Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,249 --> 00:00:19,419
Arturo: Señores, por favor.
2
00:00:20,786 --> 00:00:23,223
Mi hermana Beatriz
continua desaparecida.
3
00:00:24,790 --> 00:00:28,194
Ella no está muy bien
de los nervios
4
00:00:28,228 --> 00:00:31,131
y me temo que el anuncio hecho
por Hugo de Medina
5
00:00:31,564 --> 00:00:33,733
de su compromiso
con Soledad de Obregón
6
00:00:34,400 --> 00:00:36,036
puede haberla afectado mucho.
7
00:00:37,003 --> 00:00:40,072
Por favor, les pido
que me ayuden a buscarla.
8
00:00:40,273 --> 00:00:43,275
[todos hablan]
9
00:00:43,542 --> 00:00:46,579
- Arturo, ya la buscamos
en toda la ciudad,
10
00:00:46,612 --> 00:00:48,014
no hay rastros de ella.
11
00:00:48,047 --> 00:00:50,750
Yo la busqué en la casa de sus
conocidos como me pediste,
12
00:00:51,584 --> 00:00:52,318
no estaba.
13
00:00:53,419 --> 00:00:55,154
- Creo que la única opción
que nos queda
14
00:00:55,187 --> 00:00:56,856
es buscarla en el bosque.
15
00:00:58,090 --> 00:01:01,094
- Esa es una muy buena idea,
en el bosque.
16
00:01:02,529 --> 00:01:06,032
Esther: Lucas, ya amaneció
y Soledad no ha llegado.
17
00:01:06,232 --> 00:01:07,900
Seguramente ese hombre
se la llevó a su casa.
18
00:01:08,201 --> 00:01:09,536
Tenemos que ir a buscarla.
19
00:01:09,569 --> 00:01:10,937
- No, no, Esther.
20
00:01:10,970 --> 00:01:12,271
Mandé a Jacinto a averiguar
21
00:01:12,304 --> 00:01:13,839
y Hugo de Medina
tampoco ha regresado.
22
00:01:13,873 --> 00:01:16,108
- Ay, Dios santo,
esto ya es demasiado.
23
00:01:16,409 --> 00:01:18,243
Anoche nos avergonzaron
delante de todos
24
00:01:18,277 --> 00:01:20,847
anunciando su compromiso,
luego ese escándalo.
25
00:01:21,181 --> 00:01:24,316
¿Cómo pudieron irse los dos?
¿Te das cuenta, Lucas?
26
00:01:24,616 --> 00:01:26,418
¡Vamos a estar
en boca de todo el mundo!
27
00:01:26,986 --> 00:01:30,055
- Te aseguro que esta vez
Soledad va a tener que asumir
28
00:01:30,089 --> 00:01:31,724
las consecuencias
de lo que hizo.
29
00:01:38,597 --> 00:01:39,966
Hugo: Buenos días, amor mío.
30
00:01:41,167 --> 00:01:42,001
- Mi amor.
31
00:01:42,435 --> 00:01:43,703
Hugo: Te traje tu desayuno.
32
00:01:46,439 --> 00:01:50,676
- Gracias.
Qué manera tan linda.
33
00:01:51,210 --> 00:01:52,545
Hugo: Pero no más linda que tú.
34
00:01:54,614 --> 00:01:56,816
Tenemos que alistarnos
para ir a ver a tus papás.
35
00:01:57,817 --> 00:02:00,587
- No quisiera
irme de aquí nunca.
36
00:02:01,988 --> 00:02:04,223
¿Sabes? Tengo miedo
de que este sueño se termine.
37
00:02:04,256 --> 00:02:05,592
- No, no tengas miedo.
38
00:02:06,526 --> 00:02:08,461
A partir de ahora,
tu vida será diferente.
39
00:02:10,096 --> 00:02:10,930
Te lo prometo.
40
00:02:11,998 --> 00:02:13,866
Pero tus papás
merecen una explicación
41
00:02:14,433 --> 00:02:15,935
e iremos ahora mismo a dársela.
42
00:02:15,968 --> 00:02:17,703
- Pero ellos
nunca lo van a aceptar.
43
00:02:18,204 --> 00:02:21,373
- Si no lo hacen,
yo aceptaré la tuya
44
00:02:21,907 --> 00:02:23,575
y te voy a llevar
a una hermosa iglesia
45
00:02:23,609 --> 00:02:26,980
en un pequeño pueblo...
y nos casaremos.
46
00:02:34,053 --> 00:02:35,454
Arturo: Entonces,
47
00:02:35,488 --> 00:02:36,989
don Mauricio y el profesor
cubren la explanada...
48
00:02:37,022 --> 00:02:37,924
- Arturo.
49
00:02:38,992 --> 00:02:40,393
Beatriz: ¡Arturo!
- ¡Beatriz!
50
00:02:41,127 --> 00:02:42,862
Beatriz: ¡Arturo!
- ¡Beatriz, ven!
51
00:02:43,595 --> 00:02:45,231
- Dios mío. ¿Qué pasó?
52
00:02:47,467 --> 00:02:48,601
- Me violaron.
53
00:02:48,635 --> 00:02:49,402
Arturo: ¿Qué?
54
00:02:50,603 --> 00:02:53,139
Beatriz:
Me pegó, estaba como loco.
55
00:02:53,172 --> 00:02:54,507
Arturo: ¿Quién?
Beatriz: Fue horrible...
56
00:02:54,540 --> 00:02:56,242
Arturo: ¿Quién?
Beatriz: ...fue horrible.
57
00:02:57,309 --> 00:02:58,878
Hugo de Medina.
58
00:03:00,146 --> 00:03:02,549
¡Hugo de Medina abusó de mí!
59
00:03:03,883 --> 00:03:05,685
Yo no pude hacer nada.
60
00:03:06,019 --> 00:03:09,021
- Beatriz,
esto no se va a quedar así.
61
00:03:09,555 --> 00:03:12,424
Yo te juro,
delante de todos los presentes,
62
00:03:12,458 --> 00:03:14,193
que voy a acabar
con Hugo de Medina
63
00:03:14,226 --> 00:03:15,961
con mis propias manos,
te lo juro.
64
00:03:16,195 --> 00:03:17,597
[Todos hablan]
65
00:03:17,630 --> 00:03:21,234
- Un momento. ¡Un momento!
¡Un momento, señor!
66
00:03:22,568 --> 00:03:25,938
Arturo, por favor, las cosas
no se resuelven de esa manera.
67
00:03:25,972 --> 00:03:26,873
- Señor juez.
68
00:03:26,906 --> 00:03:28,107
- Yo voy a hablar
con el inspector
69
00:03:28,141 --> 00:03:29,775
para que él se encargue
de la investigación.
70
00:03:29,808 --> 00:03:31,777
- Señor juez,
durante la pelea en el club,
71
00:03:31,810 --> 00:03:33,746
Beatriz y Hugo desaparecieron,
72
00:03:33,779 --> 00:03:35,447
seguramente
se encontraron en algún lugar
73
00:03:35,481 --> 00:03:36,749
y él abusó de ella.
74
00:03:37,850 --> 00:03:40,452
- ¡No, no te me acerques!
¡No te me acerques!
75
00:03:40,486 --> 00:03:43,089
¡Él me quiere hacer daño!
¡Él me quiere hacer daño!
76
00:03:43,122 --> 00:03:46,025
- Beatriz, yo soy Alcides.
Alcides, Beatriz.
77
00:03:46,058 --> 00:03:47,192
Trata de calmarte.
78
00:03:47,492 --> 00:03:48,661
Arturo: Tranquila, tranquila.
79
00:03:48,894 --> 00:03:50,062
Alcides:
Qué vergüenza, Dios mío,
80
00:03:50,095 --> 00:03:51,898
la pobre mujer
me confunde con mi hermano.
81
00:03:53,432 --> 00:03:55,568
- Bueno, hay que empezar
por llevarla con el doctor Max
82
00:03:55,601 --> 00:03:58,303
para que le cure las heridas
y para que la examine.
83
00:03:58,337 --> 00:03:59,672
- ¿Y la examine?
- Sí.
84
00:04:00,039 --> 00:04:02,375
- Pero no tenemos por qué
dudar de la palabra de Beatriz.
85
00:04:03,109 --> 00:04:04,243
Hugo será mi hermano,
86
00:04:04,277 --> 00:04:05,812
pero me avergüenza
su comportamiento.
87
00:04:06,746 --> 00:04:08,680
Se ha convertido,
¿que no ha escuchado?
88
00:04:08,714 --> 00:04:09,916
Se ha convertido en un casanova
89
00:04:09,949 --> 00:04:11,884
que desconoce el respeto
hacia nuestras mujeres.
90
00:04:12,718 --> 00:04:15,254
Señor juez,
es el peso de la ley
91
00:04:15,287 --> 00:04:17,757
el que tiene que poner
en su lugar a Hugo de Medina.
92
00:04:18,424 --> 00:04:19,825
¡Miren a esa pobre mujer!
93
00:04:19,859 --> 00:04:21,261
Y lo que tiene
que soportar aún.
94
00:04:21,794 --> 00:04:28,935
[todos hablan]
95
00:04:28,968 --> 00:04:32,472
Arturo:
Silencio. ¡Silencio! ¡Silencio!
96
00:04:33,973 --> 00:04:38,311
Señor juez, yo voy a llevar
a mi hermana con el doctor,
97
00:04:39,545 --> 00:04:41,948
pero como la justicia
no acabe con el criminal
98
00:04:41,981 --> 00:04:46,218
de Hugo de Medina,
les juro que lo voy a hacer yo.
99
00:04:46,886 --> 00:04:48,788
Hugo: El carruaje
ya está listo, podemos irnos.
100
00:04:50,923 --> 00:04:52,659
- Estaba pensando
en mis padres.
101
00:04:56,962 --> 00:04:59,231
- Tus papás
deben estar molestos, Soledad,
102
00:04:59,832 --> 00:05:01,701
y cuando regresemos,
no va a ser fácil.
103
00:05:03,035 --> 00:05:05,204
Ellos no serán
los únicos que nos juzguen,
104
00:05:06,338 --> 00:05:08,141
creo que toda la ciudad
nos va a señalar.
105
00:05:08,708 --> 00:05:09,709
- No me importa.
106
00:05:11,343 --> 00:05:13,379
Mientras esté contigo,
no me importa.
107
00:05:14,279 --> 00:05:15,447
Quiero mucho a mis papás,
108
00:05:15,480 --> 00:05:18,084
pero no voy a permitir
que nada nos aleje.
109
00:05:21,153 --> 00:05:22,388
- Me has abierto tu corazón
110
00:05:23,656 --> 00:05:25,191
y me has demostrado
lo mucho que me amas
111
00:05:25,224 --> 00:05:27,459
y yo no he estado a la altura
de las circunstancias.
112
00:05:27,493 --> 00:05:29,262
- Ay, no digas eso.
113
00:05:30,296 --> 00:05:32,431
¿O es que no me amas
como dices?
114
00:05:32,698 --> 00:05:34,534
- Te amo con toda mi alma,
115
00:05:36,068 --> 00:05:38,604
pero hay un secreto en mi vida
que no te he contado,
116
00:05:39,839 --> 00:05:42,875
un secreto que temo cambie
las cosas entre nosotros.
117
00:05:46,712 --> 00:05:49,782
- ¿Se trata de...
alguna otra mujer?
118
00:05:50,549 --> 00:05:51,718
¿Hay alguien más?
119
00:05:52,618 --> 00:05:54,554
- Por supuesto que no, mi amor.
120
00:05:56,855 --> 00:05:57,790
Se trata de mi madre...
121
00:05:57,823 --> 00:05:59,726
Soledad:
No importa, no importa.
122
00:06:00,759 --> 00:06:01,661
No importa.
123
00:06:02,995 --> 00:06:04,830
Mientras tú me ames,
no me importa.
124
00:06:05,131 --> 00:06:06,999
Hugo: Soledad, considero
que es muy importante,
125
00:06:07,033 --> 00:06:08,100
tienes que saberlo.
126
00:06:08,134 --> 00:06:09,267
Soledad: Amor,
127
00:06:09,501 --> 00:06:11,437
ya habrá mucho tiempo
para que me digas,
128
00:06:12,104 --> 00:06:15,341
pero no dañemos
este momento de felicidad
129
00:06:15,374 --> 00:06:17,276
por, por algo así.
130
00:06:17,676 --> 00:06:20,512
Mejor pensemos en,
en lo que es importante,
131
00:06:20,946 --> 00:06:23,182
por ejemplo,
en hablar con mis papás.
132
00:06:34,926 --> 00:06:35,795
- Te amo.
133
00:06:39,198 --> 00:06:42,535
- Mira la hora que es
y Soledad nada que regresa.
134
00:06:44,904 --> 00:06:47,106
- Tenía la esperanza
de encontrarla aquí, Esther.
135
00:06:49,208 --> 00:06:50,276
¿Dónde podrá estar?
136
00:06:52,211 --> 00:06:53,579
- Sin duda alguna,
137
00:06:53,613 --> 00:06:56,382
debe andar en alguna parte
revolcándose con ese animal.
138
00:06:56,415 --> 00:06:59,885
- Por Dios, Esther,
no hables así de nuestra hija.
139
00:07:00,085 --> 00:07:01,788
- A mí también me duele,
pero es la verdad.
140
00:07:03,055 --> 00:07:03,856
¿Qué escondes ahí?
141
00:07:04,590 --> 00:07:05,724
- Nada.
- A ver.
142
00:07:06,024 --> 00:07:07,827
- No es nada.
- Ay. Déjame ver.
143
00:07:14,800 --> 00:07:17,503
Dios santo. Qué vergüenza.
144
00:07:18,003 --> 00:07:19,905
Somos el hazmerreír
de toda la ciudad
145
00:07:19,939 --> 00:07:21,673
y todo por culpa
de Hugo de Medina.
146
00:07:21,974 --> 00:07:24,143
- No solamente es problema
de Hugo de Medina,
147
00:07:24,543 --> 00:07:26,512
Alcides no supo comportarse.
148
00:07:26,545 --> 00:07:29,748
- ¿Y qué querías que hiciera?
Si se sintió burlado
149
00:07:29,782 --> 00:07:32,117
después de que Hugo anunció
su compromiso con Soledad.
150
00:07:32,484 --> 00:07:33,952
[golpes a puerta]
151
00:07:34,353 --> 00:07:36,855
Ahí está, debe ser Soledad,
pero me va a escuchar.
152
00:07:36,888 --> 00:07:37,923
- Esther.
153
00:07:37,956 --> 00:07:39,425
- No voy a permitir
que siga haciendo
154
00:07:39,458 --> 00:07:41,426
lo que se le antoje, no, señor,
a mí no me vas a...
155
00:07:41,460 --> 00:07:44,730
Nicolás: Buenos días, señora.
Siento llegar sin avisar,
156
00:07:45,231 --> 00:07:47,899
soy el inspector de policía
Nicolás Duarte.
157
00:07:48,133 --> 00:07:50,269
Necesito hablar urgentemente
con ustedes.
158
00:07:54,640 --> 00:07:57,943
Max: Le curé las heridas
y la examiné.
159
00:07:57,976 --> 00:08:01,747
Efectivamente,
ella fue violada.
160
00:08:03,015 --> 00:08:04,116
Beatriz: Hugo.
161
00:08:05,151 --> 00:08:07,587
Qué bueno que viniste, mi amor.
162
00:08:08,454 --> 00:08:09,355
- Beatriz.
163
00:08:10,957 --> 00:08:13,291
Beatriz, ¿qué te pasa?
Soy Arturo, tu hermano.
164
00:08:13,525 --> 00:08:17,763
- ¿Mi hermano?
No te preocupes por él.
165
00:08:19,031 --> 00:08:20,332
Él va a entender.
166
00:08:21,033 --> 00:08:23,903
Tarde o temprano va a tener
que aceptar que nos amamos.
167
00:08:25,504 --> 00:08:27,273
- El impacto emocional
168
00:08:27,540 --> 00:08:31,143
hizo que su mente se resista
a aceptar lo que pasó.
169
00:08:31,377 --> 00:08:35,047
No recuerda nada y confunde
la fantasía con la realidad.
170
00:08:35,748 --> 00:08:36,916
- Pero ella se va a curar,
doctor,
171
00:08:36,949 --> 00:08:38,216
esto tiene que ser pasajero.
172
00:08:38,884 --> 00:08:41,721
- No sabría qué decirle,
no es mi especialidad.
173
00:08:42,655 --> 00:08:44,489
Le recomiendo, don Arturo,
174
00:08:44,523 --> 00:08:46,092
que la interne
en un sanatorio.
175
00:08:46,392 --> 00:08:49,395
Tal vez, bajo tratamiento,
ella se recupere.
176
00:08:58,671 --> 00:08:59,805
- Así como lo oyen.
177
00:09:00,205 --> 00:09:01,973
Al parecer,
anoche Beatriz de Linares
178
00:09:02,007 --> 00:09:03,542
fue violada por Hugo de Medina.
179
00:09:03,876 --> 00:09:05,778
- Por Dios,
qué cosa tan horrible.
180
00:09:06,879 --> 00:09:09,115
- Momento, inspector.
Eso es imposible.
181
00:09:09,515 --> 00:09:11,284
Hugo de Medina no pudo...
- Claro que pudo.
182
00:09:12,618 --> 00:09:15,488
Estaba descontrolado,
había bebido. Date cuenta.
183
00:09:15,888 --> 00:09:18,156
Su comportamiento
en la fiesta dice mucho de él.
184
00:09:18,557 --> 00:09:20,559
- Algunos empleados
en la portería del club
185
00:09:20,592 --> 00:09:22,094
afirman que vieron a su hija
186
00:09:22,127 --> 00:09:23,895
salir en compañía
del señor de Medina.
187
00:09:24,396 --> 00:09:25,464
Necesito hablar con ella.
188
00:09:25,697 --> 00:09:26,799
Esther: Eso no es verdad.
189
00:09:27,099 --> 00:09:29,435
Mi hija regresó a la casa
temprano con nosotros.
190
00:09:30,136 --> 00:09:31,470
- Bueno, si es así,
191
00:09:31,503 --> 00:09:33,372
la declaración
de la señorita Soledad
192
00:09:33,405 --> 00:09:34,907
ayudará a aclarar todo.
193
00:09:34,941 --> 00:09:37,176
Esther: ¡Ah! En este momento,
está descansando,
194
00:09:37,209 --> 00:09:38,944
está durmiendo
y no lo puede atender.
195
00:09:38,977 --> 00:09:40,412
Tal vez más tarde o mañana.
196
00:09:41,280 --> 00:09:44,417
- Lo siento, señora, pero,
dada la gravedad del asunto,
197
00:09:44,450 --> 00:09:46,551
necesito hablar con ella
ahora mismo.
198
00:09:46,918 --> 00:09:48,254
Tendrá que despertarla.
199
00:09:48,854 --> 00:09:50,656
[relincho]
200
00:09:50,923 --> 00:09:52,024
Boris: ¿Qué pasa, Úrsula?
201
00:09:53,058 --> 00:09:55,127
No me digas que volviste
a pelear con Marina.
202
00:09:56,361 --> 00:09:58,197
Suficiente tengo
con buscar a don Hugo.
203
00:09:59,431 --> 00:10:01,800
Ayer lo llevé a la fiesta
de la señorita Soledad
204
00:10:01,834 --> 00:10:02,935
y no regresó.
205
00:10:03,869 --> 00:10:05,838
Fui al club y estaba cerrado.
206
00:10:06,438 --> 00:10:07,974
Úrsula: Supongo que es
por lo que dice acá.
207
00:10:17,616 --> 00:10:19,251
Boris: ¿Don Hugo
se peleó con su hermano
208
00:10:19,284 --> 00:10:20,286
en medio de la fiesta?
209
00:10:20,819 --> 00:10:22,054
- Eso no es todo, Boris.
210
00:10:22,655 --> 00:10:24,857
Hay algo mucho peor
que usted tiene que saber.
211
00:10:26,359 --> 00:10:27,493
Hoy,
cuando estuve en el mercado,
212
00:10:27,526 --> 00:10:28,727
todo el mundo lo comentaba.
213
00:10:29,294 --> 00:10:31,096
- Úrsula, ¿qué pasa?
Me estás asustando.
214
00:10:31,396 --> 00:10:34,199
- Dicen
que doña Beatriz de Linares
215
00:10:34,232 --> 00:10:36,469
fue violada
por don Hugo de Medina anoche.
216
00:10:39,971 --> 00:10:43,008
- Se lo dije, inspector,
mi hija no despertó.
217
00:10:43,676 --> 00:10:45,243
La pobre
tuvo una noche muy difícil
218
00:10:45,277 --> 00:10:47,313
con eso del escándalo
de la fiesta y...
219
00:10:47,947 --> 00:10:48,914
se durmió tarde.
220
00:10:49,482 --> 00:10:50,716
- Sí, comprendo.
221
00:10:51,483 --> 00:10:52,751
Bueno, apenas se levante,
222
00:10:52,785 --> 00:10:55,254
díganle que la estaré
esperando en la comisaría.
223
00:10:55,654 --> 00:10:56,955
Su declaración es importante
224
00:10:56,988 --> 00:10:58,657
para aclarar
lo de Beatriz de Linares.
225
00:10:59,191 --> 00:11:01,794
- Claro que sí.
Ella con gusto irá a verlos.
226
00:11:02,194 --> 00:11:03,195
- Permiso.
227
00:11:03,229 --> 00:11:04,463
Lucas: Inspector, le acompaño.
228
00:11:10,969 --> 00:11:15,340
Esther, ¿por qué tenías que
mentirle al inspector Duarte?
229
00:11:15,574 --> 00:11:16,541
Esther:¿ Y qué querías?
230
00:11:16,808 --> 00:11:18,343
¿Que le contara
que Soledad pasó la noche
231
00:11:18,377 --> 00:11:19,211
con Hugo de Medina?
232
00:11:19,245 --> 00:11:20,179
- No, no, no.
233
00:11:20,212 --> 00:11:22,147
Eso no lo sabemos
con exactitud.
234
00:11:22,180 --> 00:11:23,482
Esther: Pero es lo más seguro.
235
00:11:23,783 --> 00:11:25,651
Suficientes vergüenzas
he tenido que soportar
236
00:11:25,684 --> 00:11:27,352
como para exponer
a la luz pública
237
00:11:27,386 --> 00:11:28,954
la desfachatez de nuestra hija.
238
00:11:28,987 --> 00:11:30,856
- Y si Soledad estuvo
con Hugo de Medina,
239
00:11:31,123 --> 00:11:32,425
quiere decir
que él es inocente,
240
00:11:32,458 --> 00:11:35,427
y no tuvo nada que ver
con la violación de Beatriz.
241
00:11:35,460 --> 00:11:37,363
- Estás demente, Lucas.
242
00:11:37,863 --> 00:11:38,797
Escúchame bien.
243
00:11:39,264 --> 00:11:42,034
Por nada del mundo
voy a permitir que Soledad
244
00:11:42,067 --> 00:11:43,769
declare a favor
de Hugo de Medina.
245
00:11:44,803 --> 00:11:48,240
Por mí, que ese hombre
se pudra en la cárcel,
246
00:11:48,273 --> 00:11:51,477
antes que exponer
a la vergüenza a mi hija
247
00:11:51,510 --> 00:11:52,544
y a nuestro apellido.
248
00:11:52,778 --> 00:11:54,045
- Tendremos
que cambiar la rueda
249
00:11:54,079 --> 00:11:55,947
o corremos el riesgo
de que se rompa el eje.
250
00:11:55,981 --> 00:11:56,949
[relincho]
251
00:11:58,217 --> 00:11:59,685
Qué suerte la nuestra.
252
00:12:00,418 --> 00:12:01,353
Soledad. Sí.
253
00:12:01,553 --> 00:12:03,455
Buenos días. ¡Buenos días!
254
00:12:03,488 --> 00:12:06,258
Eh, ¿nos pueden ayudar?
Tenemos un, un problema.
255
00:12:06,291 --> 00:12:09,028
- No, no, no pares, por favor,
ese señor es Hugo de Medina,
256
00:12:09,061 --> 00:12:11,196
él fue quien perjudicó
a la señorita de Linares.
257
00:12:11,230 --> 00:12:12,397
Hugo: Necesitamos su ayuda.
258
00:12:12,430 --> 00:12:13,799
- ¡Ah! ¡Ah!
259
00:12:13,832 --> 00:12:15,133
Hugo:
Necesitamos su ayuda, señor.
260
00:12:15,167 --> 00:12:17,068
Soledad: ¡Señor!¡Por favor!
261
00:12:17,269 --> 00:12:18,337
¡Deténgase!
262
00:12:19,838 --> 00:12:21,207
¿Por qué no se detienen?
263
00:12:23,609 --> 00:12:25,611
No sé, mi amor,
tengo un mal presentimiento.
264
00:12:25,811 --> 00:12:29,381
No, amor mío, no te preocupes.
No va a pasar nada malo.
265
00:12:32,084 --> 00:12:33,452
Solo que tendremos
que seguir así
266
00:12:33,985 --> 00:12:36,589
e iremos más despacio.
Ven, déjame ayudarte.
267
00:12:39,391 --> 00:12:42,428
- Espero que el doctor Max nos
dé trabajo robando cadáveres,
268
00:12:42,461 --> 00:12:45,864
porque de lo contrario,
estamos fritos, Burke.
269
00:12:46,198 --> 00:12:48,433
- Insisto, Gatita,
déjame hablar con él.
270
00:12:48,934 --> 00:12:50,336
Yo le invito a don Alcides
271
00:12:50,369 --> 00:12:51,970
alguna cosa
sobre la investigación
272
00:12:52,003 --> 00:12:54,473
que él nos encargó
ahí de la casa de su hermano
273
00:12:54,506 --> 00:12:56,942
y de verás que nos va
a entregar el resto del dinero
274
00:12:56,976 --> 00:12:58,176
que nos debe.
275
00:12:58,210 --> 00:13:00,579
- ¡Que no, que no,
que no y 1,000 veces no!
276
00:13:00,612 --> 00:13:02,581
¿Qué tienes en el cerebro,
Burke?
277
00:13:02,781 --> 00:13:05,117
No quiero tener nada que ver
ni con Hugo ni con Alcides,
278
00:13:05,150 --> 00:13:07,252
¿no entiendes eso? Los odio.
279
00:13:07,519 --> 00:13:11,223
Eh, pero... ¡Ih!
Don Alcides, ¿cómo le va?
280
00:13:11,556 --> 00:13:13,425
Qué bueno verlo por aquí.
281
00:13:13,458 --> 00:13:16,928
Mire, mi esposo ya hizo
todo lo que usted le mandó.
282
00:13:17,763 --> 00:13:19,865
Guillermo: Sí, y queremos
el dinero que nos debe.
283
00:13:21,300 --> 00:13:22,601
- ¿Y encontró
algo que me sirva?
284
00:13:22,835 --> 00:13:26,771
- No, no, no. ¿Cierto que no?
No encontró nada, nada. Nada.
285
00:13:26,805 --> 00:13:28,673
- Eh, sí es cierto.
Eh, no, no, señor.
286
00:13:28,706 --> 00:13:29,441
- Nada.
287
00:13:30,442 --> 00:13:32,444
- Don Alcides,
esa casa está embrujada,
288
00:13:33,211 --> 00:13:37,249
están pasando cosas muy raras.
Fue muy difícil revisarla.
289
00:13:37,983 --> 00:13:40,653
¿Con qué descaro viene a
cobrarme por algo que no hizo?
290
00:13:41,720 --> 00:13:44,323
¿Eh? Sinvergüenza.
291
00:13:47,959 --> 00:13:50,229
Además, ya no los necesito.
292
00:13:54,866 --> 00:14:00,205
♪ Los dos pagarán,
los dos sufrirán. ♪
293
00:14:00,472 --> 00:14:05,577
♪ La vida que he llevado
de penas y de oscuridad. ♪
294
00:14:05,611 --> 00:14:08,346
♪ Quisiera acercarme a ti, ♪
295
00:14:08,380 --> 00:14:12,317
♪ Pero me frena una razón. ♪
296
00:14:12,351 --> 00:14:17,690
♪ Oculta en lo más
profundo de mi ser. ♪
297
00:14:19,457 --> 00:14:23,561
♪ Quisiera devolver
el tiempo a mi favor, ♪
298
00:14:23,595 --> 00:14:30,135
♪ Y no dejar que nada
se interponga entre tú y yo. ♪
299
00:14:31,503 --> 00:14:37,643
♪ Sálvame,
despiértame otra vez. ♪
300
00:14:38,244 --> 00:14:40,279
♪ Temo cerrar los ojos
sin saber ♪
301
00:14:40,312 --> 00:14:44,884
♪ Si vas a estar conmigo
al amanecer. ♪
302
00:14:46,084 --> 00:14:56,128
♪ No, no, no... ♪
303
00:14:59,031 --> 00:15:05,303
♪ Bésame hasta enloquecer. ♪
304
00:15:05,604 --> 00:15:07,505
♪ Quiero perderme
en tus sentidos ♪
305
00:15:07,539 --> 00:15:13,345
♪ Para no saber quién soy
y lo que temo ser. ♪
306
00:15:14,412 --> 00:15:19,985
♪ Otra vez, despiértame. ♪
307
00:15:20,018 --> 00:15:24,023
♪ No te puedo perder. ♪
308
00:15:33,598 --> 00:15:35,601
- Acérquense,
por favor, acérquense.
309
00:15:37,569 --> 00:15:40,406
Necesito que me escuchen.
Tengo algo muy delicado,
310
00:15:40,439 --> 00:15:42,474
algo muy importante
que contarles.
311
00:15:43,408 --> 00:15:45,644
Necesito que me escuchen.
Acérquense, por favor.
312
00:15:48,246 --> 00:15:51,417
El doctor Max estuvo examinando
a Beatriz de Linares
313
00:15:52,150 --> 00:15:53,651
y, desafortunadamente,
314
00:15:53,685 --> 00:15:56,187
se comprobó que la pobre
muchacha fue violada.
315
00:15:56,521 --> 00:15:59,024
- Es un criminal.
¿Cómo pudo haber hecho eso?
316
00:15:59,991 --> 00:16:01,226
Merece que lo ahorquemos.
317
00:16:02,127 --> 00:16:04,496
- Yo quiero que sepan.
Escúchenme, por favor.
318
00:16:04,530 --> 00:16:06,064
Por el amor de Dios,
escúchenme.
319
00:16:06,398 --> 00:16:09,568
Yo queiro que sepan que
en nombre de la familia Medina
320
00:16:10,869 --> 00:16:12,037
les pido perdón,
321
00:16:13,872 --> 00:16:16,141
porque se me cae
la cara de vergüenza,
322
00:16:16,875 --> 00:16:19,578
porque me avergüenza
lo que tengo que confesarles.
323
00:16:25,083 --> 00:16:26,485
Ese hombre,
324
00:16:26,985 --> 00:16:29,555
que desafortunadamente
es mi hermano,
325
00:16:31,823 --> 00:16:34,059
ese hombre es el violador.
326
00:16:34,092 --> 00:16:35,727
[murmullos]
327
00:16:35,761 --> 00:16:38,997
Ese hombre se ha convertido
en un criminal.
328
00:16:39,030 --> 00:16:40,065
Hombre: Por dios.
329
00:16:40,365 --> 00:16:41,967
- Pero ¿por qué habla así?
Si es su propio hermano.
330
00:16:42,401 --> 00:16:43,569
Alcides:
¿Que por qué hablo así?
331
00:16:44,770 --> 00:16:46,338
¿Que es porque es
mi propio hermano?
332
00:16:47,772 --> 00:16:49,041
¿Y cómo hablarías tú
333
00:16:49,074 --> 00:16:50,541
si supieras
que tu propio hermano
334
00:16:50,575 --> 00:16:53,379
se ha convertido
en un violador inescrupuloso?
335
00:16:54,979 --> 00:16:58,383
¿Cómo actuarías si supieras
que ha violado a tu hija?
336
00:16:58,750 --> 00:17:02,054
¿O a tu mujer?
¿O a la tuya? ¿O a la tuya?
337
00:17:03,154 --> 00:17:06,025
¿O a tu novia? ¿O a tu sobrina?
338
00:17:10,762 --> 00:17:12,764
Se me cae la cara de vergüenza,
339
00:17:13,031 --> 00:17:15,834
pero mi hermano
se ha convertido en un peligro
340
00:17:15,867 --> 00:17:17,335
para todas nuestras mujeres.
341
00:17:17,536 --> 00:17:18,670
[Todos hablan]
342
00:17:18,703 --> 00:17:19,871
- Lo que le sucedió a Beatriz
343
00:17:19,904 --> 00:17:22,240
le puede suceder
a cualquiera de ustedes.
344
00:17:22,574 --> 00:17:24,543
A tu sobrina, a ti,
a cualquiera.
345
00:17:25,277 --> 00:17:26,377
Hombre 2: Eso es verdad.
346
00:17:26,411 --> 00:17:27,913
Tenemos que hacer algo
inmediatamente.
347
00:17:28,247 --> 00:17:32,317
[Todos hablan]
348
00:17:32,351 --> 00:17:33,551
- Yo, como abogado,
349
00:17:33,584 --> 00:17:35,153
dudo mucho que la ley
actúe en este caso,
350
00:17:35,186 --> 00:17:37,855
él es rico, él puede hacer
lo que se le pegue la gana
351
00:17:37,889 --> 00:17:39,224
y puede comprar a quien quiera.
352
00:17:39,558 --> 00:17:42,294
- Pues, nosotros vamos a tomar
la justicia en nuestras manos.
353
00:17:42,961 --> 00:17:45,964
Esto no se puede quedar así,
señores. ¡Justicia!
354
00:17:45,998 --> 00:17:47,365
Al unísono: ¡Justicia!
355
00:17:47,399 --> 00:17:54,439
[Todos hablan]
356
00:17:55,173 --> 00:17:56,541
Hombre:
¡Esto no se puede quedar así!
357
00:17:56,574 --> 00:17:57,576
- Fulgencio, Fulgencio,
358
00:17:57,609 --> 00:17:59,144
sírveme una copa de vino,
por favor.
359
00:18:01,680 --> 00:18:02,881
Hombre: ¡Ahí está!
360
00:18:02,915 --> 00:18:06,551
[Todos hablan]
361
00:18:06,584 --> 00:18:07,852
- Hey, ¿qué pasa?
362
00:18:07,886 --> 00:18:10,522
[Todos hablan]
363
00:18:11,556 --> 00:18:12,958
[disparo] ¡Atrás!
364
00:18:16,928 --> 00:18:19,364
Max: Necesito que me traigan
un nuevo cuerpo.
365
00:18:19,998 --> 00:18:22,434
Tengo estudiantes
que deben practicar
366
00:18:22,934 --> 00:18:24,669
y el cuerpo
de la vieja Clarissa
367
00:18:24,703 --> 00:18:26,204
no nos fue muy útil.
368
00:18:26,538 --> 00:18:27,840
- Pero, doctor...
369
00:18:27,873 --> 00:18:29,340
Helena: Pues, claro que sí,
doctor, claro que sí.
370
00:18:29,374 --> 00:18:32,478
Pero creo que últimamente
no ha muerto nadie.
371
00:18:35,013 --> 00:18:38,217
- Pero lo habrá y muy pronto,
Helena.
372
00:18:39,684 --> 00:18:43,688
A Hugo de Medina le van
a cobrar muy caro, con su vida,
373
00:18:43,955 --> 00:18:45,891
lo que le hizo
a Beatriz de Linares.
374
00:18:46,725 --> 00:18:48,760
- ¿Qué se le hizo, doctor?
¿Qué pasó?
375
00:18:48,794 --> 00:18:52,063
- Si quieres el chisme,
averígualo en la plaza.
376
00:18:52,697 --> 00:18:55,700
A mí lo que me interesa
y me importa
377
00:18:56,001 --> 00:18:58,770
es que ustedes
estén pendientes de su muerte.
378
00:18:59,171 --> 00:19:01,673
- Qué pena con usted, doctor,
pero eso sí no se va a poder,
379
00:19:01,706 --> 00:19:03,842
porque yo a Hugo de Medina
no me le acerco,
380
00:19:03,875 --> 00:19:06,712
así esté enterrado
siete capas bajo la tierra.
381
00:19:06,745 --> 00:19:09,614
- Ah, pero tampoco, tampoco,
Gatita, no.
382
00:19:09,881 --> 00:19:12,050
Si recibimos un buen incentivo,
383
00:19:12,084 --> 00:19:14,186
que seguramente el doctor
nos va a dar,
384
00:19:14,519 --> 00:19:16,588
pues, lo pensamos.
¿Me comprende, doctor?
385
00:19:16,621 --> 00:19:18,557
Max: Sí, sí. Y lo habrá,
386
00:19:19,057 --> 00:19:22,160
esta vez les voy a pagar
mejor que nunca.
387
00:19:22,827 --> 00:19:26,431
Hugo de Medina sufre
de una enfermedad terrible
388
00:19:26,998 --> 00:19:28,533
y quiero saber de qué se trata.
389
00:19:29,034 --> 00:19:32,537
- Nosotros con mucho gusto
le conseguimos otro cuerpo,
390
00:19:32,570 --> 00:19:34,239
pero el cuerpo de ese señor,
qué pena,
391
00:19:34,272 --> 00:19:37,208
pero eso no se va a poder,
ahí no hay trato.
392
00:19:37,542 --> 00:19:39,545
- ¡No me gusta
que me desobedezcan!
393
00:19:41,113 --> 00:19:44,850
Pero, por ahora,
aceptaré el trato.
394
00:19:45,283 --> 00:19:48,520
Eso sí,
háganse a la idea de una vez
395
00:19:48,853 --> 00:19:52,156
que, cuando le toque el turno
de morirse a Hugo de Medina,
396
00:19:52,190 --> 00:19:54,293
ustedes me van a traer
su cuerpo.
397
00:19:54,493 --> 00:19:55,960
[disparo] Hugo: ¡Atrás!
398
00:19:55,993 --> 00:19:59,331
¡Atrás! Quédate aquí, mi amor.
No te bajes, vuelvo ya.
399
00:20:00,365 --> 00:20:02,367
¡Dije que atrás! ¡Atrás!
400
00:20:03,068 --> 00:20:04,236
¡Atrás!
401
00:20:08,940 --> 00:20:09,941
Soledad: Cuidado.
402
00:20:10,275 --> 00:20:11,210
Hugo: Vámonos, vámonos. Sí, sí.
- ¿Estás bien?
403
00:20:12,243 --> 00:20:13,745
Soledad:
Boris, ¿qué es lo que pasa?
404
00:20:14,479 --> 00:20:17,049
¡Ja! ¡Ja!
405
00:20:21,119 --> 00:20:24,322
- Señorita, ¿qué le sucedió?
¿Por qué viene así?
406
00:20:24,555 --> 00:20:27,326
- Matilde, prepárale un baño
de agua caliente a mi hermana.
407
00:20:27,926 --> 00:20:29,294
- Gracias, Hugo.
408
00:20:30,529 --> 00:20:34,433
¿Lo ves, Matilde?
Hugome acompañó hasta aquí.
409
00:20:35,700 --> 00:20:37,268
Ya no tendremos
que escondernos.
410
00:20:37,802 --> 00:20:39,637
Matilde: ¿Qué le pasa
a la señorita, señor?
411
00:20:39,670 --> 00:20:40,872
¿Por qué se comporta así?
412
00:20:40,906 --> 00:20:43,108
- Matilde, este
no es momento de preguntas.
413
00:20:43,608 --> 00:20:45,677
Haz lo que te ordené
y procura que coma algo.
414
00:20:46,478 --> 00:20:48,080
- Ay, mi amor.
- Vamos, señora.
415
00:20:48,613 --> 00:20:49,615
Beatriz: ¡Ah!
416
00:20:50,948 --> 00:20:54,819
- Así que me acusan de haber
abusado de Beatriz de Linares.
417
00:20:55,186 --> 00:20:56,988
- Pero ¿qué le pasa a la gente?
418
00:20:57,355 --> 00:20:59,391
¿Por qué hacen
semejante acusación?
419
00:20:59,891 --> 00:21:02,127
- La misma señorita Beatriz
acusó a don Hugo
420
00:21:02,160 --> 00:21:03,561
y ahora está en boca
de todo el mundo.
421
00:21:04,295 --> 00:21:06,632
- Ahora entiendo por qué esa
gente te miraba de esa manera.
422
00:21:07,198 --> 00:21:08,099
- ¿Te das cuenta?
423
00:21:08,799 --> 00:21:10,768
Yo no puedo creer
que la obsesión de Beatriz
424
00:21:10,802 --> 00:21:12,870
la haya llevado
a inventarse algo como eso.
425
00:21:13,604 --> 00:21:16,108
- Bueno, yo voy a hablar
con las autoridades, ellos...
426
00:21:16,141 --> 00:21:17,942
Lo, lo tienen que liberar
de esa acusación.
427
00:21:17,976 --> 00:21:19,478
Yo estaba con él,
soy testigo, amor, es...
428
00:21:19,511 --> 00:21:20,845
- Escúchame, amor mío.
429
00:21:20,878 --> 00:21:23,815
No puedo permitir que la gente
te señale públicamente
430
00:21:23,848 --> 00:21:25,550
por haber
pasado la noche conmigo.
431
00:21:25,583 --> 00:21:27,552
- No, a mí no me importa
lo que digan.
432
00:21:27,585 --> 00:21:29,554
Pero yo no puedo permitir
que te hagan daño.
433
00:21:29,587 --> 00:21:30,855
Mira lo que te acaba de pasar,
Hugo.
434
00:21:30,888 --> 00:21:34,359
- Yo lo voy a arreglar,
Soledad, de otra manera.
435
00:21:34,393 --> 00:21:35,294
Confía en mí.
436
00:21:35,894 --> 00:21:36,928
Boris, por favor,
437
00:21:38,062 --> 00:21:39,665
lleva a la señorita Soledad
en el carruaje a su casa.
438
00:21:39,831 --> 00:21:40,865
- Con mucho gusto, señor.
439
00:21:40,899 --> 00:21:43,034
- Mi amor,
déjame estar contigo,
440
00:21:43,067 --> 00:21:44,402
yo quiero acompañarte.
441
00:21:45,136 --> 00:21:47,005
No,
yo no quiero separarme de ti.
442
00:21:47,238 --> 00:21:48,940
- Pero nadie nos va a separar.
443
00:21:49,674 --> 00:21:51,376
Te prometo que,
en cuanto resuelva todo,
444
00:21:51,410 --> 00:21:52,710
iré a tu casa,
445
00:21:52,744 --> 00:21:54,980
hablaremos con tus papás
como habíamos quedado.
446
00:22:00,952 --> 00:22:01,753
Te amo.
447
00:22:02,853 --> 00:22:03,622
- Te amo.
448
00:22:08,093 --> 00:22:09,461
Hugo: Boris. Boris: Señor.
449
00:22:09,728 --> 00:22:12,197
- Toma el camino del bosque
para evitar contratiempos.
450
00:22:12,230 --> 00:22:13,131
- Sí, señor.
451
00:22:14,733 --> 00:22:15,567
- Gracias.
452
00:22:25,577 --> 00:22:27,746
- Voy a hacer que te
arrepientas de haber nacido,
453
00:22:29,147 --> 00:22:30,515
Hugo de Medina.
454
00:22:30,549 --> 00:22:34,920
[♪♪♪]
455
00:22:41,026 --> 00:22:43,762
Helena: Vamos a buscar a Miguel
a ver qué muerto nuevo hay.
456
00:22:46,197 --> 00:22:49,167
- Aquí está pasando
algo muy interesante, Gatita.
457
00:22:49,500 --> 00:22:50,201
Mira.
458
00:22:50,668 --> 00:22:51,936
Arturo de Linares
459
00:22:52,170 --> 00:22:55,240
en compañía del matón ese
de Fabio Sandino.
460
00:22:55,273 --> 00:22:56,975
Helena: ¿Que qué?
Guillermo: Sí, señora.
461
00:22:58,643 --> 00:22:59,511
- Ay, Dios mío.
462
00:23:00,478 --> 00:23:01,746
Arturo:
Quiero que reúnas a un grupo
463
00:23:01,779 --> 00:23:03,815
de tus hombres de confianza
y les des esas armas.
464
00:23:04,082 --> 00:23:05,717
Hay un trabajo que quiero
que hagan para mí.
465
00:23:08,186 --> 00:23:10,321
- Me imagino que tiene que ver
con Hugo de Medina.
466
00:23:10,755 --> 00:23:12,758
Ya todo el mundo sabe lo que
le hicieron a su hermana.
467
00:23:14,158 --> 00:23:15,293
Créame que lo siento.
468
00:23:15,327 --> 00:23:16,862
- ¿Escuchaste lo que te ordené
o no?
469
00:23:17,395 --> 00:23:18,130
- Sí.
470
00:23:19,631 --> 00:23:21,533
El problema
es que no sé si mis hombres
471
00:23:21,566 --> 00:23:23,368
quieran trabajar para usted,
don Arturo,
472
00:23:23,401 --> 00:23:24,468
ya todos están enterados
473
00:23:24,502 --> 00:23:25,971
que usted fue el que mató
a mi compadre.
474
00:23:27,539 --> 00:23:28,540
Fuimos a enterrarlo.
475
00:23:29,307 --> 00:23:30,841
- Espero que esto
sea suficiente
476
00:23:30,875 --> 00:23:32,744
para que tú y tus amigos
dejen de llorar
477
00:23:32,777 --> 00:23:34,345
por ese cobarde inservible.
478
00:23:34,879 --> 00:23:35,981
Fabio: Eso es mucho dinero.
479
00:23:37,081 --> 00:23:38,249
¿Qué quiere que hagamos?
480
00:23:38,282 --> 00:23:40,318
Arturo: Ya te lo dije.
Reúne a tus hombres,
481
00:23:40,352 --> 00:23:42,320
dales las armas
y espera mis órdenes.
482
00:23:42,954 --> 00:23:43,889
José.
483
00:23:45,356 --> 00:23:48,860
Fabio,
estoy apostando todo a esto.
484
00:23:49,393 --> 00:23:50,829
No quiero errores.
485
00:23:52,330 --> 00:23:53,131
Vamos.
486
00:23:57,368 --> 00:23:58,670
Guillermo: ¿Oíste eso, Gatita?
487
00:23:59,437 --> 00:24:02,107
-Eso a nosotros no nos importa.
488
00:24:02,140 --> 00:24:03,341
Vamos a buscar a Miguel.
489
00:24:03,374 --> 00:24:05,342
- No, no, no,
Miguel puede esperar.
490
00:24:05,576 --> 00:24:06,778
Sigamos a Fabio mejor.
491
00:24:07,278 --> 00:24:08,680
- No, señor.
492
00:24:08,713 --> 00:24:11,249
Tenemos que hacer un trabajo
para el doctor Max
493
00:24:11,283 --> 00:24:13,884
y tú no lo vas a echar
a perder por andar de chismoso.
494
00:24:14,085 --> 00:24:15,753
- Helena, por favor.
495
00:24:16,387 --> 00:24:19,290
Si van a acabar
con don Hugo de Medina,
496
00:24:19,790 --> 00:24:21,192
yo quiero estar presente.
497
00:24:21,225 --> 00:24:22,794
- Guillermo. ¡Burke!
498
00:24:24,061 --> 00:24:25,497
Alcides:
No, doña Esther, es un hecho.
499
00:24:26,131 --> 00:24:28,132
La dignidad de Beatriz
fue mancillada.
500
00:24:28,799 --> 00:24:31,236
Desafortunadamente, hay mucha
gente que está buscando a Hugo
501
00:24:31,269 --> 00:24:32,370
para lincharlo.
502
00:24:32,403 --> 00:24:34,406
- ¿Lincharlo?
Eso es algo terrible.
503
00:24:34,439 --> 00:24:35,306
Nuestra hija...
504
00:24:35,340 --> 00:24:36,374
Soledad: Papá.
505
00:24:37,975 --> 00:24:39,010
Buenos días.
506
00:24:40,244 --> 00:24:41,780
- Estas no son horas de llegar
a una casa decente, Soledad.
507
00:24:42,213 --> 00:24:43,081
¿Dónde estabas?
508
00:24:43,848 --> 00:24:45,383
- Preferiría
no dar explicaciones
509
00:24:45,416 --> 00:24:46,718
enfrente de extraños, mamá.
510
00:24:46,751 --> 00:24:48,719
Lucas: Alcides vino
para ponernos al tanto
511
00:24:48,753 --> 00:24:51,723
de algo que tú también
deberías saber, Soledad.
512
00:24:52,656 --> 00:24:54,158
- Creo que sé de qué se trata.
513
00:24:54,492 --> 00:24:56,527
¿De la supuesta violación
que cometió Hugo
514
00:24:56,560 --> 00:24:58,997
en contra de Beatriz?
Es totalmente falso.
515
00:24:59,030 --> 00:25:00,331
Lucas: No, no, no,
516
00:25:00,364 --> 00:25:02,434
el doctor Max ya comprobó
que Beatriz no miente, hija.
517
00:25:03,601 --> 00:25:06,237
Abusaron de ella anoche
cuando Hugo desapareció.
518
00:25:06,504 --> 00:25:07,506
- Por Dios.
519
00:25:09,307 --> 00:25:10,308
Pobre mujer.
520
00:25:11,776 --> 00:25:14,312
Pero, en todo caso,
Hugo no fue.
521
00:25:14,612 --> 00:25:16,348
Él nunca haría
algo tan horrible.
522
00:25:17,281 --> 00:25:18,482
Alcides:
No creo que sea necesario
523
00:25:18,516 --> 00:25:20,184
que lo defiendas
hasta ese punto.
524
00:25:20,585 --> 00:25:21,685
Soledad:
No, yo sé perfectamente
525
00:25:21,719 --> 00:25:22,820
de lo que estoy hablando,
526
00:25:23,053 --> 00:25:24,522
y lo puedo defender
y lo puedo comprobar,
527
00:25:24,556 --> 00:25:26,024
porque yo estuve anoche
con Hugo.
528
00:25:28,526 --> 00:25:29,594
Permiso.
529
00:25:31,195 --> 00:25:32,664
- ¿Escuchaste, Lucas?
530
00:25:34,732 --> 00:25:36,835
Yo lo sabía, lo sabía.
531
00:25:38,036 --> 00:25:40,372
- Alcides, discúlpanos.
532
00:25:41,339 --> 00:25:43,441
Tú no deberías escuchar
estas cosas.
533
00:25:43,774 --> 00:25:44,909
-Creo que lo único
534
00:25:44,942 --> 00:25:46,611
que verdaderamente importa
ahora es Soledad.
535
00:25:48,413 --> 00:25:50,081
No quiero pensar
qué será de ella
536
00:25:50,115 --> 00:25:52,217
si decide defender a Hugo
públicamente.
537
00:25:54,519 --> 00:25:58,255
Y para ustedes, será terrible
que se sepa que...
538
00:25:58,289 --> 00:26:00,157
que ellos dos
ya han tenido intimidad antes.
539
00:26:00,424 --> 00:26:05,429
♪ La vida me ha obligado
a decidir por mí. ♪♪
540
00:26:05,997 --> 00:26:07,866
- Ya le dije que don Hugo
no se encuentra.
541
00:26:08,166 --> 00:26:09,300
Por favor, no insista.
542
00:26:09,534 --> 00:26:12,137
- Debo comprobar
si lo que dices es verdad,
543
00:26:12,170 --> 00:26:13,638
así que hazte a un lado.
544
00:26:14,305 --> 00:26:17,008
- A esta casa no entra nadie
sin autorización de mi patrón
545
00:26:17,041 --> 00:26:18,609
y ya le dije
que él no se encuentra.
546
00:26:18,643 --> 00:26:19,944
- Lo siento, señora,
547
00:26:19,978 --> 00:26:21,513
pero no tengo tiempo
que perder.
548
00:26:21,546 --> 00:26:23,381
¡Hágase a un lado!
- ¡Oiga! ¿Qué hace?
549
00:26:24,582 --> 00:26:25,984
- ¡Que te quites te digo!
550
00:26:26,217 --> 00:26:28,086
Úrsula: Así no se trata
a una mujer, señor.
551
00:26:28,920 --> 00:26:30,688
Duarte: Baja esa arma.
552
00:26:31,156 --> 00:26:33,124
Somos la autoridad
de esta ciudad
553
00:26:33,157 --> 00:26:35,026
y lo que estás haciendo
te puede llevar a la cárcel.
554
00:26:35,893 --> 00:26:37,061
- Intentar entrar a una casa
555
00:26:37,094 --> 00:26:38,263
sin el permiso
de sus habitantes
556
00:26:38,296 --> 00:26:40,699
y tratándolos mal
tampoco está bien,
557
00:26:41,099 --> 00:26:43,068
así que no dé un paso más
o disparo.
558
00:26:44,034 --> 00:26:45,236
Hugo: Baja el arma, Úrsula.
559
00:26:46,570 --> 00:26:48,173
Yo me encargo de atender
a los señores.
560
00:26:48,973 --> 00:26:50,208
Pasen, por favor.
561
00:26:52,777 --> 00:26:54,278
Esther:
Nada de esto estaría pasando
562
00:26:54,311 --> 00:26:56,181
si la hubiéramos mandado
donde su tía Antonia
563
00:26:56,214 --> 00:26:58,616
desde el principio,
pero tú no dejaste.
564
00:26:58,817 --> 00:27:00,785
- No es momento
de lamentaciones.
565
00:27:00,818 --> 00:27:03,121
Lo que hay que buscar
es una solución.
566
00:27:04,088 --> 00:27:05,123
Alcides:
Estoy de acuerdo con usted.
567
00:27:06,290 --> 00:27:08,927
Lo único que queda por hacer
es sacarla de la ciudad.
568
00:27:09,927 --> 00:27:11,162
Hay que evitar a toda costa
569
00:27:11,195 --> 00:27:13,297
que declare a favor de Hugo
durante el juicio.
570
00:27:14,098 --> 00:27:16,000
- La voy a mandar
donde su tía Antonia,
571
00:27:16,033 --> 00:27:17,435
así tenga que amarrarla.
572
00:27:17,468 --> 00:27:19,704
-Parece que tú no conocieras
a tu hija, Esther.
573
00:27:20,338 --> 00:27:21,673
Ella, de cualquier modo,
574
00:27:21,706 --> 00:27:24,008
va a tratar de evitar
que la lleves donde mi hermano
575
00:27:24,542 --> 00:27:26,577
y mucho más sabiendo
que su testimonio
576
00:27:26,811 --> 00:27:29,613
es lo único que puede evitar
que condenen a Hugo.
577
00:27:30,448 --> 00:27:32,883
- Si ustedes me lo permiten,
yo puedo ayudarles.
578
00:27:33,551 --> 00:27:35,987
Sé de una manera eficaz
de alejarla de aquí.
579
00:27:39,123 --> 00:27:40,324
- Así que vino a arrestarme
580
00:27:40,358 --> 00:27:42,627
por lo que le sucedió
a Beatriz de Linares.
581
00:27:43,228 --> 00:27:44,462
- Ella lo acusó,
582
00:27:44,495 --> 00:27:46,564
pero todavía no tengo pruebas
para detenerlo.
583
00:27:47,832 --> 00:27:50,167
Por ahora, quiero saber
dónde estuvo anoche
584
00:27:50,200 --> 00:27:52,303
luego de la fiesta
de la señorita Obregón.
585
00:27:52,937 --> 00:27:55,106
- Anoche estuve fuera
de la ciudad, inspector.
586
00:27:55,473 --> 00:27:58,176
Y le digo más,
yo no abusé de Beatriz.
587
00:27:58,509 --> 00:28:01,345
- Es un hecho que en el pasado
ustedes tuvieron un romance.
588
00:28:01,745 --> 00:28:05,082
- Es un hecho que en el pasado
tuvimos una bonita amistad,
589
00:28:05,583 --> 00:28:07,384
que ella confundió
con un romance.
590
00:28:08,118 --> 00:28:10,054
- Perdone, don Hugo,
que lo ponga en duda.
591
00:28:10,621 --> 00:28:12,356
Conozco su fama
con las mujeres,
592
00:28:12,857 --> 00:28:15,460
más bien creo que anoche
593
00:28:16,160 --> 00:28:18,195
ella se fue a buscarlo
para reclamarle.
594
00:28:18,796 --> 00:28:21,265
Usted anunció su compromiso
con Soledad de Obregón
595
00:28:21,565 --> 00:28:23,301
y eso debió afectarla mucho.
596
00:28:23,701 --> 00:28:24,902
Tuvieron una discusión
597
00:28:24,936 --> 00:28:27,672
y en el calor del momento
ustedse propasó con ella.
598
00:28:30,074 --> 00:28:31,142
- Mire, inspector,
599
00:28:32,677 --> 00:28:36,080
esa es una absurda teoría que
yo no pienso debatir con usted.
600
00:28:36,581 --> 00:28:40,251
Así que le aconsejo que busque
pruebas para detenerme,
601
00:28:40,752 --> 00:28:42,987
que yo haré lo mismo
para demostrar mi inocencia.
602
00:28:44,021 --> 00:28:47,125
Mientras tanto,
ya conoce la salida.
603
00:29:07,712 --> 00:29:09,380
- ¿Una medicina
para los nervios?
604
00:29:09,814 --> 00:29:11,515
- Es para una persona muy
cercana,
605
00:29:11,548 --> 00:29:13,651
que está un poco afectada
y no puede dormir.
606
00:29:14,352 --> 00:29:15,787
Véndame lo mejor que tenga.
607
00:29:16,620 --> 00:29:17,322
- Sí.
608
00:29:18,256 --> 00:29:20,791
Este es un compuesto
de valeriana y opio.
609
00:29:20,825 --> 00:29:21,993
Es muy potente
610
00:29:22,026 --> 00:29:24,261
y debe administrarse
con mucha precaución.
611
00:29:24,462 --> 00:29:25,430
- ¿Y cómo se toma?
612
00:29:25,997 --> 00:29:28,266
- Por lo potente
del medicamento,
613
00:29:28,299 --> 00:29:30,602
solo se vende
bajo fórmula médica.
614
00:29:33,404 --> 00:29:35,607
- Aquí tiene la fórmula.
615
00:29:36,507 --> 00:29:40,511
♪ Estoy cansado de suplicar. ♪
616
00:29:40,545 --> 00:29:41,846
Dígame cómo se toma.
617
00:29:42,146 --> 00:29:47,151
♪ Y ahora que encontré
el amor de una mujer, ♪
618
00:29:47,185 --> 00:29:49,921
♪ Te la llevas de mi vida. ♪
619
00:29:50,321 --> 00:29:55,359
♪ Los dos pagarán,
los dos sufrirán, ♪
620
00:29:55,559 --> 00:29:56,694
♪ La vida... ♪
621
00:30:02,533 --> 00:30:03,801
[relincho]
622
00:30:03,834 --> 00:30:08,005
Marina: Úrsula,
yo te quería dar las gracias
623
00:30:08,039 --> 00:30:10,274
por haberme defendido
de esos policías.
624
00:30:11,075 --> 00:30:12,977
- ¿Y quién te dijo
que te estaba defendiendo?
625
00:30:13,878 --> 00:30:15,446
Yo solo protegía
la casa de mi patrón
626
00:30:15,879 --> 00:30:18,449
que, por cierto,
debe estar muerto de hambre.
627
00:30:20,985 --> 00:30:23,254
En un momento sirvo su cena,
don Boris.
628
00:30:31,128 --> 00:30:32,564
- Felicidades, Marina.
629
00:30:33,764 --> 00:30:36,267
- ¿Por qué?
Aquí la valiente fue Úrsula.
630
00:30:36,567 --> 00:30:38,035
- Pero no me refiero a eso.
631
00:30:38,769 --> 00:30:40,538
Me refiero
a lo que acabas de hacer,
632
00:30:40,838 --> 00:30:42,039
es la primera vez
633
00:30:42,073 --> 00:30:43,975
que tienes un acto
de amabilidad con Úrsula
634
00:30:44,642 --> 00:30:46,277
y eso también es valentía.
635
00:30:48,412 --> 00:30:49,781
- Me imagino que no habrás
venido hasta acá
636
00:30:49,814 --> 00:30:51,382
solamente para felicitarme.
637
00:30:52,250 --> 00:30:54,052
- Mmm, no.
638
00:30:55,886 --> 00:30:57,589
Vengo a que aclaremos
lo del beso.
639
00:30:59,557 --> 00:31:02,593
- No. No, yo lo estuve
pensando mejor y, ¿sabes?
640
00:31:02,627 --> 00:31:04,495
No hay necesidad
ni siquiera de hablar de eso.
641
00:31:04,828 --> 00:31:06,430
Simplemente fue una tontería,
642
00:31:06,464 --> 00:31:08,499
yo me puse nerviosa
y por eso te besé.
643
00:31:08,532 --> 00:31:09,901
- ¿De verdad?
Marina: Mjm.
644
00:31:10,535 --> 00:31:12,570
Boris: Pues me alegro mucho
que haya sido de esa manera,
645
00:31:13,137 --> 00:31:14,372
porque no debemos olvidar
646
00:31:14,405 --> 00:31:16,540
una regla muy importante
en esta casa.
647
00:31:16,974 --> 00:31:20,178
No debe haber relaciones
amorosas entre la servidumbre.
648
00:31:21,846 --> 00:31:23,447
- No te preocupes,
que no se me olvida,
649
00:31:23,781 --> 00:31:24,949
y no volverá a pasar.
650
00:31:28,586 --> 00:31:30,020
Duarte: Vine con el señor juez
651
00:31:30,054 --> 00:31:32,423
para que nos ayude
a resolver este caso, doctor.
652
00:31:33,023 --> 00:31:34,725
Si Beatriz de Linares
perdió la razón,
653
00:31:34,758 --> 00:31:36,727
ella no podrá testificar
en el juicio.
654
00:31:37,027 --> 00:31:39,297
Es muy importante para nosotros
que ella nos cuente
655
00:31:39,330 --> 00:31:41,032
cómo ocurrieron los hechos.
656
00:31:42,300 --> 00:31:45,036
Max: Los procesos mentales
son muy delicados.
657
00:31:46,137 --> 00:31:49,007
A veces, solo el tiempo
puede solucionarlos,
658
00:31:50,140 --> 00:31:51,976
pero tal vez haya una forma.
659
00:31:53,611 --> 00:31:56,614
Sería someterla
a una sesión hipnosis.
660
00:31:57,181 --> 00:31:59,683
Lo he utilizado
con algunos de mis pacientes.
661
00:31:59,950 --> 00:32:02,219
- ¿Y usted cree
que funcione en este caso?
662
00:32:02,519 --> 00:32:04,155
- Si conseguimos hipnotizarla,
663
00:32:04,689 --> 00:32:08,726
ella, a pesar de su negación
a aceptar la realidad,
664
00:32:09,527 --> 00:32:12,096
contará todo lo que sucedió
esa noche.
665
00:32:13,064 --> 00:32:14,799
Hugo:
Trataron de robar la casa.
666
00:32:15,566 --> 00:32:16,967
- Así es señor,
667
00:32:17,001 --> 00:32:19,270
pero lo importante
es que no se robaron nada.
668
00:32:20,438 --> 00:32:22,040
Úrsula los corrió a balazos.
669
00:32:23,774 --> 00:32:25,376
- Pues, muy valiente Úrsula.
670
00:32:26,510 --> 00:32:27,478
- Sí, señor.
671
00:32:28,045 --> 00:32:30,347
Don Hugo, supe que usted
672
00:32:30,381 --> 00:32:32,583
ayer se comprometió
con la señorita Soledad
673
00:32:32,617 --> 00:32:34,552
delante de todos
durante la fiesta.
674
00:32:35,986 --> 00:32:36,954
Felicitaciones.
675
00:32:37,187 --> 00:32:40,792
- Muchas gracias, Boris.
De veras, muchas gracias.
676
00:32:41,759 --> 00:32:44,762
- Me imagino que le habló
sobre la catalepsia.
677
00:32:45,897 --> 00:32:47,365
- Pues, lo intenté,
678
00:32:47,398 --> 00:32:50,301
pero Soledad no quiere saber de
nada que empañe su felicidad.
679
00:32:51,302 --> 00:32:53,271
- Tarde
o temprano tendrá que saberlo.
680
00:32:53,471 --> 00:32:55,673
No quiero ni imaginarme
que le dé una crisis
681
00:32:55,706 --> 00:32:57,074
y ella lo crea muerto.
682
00:32:57,975 --> 00:33:00,178
- Buscaré el momento apropiado
para hacerlo, Boris,
683
00:33:00,845 --> 00:33:02,213
créeme que lo buscaré.
684
00:33:03,781 --> 00:33:06,384
Mientras tanto, hay otros
asuntos más importantes.
685
00:33:08,585 --> 00:33:10,722
Boris: La acusación
de Beatriz de Linares.
686
00:33:11,756 --> 00:33:12,923
- Por ejemplo.
687
00:33:12,956 --> 00:33:15,493
Inventarse todo
ese asunto de la violación
688
00:33:15,526 --> 00:33:18,228
fue ir demasiado lejos.
Tengo que hablar con ella.
689
00:33:18,962 --> 00:33:20,697
- No creo que sea buena idea,
señor.
690
00:33:21,331 --> 00:33:23,534
Estuve investigando
en la taberna esta tarde
691
00:33:23,901 --> 00:33:26,304
y parece ser que
lo de la violación es cierto.
692
00:33:27,472 --> 00:33:28,272
- ¿Cómo así?
693
00:33:29,206 --> 00:33:30,974
- Llegó en un muy mal estado
a la ciudad,
694
00:33:31,308 --> 00:33:32,844
con golpes y heridas.
695
00:33:33,311 --> 00:33:36,814
El doctor Max
certificó que sí fue violada.
696
00:33:39,217 --> 00:33:43,421
- Pero entonces, ¿quién podría
haber hecho algo así?
697
00:33:46,490 --> 00:33:47,392
¿Quién?
698
00:33:48,459 --> 00:33:50,495
- Pero que no es suficiente
con lo que ya dijo.
699
00:33:51,762 --> 00:33:54,065
¿Para qué el juez
quiere interrogar a Beatriz
700
00:33:54,098 --> 00:33:57,769
y cuente los detalles
de lo que sabemos ya sucedió?
701
00:33:58,602 --> 00:34:00,238
- No sé qué quiere el juez,
702
00:34:00,805 --> 00:34:03,040
pero me ha pedido que lleve
a mi hermana al juzgado
703
00:34:03,074 --> 00:34:04,608
y yo lo voy a hacer.
704
00:34:04,809 --> 00:34:06,511
- Arturo,
se trata de tu hermana,
705
00:34:07,177 --> 00:34:08,646
se trata de su salud.
706
00:34:08,679 --> 00:34:10,681
Un interrogatorio
en el estado que se encuentra
707
00:34:10,715 --> 00:34:12,449
le puede hacer mucho daño.
708
00:34:12,883 --> 00:34:15,118
Arturo: Roldán quiere
practicarle una hipnosis
709
00:34:15,152 --> 00:34:16,987
con la ayuda del doctor Max y,
según él,
710
00:34:17,020 --> 00:34:18,422
a pesar del estado de Beatriz,
711
00:34:18,956 --> 00:34:21,225
ella podrá contar
qué fue lo que pasó.
712
00:34:22,993 --> 00:34:24,261
- Deberías hablar con el juez,
713
00:34:24,294 --> 00:34:26,264
evitar que le practiquen
esa hipnosis.
714
00:34:27,665 --> 00:34:29,266
Yo he escuchado
que esos métodos,
715
00:34:29,800 --> 00:34:32,136
cuando reviven
situaciones dolorosas,
716
00:34:32,836 --> 00:34:34,205
dejan peor al paciente.
717
00:34:34,672 --> 00:34:36,073
- No, Alcides,
718
00:34:37,241 --> 00:34:40,912
si el juez necesita esa prueba
para incriminar a tu hermano,
719
00:34:41,479 --> 00:34:42,746
yo lo voy a ayudar.
720
00:34:43,146 --> 00:34:44,848
Yo voy a hacer lo que sea
721
00:34:45,348 --> 00:34:46,650
con tal de que Hugo de Medina
722
00:34:46,684 --> 00:34:48,619
pague por lo que le hizo
a Beatriz.
723
00:34:53,991 --> 00:34:55,559
Lupe: El inspector quiere
que vayas mañana
724
00:34:55,592 --> 00:34:57,895
a declarar
en la investigación de Beatriz.
725
00:34:59,463 --> 00:35:03,534
Pero tu mamá y yo pensamos
que eso no es una buena idea.
726
00:35:04,268 --> 00:35:06,170
- Papá, yo no quiero
que te preocupes.
727
00:35:07,305 --> 00:35:11,675
Además, quiero que sepas que
Hugo me pidió que no diga nada.
728
00:35:12,376 --> 00:35:14,045
Él va a tratar
de defenderse solo.
729
00:35:15,546 --> 00:35:16,714
- ¿Eso te dijo?
730
00:35:17,047 --> 00:35:18,015
- Sí.
731
00:35:19,216 --> 00:35:22,519
Es que Hugo no es la persona
mala que mi mamá dice, papá.
732
00:35:23,254 --> 00:35:25,223
Es más, esta mañana
él quería hablar con ustedes
733
00:35:25,256 --> 00:35:28,125
para demostrarles que sus
intenciones conmigo son serias,
734
00:35:28,159 --> 00:35:32,529
pero, bueno, pasó la tragedia
de la pobre Beatriz y no pudo.
735
00:35:33,263 --> 00:35:37,368
- Ojalá todo se solucione de
un modo que no afecte a nadie.
736
00:35:38,068 --> 00:35:39,570
- Pero también quiero que sepas
737
00:35:39,603 --> 00:35:44,041
que, si Hugo no consigue
cómo defenderse,
738
00:35:44,742 --> 00:35:46,376
voy a hablar con el juez
739
00:35:46,410 --> 00:35:49,614
y le voy a decir que él
y yo pasamos la noche juntos.
740
00:35:59,924 --> 00:36:01,325
- Hola, mi amor.
741
00:36:02,492 --> 00:36:03,260
- ¿Hugo?
742
00:36:03,293 --> 00:36:05,029
Alcides: ¿Cómo estás?
743
00:36:11,768 --> 00:36:14,438
Vine para recordarte
lo que hicimos anoche...
744
00:36:16,607 --> 00:36:17,675
tú y yo.
745
00:36:21,345 --> 00:36:23,214
La pasamos bien, ¿verdad?
746
00:36:24,081 --> 00:36:25,316
¿Te gustó?
747
00:36:36,060 --> 00:36:41,232
[♪♪♪]
748
00:36:44,168 --> 00:36:45,636
[relincho] Beatriz: ¡Ah!
749
00:36:46,003 --> 00:36:47,038
- ¿Beatriz?
750
00:36:51,908 --> 00:36:53,577
Beatriz: ¡No! ¡No!
751
00:36:53,610 --> 00:36:55,313
- ¿Qué pasó?
Beatriz, ¿por qué gritas?
752
00:36:55,346 --> 00:36:57,815
Beatriz: ¡Un hombre! ¡Un
hombre estuvo aquí, yo lo vi!
753
00:36:58,015 --> 00:36:59,550
- ¿Dónde?
Beatriz: Estuvo acá.
754
00:36:59,583 --> 00:37:01,551
- Ay, por favor,
no dejes que se me acerque.
755
00:37:01,985 --> 00:37:03,754
¡No quiero que me toque!
¡No quiero que me toque!
756
00:37:03,787 --> 00:37:05,422
- Beatriz.
- ¡No quiero que me toque!
757
00:37:05,456 --> 00:37:06,724
- Beatriz,
¿qué estás diciendo?
758
00:37:06,757 --> 00:37:08,492
- Me va a matar...
Arturo: Beatriz, hermanita.
759
00:37:08,526 --> 00:37:10,027
Beatriz: ...me dijo
que me va a matar.
760
00:37:10,060 --> 00:37:13,296
- Tranquila. Escúchame.
Tranquila, tranquila.
761
00:37:13,330 --> 00:37:15,666
No pasa nada.
Tranquila, es tu imaginación.
762
00:37:15,900 --> 00:37:17,101
No pasa nada.
763
00:37:35,686 --> 00:37:37,521
Alcides: Con tres gotas
será suficiente,
764
00:37:37,721 --> 00:37:40,424
así podrá llevarla fácilmente
a donde la señora Antonia.
765
00:37:41,492 --> 00:37:42,592
- No sé, Alcides,
766
00:37:42,793 --> 00:37:44,861
no estoy segura de que esta
sea la mejor manera
767
00:37:44,895 --> 00:37:46,297
de hacer las cosas.
768
00:37:46,530 --> 00:37:47,664
¿Dormirla?
769
00:37:48,164 --> 00:37:49,733
- No está haciendo nada malo.
770
00:37:50,067 --> 00:37:51,502
Usted sabe muy bien que Soledad
771
00:37:51,535 --> 00:37:53,203
no va a aceptar
irse fácilmente.
772
00:37:53,870 --> 00:37:55,439
Esther: ¿Está seguro
que no es peligroso?
773
00:37:55,706 --> 00:37:59,710
- Doña Esther, jamás atentaría
contra la vida de su hija.
774
00:38:00,044 --> 00:38:03,146
Solo recuerde,
tres gotas, ni una más,
775
00:38:03,180 --> 00:38:06,183
y Soledad va a quedar profun...
776
00:38:08,753 --> 00:38:09,887
Esther: Hija.
777
00:38:11,621 --> 00:38:14,324
- Solo venía a avisarte
que la comida está servida.
778
00:38:14,358 --> 00:38:15,326
Esther: Gracias.
779
00:38:24,001 --> 00:38:25,803
Duarte: Necesitamos
a don Hugo de Medina.
780
00:38:26,203 --> 00:38:27,805
Hugo: Inspector Duarte.
781
00:38:29,206 --> 00:38:31,042
Regresó
antes de lo que esperaba.
782
00:38:33,043 --> 00:38:34,779
Retírate, Úrsula, por favor.
783
00:38:35,779 --> 00:38:37,214
- Necesito que nos acompañe.
784
00:38:37,648 --> 00:38:39,617
El juez Roldán
quiere que declare hoy mismo.
785
00:38:39,650 --> 00:38:42,352
- Muy bien.
Dígame la hora y ahí estaré.
786
00:38:42,753 --> 00:38:44,855
- Usted va con nosotros
en este mismo instante.
787
00:38:47,491 --> 00:38:48,759
- ¿Me va a llevar detenido?
788
00:38:49,093 --> 00:38:50,661
- Es solo
una medida de precaución.
789
00:38:51,362 --> 00:38:53,264
Créame, es por su bien.
790
00:38:57,100 --> 00:39:00,537
Esther: Ven, hijita,
tómatelo de una vez.
791
00:39:00,770 --> 00:39:02,205
Ayer prácticamente no comiste.
792
00:39:02,940 --> 00:39:06,911
- Ay. No tengo apetito,
pero gracias por el jugo.
793
00:39:10,114 --> 00:39:11,515
¿Por qué
hay tanto ruido afuera?
794
00:39:11,915 --> 00:39:15,619
- Ah... mucha gente que va
hacia el centro de la ciudad.
795
00:39:16,720 --> 00:39:18,489
Oí decir que Hugo de Medina
796
00:39:18,522 --> 00:39:21,058
declara hoy en el caso
de Beatriz de Linares.
797
00:39:22,493 --> 00:39:25,663
Imagino que será un verdadero
circo en la sala de justicia.
798
00:39:26,429 --> 00:39:27,898
- Para tu tranquilidad,
799
00:39:27,932 --> 00:39:30,133
quiero que sepas que no voy
a declarar a favor de Hugo hoy,
800
00:39:30,166 --> 00:39:30,901
pero sí pienso ir en...
801
00:39:30,934 --> 00:39:32,069
Esther: Sí .
802
00:39:33,003 --> 00:39:34,305
Tu padre me contó
803
00:39:34,338 --> 00:39:36,440
que vas a esperar a que Hugo
se defienda
804
00:39:36,473 --> 00:39:40,177
sin que te involucre.
Me parece muy bien.
805
00:39:40,911 --> 00:39:44,481
Es más, hemos estado pensando
que no nos vamos a oponer
806
00:39:44,515 --> 00:39:47,385
en el caso de que tú decidas
hablar a favor de tu enamorado.
807
00:39:48,485 --> 00:39:50,621
- ¿Estás hablando en serio,
mamá?
808
00:39:51,955 --> 00:39:53,991
- Podría hacer cualquier cosa
para evitarlo,
809
00:39:54,391 --> 00:39:55,693
pero sé lo resuelta que eres
810
00:39:55,726 --> 00:39:57,527
cuando algo se te mete
en la cabeza
811
00:39:57,560 --> 00:40:00,531
y no quiero que termines
haciendo una locura.
812
00:40:01,165 --> 00:40:03,934
- Jm. No te creo.
813
00:40:05,202 --> 00:40:09,573
Te conozco muy bien
y sé que tú...
814
00:40:10,841 --> 00:40:12,176
Uy, espera.
815
00:40:14,077 --> 00:40:18,082
Uy, me siento como,
como mareada, mamá.
816
00:40:18,515 --> 00:40:19,282
- ¡Ah!
817
00:40:19,316 --> 00:40:20,850
- Ay, ¿qué me pasa?
818
00:40:21,551 --> 00:40:24,822
- Ay. Dios, qué rápido
hace efecto esa medicina.
819
00:40:24,855 --> 00:40:29,593
- ¿Qué? ¿Qué medicina?
¿Qué fue lo que me...?
820
00:40:30,861 --> 00:40:33,530
- ¡Ih! ¡Soledad, Soledad, hija!
821
00:40:33,564 --> 00:40:34,798
¡Hijita mía! Lucas: Hija.
822
00:40:34,832 --> 00:40:36,834
- Hijita, respóndeme.
¡Respóndeme, hija!
823
00:40:36,867 --> 00:40:38,668
Lucas: ¿Qué, qué, qué...?
- Dios, ¿qué hice?
824
00:40:38,702 --> 00:40:41,271
- Esther, ¿qué le pasó?
Soledad, hija.
825
00:40:41,305 --> 00:40:43,373
- Le di unas gotas para dormir.
-Hija...
826
00:40:43,740 --> 00:40:44,975
¿Que hiciste qué?
827
00:40:46,543 --> 00:40:48,112
- No, no me culpes a mí.
828
00:40:48,612 --> 00:40:50,647
Era la única manera
de poderla sacar de esta ciudad
829
00:40:50,680 --> 00:40:52,349
sin que pusiera resistencia.
830
00:40:52,549 --> 00:40:55,151
Tenía que darle tres gotas
y le di cinco.
831
00:40:55,518 --> 00:40:58,255
- Esther, ¿perdiste la razón?
832
00:40:58,889 --> 00:41:00,023
Escúchame bien.
833
00:41:00,524 --> 00:41:02,659
Si algo le llega a pasar
a mi hija,
834
00:41:03,259 --> 00:41:04,929
no te lo voy a perdonar nunca.
835
00:41:05,429 --> 00:41:06,263
¡Nunca!
836
00:41:08,265 --> 00:41:09,500
- Lucas.
837
00:41:09,600 --> 00:41:11,469
838
00:41:14,838 --> 00:41:16,540
839
00:41:20,510 --> 00:41:22,646
- ¿Tú sí crees que lo condenen
a la horca, gatita?
840
00:41:22,680 --> 00:41:25,816
- Ay, yo no sé,
pero, pero yo lo prefiero vivo.
841
00:41:26,550 --> 00:41:28,085
- No estarás hablando en serio,
¿no?
842
00:41:28,118 --> 00:41:29,453
- Pues, claro que sí.
843
00:41:29,486 --> 00:41:31,688
¿Tú te imaginas si es
tan miedoso y tan raro vivo?
844
00:41:31,721 --> 00:41:33,457
No me lo imagino
muerto por ahí,
845
00:41:33,490 --> 00:41:35,792
asustando a la gente
como alma en pena.
846
00:41:35,825 --> 00:41:38,528
Además, que si,
que si lo entierran,
847
00:41:38,562 --> 00:41:41,465
el doctor Max va a querer
que nosotros lo desenterremos.
848
00:41:42,132 --> 00:41:52,176
[Todos hablan]
849
00:42:01,084 --> 00:42:02,653
- ¡Guillermo!
850
00:42:05,355 --> 00:42:08,292
Max: Vas a sentir
tus párpados muy pesados.
851
00:42:10,160 --> 00:42:11,862
Sigue mirando el péndulo.
852
00:42:12,529 --> 00:42:14,632
Ahora cierra los ojos.
853
00:42:15,732 --> 00:42:20,804
Beatriz, quiero que regreses
a la noche de ayer.
854
00:42:22,072 --> 00:42:25,876
Acabas de irte
de la fiesta del club,
855
00:42:26,977 --> 00:42:30,080
¿por qué? ¿A dónde vas?
856
00:42:30,948 --> 00:42:32,616
- Camino por el bosque.
857
00:42:35,886 --> 00:42:37,187
Estoy triste.
858
00:42:38,621 --> 00:42:40,290
[Sollozo]
859
00:42:40,490 --> 00:42:42,927
Hugo va a casarse
con la idiota de Soledad,
860
00:42:44,961 --> 00:42:48,566
va a dejarme
y no quiere saber nada de mí.
861
00:42:51,869 --> 00:42:53,337
¡Te odio!
862
00:42:57,373 --> 00:42:58,409
¿Hugo?
863
00:42:59,709 --> 00:43:01,045
¡Ah!
864
00:43:02,780 --> 00:43:03,948
¿Qué te pasa?
865
00:43:04,614 --> 00:43:06,150
¿Por qué me miras así?
866
00:43:06,183 --> 00:43:07,718
- Porque voy a hacerte mía.
867
00:43:09,620 --> 00:43:15,925
Porque soy Hugo, tu amado Hugo.
868
00:43:15,959 --> 00:43:16,827
Por eso. Beatriz: ¡No!
869
00:43:19,463 --> 00:43:23,000
¡No!
¡No, por favor! ¡Por favor!
870
00:43:23,267 --> 00:43:25,135
¡Hugo, no me hagas eso!
871
00:43:25,902 --> 00:43:29,406
¡Me haces daño!
872
00:43:29,806 --> 00:43:31,542
¡Mi amor!
-Doctor...
873
00:43:31,575 --> 00:43:33,710
-¡Por favor, por favor!
- Doctor, detenga esto.
874
00:43:33,743 --> 00:43:35,212
- Por favor.
- Señor juez.
875
00:43:35,245 --> 00:43:37,047
¡Doctor, detenga esto!
- ¡Ay, no!
876
00:43:37,080 --> 00:43:38,348
- ¡Detengan
inmediatamente esto!
877
00:43:38,381 --> 00:43:40,917
- Beatriz, sigue mi voz,
sigue mi voz.
878
00:43:40,950 --> 00:43:42,853
Vas a regresar a la realidad.
879
00:43:43,086 --> 00:43:45,789
Tres, dos, uno.
[chasquea dedos]
880
00:43:46,723 --> 00:43:52,529
[llanto]
881
00:43:54,531 --> 00:43:56,767
- Inspector,
haga entrar al sospechoso.
882
00:43:57,968 --> 00:44:00,270
Beatriz:
Por favor, que alguien. ..
883
00:44:01,271 --> 00:44:03,107
Por favor, alguien...
884
00:44:07,844 --> 00:44:08,779
- ¡Él fue!
885
00:44:09,079 --> 00:44:11,048
¡Él fue el que me violó!
¡Él fue!
886
00:44:11,381 --> 00:44:13,116
¡Él fue! ¡Por favor, no!
887
00:44:13,150 --> 00:44:23,193
[Todos hablan]
888
00:44:25,629 --> 00:44:29,500
[♪♪♪]
62934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.