All language subtitles for Malcolm in the Middle - s03e01 - Houseboat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:03,871 Oh, you could fry an egg on my forehead. 2 00:00:03,904 --> 00:00:04,971 If you're getting up, 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,740 would you get me another lemonade? 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,748 Ready? 5 00:00:15,916 --> 00:00:18,219 (all sighing) 6 00:00:18,252 --> 00:00:21,155 Stevie's house has air conditioning. 7 00:00:21,189 --> 00:00:23,057 Let's get some more. 8 00:00:24,625 --> 00:00:28,096 * Yes, no, maybe 9 00:00:28,129 --> 00:00:30,698 * I don't know 10 00:00:30,731 --> 00:00:33,934 * Can you repeat the question? 11 00:00:33,967 --> 00:00:36,170 * You're not the boss of me now * 12 00:00:36,204 --> 00:00:38,272 * You're not the boss of me now * 13 00:00:38,306 --> 00:00:40,274 * You're not the boss of me now * 14 00:00:40,308 --> 00:00:43,077 * And you're not so big 15 00:00:43,111 --> 00:00:45,279 * You're not the boss of me now * 16 00:00:45,313 --> 00:00:47,448 * You're not the boss of me now * 17 00:00:47,481 --> 00:00:49,617 * You're not the boss of me now * 18 00:00:49,650 --> 00:00:52,953 * And you're not so big 19 00:00:52,986 --> 00:00:57,491 * Life is unfair. 20 00:01:01,162 --> 00:01:04,697 We're not renting the fanciest place on the Big Island, but, you know, 21 00:01:04,732 --> 00:01:07,301 at least I'll have a place to work on my cliff diving. 22 00:01:07,335 --> 00:01:08,436 Wow. 23 00:01:08,469 --> 00:01:10,371 We're actually sharing a houseboat 24 00:01:10,404 --> 00:01:12,906 with Stevie's family on a man- made lake by the power plant. 25 00:01:12,940 --> 00:01:15,409 I don't want to meet the girl that would impress. 26 00:01:16,644 --> 00:01:18,446 Do not touch! 27 00:01:18,479 --> 00:01:20,614 I'm not. 28 00:01:21,649 --> 00:01:23,417 Hal. Let me see your bathing suit. 29 00:01:23,451 --> 00:01:25,119 No. All these ones you picked out 30 00:01:25,153 --> 00:01:26,420 are too big and baggy. 31 00:01:26,454 --> 00:01:27,555 Baggy is good. 32 00:01:27,588 --> 00:01:29,623 It's less surface area I have to shave. 33 00:01:29,657 --> 00:01:31,058 I like the little one. 34 00:01:31,091 --> 00:01:33,060 No, Hal, you always pop out of the little ones. 35 00:01:33,093 --> 00:01:34,162 I do not pop out. 36 00:01:34,195 --> 00:01:35,463 That was one time. 37 00:01:35,496 --> 00:01:37,265 Hal, the Kenarbans are conservative people. 38 00:01:37,298 --> 00:01:39,767 We're going to be in very close quarters with them. 39 00:01:39,800 --> 00:01:41,101 Now, you get the baggy ones. 40 00:01:41,135 --> 00:01:42,470 Let me just show you something. 41 00:01:42,503 --> 00:01:45,072 It better not be that suit in the egg. 42 00:01:45,105 --> 00:01:47,641 Don't say anything until you see it. 43 00:01:47,675 --> 00:01:49,743 MAN: Oh, whoa! 44 00:01:49,777 --> 00:01:51,645 Dewey. 45 00:01:54,182 --> 00:01:57,117 Can I see that spear gun? 46 00:01:58,352 --> 00:01:59,720 Sure. 47 00:02:06,460 --> 00:02:10,097 Now, don't tell me this doesn't do something for you. 48 00:02:10,130 --> 00:02:11,499 (gasps) 49 00:02:11,532 --> 00:02:13,133 Oh, I-I'm sorry. 50 00:02:13,167 --> 00:02:15,436 I thought you were my wife. 51 00:02:15,469 --> 00:02:18,672 My wife has the exact same shape... 52 00:02:18,706 --> 00:02:19,840 (gasps) 53 00:02:20,808 --> 00:02:22,376 (gasps) 54 00:02:23,911 --> 00:02:25,313 (gasps) 55 00:02:25,346 --> 00:02:28,782 So, maybe when I get back, you know, if you wanted... 56 00:02:28,816 --> 00:02:30,618 Maybe I can give you a call. 57 00:02:30,651 --> 00:02:32,353 Maybe. 58 00:02:34,488 --> 00:02:36,957 (laughs): Whoa. Look at that guy. 59 00:02:36,990 --> 00:02:39,527 Psst. Psst. 60 00:02:39,560 --> 00:02:40,894 Do you know him? 61 00:02:40,928 --> 00:02:42,796 Who? That nutcase? 62 00:02:42,830 --> 00:02:44,131 Of course not. 63 00:02:44,164 --> 00:02:46,667 You want to help me choose a surfboard? 64 00:02:46,700 --> 00:02:47,635 Okay. 65 00:02:47,668 --> 00:02:48,736 Malcolm! 66 00:02:48,769 --> 00:02:51,339 Oh, for the love of... 67 00:02:52,172 --> 00:02:53,607 Excuse me. 68 00:02:55,443 --> 00:02:57,978 Oh! God, it's not me-- it's the suit. 69 00:02:58,011 --> 00:02:59,580 I am a normal person! 70 00:02:59,613 --> 00:03:00,881 I'm here with my family. 71 00:03:00,914 --> 00:03:02,750 My son is right over... Malcolm! 72 00:03:02,783 --> 00:03:04,084 Come with me. No, no, no. 73 00:03:04,117 --> 00:03:05,886 I know how this looks, but I'm telling you... 74 00:03:05,919 --> 00:03:07,054 Malcolm! 75 00:03:07,087 --> 00:03:08,489 Wait, no, no, no. 76 00:03:08,522 --> 00:03:11,225 This is a complete misunderstanding. 77 00:03:14,928 --> 00:03:16,264 Dude, where were you? 78 00:03:16,297 --> 00:03:18,399 If Spangler finds out you blew off drill practice, 79 00:03:18,432 --> 00:03:19,533 he's going to kill you. 80 00:03:19,567 --> 00:03:22,336 I'm not afraid of Spangler anymore. 81 00:03:22,370 --> 00:03:23,837 Why aren't you in uniform? 82 00:03:23,871 --> 00:03:26,807 I'm leaving. I'm out of here. 83 00:03:29,477 --> 00:03:31,279 You can't just leave. Yes. 84 00:03:31,312 --> 00:03:32,746 I can. I just turned 18. 85 00:03:32,780 --> 00:03:35,583 I'm legally an adult and no one can tell me what to do. 86 00:03:35,616 --> 00:03:37,518 I'm getting the hell out of here. 87 00:03:37,551 --> 00:03:39,787 You're not going to graduate? Nope. 88 00:03:39,820 --> 00:03:42,022 I'm going to Alaska. 89 00:03:42,055 --> 00:03:43,724 Francis, it's crazy up there. 90 00:03:43,757 --> 00:03:48,529 You can make $45 an hour working on oil rigs or logging camps, 91 00:03:48,562 --> 00:03:51,265 and you don't even need a diploma. 92 00:03:51,299 --> 00:03:53,801 Wait, $45 an hour? 93 00:03:53,834 --> 00:03:55,803 That's with room and board. 94 00:03:55,836 --> 00:04:00,808 You work a couple of years, and you're set for life. 95 00:04:04,177 --> 00:04:06,747 Something to remember me by. 96 00:04:10,651 --> 00:04:12,653 Do you realize how close your father came 97 00:04:12,686 --> 00:04:16,089 to being a registered sex offender?! 98 00:04:16,123 --> 00:04:18,125 A registered sex offender! 99 00:04:18,158 --> 00:04:21,562 And for what? For some trampy girl? For... 100 00:04:21,595 --> 00:04:23,431 Mom, please! I feel terrible. 101 00:04:23,464 --> 00:04:25,599 I completely understand what I did. 102 00:04:25,633 --> 00:04:27,835 I sold out my own father for a girl. 103 00:04:27,868 --> 00:04:29,337 It's, like, the worst thing I've ever done. 104 00:04:29,370 --> 00:04:32,139 We both agree, I'm a terrible person. 105 00:04:32,172 --> 00:04:34,107 For some girl you don't even know! 106 00:04:34,141 --> 00:04:36,276 Who wouldn't give you the time of day! 107 00:04:36,310 --> 00:04:38,746 That's the gratitude you showed your father. 108 00:04:38,779 --> 00:04:41,014 Hey, maybe I'm the good one after all. 109 00:04:41,048 --> 00:04:42,416 Here, Mom, for your throat. 110 00:04:42,450 --> 00:04:44,184 I put a little honey in it. 111 00:04:44,217 --> 00:04:45,118 That man gets 112 00:04:45,152 --> 00:04:46,520 one vacation a year, 113 00:04:46,554 --> 00:04:49,156 and this is how you start it. (phone ringing) 114 00:04:49,189 --> 00:04:51,459 You go and make it right! 115 00:04:53,060 --> 00:04:54,261 Hello. 116 00:04:54,294 --> 00:04:55,663 Dad's probably not that mad at me. 117 00:04:55,696 --> 00:04:57,365 I mean, it's not like I personally 118 00:04:57,398 --> 00:04:59,667 shoved him in the squad car, right? 119 00:05:03,404 --> 00:05:04,705 Dad, can I talk to you? 120 00:05:04,738 --> 00:05:06,474 Uh, no, not right now. I'm kind of busy. 121 00:05:06,507 --> 00:05:08,676 Reese, can you come in here and help me with something? 122 00:05:08,709 --> 00:05:09,877 Oh, sure, Dad. 123 00:05:09,910 --> 00:05:11,379 I love to be helpful 124 00:05:11,412 --> 00:05:12,980 Close the door. 125 00:05:17,150 --> 00:05:18,285 Absolutely not, Francis! 126 00:05:18,318 --> 00:05:19,887 Mom, you're not listening. 127 00:05:19,920 --> 00:05:22,456 I can make $45 an hour. 128 00:05:22,490 --> 00:05:23,957 That's more than you or Dad makes. 129 00:05:23,991 --> 00:05:27,495 You are going to graduate from high school. 130 00:05:27,528 --> 00:05:28,562 Why spend the tuition? 131 00:05:28,596 --> 00:05:30,130 It's a total waste of money. 132 00:05:30,163 --> 00:05:31,699 We both know I'm failing. 133 00:05:32,666 --> 00:05:34,034 Okay, now we both know. 134 00:05:34,067 --> 00:05:37,405 Francis, you are going to stay in school until you graduate, 135 00:05:37,438 --> 00:05:40,073 and that's all there is to it, and if you flunk out, 136 00:05:40,107 --> 00:05:43,076 then that's just another year you're stuck there! 137 00:05:43,110 --> 00:05:44,344 You just can't stand the fact 138 00:05:44,378 --> 00:05:46,580 that I'll be making more money than you! 139 00:05:47,715 --> 00:05:49,417 (screams) 140 00:05:56,223 --> 00:05:58,859 Whoa, that was close. 141 00:06:06,099 --> 00:06:09,603 KITTY: Oh, look at all this lovely scenery and nature. 142 00:06:09,637 --> 00:06:12,372 This is going to be wonderful. 143 00:06:12,406 --> 00:06:14,942 Dear, did you pack my hat? 144 00:06:14,975 --> 00:06:16,043 Oh, I'm sorry, honey. 145 00:06:16,076 --> 00:06:17,778 You should have asked me to. 146 00:06:17,811 --> 00:06:18,779 No problem. 147 00:06:18,812 --> 00:06:22,249 I'll just create one out of newspaper. 148 00:06:22,282 --> 00:06:23,551 Everything okay? 149 00:06:23,584 --> 00:06:26,587 Everything's wonderful. We're on vacation. 150 00:06:27,955 --> 00:06:30,691 The whole drive up here, Dad wouldn't even look at me. 151 00:06:30,724 --> 00:06:33,694 I just wish I could take those two minutes back. 152 00:06:33,727 --> 00:06:36,630 That's the King of the Seas? 153 00:06:37,297 --> 00:06:38,632 (shrieks) 154 00:06:38,666 --> 00:06:41,802 There's no TV! There's no TV! There's no TV! 155 00:06:41,835 --> 00:06:43,303 There's no TV! 156 00:06:43,336 --> 00:06:47,074 (chuckles) There's your TV. 157 00:06:47,107 --> 00:06:49,309 I don't see any TV. 158 00:06:49,342 --> 00:06:50,878 Excuse me. 159 00:06:50,911 --> 00:06:52,079 Okay. 160 00:06:53,447 --> 00:06:54,948 Dad, I'll help you with that. 161 00:06:54,982 --> 00:06:57,618 No, no. I've got it. 162 00:06:57,651 --> 00:06:58,886 Dad. 163 00:06:58,919 --> 00:07:00,153 Please, wait. 164 00:07:00,187 --> 00:07:01,489 Come on. 165 00:07:01,522 --> 00:07:03,423 Talk to me, please. 166 00:07:04,958 --> 00:07:06,159 Okay, fine. 167 00:07:06,193 --> 00:07:07,427 (laughs) 168 00:07:07,461 --> 00:07:09,497 I wanted to wait until this afternoon, 169 00:07:09,530 --> 00:07:11,098 but what the heck. 170 00:07:12,099 --> 00:07:13,534 Check this out. 171 00:07:14,868 --> 00:07:16,136 It's a Cavanaugh. 172 00:07:16,169 --> 00:07:17,505 You remember last year 173 00:07:17,538 --> 00:07:19,239 you saw a picture in a magazine 174 00:07:19,272 --> 00:07:21,008 of a father and a son fishing together 175 00:07:21,041 --> 00:07:24,244 and you said, "Oh, I'd like to try that sometime"? 176 00:07:24,277 --> 00:07:25,646 Yeah? 177 00:07:25,679 --> 00:07:27,581 Yeah, well, I just kept looking at that picture 178 00:07:27,615 --> 00:07:29,817 and I was thinking about you and me 179 00:07:29,850 --> 00:07:32,486 and I... started putting a little money away, 180 00:07:32,520 --> 00:07:35,255 and, you know, I just... 181 00:07:35,288 --> 00:07:37,190 I got this for you. 182 00:07:38,692 --> 00:07:41,361 Oh, man, you wouldn't believe how hard this week has been. 183 00:07:41,394 --> 00:07:42,796 Every time that I looked at you, 184 00:07:42,830 --> 00:07:44,665 I wanted to spill the beans, but... 185 00:07:44,698 --> 00:07:47,134 This is why you wouldn't talk to me? 186 00:07:47,167 --> 00:07:48,536 We'll take the dinghy out 187 00:07:48,569 --> 00:07:51,304 and we'll do some fishing, just the two of us. 188 00:07:51,338 --> 00:07:53,040 Great. 189 00:07:53,073 --> 00:07:55,142 See you on board, Skipper. 190 00:07:57,210 --> 00:08:00,147 Hey, guess who's still the good one. 191 00:08:11,158 --> 00:08:13,226 Do... (gasps) 192 00:08:13,260 --> 00:08:14,194 you... (gasps) 193 00:08:14,227 --> 00:08:15,596 I see it, too. 194 00:08:18,699 --> 00:08:20,668 Hey, boys, what are you doing? 195 00:08:20,701 --> 00:08:24,071 I don't know-- what are you doing? 196 00:08:24,104 --> 00:08:25,739 (giggling) 197 00:08:25,773 --> 00:08:28,075 Where'd you get the boat? 198 00:08:28,108 --> 00:08:30,410 We stole it from our spirit camp. 199 00:08:30,443 --> 00:08:32,813 We're going to get cigarettes. 200 00:08:32,846 --> 00:08:34,047 Spirit camp? 201 00:08:34,081 --> 00:08:36,349 So you girls are...? 202 00:08:36,383 --> 00:08:37,517 Cheerleaders. 203 00:08:37,551 --> 00:08:39,820 Bad... (gasps) 204 00:08:39,852 --> 00:08:41,087 cheerleaders. 205 00:08:41,121 --> 00:08:44,524 Yeah. We haven't seen any boys in, like, six weeks. 206 00:08:44,558 --> 00:08:47,360 Even you guys are starting to look good. 207 00:08:47,394 --> 00:08:48,729 (giggling) 208 00:08:48,762 --> 00:08:51,064 Tammy! 209 00:08:54,968 --> 00:08:57,070 Wait. Where are you guys going? 210 00:08:57,104 --> 00:08:59,139 Follow us and find out. 211 00:09:05,245 --> 00:09:06,847 Get... (gasps) 212 00:09:06,880 --> 00:09:08,215 the boat! 213 00:09:10,718 --> 00:09:12,219 Ready to go fishing, son? 214 00:09:12,252 --> 00:09:13,887 Now? Sure. 215 00:09:13,921 --> 00:09:17,390 We're catching everyone's dinner. 216 00:09:17,424 --> 00:09:19,192 Now, don't you take this personally, all right? 217 00:09:19,226 --> 00:09:20,360 This is a special thing 218 00:09:20,393 --> 00:09:22,562 with Malcolm and me, just this one time. 219 00:09:23,897 --> 00:09:25,633 Too bad you can't come with us. 220 00:09:25,666 --> 00:09:27,901 Too bad we're taking the boat. 221 00:09:37,945 --> 00:09:40,914 Oh. Oh... 222 00:09:40,948 --> 00:09:42,716 Nope. 223 00:09:42,750 --> 00:09:43,984 At least Reese and Stevie 224 00:09:44,017 --> 00:09:46,754 are as bored and miserable as I am. 225 00:09:48,588 --> 00:09:50,257 Remember... 226 00:09:50,290 --> 00:09:51,825 to call me... 227 00:09:51,859 --> 00:09:53,761 Snoop. 228 00:10:01,034 --> 00:10:02,502 (yelling) 229 00:10:02,535 --> 00:10:05,005 (all cheering) 230 00:10:12,279 --> 00:10:16,116 (yelling like Tarzan) 231 00:10:31,464 --> 00:10:32,532 (sighs) This is great-- 232 00:10:32,565 --> 00:10:34,802 to just relax with adults. 233 00:10:37,137 --> 00:10:38,371 "Suffocate." 234 00:10:38,405 --> 00:10:41,141 Good for you, Abe. 235 00:10:46,346 --> 00:10:47,480 "Crybaby." 236 00:10:47,514 --> 00:10:49,382 I believe that's two words, dear. 237 00:10:49,416 --> 00:10:52,986 Okay, then... just "baby." 238 00:10:55,588 --> 00:10:57,124 I heard what happened, cadet. 239 00:10:57,157 --> 00:10:59,559 My, my, my, all that splintered wood and broken glass. 240 00:10:59,592 --> 00:11:01,328 (clicks tongue) 241 00:11:01,361 --> 00:11:03,563 I brought you something. 242 00:11:03,596 --> 00:11:04,998 What's that? 243 00:11:05,032 --> 00:11:06,566 A hammer, cadet. 244 00:11:06,599 --> 00:11:08,836 I expect you to repair the trophy case. 245 00:11:08,869 --> 00:11:11,004 You'll find lumber in the common room. 246 00:11:11,038 --> 00:11:12,840 I have a nine-inch gash in my leg. 247 00:11:12,873 --> 00:11:16,576 Hmm, that's quite a handicap. 248 00:11:16,609 --> 00:11:17,644 Cadet, 249 00:11:17,677 --> 00:11:19,646 you damaged school property 250 00:11:19,679 --> 00:11:22,582 and you are the one responsible for repairing it. 251 00:11:22,615 --> 00:11:25,685 Consider it a character building lesson. 252 00:11:25,719 --> 00:11:27,154 I didn't damage anything. 253 00:11:27,187 --> 00:11:28,521 That was negligence. 254 00:11:28,555 --> 00:11:31,158 The phone was improperly connected to the wall. 255 00:11:31,191 --> 00:11:32,359 That is totally unfair! 256 00:11:32,392 --> 00:11:35,095 I decide what's fair around here. 257 00:11:35,128 --> 00:11:37,931 But, wait, maybe I've been hasty. 258 00:11:37,965 --> 00:11:41,068 No, now that I've reconsidered, the decision stands. 259 00:11:41,101 --> 00:11:43,570 You will fix the damage by the end of the week. 260 00:11:43,603 --> 00:11:45,305 That is all, cadet. 261 00:11:46,974 --> 00:11:48,441 (grunts) 262 00:11:49,576 --> 00:11:51,678 Dewey, you have to let go of the rope. 263 00:11:51,711 --> 00:11:53,013 You're all sunburned. 264 00:11:53,046 --> 00:11:53,947 No. 265 00:11:53,981 --> 00:11:54,848 Just let go. 266 00:11:54,882 --> 00:11:57,417 It's going to be dark soon. 267 00:11:57,450 --> 00:11:58,251 I can't. 268 00:11:58,285 --> 00:11:59,286 Yes, you can. 269 00:11:59,319 --> 00:12:01,054 Just open your fingers. 270 00:12:01,088 --> 00:12:02,222 But I'll fall. 271 00:12:02,255 --> 00:12:03,356 That's the point. 272 00:12:03,390 --> 00:12:04,624 Dewey, just don't think. 273 00:12:04,657 --> 00:12:06,359 Just do it, just let go. 274 00:12:06,393 --> 00:12:08,428 No! Oh, for crying out loud. 275 00:12:08,461 --> 00:12:12,399 You let go of that rope, and you come in for dinner! 276 00:12:13,100 --> 00:12:14,434 Come on, honey. 277 00:12:14,467 --> 00:12:15,803 No... ow! 278 00:12:15,836 --> 00:12:18,038 Come on, honey, I'm making French fries. 279 00:12:18,071 --> 00:12:19,472 Ow! 280 00:12:19,506 --> 00:12:20,740 Your favorite-- ice cream. 281 00:12:20,774 --> 00:12:22,742 You know you love ice cream. 282 00:12:22,776 --> 00:12:25,979 HAL: And it was wriggling and fighting me. 283 00:12:26,013 --> 00:12:27,647 But finally I got it on the hook. 284 00:12:27,680 --> 00:12:29,049 That was one hell of a worm. 285 00:12:29,082 --> 00:12:31,551 Thought for sure I'd catch something with it. 286 00:12:31,584 --> 00:12:34,087 Oh, Dewey, would you pass the salt, please? 287 00:12:37,024 --> 00:12:38,325 Where'd you get that shiner? 288 00:12:38,358 --> 00:12:39,960 Mom. 289 00:12:41,094 --> 00:12:41,995 It was horrible. 290 00:12:42,029 --> 00:12:44,631 We were stuck out there for hours. 291 00:12:44,664 --> 00:12:46,266 It was so boring. 292 00:12:49,769 --> 00:12:51,171 What are you smiling about? 293 00:12:51,204 --> 00:12:52,672 I like these potatoes. 294 00:12:52,705 --> 00:12:54,274 (both laugh) 295 00:12:54,307 --> 00:12:55,976 You guys went to the camp? 296 00:12:56,009 --> 00:12:57,978 Oh, man, what was it like? 297 00:12:58,011 --> 00:13:00,914 Imagine a hundred fat guys falling down stairs, 298 00:13:00,948 --> 00:13:02,315 knocking over old ladies. 299 00:13:02,349 --> 00:13:05,518 Multiply that by ten, and you're not even close. 300 00:13:05,552 --> 00:13:06,619 STEVIE: Until today... 301 00:13:06,653 --> 00:13:10,290 I'd have traded... 302 00:13:10,323 --> 00:13:14,461 my life... for anybody's. 303 00:13:18,298 --> 00:13:20,367 No way. It's Mom's. 304 00:13:20,400 --> 00:13:22,369 If it were Mom's... 305 00:13:22,402 --> 00:13:24,371 would I do this? 306 00:13:24,404 --> 00:13:26,173 (sniffing) 307 00:13:26,206 --> 00:13:27,807 (sighs) 308 00:13:28,575 --> 00:13:31,811 That was delicious. 309 00:13:33,246 --> 00:13:35,949 I am so sorry about Abe. 310 00:13:35,983 --> 00:13:36,984 What do you mean? 311 00:13:37,017 --> 00:13:38,718 Oh, you're sweet to pretend, 312 00:13:38,751 --> 00:13:41,221 but I know he is ruining everyone's vacation 313 00:13:41,254 --> 00:13:44,124 with his pouting and his sarcastic little digs. 314 00:13:44,157 --> 00:13:46,726 Well, if it's bothering you, you should talk to him. 315 00:13:46,759 --> 00:13:47,827 (sighs) 316 00:13:47,861 --> 00:13:50,730 Sure is a beautiful night. 317 00:13:50,763 --> 00:13:52,165 You're right. 318 00:13:52,199 --> 00:13:54,868 Anything is better than this. 319 00:13:54,902 --> 00:13:56,803 Malcolm, better hit the hay. 320 00:13:56,836 --> 00:13:59,639 We're getting up pretty early tomorrow. 321 00:13:59,672 --> 00:14:01,408 Nighty... night. 322 00:14:01,441 --> 00:14:02,742 (both laugh) 323 00:14:02,775 --> 00:14:04,577 ABE: Oh, I'll tell you what the problem is. 324 00:14:04,611 --> 00:14:06,179 I hate this boat! 325 00:14:06,213 --> 00:14:07,314 I hate this place! 326 00:14:07,347 --> 00:14:09,082 I hate everything about this damn vacation! 327 00:14:09,116 --> 00:14:10,850 KITTY: Then why didn't you say anything? 328 00:14:10,884 --> 00:14:12,185 ABE: What difference would it make? 329 00:14:12,219 --> 00:14:15,222 This whole trip was your idea, and God knows, 330 00:14:15,255 --> 00:14:17,857 whatever Kitty wants, Kitty gets! 331 00:14:17,891 --> 00:14:19,692 KITTY: Stop behaving like a total ass. 332 00:14:19,726 --> 00:14:21,228 You're ruining everyone's vacation. 333 00:14:21,261 --> 00:14:23,931 ABE: I could be sitting in a suite in Hawaii right now! 334 00:14:23,964 --> 00:14:26,099 KITTY: You know these people can't afford that. 335 00:14:26,133 --> 00:14:28,668 ABE: Well, pardon me for going to college 336 00:14:28,701 --> 00:14:30,103 and earning a decent living. 337 00:14:30,137 --> 00:14:33,273 Should I drive a crappy car because they do, too? 338 00:14:33,306 --> 00:14:35,842 No, they cannot hear me. 339 00:14:35,875 --> 00:14:38,946 And even if they could, they'd certainly understand 340 00:14:38,979 --> 00:14:41,848 that it's just my puckish sense of humor. 341 00:14:41,881 --> 00:14:43,616 Oh, it will, too, work. 342 00:14:43,650 --> 00:14:45,018 They're not that smart. 343 00:14:45,052 --> 00:14:47,787 Turn on the radio. Yeah. 344 00:14:47,820 --> 00:14:51,124 (snoring) 345 00:14:51,158 --> 00:14:53,093 (loud snoring) 346 00:14:59,899 --> 00:15:02,235 (loud snoring continues) 347 00:15:24,424 --> 00:15:27,594 * 348 00:15:33,866 --> 00:15:35,568 116... 349 00:15:35,602 --> 00:15:38,471 What? Nothing. 350 00:15:42,209 --> 00:15:44,311 117... 351 00:15:44,344 --> 00:15:46,246 You know, I didn't want it to come to this, 352 00:15:46,279 --> 00:15:48,348 but there's only so far a person can be pushed. 353 00:15:48,381 --> 00:15:49,916 You don't have to persuade me. 354 00:15:49,949 --> 00:15:52,019 This is exactly the kind of injustice 355 00:15:52,052 --> 00:15:54,687 the Alabama legal system was designed to address. 356 00:15:54,721 --> 00:15:57,290 Now, just sign here. 357 00:15:58,658 --> 00:16:02,295 And we'll need your parent's signatures at the bottom. 358 00:16:09,836 --> 00:16:11,004 Great. 359 00:16:11,038 --> 00:16:12,939 I'm a notary as well as a lawyer, 360 00:16:12,972 --> 00:16:14,374 so I can have this expedited. 361 00:16:14,407 --> 00:16:16,476 Great. 362 00:16:16,509 --> 00:16:19,546 (phone ringing) 363 00:16:19,579 --> 00:16:21,314 (high-pitched voice): Hello. 364 00:16:21,348 --> 00:16:23,950 Well, he's in with a client right now. 365 00:16:23,983 --> 00:16:26,053 Can he call you back? 366 00:16:26,086 --> 00:16:28,455 What's your name, sugar? 367 00:16:28,488 --> 00:16:30,790 Mom, no, please! We can't watch Dewey. 368 00:16:30,823 --> 00:16:32,059 We already have plans. 369 00:16:32,092 --> 00:16:33,660 And now they include your brother. 370 00:16:33,693 --> 00:16:34,661 Mom... 371 00:16:34,694 --> 00:16:36,029 This isn't a negotiation. 372 00:16:36,063 --> 00:16:37,864 You're going to take your brother with you 373 00:16:37,897 --> 00:16:39,566 and you're going to have fun with him! 374 00:16:39,599 --> 00:16:42,102 (whimpering) 375 00:16:43,903 --> 00:16:47,640 Now, remember, this is a magic buoy. 376 00:16:47,674 --> 00:16:48,808 Mermaids are drawn to it, 377 00:16:48,841 --> 00:16:50,077 and they'll grant your every wish. 378 00:16:50,110 --> 00:16:52,045 But they won't show up 379 00:16:52,079 --> 00:16:53,713 if there's more than one person here. 380 00:16:53,746 --> 00:16:54,747 Just leave. 381 00:16:54,781 --> 00:16:57,250 Don't insult me. 382 00:17:16,736 --> 00:17:18,371 Hi, Malcolm. 383 00:17:18,405 --> 00:17:21,273 Me and my naked friends got tired of waiting for you. 384 00:17:21,308 --> 00:17:25,444 You don't want that jerk Reese to have all the fun, do you? 385 00:17:25,478 --> 00:17:27,614 (gasps) What happened? 386 00:17:27,646 --> 00:17:29,282 You catch something? 387 00:17:29,316 --> 00:17:30,283 No. 388 00:17:30,317 --> 00:17:32,385 We're never going to catch anything. 389 00:17:32,419 --> 00:17:33,620 I know. 390 00:17:33,653 --> 00:17:36,856 This is really awful, isn't it? 391 00:17:36,889 --> 00:17:38,925 I don't think there's a darned fish 392 00:17:38,958 --> 00:17:40,927 in this whole lake. 393 00:17:40,960 --> 00:17:43,396 You know what, it doesn't matter. 394 00:17:43,430 --> 00:17:46,666 It's just nice being out here with you. 395 00:17:49,336 --> 00:17:50,603 Dad? 396 00:17:50,637 --> 00:17:51,704 Hmm? 397 00:17:51,738 --> 00:17:53,273 You know the other day at the store 398 00:17:53,306 --> 00:17:55,275 when I pretended not to know you? 399 00:17:55,308 --> 00:17:56,209 Yeah. 400 00:17:56,243 --> 00:17:57,877 That was a new low. 401 00:17:57,910 --> 00:18:01,381 Well, there was this girl... 402 00:18:01,414 --> 00:18:02,615 Really? 403 00:18:04,784 --> 00:18:06,553 I'm sorry. 404 00:18:06,586 --> 00:18:08,788 I know. 405 00:18:09,989 --> 00:18:11,158 Ooh, looks like 406 00:18:11,191 --> 00:18:12,392 you got a nibble. 407 00:18:12,425 --> 00:18:14,827 Attaboy. Set the hook. Set the hook. 408 00:18:14,861 --> 00:18:16,796 Yeah, let him run. Let him run. 409 00:18:16,829 --> 00:18:19,065 Okay, now reel him in. Reel him in. 410 00:18:19,098 --> 00:18:21,067 Attaboy. Attaboy. Look at that! 411 00:18:21,100 --> 00:18:23,470 (laughs) Come to Papa, baby. 412 00:18:24,704 --> 00:18:26,573 You betcha. Oh, yeah! 413 00:18:26,606 --> 00:18:28,475 Oh! That's a striper! 414 00:18:28,508 --> 00:18:30,109 (both laughing) 415 00:18:30,143 --> 00:18:32,011 Look at that beauty! Way to go, Malcolm! 416 00:18:32,044 --> 00:18:33,513 Thanks, Dad. 417 00:18:33,546 --> 00:18:34,481 (girls laughing) 418 00:18:34,514 --> 00:18:36,649 He's four pounds if he's an ounce. 419 00:18:36,683 --> 00:18:38,618 Yeah. 420 00:18:38,651 --> 00:18:40,453 (girls laughing) 421 00:18:49,396 --> 00:18:50,697 Huh. 422 00:18:50,730 --> 00:18:52,131 Isn't this your brother's shirt? 423 00:18:52,965 --> 00:18:55,235 (motor revving, Hal screams) 424 00:19:06,813 --> 00:19:08,381 (panting) 425 00:19:09,015 --> 00:19:10,683 Why? 426 00:19:14,821 --> 00:19:17,990 You are in so much trouble! 427 00:19:18,024 --> 00:19:20,893 I know! 428 00:19:20,927 --> 00:19:22,862 I can't believe it either. 429 00:19:22,895 --> 00:19:25,265 Hi, Dewey! 430 00:19:37,344 --> 00:19:39,546 If you'll excuse me, dear, 431 00:19:39,579 --> 00:19:43,916 I believe I'll go take a nap on my luxurious foam pad. 432 00:19:45,252 --> 00:19:47,754 How long are you going to let this go on? 433 00:19:47,787 --> 00:19:50,257 I tried to talk to him. It just didn't help. 434 00:19:50,290 --> 00:19:51,991 Maybe you came on too strong. 435 00:19:52,024 --> 00:19:53,426 You can start by apologizing. 436 00:19:53,460 --> 00:19:55,562 You don't have to mean it. 437 00:19:55,595 --> 00:19:57,397 Look, you have one day of vacation left. 438 00:19:57,430 --> 00:19:58,931 You want to spend it like this? 439 00:19:58,965 --> 00:20:00,900 All right. 440 00:20:00,933 --> 00:20:02,935 I can swallow my pride. 441 00:20:06,105 --> 00:20:08,941 Kitty (yelling): And you think you're some kind of a picnic?! 442 00:20:08,975 --> 00:20:11,077 With your long-suffering sighs 443 00:20:11,110 --> 00:20:13,946 and your pouting and your 2:00 a.m. crying jags?! 444 00:20:13,980 --> 00:20:17,850 You are a big, overindulged mama's boy! 445 00:20:17,884 --> 00:20:19,286 ABE: And you are an uptight, 446 00:20:19,319 --> 00:20:22,422 impossible-to-please control freak! 447 00:20:22,455 --> 00:20:23,923 I can't take it anymore! 448 00:20:23,956 --> 00:20:26,192 KITTY: Well, what you going to do about it, mama's boy? 449 00:20:26,225 --> 00:20:29,562 Huh? What's the big mama's boy going to do about it?! 450 00:20:29,596 --> 00:20:31,598 (thud) 451 00:20:31,631 --> 00:20:33,065 (loud crash) 452 00:20:33,099 --> 00:20:35,602 Oh, my God. 453 00:20:37,103 --> 00:20:38,971 * 454 00:20:39,005 --> 00:20:40,039 Sorry. 455 00:20:40,072 --> 00:20:41,408 I thought you were fighting. 456 00:20:41,441 --> 00:20:44,243 I didn't see anything. 457 00:20:46,579 --> 00:20:49,482 Oh, dear God. 458 00:20:51,618 --> 00:20:53,620 Three weeks of slave labor, 459 00:20:53,653 --> 00:20:56,823 my relationship with Dad will never be the same, 460 00:20:56,856 --> 00:20:58,558 and I can't stop smiling. 461 00:20:58,591 --> 00:21:01,461 Dewey, remember when we were both stuck on the buoy 462 00:21:01,494 --> 00:21:03,896 and you said you wanted to be a ventriloquist? 463 00:21:03,930 --> 00:21:07,467 Well, I thought it was something we could do together. 464 00:21:08,167 --> 00:21:10,069 Thanks, Dad. 465 00:21:10,102 --> 00:21:12,004 You're welcome, son. 466 00:21:12,038 --> 00:21:13,740 LOIS: Oh, my God! 467 00:21:13,773 --> 00:21:14,774 What is it? 468 00:21:14,807 --> 00:21:17,344 It's Francis! 469 00:21:17,377 --> 00:21:19,312 He quit school. 470 00:21:19,346 --> 00:21:22,281 He's on his way to Alaska. 471 00:21:22,315 --> 00:21:23,516 Well, that's ridiculous. 472 00:21:23,550 --> 00:21:25,017 He can't just take himself out of school. 473 00:21:25,051 --> 00:21:26,285 He has to have our permission. 474 00:21:26,319 --> 00:21:27,420 No, he doesn't. 475 00:21:27,454 --> 00:21:30,289 He got himself legally emancipated.31749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.