び出して。
645
00:34:58,330 --> 00:35:00,332
どうしたんですか?
646
00:35:05,838 --> 00:35:08,273
(浦見) 愛花に頼んで君を呼んでもらった。
647
00:35:08,340 --> 00:35:10,209
(聖羅) どういうことですか?
648
00:35:10,275 --> 00:35:13,212
(浦見) 明日 保護者会役員の人たちに→
649
00:35:13,278 --> 00:35:16,215
森口のたくらみを
全て暴露してほしい。
650
00:35:16,281 --> 00:35:19,718
>> 私にそんなこと
できるわけないでしょ。
651
00:35:19,785 --> 00:35:21,720
やるなら 先生たち
勝手にやってくださいよ。
652
00:35:21,787 --> 00:35:23,722
(浦見) 頼む! 君しかいないんだ。
653
00:35:23,789 --> 00:35:25,724
>> 無理です!
654
00:35:25,791 --> 00:35:29,228
私 今 どうしても
そういう気分になれません。
655
00:35:29,294 --> 00:35:31,797
(浦見) 彼にフラれたからか?
656
00:35:33,799 --> 00:35:36,735
>> そう言われると
何か安っぽくも聞こえますけど→
657
00:35:36,802 --> 00:35:39,238
私にとっては それ重要だし…。
658
00:35:39,304 --> 00:35:43,242
そもそも教師という仕事
やりたくてやったわけじゃないし。
659
00:35:43,308 --> 00:35:45,244
とにかく 私→
660
00:35:45,310 --> 00:35:47,813
教師としてのモチベーション
ないんです!
661
00:35:49,314 --> 00:35:51,250
(聖羅) だからといって→
662
00:35:51,316 --> 00:35:54,753
生活のために
仕事辞めるわけにもいかない。
663
00:35:54,820 --> 00:35:56,755
だったら
多少 理不尽だったとしても→
664
00:35:56,822 --> 00:35:58,757
上の言うことに従う。
665
00:35:58,824 --> 00:36:00,759
その方が楽だし。
666
00:36:00,826 --> 00:36:04,263
(浦見) 君は
生徒がどうなってもいいのか?
667
00:36:04,329 --> 00:36:06,265
(聖羅) 確かに→
668
00:36:06,331 --> 00:36:09,201
生徒のためにとか
考えたこともありました。
669
00:36:09,268 --> 00:36:10,702
お二人みたいに→
670
00:36:10,769 --> 00:36:14,706
生徒に向き合えない自分に
悩んだりもしました。
671
00:36:14,773 --> 00:36:18,210
でも この前 愛花さんが…。
672
00:36:18,277 --> 00:36:20,212
〔ホンットにつらくなったら→
673
00:36:20,279 --> 00:36:23,215
いつでも
逃げ出していいと思うんだよね〕
674
00:36:23,282 --> 00:36:26,218
(聖羅)
何か楽になれたっていうか→
675
00:36:26,285 --> 00:36:30,222
私の人生 生徒のためだけに
あるわけじゃないって→
676
00:36:30,289 --> 00:36:32,291
もっと楽に生きようって…。
677
00:36:34,793 --> 00:36:37,796
(静) それは
そんな都合のいい言葉じゃ ない。
678
00:36:41,300 --> 00:36:43,235
>> お願いします。
679
00:36:43,302 --> 00:36:45,737
もう私のことほっといてください。
680
00:36:45,804 --> 00:37:31,216
♪~
681
00:37:31,283 --> 00:37:33,285
(聖羅) 静先生…。
682
00:37:37,789 --> 00:37:39,725
まだ何か用ですか?
683
00:37:39,791 --> 00:37:42,227
(静) もう一度だけ→
684
00:37:42,294 --> 00:37:44,296
私の話を聞いて。
685
00:37:48,700 --> 00:37:50,702
(聖羅) 何ですか?
686
00:37:52,204 --> 00:37:55,707
(静) 昔 私が犯した後悔を
思い出したんです。
687
00:37:58,710 --> 00:38:02,147
>> 私に説教するつもりですか?
688
00:38:02,214 --> 00:38:05,150
私 教師なんですけど。
689
00:38:05,217 --> 00:38:07,152
(静) モチベーションがないとかなんとか
言ってる人が→
690
00:38:07,219 --> 00:38:10,656
偉そうに教師面しないで。
691
00:38:10,722 --> 00:38:13,659
>> 何なんですか? その言い方。
692
00:38:13,725 --> 00:38:16,161
確かに私は
モチベーションもないですけど→
693
00:38:16,228 --> 00:38:18,163
名新に勤める
1人の雇用者として→
694
00:38:18,230 --> 00:38:20,165
上に言われてることは
やってるつもりです。
695
00:38:20,232 --> 00:38:21,667
それで十分じゃないですか。
696
00:38:21,733 --> 00:38:23,669
(静) じゃあ 上が明らかに
間違った指示を出しても→
697
00:38:23,735 --> 00:38:25,671
雇用者ならそれをやるんですか?
698
00:38:25,737 --> 00:38:27,739
文句1つ言わず。
699
00:38:29,174 --> 00:38:31,610
今回 森口先生が
やろうとしていることは→
700
00:38:31,677 --> 00:38:35,113
教育者として最も愚かな行為です。
701
00:38:35,180 --> 00:38:38,617
>> 最も愚かな行為?
702
00:38:38,684 --> 00:38:41,620
(静) 差別です。
703
00:38:41,687 --> 00:38:44,623
同じ過ちを犯した
生徒たちなのに→
704
00:38:44,690 --> 00:38:48,627
退学させられる者もいれば
学校に残れる者もいる。
705
00:38:48,694 --> 00:38:52,197
これが差別でなければ
何が差別なんですか?
706
00:38:57,202 --> 00:39:00,639
(静) 差別とは 人間が行う行為の中で→
707
00:39:00,706 --> 00:39:03,642
最も愚劣な行為の1つ。
708
00:39:03,709 --> 00:39:06,144
生徒たちに
それをやろうとしてる上に→
709
00:39:06,211 --> 00:39:09,147
異を唱えることもせず
そのまま実行する。
710
00:39:09,214 --> 00:39:12,150
そんな人間が教師面しないで!
711
00:39:12,217 --> 00:39:15,654
>> そんなこと私に言われても…。
712
00:39:15,721 --> 00:39:18,657
私だってやりたくてやってる
わけじゃないし→
713
00:39:18,724 --> 00:39:22,227
いちいち反論すんのも面倒だし。
714
00:39:23,729 --> 00:39:26,665
昨日も言ったけど→
715
00:39:26,732 --> 00:39:29,601
つらいから逃げたいの!
716
00:39:29,668 --> 00:39:32,104
私の人生
好き勝手生きて何がいけないの?
717
00:39:32,170 --> 00:39:35,107
(静) つらかったら逃げてもいい
っていうのはね→
718
00:39:35,173 --> 00:39:37,109
精いっぱい 何かにぶつかって→
719
00:39:37,175 --> 00:39:40,612
それでもうまくいかなかった
人のための言葉。
720
00:39:40,679 --> 00:39:43,615
周囲が見えなくなるほど
何かに固執して→
721
00:39:43,682 --> 00:39:48,120
どうしようもなくなった人の
逃げ道のための。
722
00:39:48,186 --> 00:39:52,124
でも あなたのように
何かをやる前から→
723
00:39:52,190 --> 00:39:56,128
ただ面倒だから
楽になりたいから…。
724
00:39:56,194 --> 00:39:59,631
現実から目を背けるためにある
言葉じゃないの!
725
00:39:59,698 --> 00:40:01,633
>> 私は…。
726
00:40:01,700 --> 00:40:03,635
私は教師に向いてないんです!
727
00:40:03,702 --> 00:40:07,139
(静) 向いてるとか向いてないとか
そんなの論じるほど→
728
00:40:07,205 --> 00:40:10,642
あなたは教師として仕事と
向き合ったことないでしょ!
729
00:40:10,709 --> 00:40:12,711
>> はぁ…。
730
00:40:14,713 --> 00:40:17,649
(静) お願い 一度だけでいいんです。
731
00:40:17,716 --> 00:40:22,654
一度だけ 本気で全力で
向き合ってみてください。
732
00:40:22,721 --> 00:40:25,157
それが楽しいのか
向いてるのか…。
733
00:40:25,223 --> 00:40:27,726
本気でやってみなきゃ
分からないんです!
734
00:40:29,161 --> 00:40:32,597
教師は
人と人が向き合う仕事だから→
735
00:40:32,664 --> 00:40:37,602
こっちが本気で接しなければ
本気の答えが返ってこない。
736
00:40:37,669 --> 00:40:43,108
もちろん 思い通りに
ならないこともあるけど…。
737
00:40:43,175 --> 00:40:46,178
>> 〔先生のおかげだよ
ありがとう!〕
738
00:40:50,182 --> 00:40:54,186
(静) 信じられないほどのモチベーションが
生まれることもあるんです!
739
00:41:01,693 --> 00:41:03,628
>> こんなとこで何してんの?
740
00:41:03,695 --> 00:41:07,199
教頭と森口先生が
あなたを呼んでるわよ。
741
00:41:14,206 --> 00:41:16,641
(彩華) 先生。
742
00:41:16,708 --> 00:41:20,145
私たち 大丈夫ですか?
743
00:41:20,212 --> 00:41:22,147
(静) それは…。
744
00:41:22,214 --> 00:41:25,150
>> 退学になっちゃいますか?
745
00:41:25,217 --> 00:41:28,153
(静) 今は何とも…。
746
00:41:28,220 --> 00:41:32,157
>> 先生たちにご迷惑かけて
すみません。
747
00:41:35,160 --> 00:41:37,596
私は別に…。
748
00:41:37,662 --> 00:41:42,100
私も 陽奈ちゃんも
麻衣ちゃんも 璃子ちゃんも→
749
00:41:42,167 --> 00:41:45,103
どうしたらいいか分かんなくて→
750
00:41:45,170 --> 00:41:48,106
困ってます。
751
00:41:48,173 --> 00:41:50,675
どうか私たちを助けてください。
752
00:41:54,179 --> 00:42:07,125
♪~
753
00:42:07,192 --> 00:42:11,696
皆さま 今日はお集まりいただき
ありがとうございます。
754
00:42:13,698 --> 00:42:16,635
先日 校内に散布された写真。
755
00:42:16,701 --> 00:42:19,638
それは 現2年生 11名が→
756
00:42:19,704 --> 00:42:22,140
喫煙をしていたという→
757
00:42:22,207 --> 00:42:25,143
証拠となるような
写真でありました。
758
00:42:25,210 --> 00:42:29,147
この11名が1年の時に
担任をしていた林先生から→
759
00:42:29,214 --> 00:42:32,150
今回の調査の
報告をしてもらいます。
760
00:42:32,217 --> 00:42:34,152
お願いします。
761
00:42:34,219 --> 00:42:36,221
はい。
762
00:42:40,725 --> 00:42:43,662
今回のこの写真についてですが…。
763
00:42:43,728 --> 00:42:50,168
♪~
764
00:42:50,235 --> 00:42:52,170
(聖羅) え~っと…。
765
00:42:52,237 --> 00:42:54,172
どうしました?
766
00:42:54,239 --> 00:43:02,180
♪~
767
00:43:02,247 --> 00:43:04,683
今回の→
768
00:43:04,749 --> 00:43:07,686
この写真の一件の前に→
769
00:43:07,752 --> 00:43:11,690
保護者会の皆さんに
お伝えしたいことがあります。
770
00:43:11,756 --> 00:43:13,191
どうした? 林先生。
771
00:43:13,258 --> 00:43:15,193
この学校は→
772
00:43:15,260 --> 00:43:18,697
ある一部の生徒を
やめさせようとしています。
773
00:43:18,763 --> 00:43:20,699
学校経営を立て直すために→
774
00:43:20,765 --> 00:43:24,703
問題のある家庭の生徒を
大量に退学させる気です。
775
00:43:24,769 --> 00:43:27,205
今回 この写真に写る
11名のうち→
776
00:43:27,272 --> 00:43:29,641
強制退学者リストにいる
生徒6名を退学→
777
00:43:29,708 --> 00:43:31,142
それ以外の5名を残すという→
778
00:43:31,209 --> 00:43:33,144
差別的な処置を
しようとしています。
779
00:43:33,211 --> 00:43:34,646
(新庄) やめなさい。
>> やめません!
780
00:43:34,713 --> 00:43:37,148
この学校は おかしいんです!
781
00:43:37,215 --> 00:43:39,150
保護者会の皆さん。
782
00:43:39,217 --> 00:43:42,220
こんなこと
許されていいはずありません!
783
00:43:44,723 --> 00:43:47,158
(皐月) 林先生。
784
00:43:47,225 --> 00:43:49,661
(皐月) 少し落ち着いてください。
785
00:43:49,728 --> 00:43:51,663
ふぅ…。
786
00:43:51,730 --> 00:43:54,666
(皐月) 気を悪くしないで
ほしいんだけど→
787
00:43:54,733 --> 00:43:56,668
私たち→
788
00:43:56,735 --> 00:43:59,170
それ知ってるの。
789
00:43:59,237 --> 00:44:00,672
え?
790
00:44:00,739 --> 00:44:05,176
で 保護者会役員は全員→
791
00:44:05,243 --> 00:44:08,680
その学校の計画に賛成しているの。
792
00:44:08,747 --> 00:44:10,682
何で?
793
00:44:10,749 --> 00:44:12,183
フッ。
794
00:44:12,250 --> 00:44:15,687
だって その方がこの名新学園が→
795
00:44:15,754 --> 00:44:18,757
素晴らしい学校になるでしょう。
796
00:44:22,761 --> 00:44:25,196
(静) 人間の世界と
別の論理で動いていると→
797
00:44:25,263 --> 00:44:27,198
筆者は言っているわけです。
798
00:44:27,265 --> 00:44:29,701
では 別の論理とは…。
799
00:44:38,710 --> 00:44:42,213
>> 麗美 静は人殺し。
800
00:44:46,217 --> 00:44:48,219
そうだよね?
801
00:44:50,722 --> 00:44:52,724
花恋。
67794