All language subtitles for La traición 008.mp4-es-CC1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,649 --> 00:00:22,221 [Todos gritan] 2 00:00:22,255 --> 00:00:22,956 ¡Silencio! 3 00:00:23,523 --> 00:00:24,290 ¡Silencio! 4 00:00:24,957 --> 00:00:25,625 - ¡Acéptalo! 5 00:00:27,026 --> 00:00:28,695 Arturo: Admítelo, criminal. 6 00:00:29,862 --> 00:00:31,263 Abusaste de mi hermana. 7 00:00:31,564 --> 00:00:35,167 [Todos gritan] 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,036 Juez: ¡Silencio! 9 00:00:37,436 --> 00:00:39,973 ¡Silencio! ¡Silencio! 10 00:00:43,809 --> 00:00:44,944 Señor Hugo de Medina, 11 00:00:45,879 --> 00:00:47,213 de acuerdo a este testimonio, 12 00:00:47,246 --> 00:00:49,549 queda usted formalmente acusado de haber violado 13 00:00:49,582 --> 00:00:51,217 a la señorita Beatriz de Linares. 14 00:00:52,017 --> 00:00:54,087 Por tal razón, deberá permanecer en prisión 15 00:00:54,120 --> 00:00:55,388 hasta el momento del juicio. 16 00:00:56,722 --> 00:00:58,458 En caso de ser hallado culpable, 17 00:00:59,726 --> 00:01:00,593 morirá en la horca. 18 00:01:01,394 --> 00:01:02,495 [Todos gritan] 19 00:01:02,529 --> 00:01:08,701 [♪♪♪] 20 00:01:08,734 --> 00:01:11,537 - Necesito que bajes a Soledad y la lleves al carruaje. 21 00:01:11,571 --> 00:01:12,305 - Sí, señora. 22 00:01:14,307 --> 00:01:15,008 - ¿Y Soledad? 23 00:01:17,944 --> 00:01:20,713 Ah, no es posible que se haya levantado. 24 00:01:20,946 --> 00:01:21,648 Yo le di... 25 00:01:32,625 --> 00:01:33,792 [Recuerda] 26 00:01:33,826 --> 00:01:36,262 - No tengo apetito, pero gracias por el jugo. 27 00:01:40,499 --> 00:01:41,701 - Ella cambió los vasos. 28 00:01:43,436 --> 00:01:44,270 Nos escuchó. 29 00:01:52,011 --> 00:01:52,946 [Lee con voz de Soledad] Mamá, 30 00:01:54,080 --> 00:01:55,748 ayer escuché tu conversación con Alcides 31 00:01:55,915 --> 00:01:57,750 y ya sé que estaban planeando dormirme 32 00:01:57,784 --> 00:01:59,152 para sacarme de la ciudad. 33 00:01:59,852 --> 00:02:01,887 Me duele en el alma que hayas intentado 34 00:02:01,921 --> 00:02:04,456 un truco tan sucio. 35 00:02:04,490 --> 00:02:07,393 No te imaginas lo decepcionada que estoy de ti. 36 00:02:08,227 --> 00:02:11,164 Llegaste demasiado lejos y con eso solo has conseguido 37 00:02:11,197 --> 00:02:12,265 que tome una decisión. 38 00:02:13,232 --> 00:02:14,934 No me importan las consecuencias. 39 00:02:15,434 --> 00:02:16,702 Voy a ir ahora mismo al juzgado 40 00:02:16,736 --> 00:02:17,837 a hablar a favor de Hugo 41 00:02:18,437 --> 00:02:19,471 y les diré la verdad, 42 00:02:20,139 --> 00:02:21,574 que él pasó la noche conmigo. 43 00:02:23,309 --> 00:02:27,313 - Sh, sh, sh. Silencio. Silencio o te mato. 44 00:02:29,916 --> 00:02:30,683 [Soledad gruñe] 45 00:02:34,020 --> 00:02:34,721 Soledad: ¡Suélteme!! 46 00:02:36,188 --> 00:02:40,326 - Maldita sea, cállate. Cállate o te muelo a golpes. 47 00:02:40,959 --> 00:02:41,661 Silencio. 48 00:02:43,462 --> 00:02:44,664 Ya sabes. Rápido. 49 00:02:45,998 --> 00:02:46,666 Rápido. 50 00:02:46,699 --> 00:02:48,168 [Caballo relincha] 51 00:02:50,469 --> 00:02:51,804 Guillermo: Yo sabía que algo pasaba. 52 00:02:52,338 --> 00:02:53,840 ¿Por qué se la llevan a la fuerza? 53 00:02:55,107 --> 00:02:56,910 De aquí se puede sacar mucho dinero. 54 00:03:00,213 --> 00:03:01,414 Tengo que seguirlos. 55 00:03:01,881 --> 00:03:07,019 [Todos gritan] 56 00:03:07,052 --> 00:03:07,787 Juez: ¡Silencio! 57 00:03:09,255 --> 00:03:09,955 ¡Silencio! 58 00:03:09,989 --> 00:03:11,757 [Todos gritan] 59 00:03:11,791 --> 00:03:13,026 Por favor, se callan 60 00:03:13,059 --> 00:03:14,761 o los hago salir a todos de la sala. 61 00:03:17,730 --> 00:03:18,765 Señor Hugo de Medina, 62 00:03:20,232 --> 00:03:22,035 ¿qué tiene que decir sobre la acusación 63 00:03:22,068 --> 00:03:22,969 que hay en su contra? 64 00:03:23,669 --> 00:03:25,238 - Que soy inocente, señor juez. 65 00:03:26,238 --> 00:03:28,073 - Es una coincidencia muy extraña 66 00:03:28,107 --> 00:03:30,476 que tanto usted como la señorita de Linares 67 00:03:30,676 --> 00:03:32,811 desaparecieran del club en medio de la pelea. 68 00:03:33,178 --> 00:03:34,179 ¿Dónde se metió con ella? 69 00:03:34,613 --> 00:03:35,748 - Ya se lo dije antes: 70 00:03:35,781 --> 00:03:37,183 estuve fuera de la ciudad 71 00:03:37,916 --> 00:03:39,285 y no me encontré con Beatriz. 72 00:03:39,518 --> 00:03:40,453 - Entonces, ¿con quién? 73 00:03:40,887 --> 00:03:42,355 ¿Tiene testigos de lo que está diciendo? 74 00:03:43,923 --> 00:03:45,925 - No, no los tengo. 75 00:03:46,726 --> 00:03:47,393 Arturo: ¿Lo ven? 76 00:03:48,127 --> 00:03:49,061 ¿Lo ve, señor juez? 77 00:03:49,762 --> 00:03:51,597 Este hombre es culpable de haber abusado 78 00:03:51,630 --> 00:03:54,466 de mi hermana y lo que merece es morir en la horca. 79 00:03:54,500 --> 00:03:57,236 [Todos gritan] 80 00:03:57,269 --> 00:03:57,971 Juez: ¡Silencio! 81 00:03:58,771 --> 00:03:59,605 ¡Silencio! 82 00:03:59,638 --> 00:04:00,340 Guardia: ¡Silencio! 83 00:04:02,341 --> 00:04:03,342 - Continúe, inspector. 84 00:04:04,210 --> 00:04:06,412 - No tengo más preguntas por ahora, señor juez. 85 00:04:06,912 --> 00:04:08,013 - Señor Hugo de Medina, 86 00:04:08,047 --> 00:04:10,249 ¿tiene algo más que decir en su defensa? 87 00:04:10,549 --> 00:04:11,417 - Sí, claro. 88 00:04:12,417 --> 00:04:13,686 Voy a demostrar mi inocencia. 89 00:04:14,887 --> 00:04:15,588 Juez: Muy bien. 90 00:04:16,388 --> 00:04:18,725 Entonces, se mantendrá al acusado 91 00:04:19,425 --> 00:04:20,826 en los calabozos de la comisaría. 92 00:04:21,126 --> 00:04:22,962 - ¿Los calabozos de la comisaría? 93 00:04:23,495 --> 00:04:24,864 Señor juez, ¿cómo es posible? 94 00:04:25,198 --> 00:04:27,700 El lugar de un criminal no es la comisaría, 95 00:04:27,733 --> 00:04:29,035 es la prisión de la ciudad. 96 00:04:29,235 --> 00:04:30,669 - Don Arturo de Linares... 97 00:04:30,703 --> 00:04:31,804 [Todos gritan] 98 00:04:31,838 --> 00:04:32,572 ¡Silencio! 99 00:04:34,373 --> 00:04:36,375 Soy yo quien imparte justicia 100 00:04:36,709 --> 00:04:40,446 y soy yo quien decide dónde permanecerá el acusado 101 00:04:40,479 --> 00:04:41,581 hasta que empiece el juicio. 102 00:04:42,848 --> 00:04:43,549 He dicho. 103 00:04:44,717 --> 00:04:51,758 [Todos gritan] 104 00:04:55,728 --> 00:04:56,862 Guardia 1: No tienen nada que hacer aquí. 105 00:04:56,896 --> 00:04:57,730 ¡Fuera! 106 00:04:57,763 --> 00:04:58,798 Guardia 2: ¡Retírense! 107 00:04:58,831 --> 00:04:59,999 Guardia 1: ¡Afuera ! ¡Afuera! 108 00:05:00,032 --> 00:05:00,799 Guardia 2: ¡Retírense! ¡Retírense! 109 00:05:00,833 --> 00:05:10,877 [♪♪♪] 110 00:05:15,447 --> 00:05:16,916 - Finalmente se hizo justicia. 111 00:05:17,349 --> 00:05:18,051 - ¿Justicia? 112 00:05:19,118 --> 00:05:19,986 ¿Cuál justicia? 113 00:05:20,820 --> 00:05:22,288 Tu hermano es suficientemente poderoso 114 00:05:22,321 --> 00:05:23,523 como para librarse de esto. 115 00:05:24,290 --> 00:05:24,991 - ¿Entonces? 116 00:05:25,858 --> 00:05:28,427 - Si el juez no lo condena a la horca, 117 00:05:29,127 --> 00:05:31,130 yo me encargaré de que reciba su merecido. 118 00:05:31,831 --> 00:05:32,732 - ¿Qué piensas hacer? 119 00:05:34,166 --> 00:05:35,701 - No voy a decirte paso a paso 120 00:05:35,734 --> 00:05:36,836 cuáles son mis planes. 121 00:05:37,403 --> 00:05:38,804 Lo que sí puedo decirte 122 00:05:39,171 --> 00:05:40,906 es que tu hermano se va a arrepentir 123 00:05:40,939 --> 00:05:44,010 por el resto de sus días de haber tocado a mi hermana. 124 00:05:46,812 --> 00:05:48,947 - ¿Cómo que Soledad escapó, Esther? 125 00:05:49,181 --> 00:05:51,450 ¿Acaso no le diste unas gotas para dormir? 126 00:05:51,851 --> 00:05:52,951 - Me engañó, Lucas. 127 00:05:53,285 --> 00:05:54,220 Dejó esta nota. 128 00:05:54,987 --> 00:06:00,492 [♪♪♪] 129 00:06:00,525 --> 00:06:01,227 - ¿Cómo? 130 00:06:02,061 --> 00:06:02,995 ¿Que fue al juzgado 131 00:06:03,629 --> 00:06:05,765 a declarar en favor de Hugo de Medina? 132 00:06:06,632 --> 00:06:08,434 - Eso no puede pasar, Lucas. 133 00:06:09,568 --> 00:06:11,003 Si Soledad abre la boca, 134 00:06:11,437 --> 00:06:12,905 todo el mundo sabrá 135 00:06:12,938 --> 00:06:15,107 que ella se entregó a ese hombre, 136 00:06:15,140 --> 00:06:17,176 y seremos la comidilla de la ciudad. 137 00:06:17,843 --> 00:06:20,012 Ve a buscarla, tienes que detenerla. 138 00:06:20,045 --> 00:06:21,748 - ¡Pero por supuesto que voy a ir a buscarla! 139 00:06:22,481 --> 00:06:23,916 Pero no a detenerla. 140 00:06:24,650 --> 00:06:25,351 - ¿Cómo que no? 141 00:06:26,285 --> 00:06:28,554 Tu deber es evitar que nuestro apellido 142 00:06:28,888 --> 00:06:31,190 y la dignidad de nuestra hija queden por el suelo. 143 00:06:31,223 --> 00:06:33,826 - No, estoy de acuerdo 144 00:06:34,560 --> 00:06:36,295 con lo que dice esta nota de Soledad. 145 00:06:36,929 --> 00:06:37,863 Te pasaste, Esther. 146 00:06:38,597 --> 00:06:41,767 Dormirla para llevarla en contra de su voluntad 147 00:06:41,801 --> 00:06:42,834 es demasiado. 148 00:06:42,868 --> 00:06:45,238 Yo no voy a ser cómplice de tus locuras. 149 00:06:46,104 --> 00:06:47,173 - ¿Me crees un monstruo? 150 00:06:48,708 --> 00:06:49,775 Adoro a mi hija, 151 00:06:50,075 --> 00:06:52,145 solo busco evitarle humillaciones. 152 00:06:53,012 --> 00:06:53,746 - Ruega por algo, 153 00:06:54,613 --> 00:06:56,148 porque no le haya pasado nada, Esther, 154 00:06:56,749 --> 00:06:58,183 que no le haya pasado nada malo. 155 00:06:58,217 --> 00:07:05,324 [♪♪♪] 156 00:07:05,558 --> 00:07:08,027 Hombre 1: Vamos, pa' bajo. Soledad: ¡No! ¡No! 157 00:07:11,464 --> 00:07:12,532 ¡Suéltenme! 158 00:07:12,765 --> 00:07:13,566 ¿Quiénes son? Hombre 2: Cójanla, cójanla. 159 00:07:13,599 --> 00:07:14,333 Soledad: ¿Quiénes son? 160 00:07:14,700 --> 00:07:15,734 ¿Qué es lo que quieren de mí? 161 00:07:15,768 --> 00:07:16,869 ¿Qué es lo que quieren? 162 00:07:16,902 --> 00:07:18,403 ¡Déjenme ir! 163 00:07:18,804 --> 00:07:19,772 - Llévenla adentro. 164 00:07:21,874 --> 00:07:22,908 Vigílala todo el tiempo, 165 00:07:23,375 --> 00:07:24,310 yo iré con don Arturo. 166 00:07:25,044 --> 00:07:26,379 Vamos. Vamos. 167 00:07:26,879 --> 00:07:28,113 Hey, vamos. 168 00:07:28,147 --> 00:07:35,521 [♪♪♪] 169 00:07:35,554 --> 00:07:40,125 - ¡Hugo de Medina es un ser maldito! 170 00:07:40,159 --> 00:07:41,793 [Todos gritan] 171 00:07:41,827 --> 00:07:45,097 ¡Es un ser del demonio! 172 00:07:45,998 --> 00:07:51,237 ¡Acabemos con él y con todo lo que es suyo! 173 00:07:51,603 --> 00:07:53,306 ¡Vamos! 174 00:07:57,643 --> 00:08:00,480 ¡Ah, desgraciado! 175 00:08:02,114 --> 00:08:04,717 ¡Eso, va! 176 00:08:04,750 --> 00:08:06,651 Marina: Úrsula, Úrsula, esta gente está odiando 177 00:08:06,685 --> 00:08:07,886 a don Hugo, ¿qué vamos a hacer? 178 00:08:07,919 --> 00:08:09,688 Nos van a matar. ¡Ay! 179 00:08:10,355 --> 00:08:11,757 Úrsula: Lo mejor es que vaya por la escopeta. 180 00:08:11,790 --> 00:08:14,326 - ¡No, no me dejes sola! Por favor, tengo mucho miedo. 181 00:08:14,493 --> 00:08:16,062 - Ya, tranquila, tranquila, Marina. 182 00:08:16,262 --> 00:08:17,362 - Ya sé, ya sé. 183 00:08:17,396 --> 00:08:18,797 ¡Escapémonos por la puerta de atrás! 184 00:08:18,830 --> 00:08:19,899 - ¡No! ¿Cómo se te ocurre? 185 00:08:20,332 --> 00:08:21,267 No podemos dejar la casa, 186 00:08:21,300 --> 00:08:22,601 está bajo nuestra responsabilidad. 187 00:08:22,635 --> 00:08:23,635 - ¡Ay! 188 00:08:23,669 --> 00:08:25,137 No, pero, Úrsula, vamos a morir. 189 00:08:25,171 --> 00:08:26,505 Yo no quiero morir. 190 00:08:26,905 --> 00:08:28,540 - Cálmate, Marina. No nos va a pasar nada. 191 00:08:28,574 --> 00:08:29,242 Tranquila. 192 00:08:30,308 --> 00:08:31,610 Soledad: ¿En dónde estoy? Hombre: Quieta. 193 00:08:31,643 --> 00:08:32,345 Soledad: ¡Ay, no! 194 00:08:33,145 --> 00:08:34,080 ¿Qué me van a hacer? 195 00:08:35,814 --> 00:08:36,848 ¡Hable, cobarde! 196 00:08:37,349 --> 00:08:40,286 ¡Auxilio! ¡Ayúdenme! 197 00:08:40,786 --> 00:08:41,453 Hombre: Cállate. 198 00:08:41,486 --> 00:08:42,188 [Golpe] 199 00:08:46,625 --> 00:08:47,326 [Soledad llora] 200 00:08:49,862 --> 00:08:51,497 Soledad: Déjeme, déjeme. 201 00:08:51,530 --> 00:08:52,231 - Quieta. 202 00:08:53,031 --> 00:08:54,267 Me dieron orden de tratarte bien, 203 00:08:54,866 --> 00:08:55,801 y lo quiero hacer, 204 00:08:56,268 --> 00:08:58,137 pero no tengo por qué aguantarme tus gritos. 205 00:08:58,670 --> 00:08:59,338 ¿Entiendes? 206 00:08:59,371 --> 00:09:04,076 [Solloza] 207 00:09:04,377 --> 00:09:05,077 Hombre: ¿Ves? 208 00:09:06,211 --> 00:09:07,280 Así está mucho mejor. 209 00:09:08,514 --> 00:09:09,215 Vamos. 210 00:09:14,319 --> 00:09:15,087 - Hugo, 211 00:09:17,255 --> 00:09:21,961 Hugo, ayúdame, por favor. 212 00:09:30,068 --> 00:09:31,070 [Suspira] 213 00:09:32,004 --> 00:09:33,406 - Lamento mucho todo esto. 214 00:09:39,645 --> 00:09:41,013 Yo te conozco, muchacho, 215 00:09:41,414 --> 00:09:43,849 y sé que no eres capaz de cometer una bajeza semejante 216 00:09:43,883 --> 00:09:45,785 a la que cometieron con Beatriz de Linares. 217 00:09:46,218 --> 00:09:48,354 Pero no entiendo por qué ella misma te acusó. 218 00:09:48,687 --> 00:09:49,789 - Yo tampoco lo entiendo, 219 00:09:52,024 --> 00:09:53,559 pero le prometo que voy a averiguarlo 220 00:09:54,927 --> 00:09:56,228 y voy a demostrar mi inocencia. 221 00:09:56,895 --> 00:09:58,964 - Las cosas no van a ser fáciles, Hugo. 222 00:09:59,465 --> 00:10:01,867 Aquí en la ciudad hay mucha gente que te odia, 223 00:10:02,334 --> 00:10:04,003 empezando por Arturo de Linares. 224 00:10:04,936 --> 00:10:06,272 Con esto hará lo que sea. 225 00:10:06,605 --> 00:10:07,840 Buscará presionar para, 226 00:10:09,007 --> 00:10:10,042 para llevarte a la horca. 227 00:10:10,475 --> 00:10:11,177 - Ya lo sé. 228 00:10:12,578 --> 00:10:13,279 - ¡Guardia! 229 00:10:14,847 --> 00:10:15,548 Hugo, 230 00:10:15,815 --> 00:10:16,849 vine a decirte que, 231 00:10:16,882 --> 00:10:18,617 por lo menos en lo que a mí concierne, 232 00:10:19,351 --> 00:10:21,153 puedes tener la absoluta tranquilidad 233 00:10:21,386 --> 00:10:22,788 de que se te hará un juicio justo. 234 00:10:23,121 --> 00:10:28,126 [♪♪♪♪] 235 00:10:28,159 --> 00:10:28,861 - Roldán, 236 00:10:32,631 --> 00:10:34,066 necesito pedirle un favor. 237 00:10:35,400 --> 00:10:36,102 Juez: Claro. 238 00:10:38,937 --> 00:10:40,006 - Se trata de Soledad. 239 00:10:41,773 --> 00:10:45,076 - ¡Fuera! ¡Maldito! 240 00:10:45,110 --> 00:10:46,745 ¡Fuera! 241 00:10:47,045 --> 00:10:48,114 - Gatita, ¿qué haces aquí? 242 00:10:48,414 --> 00:10:49,815 - ¿No ve? 243 00:10:49,848 --> 00:10:53,853 Soy la líder de esta gente. Los guio a una noble causa. 244 00:10:55,254 --> 00:10:56,655 - Se supone que tú le tienes miedo 245 00:10:56,688 --> 00:10:58,724 a la casa de Medina y a don Hugo. 246 00:10:58,758 --> 00:11:00,158 - ¡Ay, no! 247 00:11:00,192 --> 00:11:02,160 Eso así en montonera no se siente 248 00:11:02,193 --> 00:11:05,097 y lo importante es que se vaya de la ciudad. 249 00:11:05,430 --> 00:11:07,166 - Gatita, deja eso ahí. 250 00:11:07,533 --> 00:11:09,701 Tengo algo muy importante que decirte. 251 00:11:09,734 --> 00:11:13,238 - No hay nada más importante que acabar con Hugo de Medina. 252 00:11:13,539 --> 00:11:15,708 ¡Déjame terminar mi obra! 253 00:11:16,207 --> 00:11:17,042 [Disparo] 254 00:11:17,076 --> 00:11:18,411 [Mujer grita] 255 00:11:19,111 --> 00:11:22,180 [Disparos] 256 00:11:22,914 --> 00:11:24,650 - Porque mis enemigos me quieren lastimar 257 00:11:24,683 --> 00:11:26,518 y pueden tratar de hacerle daño a Soledad. 258 00:11:27,118 --> 00:11:28,787 - ¿Te refieres a Arturo de Linares? 259 00:11:28,820 --> 00:11:29,921 - Ajá. 260 00:11:29,955 --> 00:11:31,223 - ¿No crees que exageras? - No. No, no. 261 00:11:31,723 --> 00:11:34,092 Mire, esto no lo sabe nadie, 262 00:11:34,359 --> 00:11:36,728 pero él ya en dos ocasiones ha intentado matarme. 263 00:11:37,595 --> 00:11:40,299 Por eso es importante que envíe a alguien a proteger a Soledad. 264 00:11:42,033 --> 00:11:43,035 - Veré qué puedo hacer. 265 00:11:43,869 --> 00:11:44,904 A propósito, 266 00:11:46,171 --> 00:11:48,307 tengo entendido que Duarte citó a Soledad para que declare. 267 00:11:48,641 --> 00:11:49,375 Si tú quieres, 268 00:11:50,242 --> 00:11:51,677 puedo ordenar que le permitan verte. 269 00:11:51,710 --> 00:11:53,645 - No, no, no, Roldán, yo quiero que la dejen en paz. 270 00:11:53,879 --> 00:11:55,414 Ella no tiene nada que declarar. 271 00:11:55,981 --> 00:11:58,451 Necesito que envíe a alguien a protegerla, por favor. 272 00:11:58,851 --> 00:11:59,552 - De acuerdo. 273 00:12:01,820 --> 00:12:02,788 Mucha suerte, Hugo. 274 00:12:04,122 --> 00:12:05,957 Espero que consigas un buen abogado, 275 00:12:06,324 --> 00:12:08,260 va a tener un caso difícil por delante. 276 00:12:08,294 --> 00:12:18,069 [♪♪♪] 277 00:12:18,103 --> 00:12:20,672 ♪ Quisiera acercarme a ti, ♪ 278 00:12:20,706 --> 00:12:25,377 ♪ Pero me frena una razón oculta ♪ 279 00:12:25,411 --> 00:12:29,882 ♪ En lo más profundo de mi ser. ♪ 280 00:12:31,850 --> 00:12:35,954 ♪ Quisiera devolver el tiempo a mi favor ♪ 281 00:12:35,988 --> 00:12:42,328 ♪ Y no dejar que nada se interponga entre tú y yo. ♪ 282 00:12:43,929 --> 00:12:50,335 ♪ Sálvame, despiértame otra vez. ♪ 283 00:12:50,702 --> 00:12:52,237 ♪ Temo cerrar los ojos ♪ 284 00:12:52,270 --> 00:12:57,143 ♪ Sin saber si vas a estar conmigo al amanecer. ♪ 285 00:12:58,610 --> 00:13:00,312 ♪ No. ♪ 286 00:13:01,613 --> 00:13:03,816 ♪ No. ♪ 287 00:13:05,083 --> 00:13:09,989 ♪ No... ♪ 288 00:13:11,490 --> 00:13:17,696 ♪ Bésame hasta enloquecer. ♪ 289 00:13:18,097 --> 00:13:19,965 ♪ Quiero perderme en tus sentidos ♪ 290 00:13:19,999 --> 00:13:25,805 ♪ Para no saber quién soy y lo que temo ser. ♪ 291 00:13:26,905 --> 00:13:32,311 ♪ Otra vez, despiértame. ♪ 292 00:13:32,344 --> 00:13:36,282 ♪ No te puedo perder. ♪ 293 00:13:42,955 --> 00:13:44,423 Lo que te estoy diciendo, Burke, 294 00:13:44,690 --> 00:13:45,690 el tipo ese que se llevó 295 00:13:45,724 --> 00:13:47,426 a la señorita Soledad de Obregón 296 00:13:48,193 --> 00:13:50,830 es Fabio, el matón que trabaja para don Arturo de Lina... 297 00:13:53,732 --> 00:13:55,033 - Ah, ¿o sea que él es 298 00:13:55,067 --> 00:13:57,102 el que está detrás de todo esto? 299 00:13:57,135 --> 00:13:57,870 - Yo creo que sí. 300 00:13:58,404 --> 00:14:00,505 Deberíamos decirle a don Alcides, 301 00:14:01,106 --> 00:14:02,975 él siempre ha pretendido a la señorita Soledad 302 00:14:03,008 --> 00:14:05,677 y nos podría pagar muy bien por esta información. 303 00:14:05,710 --> 00:14:07,346 - Guillermo, él no paga nada. 304 00:14:07,379 --> 00:14:09,582 ¿No te acuerdas la última vez cómo nos trató? 305 00:14:09,882 --> 00:14:10,716 - ¿Cómo? 306 00:14:10,749 --> 00:14:12,017 Helena: ¡Ay! - Ah, sí. 307 00:14:12,584 --> 00:14:15,620 - Al que deberíamos decirle es a Arturo de Linares. 308 00:14:15,654 --> 00:14:18,490 Deberíamos decirle que nosotros sabemos 309 00:14:18,724 --> 00:14:20,926 que él tiene a la señorita Soledad. 310 00:14:21,660 --> 00:14:24,029 - ¿Tú me estás diciendo que le pidamos dinero 311 00:14:24,496 --> 00:14:25,931 por tener la boca cerrada? 312 00:14:26,131 --> 00:14:29,068 [Riendo] 313 00:14:29,968 --> 00:14:32,504 - ¡Cómo es de inteligente mi Burke! 314 00:14:32,904 --> 00:14:35,374 - No, señora. No, señora. 315 00:14:36,241 --> 00:14:38,076 ¿Ya se te olvidó lo que Arturo de Linares 316 00:14:38,109 --> 00:14:40,112 le hizo al amigo ese de Fabio? 317 00:14:40,479 --> 00:14:41,213 No, señora. 318 00:14:41,246 --> 00:14:42,648 Ese sujeto es más matón 319 00:14:42,681 --> 00:14:44,449 que todos sus compinches juntos. 320 00:14:44,483 --> 00:14:46,818 - Por lo visto tú quieres estar en la miseria toda la vida. 321 00:14:46,852 --> 00:14:48,419 Pues, yo no, yo no. 322 00:14:48,453 --> 00:14:50,722 Lo voy a hacer, así sea sola. - No, señora. 323 00:14:50,989 --> 00:14:51,757 Este es mi plan 324 00:14:52,424 --> 00:14:54,225 y las cosas se hacen como yo diga. 325 00:14:55,093 --> 00:14:58,630 - No quiero tener nada que ver con los Medina. 326 00:14:58,897 --> 00:15:01,833 Lo voy a hacer sola, así que adiós. 327 00:15:01,867 --> 00:15:02,935 - Ay, adiós, adiós. 328 00:15:02,968 --> 00:15:04,503 Deja de amenazarme con que me voy, 329 00:15:04,536 --> 00:15:05,270 me voy, me voy. 330 00:15:05,304 --> 00:15:06,005 Siempre es... 331 00:15:07,705 --> 00:15:08,707 Gatita, 332 00:15:09,307 --> 00:15:10,109 Burke. 333 00:15:11,210 --> 00:15:11,877 ¡Burke! 334 00:15:13,011 --> 00:15:14,179 Inspector: ¿Cómo le fue, señor juez? 335 00:15:14,546 --> 00:15:16,081 ¿Logró sacarle algo a don Hugo? 336 00:15:16,881 --> 00:15:18,183 - No, nada. 337 00:15:19,451 --> 00:15:21,419 Duarte, usted citó a Soledad de Obregón 338 00:15:21,453 --> 00:15:23,789 para rendir una declaración, ¿ya habló con ella? 339 00:15:23,989 --> 00:15:25,424 - No, señor, no ha venido. 340 00:15:25,457 --> 00:15:27,025 Pensaba ir a hablar con ella precisamente en este momento. 341 00:15:27,058 --> 00:15:28,027 - No la moleste, Duarte. 342 00:15:28,427 --> 00:15:29,594 - Pero, señor, ella... 343 00:15:29,627 --> 00:15:31,397 - Obedezca, inspector, sin hacer preguntas. 344 00:15:32,530 --> 00:15:34,699 En todo caso, quiero que mande un hombre a casa 345 00:15:34,732 --> 00:15:37,236 de Soledad de Obregón para que la vigile. 346 00:15:37,902 --> 00:15:38,604 - Sí, señor. 347 00:15:40,172 --> 00:15:42,240 - Pero fui claro con usted, doña Esther. 348 00:15:42,674 --> 00:15:44,209 Su compromiso era sacarla de aquí, 349 00:15:44,242 --> 00:15:46,011 por eso le di el somnífero. 350 00:15:46,044 --> 00:15:46,812 - Lo sé, 351 00:15:47,712 --> 00:15:49,013 pero ella nos engañó, y en este momento, 352 00:15:49,047 --> 00:15:50,849 debe estar declarando a favor de ese hombre. 353 00:15:50,882 --> 00:15:52,117 - No, eso no sucedió. 354 00:15:52,951 --> 00:15:54,420 Yo estuve durante el interrogatorio 355 00:15:54,453 --> 00:15:56,355 que le hicieron a mi hermano y ella nunca apareció. 356 00:15:57,022 --> 00:15:58,023 - Pero si no fue allá, 357 00:15:58,290 --> 00:15:59,692 entonces, ¿dónde se metió mi hija? 358 00:16:01,059 --> 00:16:01,760 - Don Lucas. 359 00:16:03,262 --> 00:16:04,195 Lucas: Alcides. 360 00:16:04,696 --> 00:16:06,432 - ¿Averiguaste algo? ¿La encontraste? 361 00:16:08,000 --> 00:16:09,067 - La busqué en el juzgado, 362 00:16:09,634 --> 00:16:11,170 pasé por la comisaría y nada. 363 00:16:12,338 --> 00:16:13,404 Cuando venía, 364 00:16:13,438 --> 00:16:14,540 di una vuelta alrededor de la casa y... 365 00:16:15,207 --> 00:16:15,908 - ¡Dios! 366 00:16:16,608 --> 00:16:17,409 Esto es de ella. 367 00:16:19,811 --> 00:16:20,779 ¿Qué le pasó a mi hija? 368 00:16:21,012 --> 00:16:23,815 - No lo sé, no lo sé. Todo esto es tan confuso. 369 00:16:24,482 --> 00:16:26,451 - Voy a hacer todo lo que esté en mis manos 370 00:16:26,485 --> 00:16:27,353 por encontrarla. 371 00:16:28,053 --> 00:16:29,287 Marina: Fue horrible, Boris. 372 00:16:29,487 --> 00:16:31,123 La gente gritaba cosas horribles 373 00:16:31,156 --> 00:16:32,190 en contra del patrón. 374 00:16:32,490 --> 00:16:33,759 Úrsula: Si usted no llega a tiempo, 375 00:16:33,792 --> 00:16:35,394 habrían quemado la casa con nosotras adentro. 376 00:16:36,695 --> 00:16:38,297 Fue muy valiente al defendernos. 377 00:16:39,064 --> 00:16:41,400 - Sí, pero la más valiente fue Úrsula. 378 00:16:41,900 --> 00:16:43,902 Imagínate que me sugirió que nos escapáramos 379 00:16:43,935 --> 00:16:45,270 por la puerta de atrás de la casa. 380 00:16:45,871 --> 00:16:47,639 - ¿Qué? Mentirosa. 381 00:16:48,173 --> 00:16:50,075 No le crea, Boris, que fue todo lo contrario. 382 00:16:50,108 --> 00:16:51,409 - A mí no me digas mentirosa. 383 00:16:51,443 --> 00:16:52,144 - ¡Ya! 384 00:16:55,580 --> 00:16:57,416 Debí imaginar que algo así iba a suceder. 385 00:16:58,650 --> 00:17:00,051 Luego de semejante acusación, 386 00:17:00,084 --> 00:17:01,553 todo mundo está odiando a don Hugo. 387 00:17:02,154 --> 00:17:03,222 - ¿Y cómo está él? 388 00:17:04,523 --> 00:17:05,924 ¿Por qué no regresó con usted? 389 00:17:11,196 --> 00:17:11,897 - Lo detuvieron. 390 00:17:13,665 --> 00:17:15,868 Lo acusaron formalmente de la violación 391 00:17:15,901 --> 00:17:17,069 de Beatriz de Linares. 392 00:17:18,336 --> 00:17:19,838 Arturo: No quiero que escatime en gastos para su tratamiento. 393 00:17:20,572 --> 00:17:23,174 Lo único que me interesa es el restablecimiento total 394 00:17:23,375 --> 00:17:24,075 de mi hermana, 395 00:17:24,375 --> 00:17:25,411 no me interesa el precio. 396 00:17:27,078 --> 00:17:28,580 - ¿Sabes con quién me voy a casar? 397 00:17:29,915 --> 00:17:31,650 Con Hugo de Medina. 398 00:17:32,851 --> 00:17:35,987 - Sí, querida, ya lo sabía. Ven, ven. 399 00:17:36,021 --> 00:17:38,389 Beatriz: ¿Ya lo sabía? - Sí, ya lo sabía. Por favor. 400 00:17:38,423 --> 00:17:39,792 Beatriz: ¿Tú sabes con quién me voy a casar? 401 00:17:40,425 --> 00:17:41,359 Con Hugo de Medina. 402 00:17:41,393 --> 00:17:42,994 - Pierda cuidado, señor de Linares. 403 00:17:43,194 --> 00:17:43,896 - Por favor, 404 00:17:45,163 --> 00:17:47,132 espero que le den el trato que se merece. 405 00:17:47,165 --> 00:17:48,634 - Así será, señor. Permiso. 406 00:17:49,067 --> 00:17:59,111 [♪♪♪] 407 00:18:01,880 --> 00:18:03,282 - ¿Qué estás haciendo acá? 408 00:18:04,449 --> 00:18:05,617 - Solo quería informarle 409 00:18:05,650 --> 00:18:07,119 que ya cumplimos con su encargo. 410 00:18:08,886 --> 00:18:10,589 La señorita Soledad de Obregón 411 00:18:11,556 --> 00:18:12,624 ya está en nuestro poder. 412 00:18:14,459 --> 00:18:15,727 La tenemos en la Colina Roja. 413 00:18:17,696 --> 00:18:20,766 - Espero que no hayan cometido la torpeza de dejar testigos. 414 00:18:21,833 --> 00:18:23,368 - No se preocupe, que nadie nos vio. 415 00:18:25,137 --> 00:18:26,472 ¿Qué quiere que hagamos con ella, señor? 416 00:18:29,141 --> 00:18:30,008 - Yo me encargo. 417 00:18:32,210 --> 00:18:34,279 Soledad de Obregón va a padecer 418 00:18:34,312 --> 00:18:36,915 lo mismo que tuvo que sufrir mi hermana. 419 00:18:40,285 --> 00:18:42,787 - El señor Arturo salió con la señorita Beatriz, 420 00:18:43,088 --> 00:18:44,790 pero no sé a dónde fueron, señor. 421 00:18:45,424 --> 00:18:47,058 - Matilde, no me estarás mintiendo, ¿verdad? 422 00:18:48,059 --> 00:18:49,828 Matilde: No tendría por qué hacerlo, señor. 423 00:18:52,564 --> 00:18:53,765 - Bueno, entonces, cuando regrese, 424 00:18:53,798 --> 00:18:55,167 le dices que lo estoy buscando 425 00:18:56,067 --> 00:18:57,569 y que me urge hablar con él. 426 00:19:02,340 --> 00:19:03,041 [Suspira] 427 00:19:05,644 --> 00:19:07,079 Me lleva el demonio. 428 00:19:07,112 --> 00:19:09,347 Guillermo: ¿Está buscando a don Arturo, don Alcides? 429 00:19:09,381 --> 00:19:10,082 - Sáquese. 430 00:19:11,316 --> 00:19:12,584 - Supongo que por lo que le pasó 431 00:19:12,617 --> 00:19:13,685 a la señorita Soledad. 432 00:19:13,719 --> 00:19:19,191 [♪♪♪] 433 00:19:19,224 --> 00:19:20,325 - ¿Tú qué sabes de Soledad? 434 00:19:20,859 --> 00:19:23,996 - Sé a dónde se la llevaron los hombres de don Arturo. 435 00:19:25,597 --> 00:19:27,265 - ¿Por qué no me dices lo que sabes, Burke? 436 00:19:27,499 --> 00:19:28,834 - Sí, señor. Claro, claro. 437 00:19:30,301 --> 00:19:31,603 Si me paga lo que me debe 438 00:19:32,270 --> 00:19:33,105 más... 439 00:19:34,239 --> 00:19:36,975 ¿Cuánto puede valer la vida de la señorita Soledad? 440 00:19:37,008 --> 00:19:38,143 - Fuera dinero. 441 00:19:40,378 --> 00:19:41,079 [Bufido] 442 00:19:42,714 --> 00:19:43,815 ¿Será suficiente con esto? 443 00:19:49,988 --> 00:19:51,456 - ¡Ay! Mi cabeza. 444 00:19:51,490 --> 00:19:53,224 [Quejidos] 445 00:19:53,258 --> 00:19:54,259 ¡Mi cabeza! 446 00:19:54,292 --> 00:19:58,330 [Respira con dificultad] 447 00:20:01,132 --> 00:20:01,966 ¡Ah! 448 00:20:02,000 --> 00:20:02,701 Alcides: ¡Derecho! 449 00:20:03,935 --> 00:20:05,037 Dime dónde está Soledad. 450 00:20:08,407 --> 00:20:18,450 [♪♪♪] 451 00:20:19,284 --> 00:20:19,985 - ¿Quién es? 452 00:20:23,689 --> 00:20:25,290 ¡Ay! ¡Ay, no! 453 00:20:25,323 --> 00:20:32,364 [Solloza] 454 00:20:35,166 --> 00:20:36,668 [Llorando] No me toque. 455 00:20:39,738 --> 00:20:40,872 No, por favor. 456 00:20:42,975 --> 00:20:43,842 ¡Por favor! 457 00:20:44,376 --> 00:20:46,478 ¡Por favor! No, déjeme. 458 00:20:47,946 --> 00:20:49,414 ¡Ay! ¡No! 459 00:20:51,015 --> 00:20:51,717 ¡No! 460 00:20:56,788 --> 00:20:58,156 ¡Ay, no! 461 00:20:58,657 --> 00:20:59,458 ¡Por favor! 462 00:21:00,592 --> 00:21:07,633 [Quejidos] 463 00:21:21,212 --> 00:21:24,049 [Respira con dificultad] 464 00:21:24,916 --> 00:21:25,684 - ¿Qué te pasó? 465 00:21:26,852 --> 00:21:27,919 - Mi cabecita. 466 00:21:28,387 --> 00:21:29,187 - ¿Qué te pasó? 467 00:21:30,421 --> 00:21:31,590 Guillermo, ¿qué te hicieron? 468 00:21:32,023 --> 00:21:32,757 - Aquí. 469 00:21:32,791 --> 00:21:33,825 - ¿Dónde? - Aquí. 470 00:21:34,092 --> 00:21:36,361 [Quejidos] 471 00:21:36,394 --> 00:21:38,496 - Perdón. ¿Quién te hizo esto? 472 00:21:38,797 --> 00:21:41,033 ¿Quién te hizo esto, Guillermo? Dime quién fue. 473 00:21:41,900 --> 00:21:44,770 - El animal ese de Alcides Medina 474 00:21:44,803 --> 00:21:46,438 me golpeó con su bastón. 475 00:21:51,342 --> 00:21:52,978 - No, no me mate. 476 00:21:55,647 --> 00:21:57,049 Se lo suplico. 477 00:21:57,415 --> 00:21:58,116 [Golpe] 478 00:21:59,251 --> 00:22:06,357 [♪♪♪] 479 00:22:06,390 --> 00:22:07,658 [Solloza] 480 00:22:07,692 --> 00:22:08,593 No. 481 00:22:11,263 --> 00:22:12,664 ♪ Es así. ♪ 482 00:22:13,531 --> 00:22:14,899 ¿Quién está ahí? 483 00:22:14,933 --> 00:22:19,403 ♪ La vida me ha obligado a decidir por mí. ♪ 484 00:22:19,937 --> 00:22:23,575 ♪ Con sangre borraré mi dolor. ♪ 485 00:22:23,608 --> 00:22:26,945 Quien quiera que sea, ayúdeme, por favor. 486 00:22:29,146 --> 00:22:30,614 ¡Ayúdeme, por favor! 487 00:22:30,915 --> 00:22:33,618 ♪ ...Se la llevan de mi vida. ♪ 488 00:22:33,651 --> 00:22:36,254 ♪ Los dos pagarán... ♪ 489 00:22:37,522 --> 00:22:38,322 [Caballo relincha] 490 00:22:38,356 --> 00:22:39,057 - Úrsula, 491 00:22:39,858 --> 00:22:41,093 necesito hablar contigo. 492 00:22:41,993 --> 00:22:43,562 - Don Lucas, ¿usted qué hace aquí? 493 00:22:45,496 --> 00:22:46,631 - ¿Sabes algo de Soledad? 494 00:22:47,264 --> 00:22:49,901 - No, ¿por qué? ¿Debería? 495 00:22:50,335 --> 00:22:51,970 - Salió esta mañana de la casa. 496 00:22:52,504 --> 00:22:53,939 No la encuentro por ninguna parte. 497 00:22:55,540 --> 00:22:56,742 Está desaparecida. 498 00:22:58,209 --> 00:22:59,311 - ¿Desaparecida? 499 00:23:04,783 --> 00:23:09,454 [♪♪♪] 500 00:23:09,487 --> 00:23:11,022 Marina: Úrsula hablando con ese señor. 501 00:23:11,989 --> 00:23:13,358 Esto lo tiene que saber Boris. 502 00:23:19,664 --> 00:23:25,136 [♪♪♪] 503 00:23:25,170 --> 00:23:26,804 - ¿Cómo te atreves a golpearme? 504 00:23:27,438 --> 00:23:30,408 - ¿Cómo te atreves a llevarte a Soledad sin consultármelo? 505 00:23:31,075 --> 00:23:34,513 - Soledad es la mujer de Hugo de Medina, 506 00:23:35,012 --> 00:23:35,781 no tu mujer. 507 00:23:36,782 --> 00:23:38,917 Y a él lo voy a golpear donde más le duele. 508 00:23:39,651 --> 00:23:40,518 ¿Quieres saber 509 00:23:40,919 --> 00:23:42,053 lo que le va a pasar a Soledad? 510 00:23:42,086 --> 00:23:43,488 - Soledad es mía, Arturo. 511 00:23:45,023 --> 00:23:46,057 Y si la tocas, 512 00:23:47,125 --> 00:23:48,726 te juro que te mato. 513 00:23:48,760 --> 00:23:53,064 [Quejidos] 514 00:23:53,098 --> 00:24:03,141 [♪♪♪] 515 00:24:13,417 --> 00:24:14,119 Fabio: ¡Quieto! 516 00:24:16,321 --> 00:24:17,956 Quieto o te mueres. 517 00:24:23,394 --> 00:24:25,329 Marina: ¿Para dónde crees que vas? 518 00:24:25,362 --> 00:24:26,798 - Tengo que salir, es urgente. 519 00:24:27,232 --> 00:24:29,000 - Úrsula, ¿qué estabas hablando con dos Lucas? 520 00:24:29,701 --> 00:24:32,103 - Te lo dije, Boris, esta mujer entró a esta casa 521 00:24:32,136 --> 00:24:33,304 para ser espía de esa familia. 522 00:24:33,337 --> 00:24:35,440 - Tú cállate, que no sabes nada, cizañera. 523 00:24:35,840 --> 00:24:37,309 - Por favor, Úrsula, ¿qué estabas hablando? 524 00:24:38,442 --> 00:24:39,510 - No piense mal, Boris. 525 00:24:40,111 --> 00:24:41,446 Don Lucas solo vino a preguntarme 526 00:24:41,479 --> 00:24:42,481 por la señorita Soledad. 527 00:24:43,114 --> 00:24:44,216 Ella está desaparecida. 528 00:24:46,050 --> 00:24:51,022 [Quejidos] 529 00:24:51,423 --> 00:24:54,125 - ¡Ay! Dios mío, gracias. 530 00:24:54,526 --> 00:24:55,227 ¡Gracias! 531 00:25:11,575 --> 00:25:12,410 - ¡Maldita sea! 532 00:25:13,544 --> 00:25:15,713 [Quejido] 533 00:25:15,747 --> 00:25:25,790 [♪♪♪] 534 00:25:27,625 --> 00:25:28,326 - ¡Ah! 535 00:25:29,160 --> 00:25:29,961 [Tos] 536 00:25:31,262 --> 00:25:33,198 - Eso es para que no vuelvas a meterte conmigo. 537 00:25:34,298 --> 00:25:35,600 - Tú ya deberías saber 538 00:25:36,968 --> 00:25:38,537 lo que Soledad significa para mí. 539 00:25:38,937 --> 00:25:39,871 - Lo que sé 540 00:25:40,338 --> 00:25:42,206 es lo que significa para tu hermano, 541 00:25:42,239 --> 00:25:43,507 por eso hice lo que hice. 542 00:25:43,541 --> 00:25:45,877 - Mi hermano será colgado muy pronto, Arturo. 543 00:25:46,077 --> 00:25:47,879 - No seas iluso, Alcides. 544 00:25:48,313 --> 00:25:50,482 El juez Roldán es un amigo cercano de tu hermano, 545 00:25:50,515 --> 00:25:52,083 va a hacer todo lo posible por liberarlo. 546 00:25:52,283 --> 00:25:53,952 - Pues, entonces, tenemos que asegurarnos 547 00:25:53,985 --> 00:25:54,986 que eso no suceda. 548 00:25:56,754 --> 00:25:57,722 Tenemos que comprarlo. 549 00:25:58,656 --> 00:26:00,959 - ¿Comprar al honorable juez Roldán? 550 00:26:01,725 --> 00:26:03,028 Estás delirando, Alcides. 551 00:26:03,694 --> 00:26:04,829 - No, no estoy delirando. 552 00:26:07,965 --> 00:26:09,234 Todo hombre tiene su precio. 553 00:26:10,635 --> 00:26:12,804 Yo me voy a encargar que él pase de nuestro lado. 554 00:26:14,138 --> 00:26:15,206 Tú quédate tranquilo. 555 00:26:17,609 --> 00:26:18,810 - Por favor, Boris, 556 00:26:19,010 --> 00:26:20,979 se lo ruego, déjeme ir a buscarla. 557 00:26:21,012 --> 00:26:22,280 Ella me necesita. 558 00:26:22,313 --> 00:26:23,048 - No, Úrsula. 559 00:26:23,982 --> 00:26:25,583 Ninguna de ustedes debe salir de esta casa. 560 00:26:25,950 --> 00:26:27,652 Ahora como empleados de don Hugo 561 00:26:27,685 --> 00:26:29,354 corremos mucho peligro en la calle. 562 00:26:29,387 --> 00:26:30,788 - ¿Pero y si ella corre peligro? 563 00:26:31,222 --> 00:26:32,357 Yo tengo que hacer algo. 564 00:26:33,058 --> 00:26:34,192 - Ya oíste a Boris. 565 00:26:34,992 --> 00:26:36,360 Tu trabajo es quedarte en esta casa 566 00:26:36,393 --> 00:26:37,995 arreglando el desorden que hizo esa chusma. 567 00:26:38,829 --> 00:26:41,466 - Si don Hugo estuviera aquí, a él le importaría más 568 00:26:41,499 --> 00:26:43,535 lo que le pudiera pasar a la señorita Soledad 569 00:26:43,568 --> 00:26:44,769 que cualquier otra cosa. 570 00:26:45,002 --> 00:26:47,338 - A mí no me hables así, que yo soy tu jefe. 571 00:26:48,039 --> 00:26:50,074 - Suficientes problemas tenemos ahora 572 00:26:50,108 --> 00:26:51,375 como para que se pongan a pelear. 573 00:26:51,709 --> 00:26:53,744 Úrsula tiene razón, tenemos que hacer algo. 574 00:26:54,612 --> 00:26:56,447 - ¿Eso quiere decir que me va a ayudar a buscarla? 575 00:26:56,948 --> 00:26:59,350 - No, pero le voy a avisar a don Hugo. 576 00:26:59,617 --> 00:27:00,785 Él tiene que saber lo que está pasando 577 00:27:00,818 --> 00:27:01,653 con su prometida. 578 00:27:02,020 --> 00:27:06,891 579 00:27:06,891 --> 00:27:08,760 580 00:27:26,944 --> 00:27:29,047 - ¿Y yo para qué quiero que intervenga alguien más? 581 00:27:29,680 --> 00:27:31,015 Si tengo a Soledad aquí, 582 00:27:31,382 --> 00:27:33,017 tengo la solución en mis manos. 583 00:27:33,217 --> 00:27:35,286 - Cuando Hugo muera, yo recibiré su herencia 584 00:27:35,319 --> 00:27:37,255 y te daré la parte que te prometí, 585 00:27:37,722 --> 00:27:40,859 pero eso solo va a suceder si a Soledad no la tocas. 586 00:27:42,092 --> 00:27:43,128 - Vamos a hacer una cosa: 587 00:27:43,161 --> 00:27:45,196 yo te doy del dinero que necesitas 588 00:27:45,229 --> 00:27:48,933 para comprar al juez, pero me quedo con Soledad aquí 589 00:27:48,966 --> 00:27:50,768 hasta garantizar que tu plan funcione. 590 00:27:50,802 --> 00:27:51,503 - No, Arturo. 591 00:27:52,403 --> 00:27:53,838 - Alcides, las cosas se van a hacer así 592 00:27:53,872 --> 00:27:54,839 o no se van a hacer. 593 00:27:55,072 --> 00:27:56,107 Alcides: No. 594 00:27:56,140 --> 00:27:57,208 - Y si tu hermano llega a salir libre, 595 00:27:57,875 --> 00:27:59,944 puedes estar seguro de que le voy a cobrar 596 00:27:59,977 --> 00:28:02,080 lo que hizo con la vida de Soledad. 597 00:28:05,183 --> 00:28:07,385 - Si tocas a Soledad, te mueres. 598 00:28:08,219 --> 00:28:08,920 - Muchachos. 599 00:28:09,821 --> 00:28:10,522 Fabio: Señor. 600 00:28:11,122 --> 00:28:11,990 - Escuchen algo: 601 00:28:13,191 --> 00:28:14,426 si tocamos a Soledad, 602 00:28:15,326 --> 00:28:15,960 me muero. 603 00:28:16,760 --> 00:28:18,162 Así que, de ahora en adelante, 604 00:28:18,596 --> 00:28:22,701 a la señorita la vamos a tratar como a una princesa. 605 00:28:25,903 --> 00:28:27,138 Hombre: Señor, señor. 606 00:28:27,604 --> 00:28:28,540 La mujer, 607 00:28:29,440 --> 00:28:30,809 la señorita Soledad escapó. 608 00:28:31,042 --> 00:28:31,742 - ¿Escapó? 609 00:28:32,376 --> 00:28:33,677 ¿Cómo que escapó? Ve a buscarla. 610 00:28:34,011 --> 00:28:35,713 Vayan a buscarla, a pie no puede ir muy lejos. 611 00:28:35,746 --> 00:28:36,548 Fabio: Vamos, vamos. - Vamos. 612 00:28:40,384 --> 00:28:42,353 - Tú dijiste que Soledad de Obregón 613 00:28:42,386 --> 00:28:44,122 estaba en Colina Roja. 614 00:28:44,588 --> 00:28:45,256 - ¿Por qué? 615 00:28:46,090 --> 00:28:47,692 ¿Qué estás pensando hacer? 616 00:28:49,427 --> 00:28:51,429 - Lo que hemos debido hacer hace tiempo. 617 00:28:51,462 --> 00:28:52,163 - Ah-ah. 618 00:28:52,730 --> 00:28:53,431 - Sí. 619 00:28:54,165 --> 00:28:55,066 Negociar con... 620 00:28:56,133 --> 00:28:58,036 - ¿Con Arturo de Linares? ¡No! 621 00:28:58,636 --> 00:29:00,171 - Claro, claro, claro. 622 00:29:00,204 --> 00:29:01,205 - No, gatita, no, por favor. 623 00:29:01,239 --> 00:29:03,141 - Eso es lo mejor. - No, no, no. 624 00:29:03,174 --> 00:29:04,475 Ya te lo he dicho mil veces, 625 00:29:04,508 --> 00:29:06,611 eso puede ser muy peligroso, gatita. 626 00:29:06,644 --> 00:29:08,178 - No, mi amor, no me va a pasar nada. 627 00:29:08,779 --> 00:29:11,249 - Te suplico, te suplico. No vayas, gatita. 628 00:29:11,282 --> 00:29:12,116 No vayas, ¿sí? 629 00:29:12,149 --> 00:29:13,084 [Riendo] 630 00:29:13,117 --> 00:29:14,285 - No me va a pasar nada. 631 00:29:15,419 --> 00:29:16,955 Hugo: Pero ¿por qué atacaron la casa? 632 00:29:17,789 --> 00:29:18,957 - La gente estaba furiosa. 633 00:29:19,491 --> 00:29:21,292 Gritaban consignas en su contra, 634 00:29:22,059 --> 00:29:24,229 lanzaban piedras y por poco la incendian. 635 00:29:25,663 --> 00:29:27,031 - ¿A las empleadas les pasó algo? 636 00:29:27,531 --> 00:29:29,367 - No, señor, ellas están bien. 637 00:29:30,634 --> 00:29:31,302 Don Hugo, 638 00:29:32,303 --> 00:29:33,971 no quisiera traerle más preocupaciones 639 00:29:34,005 --> 00:29:34,939 de las que ya tiene, 640 00:29:36,907 --> 00:29:39,043 pero la señorita Soledad está desaparecida. 641 00:29:42,480 --> 00:29:43,347 - Yo presentí que algo 642 00:29:43,381 --> 00:29:44,749 le estaba sucediendo a Soledad, 643 00:29:46,550 --> 00:29:49,354 y seguramente Arturo de Linares está detrás de todo esto. 644 00:29:51,656 --> 00:29:52,924 - Ese hombre lo odia, 645 00:29:53,924 --> 00:29:55,393 pero ¿tanto como para hacerle daño 646 00:29:55,426 --> 00:29:56,427 a la señorita Soledad? 647 00:29:56,927 --> 00:29:57,629 - Sí, 648 00:29:59,063 --> 00:29:59,831 tanto así. 649 00:30:01,065 --> 00:30:02,000 Tenemos que hacer algo. 650 00:30:03,100 --> 00:30:05,102 No me perdonaría que algo le sucediera a Soledad 651 00:30:05,136 --> 00:30:05,837 por mi culpa. 652 00:30:06,904 --> 00:30:10,741 [Respira rápidamente] 653 00:30:10,774 --> 00:30:11,943 - Dios mío. 654 00:30:11,976 --> 00:30:13,511 Fabio: Rápido, no debe estar lejos. 655 00:30:15,179 --> 00:30:15,880 [Quejido] 656 00:30:20,885 --> 00:30:21,953 - Ay, Dios mío. 657 00:30:23,287 --> 00:30:24,422 Dios mío, no puede ser. 658 00:30:25,856 --> 00:30:27,324 Estoy corriendo en círculos. 659 00:30:27,858 --> 00:30:29,093 Hombre: Por aquí, Fabio, por aquí. 660 00:30:29,693 --> 00:30:34,499 - ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ayúdeme, por favor! 661 00:30:34,732 --> 00:30:36,034 Ayúdeme, sáqueme de aquí. 662 00:30:36,601 --> 00:30:37,902 Ayúdeme. - ¿Ayudarla? 663 00:30:38,870 --> 00:30:40,104 - Hay unos hombres que me están siguiendo 664 00:30:40,137 --> 00:30:41,305 y me quieren hacer daño. 665 00:30:41,339 --> 00:30:43,974 Por favor, sáqueme de aquí. Necesito escapar. 666 00:30:44,008 --> 00:30:46,310 - Y si yo le ayudo, ¿usted que me va a dar? 667 00:30:46,844 --> 00:30:48,046 - Lo que sea, pero sáqueme de aquí. 668 00:30:48,413 --> 00:30:49,046 ¿Por dónde? 669 00:30:49,079 --> 00:30:51,349 [Caballo relincha] 670 00:30:51,382 --> 00:30:52,584 Ay, venga aquí. 671 00:30:53,451 --> 00:30:55,119 - ¿Qué hace? - ¡Ay, venga! 672 00:30:55,152 --> 00:30:56,221 - ¿Qué está haciendo? Soledad: Sh. 673 00:30:57,221 --> 00:30:58,556 Ahí vienen, ahí vienen. 674 00:30:59,490 --> 00:31:01,759 - Señor, aquí está, aquí está, aquí está. 675 00:31:01,793 --> 00:31:02,626 - ¿Qué haces? 676 00:31:02,827 --> 00:31:04,562 - Lo que está buscando aquí está. 677 00:31:04,595 --> 00:31:05,730 [Risa] 678 00:31:17,942 --> 00:31:20,245 - Vas a hacer exactamente como te digo. 679 00:31:21,845 --> 00:31:24,948 Vas a buscar a Alcides y le vas a decir 680 00:31:24,982 --> 00:31:27,118 que venga a verme cuanto antes. 681 00:31:29,720 --> 00:31:32,389 - Señor, con todo respeto, 682 00:31:32,423 --> 00:31:34,325 aunque el señor Alcides lleve su sangre, 683 00:31:35,059 --> 00:31:36,660 no creo que sea la persona indicada 684 00:31:36,693 --> 00:31:37,861 como para pedirle esto. 685 00:31:37,895 --> 00:31:40,030 - Boris, vas a hacer exactamente como te digo. 686 00:31:40,063 --> 00:31:42,634 Vas a buscar a Alcides, lo vas a convencer 687 00:31:42,667 --> 00:31:44,668 de que venga a verme a como dé lugar. 688 00:31:45,035 --> 00:31:46,271 - Sí, señor, como usted diga. 689 00:31:47,004 --> 00:31:48,106 ¿Se le ofrece algo más? 690 00:31:48,139 --> 00:31:48,840 - Sí. 691 00:31:55,212 --> 00:31:58,750 [Inaudible] 692 00:31:59,183 --> 00:32:01,719 - Ja, no, no me apunte con esa arma, señor. 693 00:32:02,320 --> 00:32:03,387 No es necesario, 694 00:32:03,420 --> 00:32:05,256 porque yo estoy de parte de ustedes. 695 00:32:06,957 --> 00:32:08,693 Eh, eh, lo único que yo necesito 696 00:32:08,726 --> 00:32:10,060 es que ustedes me lleven donde su jefe 697 00:32:10,093 --> 00:32:11,362 para yo proponerle un negocio. 698 00:32:12,763 --> 00:32:13,464 - ¿Un negocio? 699 00:32:14,365 --> 00:32:15,199 No me haga reír. 700 00:32:17,001 --> 00:32:19,069 - Sí, sí, porque mi esposo y yo nos dimos cuenta 701 00:32:19,103 --> 00:32:20,571 de la retención de la señorita Soledad 702 00:32:20,604 --> 00:32:22,373 y yo simplemente a eso vine. 703 00:32:22,639 --> 00:32:24,041 - Ah, ¿sí? - Sí, sí, sí. 704 00:32:24,075 --> 00:32:25,109 Pero no se preocupe, 705 00:32:25,142 --> 00:32:27,111 que nosotros no vamos a decir nada 706 00:32:27,378 --> 00:32:29,814 a cambio de que nos den una buena recompensa. 707 00:32:30,348 --> 00:32:31,249 Lléveme dónde él. 708 00:32:32,983 --> 00:32:34,385 - Mira dónde estás, estúpida. 709 00:32:35,153 --> 00:32:37,588 Podría matarte ahora mismo y nadie se daría cuenta. 710 00:32:38,022 --> 00:32:38,756 - ¡Ah! 711 00:32:39,457 --> 00:32:41,525 [Quejidos] 712 00:32:41,558 --> 00:32:43,861 Señor, eso le hace mal. 713 00:32:43,895 --> 00:32:45,529 Si usted, si usted me hace algo, pues, 714 00:32:45,563 --> 00:32:47,264 mi esposo le va a contar a todo el mundo 715 00:32:47,297 --> 00:32:49,834 y eso solo perjudicaría realmente... 716 00:32:50,434 --> 00:32:51,835 ¡Ah! ¡No, por favor! 717 00:32:51,869 --> 00:32:52,869 - A mí no me amenaza nadie 718 00:32:53,070 --> 00:32:54,906 y mucho menos una estúpida andrajosa. 719 00:32:55,339 --> 00:32:57,575 - No, por favor, por favor, no lo haga. 720 00:32:58,209 --> 00:33:00,078 Por favor, no. 721 00:33:00,811 --> 00:33:04,815 [Soledad y Helena lloran] 722 00:33:05,449 --> 00:33:07,985 - No entiendo para qué me citó en este lugar, don Alcides. 723 00:33:08,752 --> 00:33:10,621 ¿Qué es eso tan delicado que tiene que decirme 724 00:33:10,654 --> 00:33:11,555 sobre su hermano? 725 00:33:12,155 --> 00:33:13,591 - Es muy delicado, señor juez, 726 00:33:14,892 --> 00:33:15,893 es muy importante. 727 00:33:18,396 --> 00:33:21,432 Hugo es culpable de los cargos que se le imputan. 728 00:33:22,433 --> 00:33:24,134 - Debe tener una prueba contundente 729 00:33:24,168 --> 00:33:25,369 para semejante afirmación. 730 00:33:25,569 --> 00:33:26,737 - Por supuesto que la tengo. 731 00:33:27,004 --> 00:33:29,007 - No me tome por un tonto, Alcides de Medina. 732 00:33:30,007 --> 00:33:31,875 Yo sé que la relación entre usted y su hermano 733 00:33:31,909 --> 00:33:32,677 es pésima. 734 00:33:33,577 --> 00:33:35,212 Y algo me dice que usted quiere levantar 735 00:33:35,245 --> 00:33:36,581 una calumnia contra él. 736 00:33:37,148 --> 00:33:38,682 - Señor juez, no sea mal pensado. 737 00:33:39,516 --> 00:33:41,586 Yo estoy seguro que con las pruebas que tengo 738 00:33:41,619 --> 00:33:44,121 usted no dudará en mandarlo a la horca. 739 00:33:44,155 --> 00:33:45,423 ♪ Es así. ♪ 740 00:33:47,391 --> 00:33:52,397 ♪ El mundo me ha enseñado el dolor de vivir. ♪ 741 00:33:52,764 --> 00:33:54,065 - No. Mire. 742 00:33:54,532 --> 00:33:56,767 Si ustedes la matan, ella va a terminar metiéndolos 743 00:33:56,801 --> 00:33:57,702 en problemas. 744 00:33:58,469 --> 00:33:59,170 Por favor. 745 00:34:00,771 --> 00:34:06,010 [Llorando] 746 00:34:06,043 --> 00:34:07,145 - Puede que tenga razón. 747 00:34:08,379 --> 00:34:10,681 - ¿Eso quiere decir, señor, que podemos hacer 748 00:34:10,715 --> 00:34:11,816 negocios usted y yo? 749 00:34:12,750 --> 00:34:13,785 [Gritos] 750 00:34:13,818 --> 00:34:15,153 - Vuelves a repetirlo y te mueres. 751 00:34:16,920 --> 00:34:17,622 Llévatelas. 752 00:34:19,156 --> 00:34:19,857 Fabio: Andando. 753 00:34:21,225 --> 00:34:22,593 - Muévete, rápido. - 754 00:34:30,134 --> 00:34:31,202 Buen trabajo, Fabio. 755 00:34:32,469 --> 00:34:34,072 Arturo: Y ahora cuida que no vuelvan a escapar. 756 00:34:35,706 --> 00:34:37,208 - ¿Qué hacemos con la loca de Helena, señor? 757 00:34:37,908 --> 00:34:39,543 - No, por ella no te preocupes. 758 00:34:40,277 --> 00:34:41,945 Cuando encontremos a Guillermo en la ciudad 759 00:34:41,979 --> 00:34:42,814 y lo eliminemos, 760 00:34:43,581 --> 00:34:45,215 entonces, nos encargaremos de ella. 761 00:34:45,983 --> 00:34:47,885 - Lo que está haciendo se llama soborno, 762 00:34:48,319 --> 00:34:50,787 y usted mejor que nadie sabe que es un delito muy grave. 763 00:34:50,821 --> 00:34:53,891 - No, soborno es una palabra demasiado fuerte. 764 00:34:54,191 --> 00:34:56,527 Yo simplemente le estoy ofreciendo un negocio. 765 00:34:56,860 --> 00:34:58,596 Un negocio que nos conviene a los dos. 766 00:34:59,597 --> 00:35:01,198 - No me ofenda, Alcides de Medina, 767 00:35:01,398 --> 00:35:03,667 porque voy a olvidar quién soy y lo retaré a muerte 768 00:35:03,700 --> 00:35:04,402 aquí mismo. 769 00:35:04,702 --> 00:35:05,570 - Pero yo sé quién es. 770 00:35:07,938 --> 00:35:09,073 Usted es un hombre correcto. 771 00:35:10,273 --> 00:35:11,642 Tan correcto que no le importa 772 00:35:11,675 --> 00:35:14,245 hacer apuestas en mesas de juego clandestinas. 773 00:35:16,079 --> 00:35:17,181 - No sé de qué está hablando. 774 00:35:17,214 --> 00:35:19,015 - Estoy hablando de su debilidad 775 00:35:19,249 --> 00:35:20,418 por los juegos del azar. 776 00:35:21,618 --> 00:35:24,154 Estoy hablando que le debe mucho dinero 777 00:35:24,455 --> 00:35:27,391 a Manrique, el prestamista del pueblo. 778 00:35:28,559 --> 00:35:29,794 Y le debe tanto, 779 00:35:29,827 --> 00:35:32,229 que con un año de su honorable salario de juez 780 00:35:32,262 --> 00:35:33,698 no le alcanzaría para pagarle. 781 00:35:37,401 --> 00:35:38,336 Señor juez, 782 00:35:39,203 --> 00:35:41,872 su imagen de impecable autoridad moral 783 00:35:41,906 --> 00:35:42,740 está a salvo. 784 00:35:44,441 --> 00:35:49,614 Solo acepte mi generosa oferta y declare a Hugo culpable. 785 00:35:52,149 --> 00:35:53,317 - Usted es un miserable. 786 00:35:54,551 --> 00:35:56,987 ¿Tanto odia a su hermano como para caer tan bajo? 787 00:35:57,020 --> 00:35:58,890 - Yo no le tengo que dar explicaciones. 788 00:36:01,458 --> 00:36:02,660 Va a aceptar, ¿sí o no? 789 00:36:14,604 --> 00:36:16,374 Le aseguro que tomó la decisión correcta. 790 00:36:21,578 --> 00:36:22,313 Boris: Don Alcides. 791 00:36:23,046 --> 00:36:23,714 Don Alcides, 792 00:36:24,582 --> 00:36:26,116 el señor Hugo me envió a buscarlo. 793 00:36:26,383 --> 00:36:27,718 Necesita verlo con urgencia. 794 00:36:30,655 --> 00:36:32,056 Lucas: Pasan las horas, Esther. 795 00:36:33,057 --> 00:36:34,725 No tenemos noticias de Soledad. 796 00:36:35,726 --> 00:36:38,796 - Nada de esto estaría pasando si tú hubieras aceptado 797 00:36:38,829 --> 00:36:41,465 enviar a Soledad donde Antonia cuando yo te lo propuse. 798 00:36:41,498 --> 00:36:42,700 - Basta de reproches. 799 00:36:43,433 --> 00:36:45,402 Nuestra hija está desaparecida 800 00:36:45,836 --> 00:36:47,838 y es muy posible que esté en poder de alguien. 801 00:36:47,872 --> 00:36:49,639 - Pero qué cosa tan horrible estás diciendo. 802 00:36:50,207 --> 00:36:51,909 - Hugo de Medina, querida Esther, 803 00:36:52,409 --> 00:36:53,711 tiene enemigos. 804 00:36:53,744 --> 00:36:55,513 Y si ellos la relacionan con él, 805 00:36:55,746 --> 00:36:58,649 es posible que le quieran hacer daño a ella también. 806 00:36:58,983 --> 00:37:00,851 Así que hay que dar aviso a la policía. 807 00:37:00,885 --> 00:37:03,253 - No, esperemos a que regrese Alcides, 808 00:37:03,620 --> 00:37:05,523 tal vez él nos traiga noticias de Soledad. 809 00:37:06,090 --> 00:37:06,791 - Mira la hora. 810 00:37:07,758 --> 00:37:08,859 Lucas: Él no ha regresado. 811 00:37:09,893 --> 00:37:12,196 Se trata de nuestra hija, Soledad, 812 00:37:12,997 --> 00:37:15,900 y no me voy a quedar aquí sin hacer absolutamente nada. 813 00:37:16,367 --> 00:37:18,402 Así que voy a dar aviso a la policía, 814 00:37:18,702 --> 00:37:20,271 y ellos tendrán que ayudarnos. 815 00:37:20,838 --> 00:37:21,672 - Espera, Lucas. 816 00:37:23,106 --> 00:37:24,442 Está bien, voy contigo. 817 00:37:27,411 --> 00:37:29,547 Helena: Yo no quise ayudarla cuando usted me lo pidió. 818 00:37:30,214 --> 00:37:32,950 En cambio, usted no dudó en ayudarme 819 00:37:32,983 --> 00:37:34,518 cuando Fabi casi me quita la vida. 820 00:37:35,953 --> 00:37:36,687 ¿Por qué lo hizo? 821 00:37:38,455 --> 00:37:41,392 - Porque la vida solamente le pertenece a Dios. 822 00:37:42,259 --> 00:37:45,563 Nadie tiene derecho a disponer de ella, nadie. 823 00:37:45,896 --> 00:37:47,030 - La verdad es que 824 00:37:47,698 --> 00:37:50,635 le debo la vida, estoy en deuda con usted. 825 00:37:50,668 --> 00:37:54,104 - Helena, Helena, no es que quiera ser negativa... 826 00:37:54,137 --> 00:37:54,839 Helena: Ajá. 827 00:37:56,039 --> 00:37:58,209 - Pero creo que corremos mucho peligro 828 00:37:58,242 --> 00:37:59,777 si nos quedamos aquí. 829 00:37:59,810 --> 00:38:00,578 - ¿Por qué? 830 00:38:01,745 --> 00:38:03,914 - Porque ya creo saber por qué me tienen aquí encerrada. 831 00:38:05,016 --> 00:38:06,550 Es un hombre que está enceguecido 832 00:38:06,583 --> 00:38:07,351 por el odio 833 00:38:08,418 --> 00:38:09,720 y me quiere hacer daño. 834 00:38:10,354 --> 00:38:13,424 - No, porque mi Guillermo le dijo a don Alcides 835 00:38:13,924 --> 00:38:15,860 que usted se encuentra aquí retenida, 836 00:38:16,660 --> 00:38:17,595 y él va a venir 837 00:38:17,962 --> 00:38:19,196 y la va a rescatar. 838 00:38:19,229 --> 00:38:21,032 - ¿Alcides? Helena: Ajá. 839 00:38:22,966 --> 00:38:24,802 - Pues, Dios te oiga. 840 00:38:27,271 --> 00:38:28,039 Dios te oiga. 841 00:38:30,274 --> 00:38:32,276 - Cuando quiera salir, me avisa, don Alcides. 842 00:38:35,679 --> 00:38:36,380 - Gracias. 843 00:38:38,715 --> 00:38:39,750 ¿Me mandaste a llamar? 844 00:38:42,253 --> 00:38:44,121 ¿Necesitas mis servicios como abogado? 845 00:38:46,323 --> 00:38:47,491 - Pedirte que me defiendas 846 00:38:47,525 --> 00:38:49,527 no sería muy sensato de mi parte. 847 00:38:51,061 --> 00:38:52,296 - Sé que eres amigo del juez, 848 00:38:52,329 --> 00:38:54,031 seguramente te ayudará a salir libre. 849 00:38:56,266 --> 00:38:58,802 - Yo no necesito de artimañas 850 00:38:59,503 --> 00:39:02,873 como las que tal vez tú sí eres capaz de utilizar, Alcides. 851 00:39:04,575 --> 00:39:06,944 - Si me mandaste a llamar para insultarme, 852 00:39:06,977 --> 00:39:08,178 no tengo por qué escucharte. 853 00:39:08,712 --> 00:39:11,349 - Sé que fuiste tú quien abusó de Beatriz de Linares. 854 00:39:12,950 --> 00:39:14,685 - ¿Qué estupidez estás diciendo? 855 00:39:15,385 --> 00:39:17,287 - La violaste haciéndote pasar por mí. 856 00:39:17,321 --> 00:39:22,660 [♪♪♪] 857 00:39:29,533 --> 00:39:31,034 - Matilde, ya sabes en qué habitación 858 00:39:31,067 --> 00:39:32,202 dejar las maletas de mi madre. 859 00:39:32,235 --> 00:39:33,403 - Claro que sí, don Arturo. 860 00:39:33,703 --> 00:39:35,572 Doña Gladys, ¿le gustaría tomar algo? 861 00:39:35,873 --> 00:39:36,540 - No, Matilde, 862 00:39:37,574 --> 00:39:39,210 ahora tan solo quiero cambiarme y ver a mi hija. 863 00:39:40,344 --> 00:39:41,045 - Madre, 864 00:39:42,279 --> 00:39:44,682 hay algo que debes saber. 865 00:39:45,382 --> 00:39:47,284 El estado de nervios de Beatriz 866 00:39:47,317 --> 00:39:49,052 era tal 867 00:39:49,853 --> 00:39:52,656 que me vi obligado a internarla en una clínica de reposo. 868 00:39:52,689 --> 00:39:55,526 - ¡Ah! Dios mío. 869 00:39:57,327 --> 00:39:59,129 Debiste advertírmelo en tu telegrama. 870 00:39:59,396 --> 00:40:01,265 - No quería preocuparte, madre. 871 00:40:01,298 --> 00:40:02,499 No sabía que vendrías. 872 00:40:02,967 --> 00:40:04,502 - Tenía que estar cerca de mi hija. 873 00:40:06,570 --> 00:40:07,538 ¿Qué pasó, Arturo? 874 00:40:09,473 --> 00:40:10,775 - A Beatriz 875 00:40:12,743 --> 00:40:13,410 la violaron. 876 00:40:13,444 --> 00:40:14,145 - ¡Ah! 877 00:40:16,113 --> 00:40:18,782 - ¿Cómo se te ocurre acusarme de semejante atrocidad? 878 00:40:19,383 --> 00:40:21,652 - Ella cree que yo la ataqué, pero yo sé que tú lo hiciste. 879 00:40:22,752 --> 00:40:24,555 - Ja, lo dices muy convencido. 880 00:40:25,756 --> 00:40:28,359 Te recuerdo que no eres Dios para saberlo todo. 881 00:40:29,026 --> 00:40:30,394 - Alcides, somos hermanos. 882 00:40:30,828 --> 00:40:32,763 Desde hace un tiempo tengo el presentimiento 883 00:40:32,796 --> 00:40:34,831 que algo perverso ronda por tu mente. 884 00:40:35,165 --> 00:40:36,233 ¿Cómo fuiste capaz? 885 00:40:37,467 --> 00:40:38,936 ¿Y también te involucraste en la desaparición de Soledad? 886 00:40:39,302 --> 00:40:40,570 ¿También? 887 00:40:40,604 --> 00:40:43,974 - Bueno, trata de probarlo y nadie te va a creer. 888 00:40:45,075 --> 00:40:46,610 [Quejidos] 889 00:40:56,519 --> 00:40:58,989 Ay, tú y tus golpecitos raros. 890 00:40:59,322 --> 00:41:03,461 [Quejidos] 891 00:41:14,638 --> 00:41:16,674 - Sí, ahora sí. 892 00:41:17,841 --> 00:41:20,010 Ahora sí voy a ir por ti, mi gatita. 893 00:41:22,479 --> 00:41:31,622 [♪♪♪] 894 00:41:31,655 --> 00:41:33,724 - Beatriz está peor de lo que imaginé, Arturo. 895 00:41:35,158 --> 00:41:37,228 Su mirada luce vacía. 896 00:41:38,462 --> 00:41:41,065 Es como si su alma la hubiera abandonado. 897 00:41:41,932 --> 00:41:42,633 - Lo sé, 898 00:41:43,600 --> 00:41:45,636 lo sé, por eso tuve que internarla aquí. 899 00:41:47,838 --> 00:41:48,539 - Madre, 900 00:41:50,206 --> 00:41:52,109 yo soy el culpable de lo que está pasando. 901 00:41:53,110 --> 00:41:56,046 Debí ser más enérgico, debí evitar que Beatriz 902 00:41:56,079 --> 00:41:57,882 se encaprichara con Hugo de Medina. 903 00:41:58,982 --> 00:42:01,852 - Aquí el único culpable es ese miserable. 904 00:42:03,620 --> 00:42:05,956 Tú tienes que vengarte de ese hombre, Arturo. 905 00:42:06,857 --> 00:42:07,958 Lo quiero muerto. 906 00:42:09,193 --> 00:42:10,694 Gladys: Tendrá que pagar con su vida 907 00:42:10,994 --> 00:42:13,030 el daño que le hizo a nuestra familia. 908 00:42:15,299 --> 00:42:16,000 - ¡Guardia, 909 00:42:17,434 --> 00:42:18,135 guardia! 910 00:42:21,305 --> 00:42:22,673 - Cuénteme, don Alcides, qué pasó. 911 00:42:23,307 --> 00:42:25,008 - Tuve un pequeño altercado con mi hermano. 912 00:42:25,675 --> 00:42:27,444 Solo espero que haya aprendido la lección. 913 00:42:28,211 --> 00:42:29,446 - ¿Pero usted se encuentra bien? 914 00:42:29,479 --> 00:42:30,915 - Sí, sí, perfectamente. 915 00:42:39,323 --> 00:42:40,024 Guillermo: ¡Quietos! 916 00:42:40,657 --> 00:42:41,358 ¡Quieto! 917 00:42:43,760 --> 00:42:45,462 Vine a rescatar a mi gatita. 918 00:42:46,463 --> 00:42:47,297 Señor Linares, 919 00:42:47,998 --> 00:42:50,234 quiero que me devuelva a mi Helena Burke 920 00:42:50,267 --> 00:42:51,702 y la quiero ahora mismo. 921 00:42:59,676 --> 00:43:00,644 - Alcides, 922 00:43:00,910 --> 00:43:02,279 qué bueno que te encontramos. 923 00:43:02,512 --> 00:43:03,747 Queremos saber si has averiguado algo 924 00:43:03,780 --> 00:43:05,315 sobre el paradero de nuestra hija. 925 00:43:05,515 --> 00:43:06,550 No hemos podido saber... 926 00:43:06,583 --> 00:43:07,217 - Disculpen que no los pueda atender, 927 00:43:07,250 --> 00:43:08,185 llevo mucha prisa. 928 00:43:08,918 --> 00:43:10,454 Lucas: Alcides, es, es... 929 00:43:12,923 --> 00:43:15,158 Te dije que no podíamos confiar 930 00:43:15,192 --> 00:43:17,560 en Alcides para encontrar a nuestra hija, Esther. 931 00:43:17,927 --> 00:43:19,262 - Bueno, tienes que entender, 932 00:43:19,295 --> 00:43:21,565 seguramente acaba de discutir con el patán de Hugo. 933 00:43:21,598 --> 00:43:23,801 ¡Ay! Tú siempre defendiéndolo, siempre. 934 00:43:27,571 --> 00:43:28,238 - Qué extraño, 935 00:43:29,673 --> 00:43:32,376 ¿ese no es el carruaje de Hugo, 936 00:43:32,910 --> 00:43:33,711 de su hermano? 937 00:43:34,278 --> 00:43:35,311 ¿Por qué se subió ahí? 938 00:43:35,645 --> 00:43:36,880 Lucas: Vamos, Esther, vamos. 939 00:43:36,914 --> 00:43:38,081 - Y Boris. 940 00:43:38,115 --> 00:43:39,649 - Vamos, que hay que denunciar la desaparición 941 00:43:39,683 --> 00:43:40,417 de nuestra hija. 942 00:43:40,451 --> 00:43:41,752 Vamos. Vamos. 943 00:43:42,519 --> 00:43:43,387 - Date prisa, Boris. 944 00:43:44,488 --> 00:43:46,623 Tenemos que rescatar a Soledad cuanto antes. 945 00:43:46,656 --> 00:43:47,357 - Sí, señor. 946 00:43:47,391 --> 00:43:48,058 ¡Arre! 947 00:43:48,091 --> 00:43:49,126 [Caballo relincha] 948 00:43:52,596 --> 00:43:53,430 [Tose] 949 00:43:55,933 --> 00:44:00,070 [Quejidos] 950 00:44:10,180 --> 00:44:12,449 - ¡Dejaron escapar a Hugo de Medina! 951 00:44:13,183 --> 00:44:14,518 ¡Yo soy Alcides! 952 00:44:14,884 --> 00:44:15,586 ¡Abran! 953 00:44:15,919 --> 00:44:16,786 ¡Abran! 954 00:44:16,820 --> 00:44:19,055 ¡Sáquenme de aquí! ¡Abran! 955 00:44:19,589 --> 00:44:22,426 ¡Dejaron escapar a Hugo de Medina! 956 00:44:22,792 --> 00:44:24,061 ¡Abran! 957 00:44:24,794 --> 00:44:26,330 ♪ ...detrás de ti. ♪ 61849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.