Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,649 --> 00:00:22,221
[Todos gritan]
2
00:00:22,255 --> 00:00:22,956
¡Silencio!
3
00:00:23,523 --> 00:00:24,290
¡Silencio!
4
00:00:24,957 --> 00:00:25,625
- ¡Acéptalo!
5
00:00:27,026 --> 00:00:28,695
Arturo: Admítelo, criminal.
6
00:00:29,862 --> 00:00:31,263
Abusaste de mi hermana.
7
00:00:31,564 --> 00:00:35,167
[Todos gritan]
8
00:00:35,200 --> 00:00:36,036
Juez: ¡Silencio!
9
00:00:37,436 --> 00:00:39,973
¡Silencio! ¡Silencio!
10
00:00:43,809 --> 00:00:44,944
Señor Hugo de Medina,
11
00:00:45,879 --> 00:00:47,213
de acuerdo a este testimonio,
12
00:00:47,246 --> 00:00:49,549
queda usted formalmente
acusado de haber violado
13
00:00:49,582 --> 00:00:51,217
a la señorita
Beatriz de Linares.
14
00:00:52,017 --> 00:00:54,087
Por tal razón,
deberá permanecer en prisión
15
00:00:54,120 --> 00:00:55,388
hasta el momento del juicio.
16
00:00:56,722 --> 00:00:58,458
En caso de ser
hallado culpable,
17
00:00:59,726 --> 00:01:00,593
morirá en la horca.
18
00:01:01,394 --> 00:01:02,495
[Todos gritan]
19
00:01:02,529 --> 00:01:08,701
[♪♪♪]
20
00:01:08,734 --> 00:01:11,537
- Necesito que bajes a Soledad
y la lleves al carruaje.
21
00:01:11,571 --> 00:01:12,305
- Sí, señora.
22
00:01:14,307 --> 00:01:15,008
- ¿Y Soledad?
23
00:01:17,944 --> 00:01:20,713
Ah, no es posible
que se haya levantado.
24
00:01:20,946 --> 00:01:21,648
Yo le di...
25
00:01:32,625 --> 00:01:33,792
[Recuerda]
26
00:01:33,826 --> 00:01:36,262
- No tengo apetito,
pero gracias por el jugo.
27
00:01:40,499 --> 00:01:41,701
- Ella cambió los vasos.
28
00:01:43,436 --> 00:01:44,270
Nos escuchó.
29
00:01:52,011 --> 00:01:52,946
[Lee con voz de Soledad] Mamá,
30
00:01:54,080 --> 00:01:55,748
ayer escuché tu conversación
con Alcides
31
00:01:55,915 --> 00:01:57,750
y ya sé que estaban
planeando dormirme
32
00:01:57,784 --> 00:01:59,152
para sacarme de la ciudad.
33
00:01:59,852 --> 00:02:01,887
Me duele en el alma
que hayas intentado
34
00:02:01,921 --> 00:02:04,456
un truco tan sucio.
35
00:02:04,490 --> 00:02:07,393
No te imaginas lo decepcionada
que estoy de ti.
36
00:02:08,227 --> 00:02:11,164
Llegaste demasiado lejos
y con eso solo has conseguido
37
00:02:11,197 --> 00:02:12,265
que tome una decisión.
38
00:02:13,232 --> 00:02:14,934
No me importan
las consecuencias.
39
00:02:15,434 --> 00:02:16,702
Voy a ir ahora mismo
al juzgado
40
00:02:16,736 --> 00:02:17,837
a hablar a favor de Hugo
41
00:02:18,437 --> 00:02:19,471
y les diré la verdad,
42
00:02:20,139 --> 00:02:21,574
que él pasó la noche conmigo.
43
00:02:23,309 --> 00:02:27,313
- Sh, sh, sh. Silencio.
Silencio o te mato.
44
00:02:29,916 --> 00:02:30,683
[Soledad gruñe]
45
00:02:34,020 --> 00:02:34,721
Soledad: ¡Suélteme!!
46
00:02:36,188 --> 00:02:40,326
- Maldita sea, cállate.
Cállate o te muelo a golpes.
47
00:02:40,959 --> 00:02:41,661
Silencio.
48
00:02:43,462 --> 00:02:44,664
Ya sabes. Rápido.
49
00:02:45,998 --> 00:02:46,666
Rápido.
50
00:02:46,699 --> 00:02:48,168
[Caballo relincha]
51
00:02:50,469 --> 00:02:51,804
Guillermo: Yo sabía
que algo pasaba.
52
00:02:52,338 --> 00:02:53,840
¿Por qué
se la llevan a la fuerza?
53
00:02:55,107 --> 00:02:56,910
De aquí se puede sacar
mucho dinero.
54
00:03:00,213 --> 00:03:01,414
Tengo que seguirlos.
55
00:03:01,881 --> 00:03:07,019
[Todos gritan]
56
00:03:07,052 --> 00:03:07,787
Juez: ¡Silencio!
57
00:03:09,255 --> 00:03:09,955
¡Silencio!
58
00:03:09,989 --> 00:03:11,757
[Todos gritan]
59
00:03:11,791 --> 00:03:13,026
Por favor, se callan
60
00:03:13,059 --> 00:03:14,761
o los hago salir
a todos de la sala.
61
00:03:17,730 --> 00:03:18,765
Señor Hugo de Medina,
62
00:03:20,232 --> 00:03:22,035
¿qué tiene que decir
sobre la acusación
63
00:03:22,068 --> 00:03:22,969
que hay en su contra?
64
00:03:23,669 --> 00:03:25,238
- Que soy inocente, señor juez.
65
00:03:26,238 --> 00:03:28,073
- Es una coincidencia
muy extraña
66
00:03:28,107 --> 00:03:30,476
que tanto usted
como la señorita de Linares
67
00:03:30,676 --> 00:03:32,811
desaparecieran del club
en medio de la pelea.
68
00:03:33,178 --> 00:03:34,179
¿Dónde se metió con ella?
69
00:03:34,613 --> 00:03:35,748
- Ya se lo dije antes:
70
00:03:35,781 --> 00:03:37,183
estuve fuera de la ciudad
71
00:03:37,916 --> 00:03:39,285
y no me encontré con Beatriz.
72
00:03:39,518 --> 00:03:40,453
- Entonces, ¿con quién?
73
00:03:40,887 --> 00:03:42,355
¿Tiene testigos
de lo que está diciendo?
74
00:03:43,923 --> 00:03:45,925
- No, no los tengo.
75
00:03:46,726 --> 00:03:47,393
Arturo: ¿Lo ven?
76
00:03:48,127 --> 00:03:49,061
¿Lo ve, señor juez?
77
00:03:49,762 --> 00:03:51,597
Este hombre es culpable
de haber abusado
78
00:03:51,630 --> 00:03:54,466
de mi hermana y lo que merece
es morir en la horca.
79
00:03:54,500 --> 00:03:57,236
[Todos gritan]
80
00:03:57,269 --> 00:03:57,971
Juez: ¡Silencio!
81
00:03:58,771 --> 00:03:59,605
¡Silencio!
82
00:03:59,638 --> 00:04:00,340
Guardia: ¡Silencio!
83
00:04:02,341 --> 00:04:03,342
- Continúe, inspector.
84
00:04:04,210 --> 00:04:06,412
- No tengo más preguntas
por ahora, señor juez.
85
00:04:06,912 --> 00:04:08,013
- Señor Hugo de Medina,
86
00:04:08,047 --> 00:04:10,249
¿tiene algo más que decir
en su defensa?
87
00:04:10,549 --> 00:04:11,417
- Sí, claro.
88
00:04:12,417 --> 00:04:13,686
Voy a demostrar mi inocencia.
89
00:04:14,887 --> 00:04:15,588
Juez: Muy bien.
90
00:04:16,388 --> 00:04:18,725
Entonces, se mantendrá
al acusado
91
00:04:19,425 --> 00:04:20,826
en los calabozos
de la comisaría.
92
00:04:21,126 --> 00:04:22,962
- ¿Los calabozos
de la comisaría?
93
00:04:23,495 --> 00:04:24,864
Señor juez, ¿cómo es posible?
94
00:04:25,198 --> 00:04:27,700
El lugar de un criminal
no es la comisaría,
95
00:04:27,733 --> 00:04:29,035
es la prisión de la ciudad.
96
00:04:29,235 --> 00:04:30,669
- Don Arturo de Linares...
97
00:04:30,703 --> 00:04:31,804
[Todos gritan]
98
00:04:31,838 --> 00:04:32,572
¡Silencio!
99
00:04:34,373 --> 00:04:36,375
Soy yo quien imparte justicia
100
00:04:36,709 --> 00:04:40,446
y soy yo quien decide
dónde permanecerá el acusado
101
00:04:40,479 --> 00:04:41,581
hasta que empiece el juicio.
102
00:04:42,848 --> 00:04:43,549
He dicho.
103
00:04:44,717 --> 00:04:51,758
[Todos gritan]
104
00:04:55,728 --> 00:04:56,862
Guardia 1: No tienen
nada que hacer aquí.
105
00:04:56,896 --> 00:04:57,730
¡Fuera!
106
00:04:57,763 --> 00:04:58,798
Guardia 2: ¡Retírense!
107
00:04:58,831 --> 00:04:59,999
Guardia 1: ¡Afuera ! ¡Afuera!
108
00:05:00,032 --> 00:05:00,799
Guardia 2:
¡Retírense! ¡Retírense!
109
00:05:00,833 --> 00:05:10,877
[♪♪♪]
110
00:05:15,447 --> 00:05:16,916
- Finalmente se hizo justicia.
111
00:05:17,349 --> 00:05:18,051
- ¿Justicia?
112
00:05:19,118 --> 00:05:19,986
¿Cuál justicia?
113
00:05:20,820 --> 00:05:22,288
Tu hermano es
suficientemente poderoso
114
00:05:22,321 --> 00:05:23,523
como para librarse de esto.
115
00:05:24,290 --> 00:05:24,991
- ¿Entonces?
116
00:05:25,858 --> 00:05:28,427
- Si el juez
no lo condena a la horca,
117
00:05:29,127 --> 00:05:31,130
yo me encargaré
de que reciba su merecido.
118
00:05:31,831 --> 00:05:32,732
- ¿Qué piensas hacer?
119
00:05:34,166 --> 00:05:35,701
- No voy a decirte
paso a paso
120
00:05:35,734 --> 00:05:36,836
cuáles son mis planes.
121
00:05:37,403 --> 00:05:38,804
Lo que sí puedo decirte
122
00:05:39,171 --> 00:05:40,906
es que tu hermano
se va a arrepentir
123
00:05:40,939 --> 00:05:44,010
por el resto de sus días
de haber tocado a mi hermana.
124
00:05:46,812 --> 00:05:48,947
- ¿Cómo que Soledad escapó,
Esther?
125
00:05:49,181 --> 00:05:51,450
¿Acaso no le diste
unas gotas para dormir?
126
00:05:51,851 --> 00:05:52,951
- Me engañó, Lucas.
127
00:05:53,285 --> 00:05:54,220
Dejó esta nota.
128
00:05:54,987 --> 00:06:00,492
[♪♪♪]
129
00:06:00,525 --> 00:06:01,227
- ¿Cómo?
130
00:06:02,061 --> 00:06:02,995
¿Que fue al juzgado
131
00:06:03,629 --> 00:06:05,765
a declarar en favor
de Hugo de Medina?
132
00:06:06,632 --> 00:06:08,434
- Eso no puede pasar, Lucas.
133
00:06:09,568 --> 00:06:11,003
Si Soledad abre la boca,
134
00:06:11,437 --> 00:06:12,905
todo el mundo sabrá
135
00:06:12,938 --> 00:06:15,107
que ella se entregó
a ese hombre,
136
00:06:15,140 --> 00:06:17,176
y seremos la comidilla
de la ciudad.
137
00:06:17,843 --> 00:06:20,012
Ve a buscarla,
tienes que detenerla.
138
00:06:20,045 --> 00:06:21,748
- ¡Pero por supuesto
que voy a ir a buscarla!
139
00:06:22,481 --> 00:06:23,916
Pero no a detenerla.
140
00:06:24,650 --> 00:06:25,351
- ¿Cómo que no?
141
00:06:26,285 --> 00:06:28,554
Tu deber es evitar
que nuestro apellido
142
00:06:28,888 --> 00:06:31,190
y la dignidad de nuestra hija
queden por el suelo.
143
00:06:31,223 --> 00:06:33,826
- No, estoy de acuerdo
144
00:06:34,560 --> 00:06:36,295
con lo que dice esta nota
de Soledad.
145
00:06:36,929 --> 00:06:37,863
Te pasaste, Esther.
146
00:06:38,597 --> 00:06:41,767
Dormirla para llevarla
en contra de su voluntad
147
00:06:41,801 --> 00:06:42,834
es demasiado.
148
00:06:42,868 --> 00:06:45,238
Yo no voy a ser
cómplice de tus locuras.
149
00:06:46,104 --> 00:06:47,173
- ¿Me crees un monstruo?
150
00:06:48,708 --> 00:06:49,775
Adoro a mi hija,
151
00:06:50,075 --> 00:06:52,145
solo busco evitarle
humillaciones.
152
00:06:53,012 --> 00:06:53,746
- Ruega por algo,
153
00:06:54,613 --> 00:06:56,148
porque no le haya pasado
nada, Esther,
154
00:06:56,749 --> 00:06:58,183
que no le haya pasado
nada malo.
155
00:06:58,217 --> 00:07:05,324
[♪♪♪]
156
00:07:05,558 --> 00:07:08,027
Hombre 1: Vamos, pa' bajo.
Soledad: ¡No! ¡No!
157
00:07:11,464 --> 00:07:12,532
¡Suéltenme!
158
00:07:12,765 --> 00:07:13,566
¿Quiénes son?
Hombre 2: Cójanla, cójanla.
159
00:07:13,599 --> 00:07:14,333
Soledad: ¿Quiénes son?
160
00:07:14,700 --> 00:07:15,734
¿Qué es lo que quieren de mí?
161
00:07:15,768 --> 00:07:16,869
¿Qué es lo que quieren?
162
00:07:16,902 --> 00:07:18,403
¡Déjenme ir!
163
00:07:18,804 --> 00:07:19,772
- Llévenla adentro.
164
00:07:21,874 --> 00:07:22,908
Vigílala todo el tiempo,
165
00:07:23,375 --> 00:07:24,310
yo iré con don Arturo.
166
00:07:25,044 --> 00:07:26,379
Vamos. Vamos.
167
00:07:26,879 --> 00:07:28,113
Hey, vamos.
168
00:07:28,147 --> 00:07:35,521
[♪♪♪]
169
00:07:35,554 --> 00:07:40,125
- ¡Hugo de Medina
es un ser maldito!
170
00:07:40,159 --> 00:07:41,793
[Todos gritan]
171
00:07:41,827 --> 00:07:45,097
¡Es un ser del demonio!
172
00:07:45,998 --> 00:07:51,237
¡Acabemos con él
y con todo lo que es suyo!
173
00:07:51,603 --> 00:07:53,306
¡Vamos!
174
00:07:57,643 --> 00:08:00,480
¡Ah, desgraciado!
175
00:08:02,114 --> 00:08:04,717
¡Eso, va!
176
00:08:04,750 --> 00:08:06,651
Marina: Úrsula, Úrsula,
esta gente está odiando
177
00:08:06,685 --> 00:08:07,886
a don Hugo, ¿qué vamos a hacer?
178
00:08:07,919 --> 00:08:09,688
Nos van a matar. ¡Ay!
179
00:08:10,355 --> 00:08:11,757
Úrsula: Lo mejor es
que vaya por la escopeta.
180
00:08:11,790 --> 00:08:14,326
- ¡No, no me dejes sola!
Por favor, tengo mucho miedo.
181
00:08:14,493 --> 00:08:16,062
- Ya, tranquila,
tranquila, Marina.
182
00:08:16,262 --> 00:08:17,362
- Ya sé, ya sé.
183
00:08:17,396 --> 00:08:18,797
¡Escapémonos por la puerta
de atrás!
184
00:08:18,830 --> 00:08:19,899
- ¡No! ¿Cómo se te ocurre?
185
00:08:20,332 --> 00:08:21,267
No podemos dejar la casa,
186
00:08:21,300 --> 00:08:22,601
está bajo
nuestra responsabilidad.
187
00:08:22,635 --> 00:08:23,635
- ¡Ay!
188
00:08:23,669 --> 00:08:25,137
No, pero, Úrsula,
vamos a morir.
189
00:08:25,171 --> 00:08:26,505
Yo no quiero morir.
190
00:08:26,905 --> 00:08:28,540
- Cálmate, Marina.
No nos va a pasar nada.
191
00:08:28,574 --> 00:08:29,242
Tranquila.
192
00:08:30,308 --> 00:08:31,610
Soledad: ¿En dónde estoy?
Hombre: Quieta.
193
00:08:31,643 --> 00:08:32,345
Soledad: ¡Ay, no!
194
00:08:33,145 --> 00:08:34,080
¿Qué me van a hacer?
195
00:08:35,814 --> 00:08:36,848
¡Hable, cobarde!
196
00:08:37,349 --> 00:08:40,286
¡Auxilio! ¡Ayúdenme!
197
00:08:40,786 --> 00:08:41,453
Hombre: Cállate.
198
00:08:41,486 --> 00:08:42,188
[Golpe]
199
00:08:46,625 --> 00:08:47,326
[Soledad llora]
200
00:08:49,862 --> 00:08:51,497
Soledad: Déjeme, déjeme.
201
00:08:51,530 --> 00:08:52,231
- Quieta.
202
00:08:53,031 --> 00:08:54,267
Me dieron orden
de tratarte bien,
203
00:08:54,866 --> 00:08:55,801
y lo quiero hacer,
204
00:08:56,268 --> 00:08:58,137
pero no tengo por qué
aguantarme tus gritos.
205
00:08:58,670 --> 00:08:59,338
¿Entiendes?
206
00:08:59,371 --> 00:09:04,076
[Solloza]
207
00:09:04,377 --> 00:09:05,077
Hombre: ¿Ves?
208
00:09:06,211 --> 00:09:07,280
Así está mucho mejor.
209
00:09:08,514 --> 00:09:09,215
Vamos.
210
00:09:14,319 --> 00:09:15,087
- Hugo,
211
00:09:17,255 --> 00:09:21,961
Hugo, ayúdame, por favor.
212
00:09:30,068 --> 00:09:31,070
[Suspira]
213
00:09:32,004 --> 00:09:33,406
- Lamento mucho todo esto.
214
00:09:39,645 --> 00:09:41,013
Yo te conozco, muchacho,
215
00:09:41,414 --> 00:09:43,849
y sé que no eres capaz
de cometer una bajeza semejante
216
00:09:43,883 --> 00:09:45,785
a la que cometieron
con Beatriz de Linares.
217
00:09:46,218 --> 00:09:48,354
Pero no entiendo
por qué ella misma te acusó.
218
00:09:48,687 --> 00:09:49,789
- Yo tampoco lo entiendo,
219
00:09:52,024 --> 00:09:53,559
pero le prometo
que voy a averiguarlo
220
00:09:54,927 --> 00:09:56,228
y voy a demostrar mi inocencia.
221
00:09:56,895 --> 00:09:58,964
- Las cosas no van a ser
fáciles, Hugo.
222
00:09:59,465 --> 00:10:01,867
Aquí en la ciudad
hay mucha gente que te odia,
223
00:10:02,334 --> 00:10:04,003
empezando
por Arturo de Linares.
224
00:10:04,936 --> 00:10:06,272
Con esto hará lo que sea.
225
00:10:06,605 --> 00:10:07,840
Buscará presionar para,
226
00:10:09,007 --> 00:10:10,042
para llevarte a la horca.
227
00:10:10,475 --> 00:10:11,177
- Ya lo sé.
228
00:10:12,578 --> 00:10:13,279
- ¡Guardia!
229
00:10:14,847 --> 00:10:15,548
Hugo,
230
00:10:15,815 --> 00:10:16,849
vine a decirte que,
231
00:10:16,882 --> 00:10:18,617
por lo menos
en lo que a mí concierne,
232
00:10:19,351 --> 00:10:21,153
puedes tener
la absoluta tranquilidad
233
00:10:21,386 --> 00:10:22,788
de que se te hará
un juicio justo.
234
00:10:23,121 --> 00:10:28,126
[♪♪♪♪]
235
00:10:28,159 --> 00:10:28,861
- Roldán,
236
00:10:32,631 --> 00:10:34,066
necesito pedirle un favor.
237
00:10:35,400 --> 00:10:36,102
Juez: Claro.
238
00:10:38,937 --> 00:10:40,006
- Se trata de Soledad.
239
00:10:41,773 --> 00:10:45,076
- ¡Fuera! ¡Maldito!
240
00:10:45,110 --> 00:10:46,745
¡Fuera!
241
00:10:47,045 --> 00:10:48,114
- Gatita, ¿qué haces aquí?
242
00:10:48,414 --> 00:10:49,815
- ¿No ve?
243
00:10:49,848 --> 00:10:53,853
Soy la líder de esta gente.
Los guio a una noble causa.
244
00:10:55,254 --> 00:10:56,655
- Se supone
que tú le tienes miedo
245
00:10:56,688 --> 00:10:58,724
a la casa de Medina
y a don Hugo.
246
00:10:58,758 --> 00:11:00,158
- ¡Ay, no!
247
00:11:00,192 --> 00:11:02,160
Eso así en montonera
no se siente
248
00:11:02,193 --> 00:11:05,097
y lo importante es
que se vaya de la ciudad.
249
00:11:05,430 --> 00:11:07,166
- Gatita, deja eso ahí.
250
00:11:07,533 --> 00:11:09,701
Tengo algo muy importante
que decirte.
251
00:11:09,734 --> 00:11:13,238
- No hay nada más importante
que acabar con Hugo de Medina.
252
00:11:13,539 --> 00:11:15,708
¡Déjame terminar mi obra!
253
00:11:16,207 --> 00:11:17,042
[Disparo]
254
00:11:17,076 --> 00:11:18,411
[Mujer grita]
255
00:11:19,111 --> 00:11:22,180
[Disparos]
256
00:11:22,914 --> 00:11:24,650
- Porque mis enemigos
me quieren lastimar
257
00:11:24,683 --> 00:11:26,518
y pueden tratar
de hacerle daño a Soledad.
258
00:11:27,118 --> 00:11:28,787
- ¿Te refieres
a Arturo de Linares?
259
00:11:28,820 --> 00:11:29,921
- Ajá.
260
00:11:29,955 --> 00:11:31,223
- ¿No crees que exageras?
- No. No, no.
261
00:11:31,723 --> 00:11:34,092
Mire, esto no lo sabe nadie,
262
00:11:34,359 --> 00:11:36,728
pero él ya en dos ocasiones
ha intentado matarme.
263
00:11:37,595 --> 00:11:40,299
Por eso es importante que envíe
a alguien a proteger a Soledad.
264
00:11:42,033 --> 00:11:43,035
- Veré qué puedo hacer.
265
00:11:43,869 --> 00:11:44,904
A propósito,
266
00:11:46,171 --> 00:11:48,307
tengo entendido que Duarte citó
a Soledad para que declare.
267
00:11:48,641 --> 00:11:49,375
Si tú quieres,
268
00:11:50,242 --> 00:11:51,677
puedo ordenar
que le permitan verte.
269
00:11:51,710 --> 00:11:53,645
- No, no, no, Roldán,
yo quiero que la dejen en paz.
270
00:11:53,879 --> 00:11:55,414
Ella no tiene nada
que declarar.
271
00:11:55,981 --> 00:11:58,451
Necesito que envíe a alguien
a protegerla, por favor.
272
00:11:58,851 --> 00:11:59,552
- De acuerdo.
273
00:12:01,820 --> 00:12:02,788
Mucha suerte, Hugo.
274
00:12:04,122 --> 00:12:05,957
Espero que consigas
un buen abogado,
275
00:12:06,324 --> 00:12:08,260
va a tener un caso difícil
por delante.
276
00:12:08,294 --> 00:12:18,069
[♪♪♪]
277
00:12:18,103 --> 00:12:20,672
♪ Quisiera acercarme a ti, ♪
278
00:12:20,706 --> 00:12:25,377
♪ Pero me frena
una razón oculta ♪
279
00:12:25,411 --> 00:12:29,882
♪ En lo más profundo
de mi ser. ♪
280
00:12:31,850 --> 00:12:35,954
♪ Quisiera devolver
el tiempo a mi favor ♪
281
00:12:35,988 --> 00:12:42,328
♪ Y no dejar que nada
se interponga entre tú y yo. ♪
282
00:12:43,929 --> 00:12:50,335
♪ Sálvame,
despiértame otra vez. ♪
283
00:12:50,702 --> 00:12:52,237
♪ Temo cerrar los ojos ♪
284
00:12:52,270 --> 00:12:57,143
♪ Sin saber si vas a estar
conmigo al amanecer. ♪
285
00:12:58,610 --> 00:13:00,312
♪ No. ♪
286
00:13:01,613 --> 00:13:03,816
♪ No. ♪
287
00:13:05,083 --> 00:13:09,989
♪ No... ♪
288
00:13:11,490 --> 00:13:17,696
♪ Bésame hasta enloquecer. ♪
289
00:13:18,097 --> 00:13:19,965
♪ Quiero perderme
en tus sentidos ♪
290
00:13:19,999 --> 00:13:25,805
♪ Para no saber quién soy
y lo que temo ser. ♪
291
00:13:26,905 --> 00:13:32,311
♪ Otra vez, despiértame. ♪
292
00:13:32,344 --> 00:13:36,282
♪ No te puedo perder. ♪
293
00:13:42,955 --> 00:13:44,423
Lo que te estoy
diciendo, Burke,
294
00:13:44,690 --> 00:13:45,690
el tipo ese que se llevó
295
00:13:45,724 --> 00:13:47,426
a la señorita
Soledad de Obregón
296
00:13:48,193 --> 00:13:50,830
es Fabio, el matón que trabaja
para don Arturo de Lina...
297
00:13:53,732 --> 00:13:55,033
- Ah, ¿o sea que él es
298
00:13:55,067 --> 00:13:57,102
el que está detrás
de todo esto?
299
00:13:57,135 --> 00:13:57,870
- Yo creo que sí.
300
00:13:58,404 --> 00:14:00,505
Deberíamos decirle
a don Alcides,
301
00:14:01,106 --> 00:14:02,975
él siempre ha pretendido
a la señorita Soledad
302
00:14:03,008 --> 00:14:05,677
y nos podría pagar muy bien
por esta información.
303
00:14:05,710 --> 00:14:07,346
- Guillermo, él no paga nada.
304
00:14:07,379 --> 00:14:09,582
¿No te acuerdas
la última vez cómo nos trató?
305
00:14:09,882 --> 00:14:10,716
- ¿Cómo?
306
00:14:10,749 --> 00:14:12,017
Helena: ¡Ay!
- Ah, sí.
307
00:14:12,584 --> 00:14:15,620
- Al que deberíamos decirle
es a Arturo de Linares.
308
00:14:15,654 --> 00:14:18,490
Deberíamos decirle
que nosotros sabemos
309
00:14:18,724 --> 00:14:20,926
que él tiene
a la señorita Soledad.
310
00:14:21,660 --> 00:14:24,029
- ¿Tú me estás diciendo
que le pidamos dinero
311
00:14:24,496 --> 00:14:25,931
por tener la boca cerrada?
312
00:14:26,131 --> 00:14:29,068
[Riendo]
313
00:14:29,968 --> 00:14:32,504
- ¡Cómo es
de inteligente mi Burke!
314
00:14:32,904 --> 00:14:35,374
- No, señora. No, señora.
315
00:14:36,241 --> 00:14:38,076
¿Ya se te olvidó
lo que Arturo de Linares
316
00:14:38,109 --> 00:14:40,112
le hizo al amigo ese de Fabio?
317
00:14:40,479 --> 00:14:41,213
No, señora.
318
00:14:41,246 --> 00:14:42,648
Ese sujeto es más matón
319
00:14:42,681 --> 00:14:44,449
que todos sus compinches
juntos.
320
00:14:44,483 --> 00:14:46,818
- Por lo visto tú quieres estar
en la miseria toda la vida.
321
00:14:46,852 --> 00:14:48,419
Pues, yo no, yo no.
322
00:14:48,453 --> 00:14:50,722
Lo voy a hacer, así sea sola.
- No, señora.
323
00:14:50,989 --> 00:14:51,757
Este es mi plan
324
00:14:52,424 --> 00:14:54,225
y las cosas se hacen
como yo diga.
325
00:14:55,093 --> 00:14:58,630
- No quiero tener
nada que ver con los Medina.
326
00:14:58,897 --> 00:15:01,833
Lo voy a hacer sola,
así que adiós.
327
00:15:01,867 --> 00:15:02,935
- Ay, adiós, adiós.
328
00:15:02,968 --> 00:15:04,503
Deja de amenazarme
con que me voy,
329
00:15:04,536 --> 00:15:05,270
me voy, me voy.
330
00:15:05,304 --> 00:15:06,005
Siempre es...
331
00:15:07,705 --> 00:15:08,707
Gatita,
332
00:15:09,307 --> 00:15:10,109
Burke.
333
00:15:11,210 --> 00:15:11,877
¡Burke!
334
00:15:13,011 --> 00:15:14,179
Inspector: ¿Cómo le fue,
señor juez?
335
00:15:14,546 --> 00:15:16,081
¿Logró sacarle algo a don Hugo?
336
00:15:16,881 --> 00:15:18,183
- No, nada.
337
00:15:19,451 --> 00:15:21,419
Duarte, usted citó
a Soledad de Obregón
338
00:15:21,453 --> 00:15:23,789
para rendir una declaración,
¿ya habló con ella?
339
00:15:23,989 --> 00:15:25,424
- No, señor, no ha venido.
340
00:15:25,457 --> 00:15:27,025
Pensaba ir a hablar con ella
precisamente en este momento.
341
00:15:27,058 --> 00:15:28,027
- No la moleste, Duarte.
342
00:15:28,427 --> 00:15:29,594
- Pero, señor, ella...
343
00:15:29,627 --> 00:15:31,397
- Obedezca, inspector,
sin hacer preguntas.
344
00:15:32,530 --> 00:15:34,699
En todo caso, quiero
que mande un hombre a casa
345
00:15:34,732 --> 00:15:37,236
de Soledad de Obregón
para que la vigile.
346
00:15:37,902 --> 00:15:38,604
- Sí, señor.
347
00:15:40,172 --> 00:15:42,240
- Pero fui claro
con usted, doña Esther.
348
00:15:42,674 --> 00:15:44,209
Su compromiso era
sacarla de aquí,
349
00:15:44,242 --> 00:15:46,011
por eso le di el somnífero.
350
00:15:46,044 --> 00:15:46,812
- Lo sé,
351
00:15:47,712 --> 00:15:49,013
pero ella nos engañó,
y en este momento,
352
00:15:49,047 --> 00:15:50,849
debe estar declarando
a favor de ese hombre.
353
00:15:50,882 --> 00:15:52,117
- No, eso no sucedió.
354
00:15:52,951 --> 00:15:54,420
Yo estuve
durante el interrogatorio
355
00:15:54,453 --> 00:15:56,355
que le hicieron a mi hermano
y ella nunca apareció.
356
00:15:57,022 --> 00:15:58,023
- Pero si no fue allá,
357
00:15:58,290 --> 00:15:59,692
entonces,
¿dónde se metió mi hija?
358
00:16:01,059 --> 00:16:01,760
- Don Lucas.
359
00:16:03,262 --> 00:16:04,195
Lucas: Alcides.
360
00:16:04,696 --> 00:16:06,432
- ¿Averiguaste algo?
¿La encontraste?
361
00:16:08,000 --> 00:16:09,067
- La busqué en el juzgado,
362
00:16:09,634 --> 00:16:11,170
pasé por la comisaría y nada.
363
00:16:12,338 --> 00:16:13,404
Cuando venía,
364
00:16:13,438 --> 00:16:14,540
di una vuelta
alrededor de la casa y...
365
00:16:15,207 --> 00:16:15,908
- ¡Dios!
366
00:16:16,608 --> 00:16:17,409
Esto es de ella.
367
00:16:19,811 --> 00:16:20,779
¿Qué le pasó a mi hija?
368
00:16:21,012 --> 00:16:23,815
- No lo sé, no lo sé.
Todo esto es tan confuso.
369
00:16:24,482 --> 00:16:26,451
- Voy a hacer
todo lo que esté en mis manos
370
00:16:26,485 --> 00:16:27,353
por encontrarla.
371
00:16:28,053 --> 00:16:29,287
Marina: Fue horrible, Boris.
372
00:16:29,487 --> 00:16:31,123
La gente gritaba
cosas horribles
373
00:16:31,156 --> 00:16:32,190
en contra del patrón.
374
00:16:32,490 --> 00:16:33,759
Úrsula: Si usted
no llega a tiempo,
375
00:16:33,792 --> 00:16:35,394
habrían quemado la casa
con nosotras adentro.
376
00:16:36,695 --> 00:16:38,297
Fue muy valiente
al defendernos.
377
00:16:39,064 --> 00:16:41,400
- Sí, pero la más valiente
fue Úrsula.
378
00:16:41,900 --> 00:16:43,902
Imagínate que me sugirió
que nos escapáramos
379
00:16:43,935 --> 00:16:45,270
por la puerta
de atrás de la casa.
380
00:16:45,871 --> 00:16:47,639
- ¿Qué? Mentirosa.
381
00:16:48,173 --> 00:16:50,075
No le crea, Boris,
que fue todo lo contrario.
382
00:16:50,108 --> 00:16:51,409
- A mí no me digas mentirosa.
383
00:16:51,443 --> 00:16:52,144
- ¡Ya!
384
00:16:55,580 --> 00:16:57,416
Debí imaginar que algo así
iba a suceder.
385
00:16:58,650 --> 00:17:00,051
Luego de semejante acusación,
386
00:17:00,084 --> 00:17:01,553
todo mundo está odiando
a don Hugo.
387
00:17:02,154 --> 00:17:03,222
- ¿Y cómo está él?
388
00:17:04,523 --> 00:17:05,924
¿Por qué no regresó con usted?
389
00:17:11,196 --> 00:17:11,897
- Lo detuvieron.
390
00:17:13,665 --> 00:17:15,868
Lo acusaron formalmente
de la violación
391
00:17:15,901 --> 00:17:17,069
de Beatriz de Linares.
392
00:17:18,336 --> 00:17:19,838
Arturo: No quiero que escatime
en gastos para su tratamiento.
393
00:17:20,572 --> 00:17:23,174
Lo único que me interesa
es el restablecimiento total
394
00:17:23,375 --> 00:17:24,075
de mi hermana,
395
00:17:24,375 --> 00:17:25,411
no me interesa el precio.
396
00:17:27,078 --> 00:17:28,580
- ¿Sabes con quién
me voy a casar?
397
00:17:29,915 --> 00:17:31,650
Con Hugo de Medina.
398
00:17:32,851 --> 00:17:35,987
- Sí, querida, ya lo sabía.
Ven, ven.
399
00:17:36,021 --> 00:17:38,389
Beatriz: ¿Ya lo sabía?
- Sí, ya lo sabía. Por favor.
400
00:17:38,423 --> 00:17:39,792
Beatriz: ¿Tú sabes
con quién me voy a casar?
401
00:17:40,425 --> 00:17:41,359
Con Hugo de Medina.
402
00:17:41,393 --> 00:17:42,994
- Pierda cuidado,
señor de Linares.
403
00:17:43,194 --> 00:17:43,896
- Por favor,
404
00:17:45,163 --> 00:17:47,132
espero que le den
el trato que se merece.
405
00:17:47,165 --> 00:17:48,634
- Así será, señor.
Permiso.
406
00:17:49,067 --> 00:17:59,111
[♪♪♪]
407
00:18:01,880 --> 00:18:03,282
- ¿Qué estás haciendo acá?
408
00:18:04,449 --> 00:18:05,617
- Solo quería informarle
409
00:18:05,650 --> 00:18:07,119
que ya cumplimos
con su encargo.
410
00:18:08,886 --> 00:18:10,589
La señorita Soledad de Obregón
411
00:18:11,556 --> 00:18:12,624
ya está en nuestro poder.
412
00:18:14,459 --> 00:18:15,727
La tenemos en la Colina Roja.
413
00:18:17,696 --> 00:18:20,766
- Espero que no hayan cometido
la torpeza de dejar testigos.
414
00:18:21,833 --> 00:18:23,368
- No se preocupe,
que nadie nos vio.
415
00:18:25,137 --> 00:18:26,472
¿Qué quiere que hagamos
con ella, señor?
416
00:18:29,141 --> 00:18:30,008
- Yo me encargo.
417
00:18:32,210 --> 00:18:34,279
Soledad de Obregón va a padecer
418
00:18:34,312 --> 00:18:36,915
lo mismo que tuvo que sufrir
mi hermana.
419
00:18:40,285 --> 00:18:42,787
- El señor Arturo salió
con la señorita Beatriz,
420
00:18:43,088 --> 00:18:44,790
pero no sé
a dónde fueron, señor.
421
00:18:45,424 --> 00:18:47,058
- Matilde, no me estarás
mintiendo, ¿verdad?
422
00:18:48,059 --> 00:18:49,828
Matilde: No tendría
por qué hacerlo, señor.
423
00:18:52,564 --> 00:18:53,765
- Bueno, entonces,
cuando regrese,
424
00:18:53,798 --> 00:18:55,167
le dices que lo estoy buscando
425
00:18:56,067 --> 00:18:57,569
y que me urge hablar con él.
426
00:19:02,340 --> 00:19:03,041
[Suspira]
427
00:19:05,644 --> 00:19:07,079
Me lleva el demonio.
428
00:19:07,112 --> 00:19:09,347
Guillermo: ¿Está buscando
a don Arturo, don Alcides?
429
00:19:09,381 --> 00:19:10,082
- Sáquese.
430
00:19:11,316 --> 00:19:12,584
- Supongo
que por lo que le pasó
431
00:19:12,617 --> 00:19:13,685
a la señorita Soledad.
432
00:19:13,719 --> 00:19:19,191
[♪♪♪]
433
00:19:19,224 --> 00:19:20,325
- ¿Tú qué sabes de Soledad?
434
00:19:20,859 --> 00:19:23,996
- Sé a dónde se la llevaron
los hombres de don Arturo.
435
00:19:25,597 --> 00:19:27,265
- ¿Por qué no me dices
lo que sabes, Burke?
436
00:19:27,499 --> 00:19:28,834
- Sí, señor. Claro, claro.
437
00:19:30,301 --> 00:19:31,603
Si me paga lo que me debe
438
00:19:32,270 --> 00:19:33,105
más...
439
00:19:34,239 --> 00:19:36,975
¿Cuánto puede valer la vida
de la señorita Soledad?
440
00:19:37,008 --> 00:19:38,143
- Fuera dinero.
441
00:19:40,378 --> 00:19:41,079
[Bufido]
442
00:19:42,714 --> 00:19:43,815
¿Será suficiente con esto?
443
00:19:49,988 --> 00:19:51,456
- ¡Ay! Mi cabeza.
444
00:19:51,490 --> 00:19:53,224
[Quejidos]
445
00:19:53,258 --> 00:19:54,259
¡Mi cabeza!
446
00:19:54,292 --> 00:19:58,330
[Respira con dificultad]
447
00:20:01,132 --> 00:20:01,966
¡Ah!
448
00:20:02,000 --> 00:20:02,701
Alcides: ¡Derecho!
449
00:20:03,935 --> 00:20:05,037
Dime dónde está Soledad.
450
00:20:08,407 --> 00:20:18,450
[♪♪♪]
451
00:20:19,284 --> 00:20:19,985
- ¿Quién es?
452
00:20:23,689 --> 00:20:25,290
¡Ay! ¡Ay, no!
453
00:20:25,323 --> 00:20:32,364
[Solloza]
454
00:20:35,166 --> 00:20:36,668
[Llorando] No me toque.
455
00:20:39,738 --> 00:20:40,872
No, por favor.
456
00:20:42,975 --> 00:20:43,842
¡Por favor!
457
00:20:44,376 --> 00:20:46,478
¡Por favor! No, déjeme.
458
00:20:47,946 --> 00:20:49,414
¡Ay! ¡No!
459
00:20:51,015 --> 00:20:51,717
¡No!
460
00:20:56,788 --> 00:20:58,156
¡Ay, no!
461
00:20:58,657 --> 00:20:59,458
¡Por favor!
462
00:21:00,592 --> 00:21:07,633
[Quejidos]
463
00:21:21,212 --> 00:21:24,049
[Respira con dificultad]
464
00:21:24,916 --> 00:21:25,684
- ¿Qué te pasó?
465
00:21:26,852 --> 00:21:27,919
- Mi cabecita.
466
00:21:28,387 --> 00:21:29,187
- ¿Qué te pasó?
467
00:21:30,421 --> 00:21:31,590
Guillermo, ¿qué te hicieron?
468
00:21:32,023 --> 00:21:32,757
- Aquí.
469
00:21:32,791 --> 00:21:33,825
- ¿Dónde?
- Aquí.
470
00:21:34,092 --> 00:21:36,361
[Quejidos]
471
00:21:36,394 --> 00:21:38,496
- Perdón.
¿Quién te hizo esto?
472
00:21:38,797 --> 00:21:41,033
¿Quién te hizo esto, Guillermo?
Dime quién fue.
473
00:21:41,900 --> 00:21:44,770
- El animal ese
de Alcides Medina
474
00:21:44,803 --> 00:21:46,438
me golpeó con su bastón.
475
00:21:51,342 --> 00:21:52,978
- No, no me mate.
476
00:21:55,647 --> 00:21:57,049
Se lo suplico.
477
00:21:57,415 --> 00:21:58,116
[Golpe]
478
00:21:59,251 --> 00:22:06,357
[♪♪♪]
479
00:22:06,390 --> 00:22:07,658
[Solloza]
480
00:22:07,692 --> 00:22:08,593
No.
481
00:22:11,263 --> 00:22:12,664
♪ Es así. ♪
482
00:22:13,531 --> 00:22:14,899
¿Quién está ahí?
483
00:22:14,933 --> 00:22:19,403
♪ La vida me ha obligado
a decidir por mí. ♪
484
00:22:19,937 --> 00:22:23,575
♪ Con sangre
borraré mi dolor. ♪
485
00:22:23,608 --> 00:22:26,945
Quien quiera que sea,
ayúdeme, por favor.
486
00:22:29,146 --> 00:22:30,614
¡Ayúdeme, por favor!
487
00:22:30,915 --> 00:22:33,618
♪ ...Se la llevan
de mi vida. ♪
488
00:22:33,651 --> 00:22:36,254
♪ Los dos pagarán... ♪
489
00:22:37,522 --> 00:22:38,322
[Caballo relincha]
490
00:22:38,356 --> 00:22:39,057
- Úrsula,
491
00:22:39,858 --> 00:22:41,093
necesito hablar contigo.
492
00:22:41,993 --> 00:22:43,562
- Don Lucas,
¿usted qué hace aquí?
493
00:22:45,496 --> 00:22:46,631
- ¿Sabes algo de Soledad?
494
00:22:47,264 --> 00:22:49,901
- No, ¿por qué? ¿Debería?
495
00:22:50,335 --> 00:22:51,970
- Salió esta mañana de la casa.
496
00:22:52,504 --> 00:22:53,939
No la encuentro
por ninguna parte.
497
00:22:55,540 --> 00:22:56,742
Está desaparecida.
498
00:22:58,209 --> 00:22:59,311
- ¿Desaparecida?
499
00:23:04,783 --> 00:23:09,454
[♪♪♪]
500
00:23:09,487 --> 00:23:11,022
Marina: Úrsula hablando
con ese señor.
501
00:23:11,989 --> 00:23:13,358
Esto lo tiene que saber Boris.
502
00:23:19,664 --> 00:23:25,136
[♪♪♪]
503
00:23:25,170 --> 00:23:26,804
- ¿Cómo te atreves a golpearme?
504
00:23:27,438 --> 00:23:30,408
- ¿Cómo te atreves a llevarte
a Soledad sin consultármelo?
505
00:23:31,075 --> 00:23:34,513
- Soledad es la mujer
de Hugo de Medina,
506
00:23:35,012 --> 00:23:35,781
no tu mujer.
507
00:23:36,782 --> 00:23:38,917
Y a él lo voy a golpear
donde más le duele.
508
00:23:39,651 --> 00:23:40,518
¿Quieres saber
509
00:23:40,919 --> 00:23:42,053
lo que le va a pasar a Soledad?
510
00:23:42,086 --> 00:23:43,488
- Soledad es mía, Arturo.
511
00:23:45,023 --> 00:23:46,057
Y si la tocas,
512
00:23:47,125 --> 00:23:48,726
te juro que te mato.
513
00:23:48,760 --> 00:23:53,064
[Quejidos]
514
00:23:53,098 --> 00:24:03,141
[♪♪♪]
515
00:24:13,417 --> 00:24:14,119
Fabio: ¡Quieto!
516
00:24:16,321 --> 00:24:17,956
Quieto o te mueres.
517
00:24:23,394 --> 00:24:25,329
Marina: ¿Para dónde
crees que vas?
518
00:24:25,362 --> 00:24:26,798
- Tengo que salir, es urgente.
519
00:24:27,232 --> 00:24:29,000
- Úrsula, ¿qué estabas hablando
con dos Lucas?
520
00:24:29,701 --> 00:24:32,103
- Te lo dije, Boris,
esta mujer entró a esta casa
521
00:24:32,136 --> 00:24:33,304
para ser espía de esa familia.
522
00:24:33,337 --> 00:24:35,440
- Tú cállate,
que no sabes nada, cizañera.
523
00:24:35,840 --> 00:24:37,309
- Por favor, Úrsula,
¿qué estabas hablando?
524
00:24:38,442 --> 00:24:39,510
- No piense mal, Boris.
525
00:24:40,111 --> 00:24:41,446
Don Lucas solo vino
a preguntarme
526
00:24:41,479 --> 00:24:42,481
por la señorita Soledad.
527
00:24:43,114 --> 00:24:44,216
Ella está desaparecida.
528
00:24:46,050 --> 00:24:51,022
[Quejidos]
529
00:24:51,423 --> 00:24:54,125
- ¡Ay! Dios mío, gracias.
530
00:24:54,526 --> 00:24:55,227
¡Gracias!
531
00:25:11,575 --> 00:25:12,410
- ¡Maldita sea!
532
00:25:13,544 --> 00:25:15,713
[Quejido]
533
00:25:15,747 --> 00:25:25,790
[♪♪♪]
534
00:25:27,625 --> 00:25:28,326
- ¡Ah!
535
00:25:29,160 --> 00:25:29,961
[Tos]
536
00:25:31,262 --> 00:25:33,198
- Eso es para que no vuelvas
a meterte conmigo.
537
00:25:34,298 --> 00:25:35,600
- Tú ya deberías saber
538
00:25:36,968 --> 00:25:38,537
lo que Soledad
significa para mí.
539
00:25:38,937 --> 00:25:39,871
- Lo que sé
540
00:25:40,338 --> 00:25:42,206
es lo que significa
para tu hermano,
541
00:25:42,239 --> 00:25:43,507
por eso hice lo que hice.
542
00:25:43,541 --> 00:25:45,877
- Mi hermano será colgado
muy pronto, Arturo.
543
00:25:46,077 --> 00:25:47,879
- No seas iluso, Alcides.
544
00:25:48,313 --> 00:25:50,482
El juez Roldán es un amigo
cercano de tu hermano,
545
00:25:50,515 --> 00:25:52,083
va a hacer todo lo posible
por liberarlo.
546
00:25:52,283 --> 00:25:53,952
- Pues, entonces,
tenemos que asegurarnos
547
00:25:53,985 --> 00:25:54,986
que eso no suceda.
548
00:25:56,754 --> 00:25:57,722
Tenemos que comprarlo.
549
00:25:58,656 --> 00:26:00,959
- ¿Comprar al honorable
juez Roldán?
550
00:26:01,725 --> 00:26:03,028
Estás delirando, Alcides.
551
00:26:03,694 --> 00:26:04,829
- No, no estoy delirando.
552
00:26:07,965 --> 00:26:09,234
Todo hombre tiene su precio.
553
00:26:10,635 --> 00:26:12,804
Yo me voy a encargar
que él pase de nuestro lado.
554
00:26:14,138 --> 00:26:15,206
Tú quédate tranquilo.
555
00:26:17,609 --> 00:26:18,810
- Por favor, Boris,
556
00:26:19,010 --> 00:26:20,979
se lo ruego,
déjeme ir a buscarla.
557
00:26:21,012 --> 00:26:22,280
Ella me necesita.
558
00:26:22,313 --> 00:26:23,048
- No, Úrsula.
559
00:26:23,982 --> 00:26:25,583
Ninguna de ustedes
debe salir de esta casa.
560
00:26:25,950 --> 00:26:27,652
Ahora como empleados
de don Hugo
561
00:26:27,685 --> 00:26:29,354
corremos mucho peligro
en la calle.
562
00:26:29,387 --> 00:26:30,788
- ¿Pero y si ella
corre peligro?
563
00:26:31,222 --> 00:26:32,357
Yo tengo que hacer algo.
564
00:26:33,058 --> 00:26:34,192
- Ya oíste a Boris.
565
00:26:34,992 --> 00:26:36,360
Tu trabajo es quedarte
en esta casa
566
00:26:36,393 --> 00:26:37,995
arreglando el desorden
que hizo esa chusma.
567
00:26:38,829 --> 00:26:41,466
- Si don Hugo estuviera aquí,
a él le importaría más
568
00:26:41,499 --> 00:26:43,535
lo que le pudiera pasar
a la señorita Soledad
569
00:26:43,568 --> 00:26:44,769
que cualquier otra cosa.
570
00:26:45,002 --> 00:26:47,338
- A mí no me hables así,
que yo soy tu jefe.
571
00:26:48,039 --> 00:26:50,074
- Suficientes problemas
tenemos ahora
572
00:26:50,108 --> 00:26:51,375
como para que se pongan
a pelear.
573
00:26:51,709 --> 00:26:53,744
Úrsula tiene razón,
tenemos que hacer algo.
574
00:26:54,612 --> 00:26:56,447
- ¿Eso quiere decir
que me va a ayudar a buscarla?
575
00:26:56,948 --> 00:26:59,350
- No, pero le voy a avisar
a don Hugo.
576
00:26:59,617 --> 00:27:00,785
Él tiene que saber
lo que está pasando
577
00:27:00,818 --> 00:27:01,653
con su prometida.
578
00:27:02,020 --> 00:27:06,891
579
00:27:06,891 --> 00:27:08,760
580
00:27:26,944 --> 00:27:29,047
- ¿Y yo para qué quiero
que intervenga alguien más?
581
00:27:29,680 --> 00:27:31,015
Si tengo a Soledad aquí,
582
00:27:31,382 --> 00:27:33,017
tengo la solución en mis manos.
583
00:27:33,217 --> 00:27:35,286
- Cuando Hugo muera,
yo recibiré su herencia
584
00:27:35,319 --> 00:27:37,255
y te daré la parte
que te prometí,
585
00:27:37,722 --> 00:27:40,859
pero eso solo va a suceder
si a Soledad no la tocas.
586
00:27:42,092 --> 00:27:43,128
- Vamos a hacer una cosa:
587
00:27:43,161 --> 00:27:45,196
yo te doy del dinero
que necesitas
588
00:27:45,229 --> 00:27:48,933
para comprar al juez,
pero me quedo con Soledad aquí
589
00:27:48,966 --> 00:27:50,768
hasta garantizar
que tu plan funcione.
590
00:27:50,802 --> 00:27:51,503
- No, Arturo.
591
00:27:52,403 --> 00:27:53,838
- Alcides, las cosas
se van a hacer así
592
00:27:53,872 --> 00:27:54,839
o no se van a hacer.
593
00:27:55,072 --> 00:27:56,107
Alcides: No.
594
00:27:56,140 --> 00:27:57,208
- Y si tu hermano
llega a salir libre,
595
00:27:57,875 --> 00:27:59,944
puedes estar seguro
de que le voy a cobrar
596
00:27:59,977 --> 00:28:02,080
lo que hizo
con la vida de Soledad.
597
00:28:05,183 --> 00:28:07,385
- Si tocas a Soledad,
te mueres.
598
00:28:08,219 --> 00:28:08,920
- Muchachos.
599
00:28:09,821 --> 00:28:10,522
Fabio: Señor.
600
00:28:11,122 --> 00:28:11,990
- Escuchen algo:
601
00:28:13,191 --> 00:28:14,426
si tocamos a Soledad,
602
00:28:15,326 --> 00:28:15,960
me muero.
603
00:28:16,760 --> 00:28:18,162
Así que, de ahora en adelante,
604
00:28:18,596 --> 00:28:22,701
a la señorita la vamos a tratar
como a una princesa.
605
00:28:25,903 --> 00:28:27,138
Hombre: Señor, señor.
606
00:28:27,604 --> 00:28:28,540
La mujer,
607
00:28:29,440 --> 00:28:30,809
la señorita Soledad escapó.
608
00:28:31,042 --> 00:28:31,742
- ¿Escapó?
609
00:28:32,376 --> 00:28:33,677
¿Cómo que escapó?
Ve a buscarla.
610
00:28:34,011 --> 00:28:35,713
Vayan a buscarla, a pie
no puede ir muy lejos.
611
00:28:35,746 --> 00:28:36,548
Fabio: Vamos, vamos.
- Vamos.
612
00:28:40,384 --> 00:28:42,353
- Tú dijiste
que Soledad de Obregón
613
00:28:42,386 --> 00:28:44,122
estaba en Colina Roja.
614
00:28:44,588 --> 00:28:45,256
- ¿Por qué?
615
00:28:46,090 --> 00:28:47,692
¿Qué estás pensando hacer?
616
00:28:49,427 --> 00:28:51,429
- Lo que hemos debido
hacer hace tiempo.
617
00:28:51,462 --> 00:28:52,163
- Ah-ah.
618
00:28:52,730 --> 00:28:53,431
- Sí.
619
00:28:54,165 --> 00:28:55,066
Negociar con...
620
00:28:56,133 --> 00:28:58,036
- ¿Con Arturo de Linares? ¡No!
621
00:28:58,636 --> 00:29:00,171
- Claro, claro, claro.
622
00:29:00,204 --> 00:29:01,205
- No, gatita, no, por favor.
623
00:29:01,239 --> 00:29:03,141
- Eso es lo mejor.
- No, no, no.
624
00:29:03,174 --> 00:29:04,475
Ya te lo he dicho mil veces,
625
00:29:04,508 --> 00:29:06,611
eso puede ser
muy peligroso, gatita.
626
00:29:06,644 --> 00:29:08,178
- No, mi amor,
no me va a pasar nada.
627
00:29:08,779 --> 00:29:11,249
- Te suplico, te suplico.
No vayas, gatita.
628
00:29:11,282 --> 00:29:12,116
No vayas, ¿sí?
629
00:29:12,149 --> 00:29:13,084
[Riendo]
630
00:29:13,117 --> 00:29:14,285
- No me va a pasar nada.
631
00:29:15,419 --> 00:29:16,955
Hugo: Pero ¿por qué
atacaron la casa?
632
00:29:17,789 --> 00:29:18,957
- La gente estaba furiosa.
633
00:29:19,491 --> 00:29:21,292
Gritaban consignas
en su contra,
634
00:29:22,059 --> 00:29:24,229
lanzaban piedras
y por poco la incendian.
635
00:29:25,663 --> 00:29:27,031
- ¿A las empleadas
les pasó algo?
636
00:29:27,531 --> 00:29:29,367
- No, señor, ellas están bien.
637
00:29:30,634 --> 00:29:31,302
Don Hugo,
638
00:29:32,303 --> 00:29:33,971
no quisiera traerle
más preocupaciones
639
00:29:34,005 --> 00:29:34,939
de las que ya tiene,
640
00:29:36,907 --> 00:29:39,043
pero la señorita Soledad
está desaparecida.
641
00:29:42,480 --> 00:29:43,347
- Yo presentí que algo
642
00:29:43,381 --> 00:29:44,749
le estaba sucediendo a Soledad,
643
00:29:46,550 --> 00:29:49,354
y seguramente Arturo de Linares
está detrás de todo esto.
644
00:29:51,656 --> 00:29:52,924
- Ese hombre lo odia,
645
00:29:53,924 --> 00:29:55,393
pero ¿tanto
como para hacerle daño
646
00:29:55,426 --> 00:29:56,427
a la señorita Soledad?
647
00:29:56,927 --> 00:29:57,629
- Sí,
648
00:29:59,063 --> 00:29:59,831
tanto así.
649
00:30:01,065 --> 00:30:02,000
Tenemos que hacer algo.
650
00:30:03,100 --> 00:30:05,102
No me perdonaría que algo
le sucediera a Soledad
651
00:30:05,136 --> 00:30:05,837
por mi culpa.
652
00:30:06,904 --> 00:30:10,741
[Respira rápidamente]
653
00:30:10,774 --> 00:30:11,943
- Dios mío.
654
00:30:11,976 --> 00:30:13,511
Fabio: Rápido,
no debe estar lejos.
655
00:30:15,179 --> 00:30:15,880
[Quejido]
656
00:30:20,885 --> 00:30:21,953
- Ay, Dios mío.
657
00:30:23,287 --> 00:30:24,422
Dios mío, no puede ser.
658
00:30:25,856 --> 00:30:27,324
Estoy corriendo en círculos.
659
00:30:27,858 --> 00:30:29,093
Hombre: Por aquí,
Fabio, por aquí.
660
00:30:29,693 --> 00:30:34,499
- ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
¡Ayúdeme, por favor!
661
00:30:34,732 --> 00:30:36,034
Ayúdeme, sáqueme de aquí.
662
00:30:36,601 --> 00:30:37,902
Ayúdeme.
- ¿Ayudarla?
663
00:30:38,870 --> 00:30:40,104
- Hay unos hombres
que me están siguiendo
664
00:30:40,137 --> 00:30:41,305
y me quieren hacer daño.
665
00:30:41,339 --> 00:30:43,974
Por favor, sáqueme de aquí.
Necesito escapar.
666
00:30:44,008 --> 00:30:46,310
- Y si yo le ayudo,
¿usted que me va a dar?
667
00:30:46,844 --> 00:30:48,046
- Lo que sea,
pero sáqueme de aquí.
668
00:30:48,413 --> 00:30:49,046
¿Por dónde?
669
00:30:49,079 --> 00:30:51,349
[Caballo relincha]
670
00:30:51,382 --> 00:30:52,584
Ay, venga aquí.
671
00:30:53,451 --> 00:30:55,119
- ¿Qué hace?
- ¡Ay, venga!
672
00:30:55,152 --> 00:30:56,221
- ¿Qué está haciendo?
Soledad: Sh.
673
00:30:57,221 --> 00:30:58,556
Ahí vienen, ahí vienen.
674
00:30:59,490 --> 00:31:01,759
- Señor, aquí está,
aquí está, aquí está.
675
00:31:01,793 --> 00:31:02,626
- ¿Qué haces?
676
00:31:02,827 --> 00:31:04,562
- Lo que está buscando
aquí está.
677
00:31:04,595 --> 00:31:05,730
[Risa]
678
00:31:17,942 --> 00:31:20,245
- Vas a hacer exactamente
como te digo.
679
00:31:21,845 --> 00:31:24,948
Vas a buscar a Alcides
y le vas a decir
680
00:31:24,982 --> 00:31:27,118
que venga a verme cuanto antes.
681
00:31:29,720 --> 00:31:32,389
- Señor,
con todo respeto,
682
00:31:32,423 --> 00:31:34,325
aunque el señor Alcides
lleve su sangre,
683
00:31:35,059 --> 00:31:36,660
no creo que sea
la persona indicada
684
00:31:36,693 --> 00:31:37,861
como para pedirle esto.
685
00:31:37,895 --> 00:31:40,030
- Boris, vas a hacer
exactamente como te digo.
686
00:31:40,063 --> 00:31:42,634
Vas a buscar a Alcides,
lo vas a convencer
687
00:31:42,667 --> 00:31:44,668
de que venga a verme
a como dé lugar.
688
00:31:45,035 --> 00:31:46,271
- Sí, señor, como usted diga.
689
00:31:47,004 --> 00:31:48,106
¿Se le ofrece algo más?
690
00:31:48,139 --> 00:31:48,840
- Sí.
691
00:31:55,212 --> 00:31:58,750
[Inaudible]
692
00:31:59,183 --> 00:32:01,719
- Ja, no, no me apunte
con esa arma, señor.
693
00:32:02,320 --> 00:32:03,387
No es necesario,
694
00:32:03,420 --> 00:32:05,256
porque yo estoy
de parte de ustedes.
695
00:32:06,957 --> 00:32:08,693
Eh, eh, lo único
que yo necesito
696
00:32:08,726 --> 00:32:10,060
es que ustedes me lleven
donde su jefe
697
00:32:10,093 --> 00:32:11,362
para yo proponerle un negocio.
698
00:32:12,763 --> 00:32:13,464
- ¿Un negocio?
699
00:32:14,365 --> 00:32:15,199
No me haga reír.
700
00:32:17,001 --> 00:32:19,069
- Sí, sí, porque mi esposo
y yo nos dimos cuenta
701
00:32:19,103 --> 00:32:20,571
de la retención
de la señorita Soledad
702
00:32:20,604 --> 00:32:22,373
y yo simplemente a eso vine.
703
00:32:22,639 --> 00:32:24,041
- Ah, ¿sí?
- Sí, sí, sí.
704
00:32:24,075 --> 00:32:25,109
Pero no se preocupe,
705
00:32:25,142 --> 00:32:27,111
que nosotros no vamos
a decir nada
706
00:32:27,378 --> 00:32:29,814
a cambio de que nos den
una buena recompensa.
707
00:32:30,348 --> 00:32:31,249
Lléveme dónde él.
708
00:32:32,983 --> 00:32:34,385
- Mira dónde estás, estúpida.
709
00:32:35,153 --> 00:32:37,588
Podría matarte ahora mismo
y nadie se daría cuenta.
710
00:32:38,022 --> 00:32:38,756
- ¡Ah!
711
00:32:39,457 --> 00:32:41,525
[Quejidos]
712
00:32:41,558 --> 00:32:43,861
Señor, eso le hace mal.
713
00:32:43,895 --> 00:32:45,529
Si usted, si usted
me hace algo, pues,
714
00:32:45,563 --> 00:32:47,264
mi esposo le va a contar
a todo el mundo
715
00:32:47,297 --> 00:32:49,834
y eso solo perjudicaría
realmente...
716
00:32:50,434 --> 00:32:51,835
¡Ah! ¡No, por favor!
717
00:32:51,869 --> 00:32:52,869
- A mí no me amenaza nadie
718
00:32:53,070 --> 00:32:54,906
y mucho menos
una estúpida andrajosa.
719
00:32:55,339 --> 00:32:57,575
- No, por favor,
por favor, no lo haga.
720
00:32:58,209 --> 00:33:00,078
Por favor, no.
721
00:33:00,811 --> 00:33:04,815
[Soledad y Helena lloran]
722
00:33:05,449 --> 00:33:07,985
- No entiendo para qué me citó
en este lugar, don Alcides.
723
00:33:08,752 --> 00:33:10,621
¿Qué es eso tan delicado
que tiene que decirme
724
00:33:10,654 --> 00:33:11,555
sobre su hermano?
725
00:33:12,155 --> 00:33:13,591
- Es muy delicado, señor juez,
726
00:33:14,892 --> 00:33:15,893
es muy importante.
727
00:33:18,396 --> 00:33:21,432
Hugo es culpable de los cargos
que se le imputan.
728
00:33:22,433 --> 00:33:24,134
- Debe tener
una prueba contundente
729
00:33:24,168 --> 00:33:25,369
para semejante afirmación.
730
00:33:25,569 --> 00:33:26,737
- Por supuesto que la tengo.
731
00:33:27,004 --> 00:33:29,007
- No me tome por un tonto,
Alcides de Medina.
732
00:33:30,007 --> 00:33:31,875
Yo sé que la relación
entre usted y su hermano
733
00:33:31,909 --> 00:33:32,677
es pésima.
734
00:33:33,577 --> 00:33:35,212
Y algo me dice
que usted quiere levantar
735
00:33:35,245 --> 00:33:36,581
una calumnia contra él.
736
00:33:37,148 --> 00:33:38,682
- Señor juez,
no sea mal pensado.
737
00:33:39,516 --> 00:33:41,586
Yo estoy seguro
que con las pruebas que tengo
738
00:33:41,619 --> 00:33:44,121
usted no dudará
en mandarlo a la horca.
739
00:33:44,155 --> 00:33:45,423
♪ Es así. ♪
740
00:33:47,391 --> 00:33:52,397
♪ El mundo me ha enseñado
el dolor de vivir. ♪
741
00:33:52,764 --> 00:33:54,065
- No. Mire.
742
00:33:54,532 --> 00:33:56,767
Si ustedes la matan,
ella va a terminar metiéndolos
743
00:33:56,801 --> 00:33:57,702
en problemas.
744
00:33:58,469 --> 00:33:59,170
Por favor.
745
00:34:00,771 --> 00:34:06,010
[Llorando]
746
00:34:06,043 --> 00:34:07,145
- Puede que tenga razón.
747
00:34:08,379 --> 00:34:10,681
- ¿Eso quiere decir,
señor, que podemos hacer
748
00:34:10,715 --> 00:34:11,816
negocios usted y yo?
749
00:34:12,750 --> 00:34:13,785
[Gritos]
750
00:34:13,818 --> 00:34:15,153
- Vuelves a repetirlo
y te mueres.
751
00:34:16,920 --> 00:34:17,622
Llévatelas.
752
00:34:19,156 --> 00:34:19,857
Fabio: Andando.
753
00:34:21,225 --> 00:34:22,593
- Muévete, rápido.
-
754
00:34:30,134 --> 00:34:31,202
Buen trabajo, Fabio.
755
00:34:32,469 --> 00:34:34,072
Arturo: Y ahora cuida
que no vuelvan a escapar.
756
00:34:35,706 --> 00:34:37,208
- ¿Qué hacemos
con la loca de Helena, señor?
757
00:34:37,908 --> 00:34:39,543
- No, por ella no te preocupes.
758
00:34:40,277 --> 00:34:41,945
Cuando encontremos a Guillermo
en la ciudad
759
00:34:41,979 --> 00:34:42,814
y lo eliminemos,
760
00:34:43,581 --> 00:34:45,215
entonces,
nos encargaremos de ella.
761
00:34:45,983 --> 00:34:47,885
- Lo que está haciendo
se llama soborno,
762
00:34:48,319 --> 00:34:50,787
y usted mejor que nadie sabe
que es un delito muy grave.
763
00:34:50,821 --> 00:34:53,891
- No, soborno es una palabra
demasiado fuerte.
764
00:34:54,191 --> 00:34:56,527
Yo simplemente
le estoy ofreciendo un negocio.
765
00:34:56,860 --> 00:34:58,596
Un negocio que nos conviene
a los dos.
766
00:34:59,597 --> 00:35:01,198
- No me ofenda,
Alcides de Medina,
767
00:35:01,398 --> 00:35:03,667
porque voy a olvidar quién soy
y lo retaré a muerte
768
00:35:03,700 --> 00:35:04,402
aquí mismo.
769
00:35:04,702 --> 00:35:05,570
- Pero yo sé quién es.
770
00:35:07,938 --> 00:35:09,073
Usted es un hombre correcto.
771
00:35:10,273 --> 00:35:11,642
Tan correcto que no le importa
772
00:35:11,675 --> 00:35:14,245
hacer apuestas en mesas
de juego clandestinas.
773
00:35:16,079 --> 00:35:17,181
- No sé de qué está hablando.
774
00:35:17,214 --> 00:35:19,015
- Estoy hablando
de su debilidad
775
00:35:19,249 --> 00:35:20,418
por los juegos del azar.
776
00:35:21,618 --> 00:35:24,154
Estoy hablando
que le debe mucho dinero
777
00:35:24,455 --> 00:35:27,391
a Manrique,
el prestamista del pueblo.
778
00:35:28,559 --> 00:35:29,794
Y le debe tanto,
779
00:35:29,827 --> 00:35:32,229
que con un año
de su honorable salario de juez
780
00:35:32,262 --> 00:35:33,698
no le alcanzaría para pagarle.
781
00:35:37,401 --> 00:35:38,336
Señor juez,
782
00:35:39,203 --> 00:35:41,872
su imagen
de impecable autoridad moral
783
00:35:41,906 --> 00:35:42,740
está a salvo.
784
00:35:44,441 --> 00:35:49,614
Solo acepte mi generosa oferta
y declare a Hugo culpable.
785
00:35:52,149 --> 00:35:53,317
- Usted es un miserable.
786
00:35:54,551 --> 00:35:56,987
¿Tanto odia a su hermano
como para caer tan bajo?
787
00:35:57,020 --> 00:35:58,890
- Yo no le tengo
que dar explicaciones.
788
00:36:01,458 --> 00:36:02,660
Va a aceptar, ¿sí o no?
789
00:36:14,604 --> 00:36:16,374
Le aseguro que tomó
la decisión correcta.
790
00:36:21,578 --> 00:36:22,313
Boris: Don Alcides.
791
00:36:23,046 --> 00:36:23,714
Don Alcides,
792
00:36:24,582 --> 00:36:26,116
el señor Hugo
me envió a buscarlo.
793
00:36:26,383 --> 00:36:27,718
Necesita verlo con urgencia.
794
00:36:30,655 --> 00:36:32,056
Lucas: Pasan las horas, Esther.
795
00:36:33,057 --> 00:36:34,725
No tenemos noticias de Soledad.
796
00:36:35,726 --> 00:36:38,796
- Nada de esto estaría pasando
si tú hubieras aceptado
797
00:36:38,829 --> 00:36:41,465
enviar a Soledad donde Antonia
cuando yo te lo propuse.
798
00:36:41,498 --> 00:36:42,700
- Basta de reproches.
799
00:36:43,433 --> 00:36:45,402
Nuestra hija está desaparecida
800
00:36:45,836 --> 00:36:47,838
y es muy posible que esté
en poder de alguien.
801
00:36:47,872 --> 00:36:49,639
- Pero qué cosa tan horrible
estás diciendo.
802
00:36:50,207 --> 00:36:51,909
- Hugo de Medina,
querida Esther,
803
00:36:52,409 --> 00:36:53,711
tiene enemigos.
804
00:36:53,744 --> 00:36:55,513
Y si ellos la relacionan
con él,
805
00:36:55,746 --> 00:36:58,649
es posible que le quieran hacer
daño a ella también.
806
00:36:58,983 --> 00:37:00,851
Así que hay que dar aviso
a la policía.
807
00:37:00,885 --> 00:37:03,253
- No, esperemos
a que regrese Alcides,
808
00:37:03,620 --> 00:37:05,523
tal vez él nos traiga
noticias de Soledad.
809
00:37:06,090 --> 00:37:06,791
- Mira la hora.
810
00:37:07,758 --> 00:37:08,859
Lucas: Él no ha regresado.
811
00:37:09,893 --> 00:37:12,196
Se trata
de nuestra hija, Soledad,
812
00:37:12,997 --> 00:37:15,900
y no me voy a quedar aquí
sin hacer absolutamente nada.
813
00:37:16,367 --> 00:37:18,402
Así que voy a dar aviso
a la policía,
814
00:37:18,702 --> 00:37:20,271
y ellos tendrán que ayudarnos.
815
00:37:20,838 --> 00:37:21,672
- Espera, Lucas.
816
00:37:23,106 --> 00:37:24,442
Está bien, voy contigo.
817
00:37:27,411 --> 00:37:29,547
Helena: Yo no quise ayudarla
cuando usted me lo pidió.
818
00:37:30,214 --> 00:37:32,950
En cambio,
usted no dudó en ayudarme
819
00:37:32,983 --> 00:37:34,518
cuando Fabi
casi me quita la vida.
820
00:37:35,953 --> 00:37:36,687
¿Por qué lo hizo?
821
00:37:38,455 --> 00:37:41,392
- Porque la vida
solamente le pertenece a Dios.
822
00:37:42,259 --> 00:37:45,563
Nadie tiene derecho
a disponer de ella, nadie.
823
00:37:45,896 --> 00:37:47,030
- La verdad es que
824
00:37:47,698 --> 00:37:50,635
le debo la vida,
estoy en deuda con usted.
825
00:37:50,668 --> 00:37:54,104
- Helena, Helena, no es
que quiera ser negativa...
826
00:37:54,137 --> 00:37:54,839
Helena: Ajá.
827
00:37:56,039 --> 00:37:58,209
- Pero creo que corremos
mucho peligro
828
00:37:58,242 --> 00:37:59,777
si nos quedamos aquí.
829
00:37:59,810 --> 00:38:00,578
- ¿Por qué?
830
00:38:01,745 --> 00:38:03,914
- Porque ya creo saber por qué
me tienen aquí encerrada.
831
00:38:05,016 --> 00:38:06,550
Es un hombre
que está enceguecido
832
00:38:06,583 --> 00:38:07,351
por el odio
833
00:38:08,418 --> 00:38:09,720
y me quiere hacer daño.
834
00:38:10,354 --> 00:38:13,424
- No, porque mi Guillermo
le dijo a don Alcides
835
00:38:13,924 --> 00:38:15,860
que usted se encuentra
aquí retenida,
836
00:38:16,660 --> 00:38:17,595
y él va a venir
837
00:38:17,962 --> 00:38:19,196
y la va a rescatar.
838
00:38:19,229 --> 00:38:21,032
- ¿Alcides?
Helena: Ajá.
839
00:38:22,966 --> 00:38:24,802
- Pues, Dios te oiga.
840
00:38:27,271 --> 00:38:28,039
Dios te oiga.
841
00:38:30,274 --> 00:38:32,276
- Cuando quiera salir,
me avisa, don Alcides.
842
00:38:35,679 --> 00:38:36,380
- Gracias.
843
00:38:38,715 --> 00:38:39,750
¿Me mandaste a llamar?
844
00:38:42,253 --> 00:38:44,121
¿Necesitas mis servicios
como abogado?
845
00:38:46,323 --> 00:38:47,491
- Pedirte que me defiendas
846
00:38:47,525 --> 00:38:49,527
no sería muy sensato
de mi parte.
847
00:38:51,061 --> 00:38:52,296
- Sé que eres amigo del juez,
848
00:38:52,329 --> 00:38:54,031
seguramente te ayudará
a salir libre.
849
00:38:56,266 --> 00:38:58,802
- Yo no necesito de artimañas
850
00:38:59,503 --> 00:39:02,873
como las que tal vez tú sí eres
capaz de utilizar, Alcides.
851
00:39:04,575 --> 00:39:06,944
- Si me mandaste a llamar
para insultarme,
852
00:39:06,977 --> 00:39:08,178
no tengo por qué escucharte.
853
00:39:08,712 --> 00:39:11,349
- Sé que fuiste tú quien abusó
de Beatriz de Linares.
854
00:39:12,950 --> 00:39:14,685
- ¿Qué estupidez
estás diciendo?
855
00:39:15,385 --> 00:39:17,287
- La violaste
haciéndote pasar por mí.
856
00:39:17,321 --> 00:39:22,660
[♪♪♪]
857
00:39:29,533 --> 00:39:31,034
- Matilde, ya sabes
en qué habitación
858
00:39:31,067 --> 00:39:32,202
dejar las maletas de mi madre.
859
00:39:32,235 --> 00:39:33,403
- Claro que sí, don Arturo.
860
00:39:33,703 --> 00:39:35,572
Doña Gladys,
¿le gustaría tomar algo?
861
00:39:35,873 --> 00:39:36,540
- No, Matilde,
862
00:39:37,574 --> 00:39:39,210
ahora tan solo quiero
cambiarme y ver a mi hija.
863
00:39:40,344 --> 00:39:41,045
- Madre,
864
00:39:42,279 --> 00:39:44,682
hay algo que debes saber.
865
00:39:45,382 --> 00:39:47,284
El estado de nervios de Beatriz
866
00:39:47,317 --> 00:39:49,052
era tal
867
00:39:49,853 --> 00:39:52,656
que me vi obligado a internarla
en una clínica de reposo.
868
00:39:52,689 --> 00:39:55,526
- ¡Ah! Dios mío.
869
00:39:57,327 --> 00:39:59,129
Debiste advertírmelo
en tu telegrama.
870
00:39:59,396 --> 00:40:01,265
- No quería preocuparte, madre.
871
00:40:01,298 --> 00:40:02,499
No sabía que vendrías.
872
00:40:02,967 --> 00:40:04,502
- Tenía que estar
cerca de mi hija.
873
00:40:06,570 --> 00:40:07,538
¿Qué pasó, Arturo?
874
00:40:09,473 --> 00:40:10,775
- A Beatriz
875
00:40:12,743 --> 00:40:13,410
la violaron.
876
00:40:13,444 --> 00:40:14,145
- ¡Ah!
877
00:40:16,113 --> 00:40:18,782
- ¿Cómo se te ocurre acusarme
de semejante atrocidad?
878
00:40:19,383 --> 00:40:21,652
- Ella cree que yo la ataqué,
pero yo sé que tú lo hiciste.
879
00:40:22,752 --> 00:40:24,555
- Ja, lo dices muy convencido.
880
00:40:25,756 --> 00:40:28,359
Te recuerdo que no eres Dios
para saberlo todo.
881
00:40:29,026 --> 00:40:30,394
- Alcides, somos hermanos.
882
00:40:30,828 --> 00:40:32,763
Desde hace un tiempo
tengo el presentimiento
883
00:40:32,796 --> 00:40:34,831
que algo perverso
ronda por tu mente.
884
00:40:35,165 --> 00:40:36,233
¿Cómo fuiste capaz?
885
00:40:37,467 --> 00:40:38,936
¿Y también te involucraste
en la desaparición de Soledad?
886
00:40:39,302 --> 00:40:40,570
¿También?
887
00:40:40,604 --> 00:40:43,974
- Bueno, trata de probarlo
y nadie te va a creer.
888
00:40:45,075 --> 00:40:46,610
[Quejidos]
889
00:40:56,519 --> 00:40:58,989
Ay, tú y tus golpecitos raros.
890
00:40:59,322 --> 00:41:03,461
[Quejidos]
891
00:41:14,638 --> 00:41:16,674
- Sí, ahora sí.
892
00:41:17,841 --> 00:41:20,010
Ahora sí voy a ir por ti,
mi gatita.
893
00:41:22,479 --> 00:41:31,622
[♪♪♪]
894
00:41:31,655 --> 00:41:33,724
- Beatriz está peor
de lo que imaginé, Arturo.
895
00:41:35,158 --> 00:41:37,228
Su mirada luce vacía.
896
00:41:38,462 --> 00:41:41,065
Es como si su alma
la hubiera abandonado.
897
00:41:41,932 --> 00:41:42,633
- Lo sé,
898
00:41:43,600 --> 00:41:45,636
lo sé, por eso tuve
que internarla aquí.
899
00:41:47,838 --> 00:41:48,539
- Madre,
900
00:41:50,206 --> 00:41:52,109
yo soy el culpable
de lo que está pasando.
901
00:41:53,110 --> 00:41:56,046
Debí ser más enérgico,
debí evitar que Beatriz
902
00:41:56,079 --> 00:41:57,882
se encaprichara
con Hugo de Medina.
903
00:41:58,982 --> 00:42:01,852
- Aquí el único culpable
es ese miserable.
904
00:42:03,620 --> 00:42:05,956
Tú tienes que vengarte
de ese hombre, Arturo.
905
00:42:06,857 --> 00:42:07,958
Lo quiero muerto.
906
00:42:09,193 --> 00:42:10,694
Gladys: Tendrá que pagar
con su vida
907
00:42:10,994 --> 00:42:13,030
el daño que le hizo
a nuestra familia.
908
00:42:15,299 --> 00:42:16,000
- ¡Guardia,
909
00:42:17,434 --> 00:42:18,135
guardia!
910
00:42:21,305 --> 00:42:22,673
- Cuénteme,
don Alcides, qué pasó.
911
00:42:23,307 --> 00:42:25,008
- Tuve un pequeño altercado
con mi hermano.
912
00:42:25,675 --> 00:42:27,444
Solo espero
que haya aprendido la lección.
913
00:42:28,211 --> 00:42:29,446
- ¿Pero usted
se encuentra bien?
914
00:42:29,479 --> 00:42:30,915
- Sí, sí, perfectamente.
915
00:42:39,323 --> 00:42:40,024
Guillermo: ¡Quietos!
916
00:42:40,657 --> 00:42:41,358
¡Quieto!
917
00:42:43,760 --> 00:42:45,462
Vine a rescatar a mi gatita.
918
00:42:46,463 --> 00:42:47,297
Señor Linares,
919
00:42:47,998 --> 00:42:50,234
quiero que me devuelva
a mi Helena Burke
920
00:42:50,267 --> 00:42:51,702
y la quiero ahora mismo.
921
00:42:59,676 --> 00:43:00,644
- Alcides,
922
00:43:00,910 --> 00:43:02,279
qué bueno que te encontramos.
923
00:43:02,512 --> 00:43:03,747
Queremos saber
si has averiguado algo
924
00:43:03,780 --> 00:43:05,315
sobre el paradero
de nuestra hija.
925
00:43:05,515 --> 00:43:06,550
No hemos podido saber...
926
00:43:06,583 --> 00:43:07,217
- Disculpen
que no los pueda atender,
927
00:43:07,250 --> 00:43:08,185
llevo mucha prisa.
928
00:43:08,918 --> 00:43:10,454
Lucas: Alcides, es, es...
929
00:43:12,923 --> 00:43:15,158
Te dije que no podíamos confiar
930
00:43:15,192 --> 00:43:17,560
en Alcides para encontrar
a nuestra hija, Esther.
931
00:43:17,927 --> 00:43:19,262
- Bueno, tienes que entender,
932
00:43:19,295 --> 00:43:21,565
seguramente acaba de discutir
con el patán de Hugo.
933
00:43:21,598 --> 00:43:23,801
¡Ay! Tú siempre
defendiéndolo, siempre.
934
00:43:27,571 --> 00:43:28,238
- Qué extraño,
935
00:43:29,673 --> 00:43:32,376
¿ese no es el carruaje de Hugo,
936
00:43:32,910 --> 00:43:33,711
de su hermano?
937
00:43:34,278 --> 00:43:35,311
¿Por qué se subió ahí?
938
00:43:35,645 --> 00:43:36,880
Lucas: Vamos, Esther, vamos.
939
00:43:36,914 --> 00:43:38,081
- Y Boris.
940
00:43:38,115 --> 00:43:39,649
- Vamos, que hay
que denunciar la desaparición
941
00:43:39,683 --> 00:43:40,417
de nuestra hija.
942
00:43:40,451 --> 00:43:41,752
Vamos. Vamos.
943
00:43:42,519 --> 00:43:43,387
- Date prisa, Boris.
944
00:43:44,488 --> 00:43:46,623
Tenemos que rescatar
a Soledad cuanto antes.
945
00:43:46,656 --> 00:43:47,357
- Sí, señor.
946
00:43:47,391 --> 00:43:48,058
¡Arre!
947
00:43:48,091 --> 00:43:49,126
[Caballo relincha]
948
00:43:52,596 --> 00:43:53,430
[Tose]
949
00:43:55,933 --> 00:44:00,070
[Quejidos]
950
00:44:10,180 --> 00:44:12,449
- ¡Dejaron escapar
a Hugo de Medina!
951
00:44:13,183 --> 00:44:14,518
¡Yo soy Alcides!
952
00:44:14,884 --> 00:44:15,586
¡Abran!
953
00:44:15,919 --> 00:44:16,786
¡Abran!
954
00:44:16,820 --> 00:44:19,055
¡Sáquenme de aquí! ¡Abran!
955
00:44:19,589 --> 00:44:22,426
¡Dejaron escapar
a Hugo de Medina!
956
00:44:22,792 --> 00:44:24,061
¡Abran!
957
00:44:24,794 --> 00:44:26,330
♪ ...detrás de ti. ♪
61849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.