All language subtitles for La traición 007.mp4-es-CC1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,249 --> 00:00:19,419 Arturo: Señores, por favor. 2 00:00:20,786 --> 00:00:23,223 Mi hermana Beatriz continua desaparecida. 3 00:00:24,790 --> 00:00:28,194 Ella no está muy bien de los nervios 4 00:00:28,228 --> 00:00:31,131 y me temo que el anuncio hecho por Hugo de Medina 5 00:00:31,564 --> 00:00:33,733 de su compromiso con Soledad de Obregón 6 00:00:34,400 --> 00:00:36,036 puede haberla afectado mucho. 7 00:00:37,003 --> 00:00:40,072 Por favor, les pido que me ayuden a buscarla. 8 00:00:40,273 --> 00:00:43,275 [todos hablan] 9 00:00:43,542 --> 00:00:46,579 - Arturo, ya la buscamos en toda la ciudad, 10 00:00:46,612 --> 00:00:48,014 no hay rastros de ella. 11 00:00:48,047 --> 00:00:50,750 Yo la busqué en la casa de sus conocidos como me pediste, 12 00:00:51,584 --> 00:00:52,318 no estaba. 13 00:00:53,419 --> 00:00:55,154 - Creo que la única opción que nos queda 14 00:00:55,187 --> 00:00:56,856 es buscarla en el bosque. 15 00:00:58,090 --> 00:01:01,094 - Esa es una muy buena idea, en el bosque. 16 00:01:02,529 --> 00:01:06,032 Esther: Lucas, ya amaneció y Soledad no ha llegado. 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,900 Seguramente ese hombre se la llevó a su casa. 18 00:01:08,201 --> 00:01:09,536 Tenemos que ir a buscarla. 19 00:01:09,569 --> 00:01:10,937 - No, no, Esther. 20 00:01:10,970 --> 00:01:12,271 Mandé a Jacinto a averiguar 21 00:01:12,304 --> 00:01:13,839 y Hugo de Medina tampoco ha regresado. 22 00:01:13,873 --> 00:01:16,108 - Ay, Dios santo, esto ya es demasiado. 23 00:01:16,409 --> 00:01:18,243 Anoche nos avergonzaron delante de todos 24 00:01:18,277 --> 00:01:20,847 anunciando su compromiso, luego ese escándalo. 25 00:01:21,181 --> 00:01:24,316 ¿Cómo pudieron irse los dos? ¿Te das cuenta, Lucas? 26 00:01:24,616 --> 00:01:26,418 ¡Vamos a estar en boca de todo el mundo! 27 00:01:26,986 --> 00:01:30,055 - Te aseguro que esta vez Soledad va a tener que asumir 28 00:01:30,089 --> 00:01:31,724 las consecuencias de lo que hizo. 29 00:01:38,597 --> 00:01:39,966 Hugo: Buenos días, amor mío. 30 00:01:41,167 --> 00:01:42,001 - Mi amor. 31 00:01:42,435 --> 00:01:43,703 Hugo: Te traje tu desayuno. 32 00:01:46,439 --> 00:01:50,676 - Gracias. Qué manera tan linda. 33 00:01:51,210 --> 00:01:52,545 Hugo: Pero no más linda que tú. 34 00:01:54,614 --> 00:01:56,816 Tenemos que alistarnos para ir a ver a tus papás. 35 00:01:57,817 --> 00:02:00,587 - No quisiera irme de aquí nunca. 36 00:02:01,988 --> 00:02:04,223 ¿Sabes? Tengo miedo de que este sueño se termine. 37 00:02:04,256 --> 00:02:05,592 - No, no tengas miedo. 38 00:02:06,526 --> 00:02:08,461 A partir de ahora, tu vida será diferente. 39 00:02:10,096 --> 00:02:10,930 Te lo prometo. 40 00:02:11,998 --> 00:02:13,866 Pero tus papás merecen una explicación 41 00:02:14,433 --> 00:02:15,935 e iremos ahora mismo a dársela. 42 00:02:15,968 --> 00:02:17,703 - Pero ellos nunca lo van a aceptar. 43 00:02:18,204 --> 00:02:21,373 - Si no lo hacen, yo aceptaré la tuya 44 00:02:21,907 --> 00:02:23,575 y te voy a llevar a una hermosa iglesia 45 00:02:23,609 --> 00:02:26,980 en un pequeño pueblo... y nos casaremos. 46 00:02:34,053 --> 00:02:35,454 Arturo: Entonces, 47 00:02:35,488 --> 00:02:36,989 don Mauricio y el profesor cubren la explanada... 48 00:02:37,022 --> 00:02:37,924 - Arturo. 49 00:02:38,992 --> 00:02:40,393 Beatriz: ¡Arturo! - ¡Beatriz! 50 00:02:41,127 --> 00:02:42,862 Beatriz: ¡Arturo! - ¡Beatriz, ven! 51 00:02:43,595 --> 00:02:45,231 - Dios mío. ¿Qué pasó? 52 00:02:47,467 --> 00:02:48,601 - Me violaron. 53 00:02:48,635 --> 00:02:49,402 Arturo: ¿Qué? 54 00:02:50,603 --> 00:02:53,139 Beatriz: Me pegó, estaba como loco. 55 00:02:53,172 --> 00:02:54,507 Arturo: ¿Quién? Beatriz: Fue horrible... 56 00:02:54,540 --> 00:02:56,242 Arturo: ¿Quién? Beatriz: ...fue horrible. 57 00:02:57,309 --> 00:02:58,878 Hugo de Medina. 58 00:03:00,146 --> 00:03:02,549 ¡Hugo de Medina abusó de mí! 59 00:03:03,883 --> 00:03:05,685 Yo no pude hacer nada. 60 00:03:06,019 --> 00:03:09,021 - Beatriz, esto no se va a quedar así. 61 00:03:09,555 --> 00:03:12,424 Yo te juro, delante de todos los presentes, 62 00:03:12,458 --> 00:03:14,193 que voy a acabar con Hugo de Medina 63 00:03:14,226 --> 00:03:15,961 con mis propias manos, te lo juro. 64 00:03:16,195 --> 00:03:17,597 [Todos hablan] 65 00:03:17,630 --> 00:03:21,234 - Un momento. ¡Un momento! ¡Un momento, señor! 66 00:03:22,568 --> 00:03:25,938 Arturo, por favor, las cosas no se resuelven de esa manera. 67 00:03:25,972 --> 00:03:26,873 - Señor juez. 68 00:03:26,906 --> 00:03:28,107 - Yo voy a hablar con el inspector 69 00:03:28,141 --> 00:03:29,775 para que él se encargue de la investigación. 70 00:03:29,808 --> 00:03:31,777 - Señor juez, durante la pelea en el club, 71 00:03:31,810 --> 00:03:33,746 Beatriz y Hugo desaparecieron, 72 00:03:33,779 --> 00:03:35,447 seguramente se encontraron en algún lugar 73 00:03:35,481 --> 00:03:36,749 y él abusó de ella. 74 00:03:37,850 --> 00:03:40,452 - ¡No, no te me acerques! ¡No te me acerques! 75 00:03:40,486 --> 00:03:43,089 ¡Él me quiere hacer daño! ¡Él me quiere hacer daño! 76 00:03:43,122 --> 00:03:46,025 - Beatriz, yo soy Alcides. Alcides, Beatriz. 77 00:03:46,058 --> 00:03:47,192 Trata de calmarte. 78 00:03:47,492 --> 00:03:48,661 Arturo: Tranquila, tranquila. 79 00:03:48,894 --> 00:03:50,062 Alcides: Qué vergüenza, Dios mío, 80 00:03:50,095 --> 00:03:51,898 la pobre mujer me confunde con mi hermano. 81 00:03:53,432 --> 00:03:55,568 - Bueno, hay que empezar por llevarla con el doctor Max 82 00:03:55,601 --> 00:03:58,303 para que le cure las heridas y para que la examine. 83 00:03:58,337 --> 00:03:59,672 - ¿Y la examine? - Sí. 84 00:04:00,039 --> 00:04:02,375 - Pero no tenemos por qué dudar de la palabra de Beatriz. 85 00:04:03,109 --> 00:04:04,243 Hugo será mi hermano, 86 00:04:04,277 --> 00:04:05,812 pero me avergüenza su comportamiento. 87 00:04:06,746 --> 00:04:08,680 Se ha convertido, ¿que no ha escuchado? 88 00:04:08,714 --> 00:04:09,916 Se ha convertido en un casanova 89 00:04:09,949 --> 00:04:11,884 que desconoce el respeto hacia nuestras mujeres. 90 00:04:12,718 --> 00:04:15,254 Señor juez, es el peso de la ley 91 00:04:15,287 --> 00:04:17,757 el que tiene que poner en su lugar a Hugo de Medina. 92 00:04:18,424 --> 00:04:19,825 ¡Miren a esa pobre mujer! 93 00:04:19,859 --> 00:04:21,261 Y lo que tiene que soportar aún. 94 00:04:21,794 --> 00:04:28,935 [todos hablan] 95 00:04:28,968 --> 00:04:32,472 Arturo: Silencio. ¡Silencio! ¡Silencio! 96 00:04:33,973 --> 00:04:38,311 Señor juez, yo voy a llevar a mi hermana con el doctor, 97 00:04:39,545 --> 00:04:41,948 pero como la justicia no acabe con el criminal 98 00:04:41,981 --> 00:04:46,218 de Hugo de Medina, les juro que lo voy a hacer yo. 99 00:04:46,886 --> 00:04:48,788 Hugo: El carruaje ya está listo, podemos irnos. 100 00:04:50,923 --> 00:04:52,659 - Estaba pensando en mis padres. 101 00:04:56,962 --> 00:04:59,231 - Tus papás deben estar molestos, Soledad, 102 00:04:59,832 --> 00:05:01,701 y cuando regresemos, no va a ser fácil. 103 00:05:03,035 --> 00:05:05,204 Ellos no serán los únicos que nos juzguen, 104 00:05:06,338 --> 00:05:08,141 creo que toda la ciudad nos va a señalar. 105 00:05:08,708 --> 00:05:09,709 - No me importa. 106 00:05:11,343 --> 00:05:13,379 Mientras esté contigo, no me importa. 107 00:05:14,279 --> 00:05:15,447 Quiero mucho a mis papás, 108 00:05:15,480 --> 00:05:18,084 pero no voy a permitir que nada nos aleje. 109 00:05:21,153 --> 00:05:22,388 - Me has abierto tu corazón 110 00:05:23,656 --> 00:05:25,191 y me has demostrado lo mucho que me amas 111 00:05:25,224 --> 00:05:27,459 y yo no he estado a la altura de las circunstancias. 112 00:05:27,493 --> 00:05:29,262 - Ay, no digas eso. 113 00:05:30,296 --> 00:05:32,431 ¿O es que no me amas como dices? 114 00:05:32,698 --> 00:05:34,534 - Te amo con toda mi alma, 115 00:05:36,068 --> 00:05:38,604 pero hay un secreto en mi vida que no te he contado, 116 00:05:39,839 --> 00:05:42,875 un secreto que temo cambie las cosas entre nosotros. 117 00:05:46,712 --> 00:05:49,782 - ¿Se trata de... alguna otra mujer? 118 00:05:50,549 --> 00:05:51,718 ¿Hay alguien más? 119 00:05:52,618 --> 00:05:54,554 - Por supuesto que no, mi amor. 120 00:05:56,855 --> 00:05:57,790 Se trata de mi madre... 121 00:05:57,823 --> 00:05:59,726 Soledad: No importa, no importa. 122 00:06:00,759 --> 00:06:01,661 No importa. 123 00:06:02,995 --> 00:06:04,830 Mientras tú me ames, no me importa. 124 00:06:05,131 --> 00:06:06,999 Hugo: Soledad, considero que es muy importante, 125 00:06:07,033 --> 00:06:08,100 tienes que saberlo. 126 00:06:08,134 --> 00:06:09,267 Soledad: Amor, 127 00:06:09,501 --> 00:06:11,437 ya habrá mucho tiempo para que me digas, 128 00:06:12,104 --> 00:06:15,341 pero no dañemos este momento de felicidad 129 00:06:15,374 --> 00:06:17,276 por, por algo así. 130 00:06:17,676 --> 00:06:20,512 Mejor pensemos en, en lo que es importante, 131 00:06:20,946 --> 00:06:23,182 por ejemplo, en hablar con mis papás. 132 00:06:34,926 --> 00:06:35,795 - Te amo. 133 00:06:39,198 --> 00:06:42,535 - Mira la hora que es y Soledad nada que regresa. 134 00:06:44,904 --> 00:06:47,106 - Tenía la esperanza de encontrarla aquí, Esther. 135 00:06:49,208 --> 00:06:50,276 ¿Dónde podrá estar? 136 00:06:52,211 --> 00:06:53,579 - Sin duda alguna, 137 00:06:53,613 --> 00:06:56,382 debe andar en alguna parte revolcándose con ese animal. 138 00:06:56,415 --> 00:06:59,885 - Por Dios, Esther, no hables así de nuestra hija. 139 00:07:00,085 --> 00:07:01,788 - A mí también me duele, pero es la verdad. 140 00:07:03,055 --> 00:07:03,856 ¿Qué escondes ahí? 141 00:07:04,590 --> 00:07:05,724 - Nada. - A ver. 142 00:07:06,024 --> 00:07:07,827 - No es nada. - Ay. Déjame ver. 143 00:07:14,800 --> 00:07:17,503 Dios santo. Qué vergüenza. 144 00:07:18,003 --> 00:07:19,905 Somos el hazmerreír de toda la ciudad 145 00:07:19,939 --> 00:07:21,673 y todo por culpa de Hugo de Medina. 146 00:07:21,974 --> 00:07:24,143 - No solamente es problema de Hugo de Medina, 147 00:07:24,543 --> 00:07:26,512 Alcides no supo comportarse. 148 00:07:26,545 --> 00:07:29,748 - ¿Y qué querías que hiciera? Si se sintió burlado 149 00:07:29,782 --> 00:07:32,117 después de que Hugo anunció su compromiso con Soledad. 150 00:07:32,484 --> 00:07:33,952 [golpes a puerta] 151 00:07:34,353 --> 00:07:36,855 Ahí está, debe ser Soledad, pero me va a escuchar. 152 00:07:36,888 --> 00:07:37,923 - Esther. 153 00:07:37,956 --> 00:07:39,425 - No voy a permitir que siga haciendo 154 00:07:39,458 --> 00:07:41,426 lo que se le antoje, no, señor, a mí no me vas a... 155 00:07:41,460 --> 00:07:44,730 Nicolás: Buenos días, señora. Siento llegar sin avisar, 156 00:07:45,231 --> 00:07:47,899 soy el inspector de policía Nicolás Duarte. 157 00:07:48,133 --> 00:07:50,269 Necesito hablar urgentemente con ustedes. 158 00:07:54,640 --> 00:07:57,943 Max: Le curé las heridas y la examiné. 159 00:07:57,976 --> 00:08:01,747 Efectivamente, ella fue violada. 160 00:08:03,015 --> 00:08:04,116 Beatriz: Hugo. 161 00:08:05,151 --> 00:08:07,587 Qué bueno que viniste, mi amor. 162 00:08:08,454 --> 00:08:09,355 - Beatriz. 163 00:08:10,957 --> 00:08:13,291 Beatriz, ¿qué te pasa? Soy Arturo, tu hermano. 164 00:08:13,525 --> 00:08:17,763 - ¿Mi hermano? No te preocupes por él. 165 00:08:19,031 --> 00:08:20,332 Él va a entender. 166 00:08:21,033 --> 00:08:23,903 Tarde o temprano va a tener que aceptar que nos amamos. 167 00:08:25,504 --> 00:08:27,273 - El impacto emocional 168 00:08:27,540 --> 00:08:31,143 hizo que su mente se resista a aceptar lo que pasó. 169 00:08:31,377 --> 00:08:35,047 No recuerda nada y confunde la fantasía con la realidad. 170 00:08:35,748 --> 00:08:36,916 - Pero ella se va a curar, doctor, 171 00:08:36,949 --> 00:08:38,216 esto tiene que ser pasajero. 172 00:08:38,884 --> 00:08:41,721 - No sabría qué decirle, no es mi especialidad. 173 00:08:42,655 --> 00:08:44,489 Le recomiendo, don Arturo, 174 00:08:44,523 --> 00:08:46,092 que la interne en un sanatorio. 175 00:08:46,392 --> 00:08:49,395 Tal vez, bajo tratamiento, ella se recupere. 176 00:08:58,671 --> 00:08:59,805 - Así como lo oyen. 177 00:09:00,205 --> 00:09:01,973 Al parecer, anoche Beatriz de Linares 178 00:09:02,007 --> 00:09:03,542 fue violada por Hugo de Medina. 179 00:09:03,876 --> 00:09:05,778 - Por Dios, qué cosa tan horrible. 180 00:09:06,879 --> 00:09:09,115 - Momento, inspector. Eso es imposible. 181 00:09:09,515 --> 00:09:11,284 Hugo de Medina no pudo... - Claro que pudo. 182 00:09:12,618 --> 00:09:15,488 Estaba descontrolado, había bebido. Date cuenta. 183 00:09:15,888 --> 00:09:18,156 Su comportamiento en la fiesta dice mucho de él. 184 00:09:18,557 --> 00:09:20,559 - Algunos empleados en la portería del club 185 00:09:20,592 --> 00:09:22,094 afirman que vieron a su hija 186 00:09:22,127 --> 00:09:23,895 salir en compañía del señor de Medina. 187 00:09:24,396 --> 00:09:25,464 Necesito hablar con ella. 188 00:09:25,697 --> 00:09:26,799 Esther: Eso no es verdad. 189 00:09:27,099 --> 00:09:29,435 Mi hija regresó a la casa temprano con nosotros. 190 00:09:30,136 --> 00:09:31,470 - Bueno, si es así, 191 00:09:31,503 --> 00:09:33,372 la declaración de la señorita Soledad 192 00:09:33,405 --> 00:09:34,907 ayudará a aclarar todo. 193 00:09:34,941 --> 00:09:37,176 Esther: ¡Ah! En este momento, está descansando, 194 00:09:37,209 --> 00:09:38,944 está durmiendo y no lo puede atender. 195 00:09:38,977 --> 00:09:40,412 Tal vez más tarde o mañana. 196 00:09:41,280 --> 00:09:44,417 - Lo siento, señora, pero, dada la gravedad del asunto, 197 00:09:44,450 --> 00:09:46,551 necesito hablar con ella ahora mismo. 198 00:09:46,918 --> 00:09:48,254 Tendrá que despertarla. 199 00:09:48,854 --> 00:09:50,656 [relincho] 200 00:09:50,923 --> 00:09:52,024 Boris: ¿Qué pasa, Úrsula? 201 00:09:53,058 --> 00:09:55,127 No me digas que volviste a pelear con Marina. 202 00:09:56,361 --> 00:09:58,197 Suficiente tengo con buscar a don Hugo. 203 00:09:59,431 --> 00:10:01,800 Ayer lo llevé a la fiesta de la señorita Soledad 204 00:10:01,834 --> 00:10:02,935 y no regresó. 205 00:10:03,869 --> 00:10:05,838 Fui al club y estaba cerrado. 206 00:10:06,438 --> 00:10:07,974 Úrsula: Supongo que es por lo que dice acá. 207 00:10:17,616 --> 00:10:19,251 Boris: ¿Don Hugo se peleó con su hermano 208 00:10:19,284 --> 00:10:20,286 en medio de la fiesta? 209 00:10:20,819 --> 00:10:22,054 - Eso no es todo, Boris. 210 00:10:22,655 --> 00:10:24,857 Hay algo mucho peor que usted tiene que saber. 211 00:10:26,359 --> 00:10:27,493 Hoy, cuando estuve en el mercado, 212 00:10:27,526 --> 00:10:28,727 todo el mundo lo comentaba. 213 00:10:29,294 --> 00:10:31,096 - Úrsula, ¿qué pasa? Me estás asustando. 214 00:10:31,396 --> 00:10:34,199 - Dicen que doña Beatriz de Linares 215 00:10:34,232 --> 00:10:36,469 fue violada por don Hugo de Medina anoche. 216 00:10:39,971 --> 00:10:43,008 - Se lo dije, inspector, mi hija no despertó. 217 00:10:43,676 --> 00:10:45,243 La pobre tuvo una noche muy difícil 218 00:10:45,277 --> 00:10:47,313 con eso del escándalo de la fiesta y... 219 00:10:47,947 --> 00:10:48,914 se durmió tarde. 220 00:10:49,482 --> 00:10:50,716 - Sí, comprendo. 221 00:10:51,483 --> 00:10:52,751 Bueno, apenas se levante, 222 00:10:52,785 --> 00:10:55,254 díganle que la estaré esperando en la comisaría. 223 00:10:55,654 --> 00:10:56,955 Su declaración es importante 224 00:10:56,988 --> 00:10:58,657 para aclarar lo de Beatriz de Linares. 225 00:10:59,191 --> 00:11:01,794 - Claro que sí. Ella con gusto irá a verlos. 226 00:11:02,194 --> 00:11:03,195 - Permiso. 227 00:11:03,229 --> 00:11:04,463 Lucas: Inspector, le acompaño. 228 00:11:10,969 --> 00:11:15,340 Esther, ¿por qué tenías que mentirle al inspector Duarte? 229 00:11:15,574 --> 00:11:16,541 Esther:¿ Y qué querías? 230 00:11:16,808 --> 00:11:18,343 ¿Que le contara que Soledad pasó la noche 231 00:11:18,377 --> 00:11:19,211 con Hugo de Medina? 232 00:11:19,245 --> 00:11:20,179 - No, no, no. 233 00:11:20,212 --> 00:11:22,147 Eso no lo sabemos con exactitud. 234 00:11:22,180 --> 00:11:23,482 Esther: Pero es lo más seguro. 235 00:11:23,783 --> 00:11:25,651 Suficientes vergüenzas he tenido que soportar 236 00:11:25,684 --> 00:11:27,352 como para exponer a la luz pública 237 00:11:27,386 --> 00:11:28,954 la desfachatez de nuestra hija. 238 00:11:28,987 --> 00:11:30,856 - Y si Soledad estuvo con Hugo de Medina, 239 00:11:31,123 --> 00:11:32,425 quiere decir que él es inocente, 240 00:11:32,458 --> 00:11:35,427 y no tuvo nada que ver con la violación de Beatriz. 241 00:11:35,460 --> 00:11:37,363 - Estás demente, Lucas. 242 00:11:37,863 --> 00:11:38,797 Escúchame bien. 243 00:11:39,264 --> 00:11:42,034 Por nada del mundo voy a permitir que Soledad 244 00:11:42,067 --> 00:11:43,769 declare a favor de Hugo de Medina. 245 00:11:44,803 --> 00:11:48,240 Por mí, que ese hombre se pudra en la cárcel, 246 00:11:48,273 --> 00:11:51,477 antes que exponer a la vergüenza a mi hija 247 00:11:51,510 --> 00:11:52,544 y a nuestro apellido. 248 00:11:52,778 --> 00:11:54,045 - Tendremos que cambiar la rueda 249 00:11:54,079 --> 00:11:55,947 o corremos el riesgo de que se rompa el eje. 250 00:11:55,981 --> 00:11:56,949 [relincho] 251 00:11:58,217 --> 00:11:59,685 Qué suerte la nuestra. 252 00:12:00,418 --> 00:12:01,353 Soledad. Sí. 253 00:12:01,553 --> 00:12:03,455 Buenos días. ¡Buenos días! 254 00:12:03,488 --> 00:12:06,258 Eh, ¿nos pueden ayudar? Tenemos un, un problema. 255 00:12:06,291 --> 00:12:09,028 - No, no, no pares, por favor, ese señor es Hugo de Medina, 256 00:12:09,061 --> 00:12:11,196 él fue quien perjudicó a la señorita de Linares. 257 00:12:11,230 --> 00:12:12,397 Hugo: Necesitamos su ayuda. 258 00:12:12,430 --> 00:12:13,799 - ¡Ah! ¡Ah! 259 00:12:13,832 --> 00:12:15,133 Hugo: Necesitamos su ayuda, señor. 260 00:12:15,167 --> 00:12:17,068 Soledad: ¡Señor!¡Por favor! 261 00:12:17,269 --> 00:12:18,337 ¡Deténgase! 262 00:12:19,838 --> 00:12:21,207 ¿Por qué no se detienen? 263 00:12:23,609 --> 00:12:25,611 No sé, mi amor, tengo un mal presentimiento. 264 00:12:25,811 --> 00:12:29,381 No, amor mío, no te preocupes. No va a pasar nada malo. 265 00:12:32,084 --> 00:12:33,452 Solo que tendremos que seguir así 266 00:12:33,985 --> 00:12:36,589 e iremos más despacio. Ven, déjame ayudarte. 267 00:12:39,391 --> 00:12:42,428 - Espero que el doctor Max nos dé trabajo robando cadáveres, 268 00:12:42,461 --> 00:12:45,864 porque de lo contrario, estamos fritos, Burke. 269 00:12:46,198 --> 00:12:48,433 - Insisto, Gatita, déjame hablar con él. 270 00:12:48,934 --> 00:12:50,336 Yo le invito a don Alcides 271 00:12:50,369 --> 00:12:51,970 alguna cosa sobre la investigación 272 00:12:52,003 --> 00:12:54,473 que él nos encargó ahí de la casa de su hermano 273 00:12:54,506 --> 00:12:56,942 y de verás que nos va a entregar el resto del dinero 274 00:12:56,976 --> 00:12:58,176 que nos debe. 275 00:12:58,210 --> 00:13:00,579 - ¡Que no, que no, que no y 1,000 veces no! 276 00:13:00,612 --> 00:13:02,581 ¿Qué tienes en el cerebro, Burke? 277 00:13:02,781 --> 00:13:05,117 No quiero tener nada que ver ni con Hugo ni con Alcides, 278 00:13:05,150 --> 00:13:07,252 ¿no entiendes eso? Los odio. 279 00:13:07,519 --> 00:13:11,223 Eh, pero... ¡Ih! Don Alcides, ¿cómo le va? 280 00:13:11,556 --> 00:13:13,425 Qué bueno verlo por aquí. 281 00:13:13,458 --> 00:13:16,928 Mire, mi esposo ya hizo todo lo que usted le mandó. 282 00:13:17,763 --> 00:13:19,865 Guillermo: Sí, y queremos el dinero que nos debe. 283 00:13:21,300 --> 00:13:22,601 - ¿Y encontró algo que me sirva? 284 00:13:22,835 --> 00:13:26,771 - No, no, no. ¿Cierto que no? No encontró nada, nada. Nada. 285 00:13:26,805 --> 00:13:28,673 - Eh, sí es cierto. Eh, no, no, señor. 286 00:13:28,706 --> 00:13:29,441 - Nada. 287 00:13:30,442 --> 00:13:32,444 - Don Alcides, esa casa está embrujada, 288 00:13:33,211 --> 00:13:37,249 están pasando cosas muy raras. Fue muy difícil revisarla. 289 00:13:37,983 --> 00:13:40,653 ¿Con qué descaro viene a cobrarme por algo que no hizo? 290 00:13:41,720 --> 00:13:44,323 ¿Eh? Sinvergüenza. 291 00:13:47,959 --> 00:13:50,229 Además, ya no los necesito. 292 00:13:54,866 --> 00:14:00,205 ♪ Los dos pagarán, los dos sufrirán. ♪ 293 00:14:00,472 --> 00:14:05,577 ♪ La vida que he llevado de penas y de oscuridad. ♪ 294 00:14:05,611 --> 00:14:08,346 ♪ Quisiera acercarme a ti, ♪ 295 00:14:08,380 --> 00:14:12,317 ♪ Pero me frena una razón. ♪ 296 00:14:12,351 --> 00:14:17,690 ♪ Oculta en lo más profundo de mi ser. ♪ 297 00:14:19,457 --> 00:14:23,561 ♪ Quisiera devolver el tiempo a mi favor, ♪ 298 00:14:23,595 --> 00:14:30,135 ♪ Y no dejar que nada se interponga entre tú y yo. ♪ 299 00:14:31,503 --> 00:14:37,643 ♪ Sálvame, despiértame otra vez. ♪ 300 00:14:38,244 --> 00:14:40,279 ♪ Temo cerrar los ojos sin saber ♪ 301 00:14:40,312 --> 00:14:44,884 ♪ Si vas a estar conmigo al amanecer. ♪ 302 00:14:46,084 --> 00:14:56,128 ♪ No, no, no... ♪ 303 00:14:59,031 --> 00:15:05,303 ♪ Bésame hasta enloquecer. ♪ 304 00:15:05,604 --> 00:15:07,505 ♪ Quiero perderme en tus sentidos ♪ 305 00:15:07,539 --> 00:15:13,345 ♪ Para no saber quién soy y lo que temo ser. ♪ 306 00:15:14,412 --> 00:15:19,985 ♪ Otra vez, despiértame. ♪ 307 00:15:20,018 --> 00:15:24,023 ♪ No te puedo perder. ♪ 308 00:15:33,598 --> 00:15:35,601 - Acérquense, por favor, acérquense. 309 00:15:37,569 --> 00:15:40,406 Necesito que me escuchen. Tengo algo muy delicado, 310 00:15:40,439 --> 00:15:42,474 algo muy importante que contarles. 311 00:15:43,408 --> 00:15:45,644 Necesito que me escuchen. Acérquense, por favor. 312 00:15:48,246 --> 00:15:51,417 El doctor Max estuvo examinando a Beatriz de Linares 313 00:15:52,150 --> 00:15:53,651 y, desafortunadamente, 314 00:15:53,685 --> 00:15:56,187 se comprobó que la pobre muchacha fue violada. 315 00:15:56,521 --> 00:15:59,024 - Es un criminal. ¿Cómo pudo haber hecho eso? 316 00:15:59,991 --> 00:16:01,226 Merece que lo ahorquemos. 317 00:16:02,127 --> 00:16:04,496 - Yo quiero que sepan. Escúchenme, por favor. 318 00:16:04,530 --> 00:16:06,064 Por el amor de Dios, escúchenme. 319 00:16:06,398 --> 00:16:09,568 Yo queiro que sepan que en nombre de la familia Medina 320 00:16:10,869 --> 00:16:12,037 les pido perdón, 321 00:16:13,872 --> 00:16:16,141 porque se me cae la cara de vergüenza, 322 00:16:16,875 --> 00:16:19,578 porque me avergüenza lo que tengo que confesarles. 323 00:16:25,083 --> 00:16:26,485 Ese hombre, 324 00:16:26,985 --> 00:16:29,555 que desafortunadamente es mi hermano, 325 00:16:31,823 --> 00:16:34,059 ese hombre es el violador. 326 00:16:34,092 --> 00:16:35,727 [murmullos] 327 00:16:35,761 --> 00:16:38,997 Ese hombre se ha convertido en un criminal. 328 00:16:39,030 --> 00:16:40,065 Hombre: Por dios. 329 00:16:40,365 --> 00:16:41,967 - Pero ¿por qué habla así? Si es su propio hermano. 330 00:16:42,401 --> 00:16:43,569 Alcides: ¿Que por qué hablo así? 331 00:16:44,770 --> 00:16:46,338 ¿Que es porque es mi propio hermano? 332 00:16:47,772 --> 00:16:49,041 ¿Y cómo hablarías tú 333 00:16:49,074 --> 00:16:50,541 si supieras que tu propio hermano 334 00:16:50,575 --> 00:16:53,379 se ha convertido en un violador inescrupuloso? 335 00:16:54,979 --> 00:16:58,383 ¿Cómo actuarías si supieras que ha violado a tu hija? 336 00:16:58,750 --> 00:17:02,054 ¿O a tu mujer? ¿O a la tuya? ¿O a la tuya? 337 00:17:03,154 --> 00:17:06,025 ¿O a tu novia? ¿O a tu sobrina? 338 00:17:10,762 --> 00:17:12,764 Se me cae la cara de vergüenza, 339 00:17:13,031 --> 00:17:15,834 pero mi hermano se ha convertido en un peligro 340 00:17:15,867 --> 00:17:17,335 para todas nuestras mujeres. 341 00:17:17,536 --> 00:17:18,670 [Todos hablan] 342 00:17:18,703 --> 00:17:19,871 - Lo que le sucedió a Beatriz 343 00:17:19,904 --> 00:17:22,240 le puede suceder a cualquiera de ustedes. 344 00:17:22,574 --> 00:17:24,543 A tu sobrina, a ti, a cualquiera. 345 00:17:25,277 --> 00:17:26,377 Hombre 2: Eso es verdad. 346 00:17:26,411 --> 00:17:27,913 Tenemos que hacer algo inmediatamente. 347 00:17:28,247 --> 00:17:32,317 [Todos hablan] 348 00:17:32,351 --> 00:17:33,551 - Yo, como abogado, 349 00:17:33,584 --> 00:17:35,153 dudo mucho que la ley actúe en este caso, 350 00:17:35,186 --> 00:17:37,855 él es rico, él puede hacer lo que se le pegue la gana 351 00:17:37,889 --> 00:17:39,224 y puede comprar a quien quiera. 352 00:17:39,558 --> 00:17:42,294 - Pues, nosotros vamos a tomar la justicia en nuestras manos. 353 00:17:42,961 --> 00:17:45,964 Esto no se puede quedar así, señores. ¡Justicia! 354 00:17:45,998 --> 00:17:47,365 Al unísono: ¡Justicia! 355 00:17:47,399 --> 00:17:54,439 [Todos hablan] 356 00:17:55,173 --> 00:17:56,541 Hombre: ¡Esto no se puede quedar así! 357 00:17:56,574 --> 00:17:57,576 - Fulgencio, Fulgencio, 358 00:17:57,609 --> 00:17:59,144 sírveme una copa de vino, por favor. 359 00:18:01,680 --> 00:18:02,881 Hombre: ¡Ahí está! 360 00:18:02,915 --> 00:18:06,551 [Todos hablan] 361 00:18:06,584 --> 00:18:07,852 - Hey, ¿qué pasa? 362 00:18:07,886 --> 00:18:10,522 [Todos hablan] 363 00:18:11,556 --> 00:18:12,958 [disparo] ¡Atrás! 364 00:18:16,928 --> 00:18:19,364 Max: Necesito que me traigan un nuevo cuerpo. 365 00:18:19,998 --> 00:18:22,434 Tengo estudiantes que deben practicar 366 00:18:22,934 --> 00:18:24,669 y el cuerpo de la vieja Clarissa 367 00:18:24,703 --> 00:18:26,204 no nos fue muy útil. 368 00:18:26,538 --> 00:18:27,840 - Pero, doctor... 369 00:18:27,873 --> 00:18:29,340 Helena: Pues, claro que sí, doctor, claro que sí. 370 00:18:29,374 --> 00:18:32,478 Pero creo que últimamente no ha muerto nadie. 371 00:18:35,013 --> 00:18:38,217 - Pero lo habrá y muy pronto, Helena. 372 00:18:39,684 --> 00:18:43,688 A Hugo de Medina le van a cobrar muy caro, con su vida, 373 00:18:43,955 --> 00:18:45,891 lo que le hizo a Beatriz de Linares. 374 00:18:46,725 --> 00:18:48,760 - ¿Qué se le hizo, doctor? ¿Qué pasó? 375 00:18:48,794 --> 00:18:52,063 - Si quieres el chisme, averígualo en la plaza. 376 00:18:52,697 --> 00:18:55,700 A mí lo que me interesa y me importa 377 00:18:56,001 --> 00:18:58,770 es que ustedes estén pendientes de su muerte. 378 00:18:59,171 --> 00:19:01,673 - Qué pena con usted, doctor, pero eso sí no se va a poder, 379 00:19:01,706 --> 00:19:03,842 porque yo a Hugo de Medina no me le acerco, 380 00:19:03,875 --> 00:19:06,712 así esté enterrado siete capas bajo la tierra. 381 00:19:06,745 --> 00:19:09,614 - Ah, pero tampoco, tampoco, Gatita, no. 382 00:19:09,881 --> 00:19:12,050 Si recibimos un buen incentivo, 383 00:19:12,084 --> 00:19:14,186 que seguramente el doctor nos va a dar, 384 00:19:14,519 --> 00:19:16,588 pues, lo pensamos. ¿Me comprende, doctor? 385 00:19:16,621 --> 00:19:18,557 Max: Sí, sí. Y lo habrá, 386 00:19:19,057 --> 00:19:22,160 esta vez les voy a pagar mejor que nunca. 387 00:19:22,827 --> 00:19:26,431 Hugo de Medina sufre de una enfermedad terrible 388 00:19:26,998 --> 00:19:28,533 y quiero saber de qué se trata. 389 00:19:29,034 --> 00:19:32,537 - Nosotros con mucho gusto le conseguimos otro cuerpo, 390 00:19:32,570 --> 00:19:34,239 pero el cuerpo de ese señor, qué pena, 391 00:19:34,272 --> 00:19:37,208 pero eso no se va a poder, ahí no hay trato. 392 00:19:37,542 --> 00:19:39,545 - ¡No me gusta que me desobedezcan! 393 00:19:41,113 --> 00:19:44,850 Pero, por ahora, aceptaré el trato. 394 00:19:45,283 --> 00:19:48,520 Eso sí, háganse a la idea de una vez 395 00:19:48,853 --> 00:19:52,156 que, cuando le toque el turno de morirse a Hugo de Medina, 396 00:19:52,190 --> 00:19:54,293 ustedes me van a traer su cuerpo. 397 00:19:54,493 --> 00:19:55,960 [disparo] Hugo: ¡Atrás! 398 00:19:55,993 --> 00:19:59,331 ¡Atrás! Quédate aquí, mi amor. No te bajes, vuelvo ya. 399 00:20:00,365 --> 00:20:02,367 ¡Dije que atrás! ¡Atrás! 400 00:20:03,068 --> 00:20:04,236 ¡Atrás! 401 00:20:08,940 --> 00:20:09,941 Soledad: Cuidado. 402 00:20:10,275 --> 00:20:11,210 Hugo: Vámonos, vámonos. Sí, sí. - ¿Estás bien? 403 00:20:12,243 --> 00:20:13,745 Soledad: Boris, ¿qué es lo que pasa? 404 00:20:14,479 --> 00:20:17,049 ¡Ja! ¡Ja! 405 00:20:21,119 --> 00:20:24,322 - Señorita, ¿qué le sucedió? ¿Por qué viene así? 406 00:20:24,555 --> 00:20:27,326 - Matilde, prepárale un baño de agua caliente a mi hermana. 407 00:20:27,926 --> 00:20:29,294 - Gracias, Hugo. 408 00:20:30,529 --> 00:20:34,433 ¿Lo ves, Matilde? Hugome acompañó hasta aquí. 409 00:20:35,700 --> 00:20:37,268 Ya no tendremos que escondernos. 410 00:20:37,802 --> 00:20:39,637 Matilde: ¿Qué le pasa a la señorita, señor? 411 00:20:39,670 --> 00:20:40,872 ¿Por qué se comporta así? 412 00:20:40,906 --> 00:20:43,108 - Matilde, este no es momento de preguntas. 413 00:20:43,608 --> 00:20:45,677 Haz lo que te ordené y procura que coma algo. 414 00:20:46,478 --> 00:20:48,080 - Ay, mi amor. - Vamos, señora. 415 00:20:48,613 --> 00:20:49,615 Beatriz: ¡Ah! 416 00:20:50,948 --> 00:20:54,819 - Así que me acusan de haber abusado de Beatriz de Linares. 417 00:20:55,186 --> 00:20:56,988 - Pero ¿qué le pasa a la gente? 418 00:20:57,355 --> 00:20:59,391 ¿Por qué hacen semejante acusación? 419 00:20:59,891 --> 00:21:02,127 - La misma señorita Beatriz acusó a don Hugo 420 00:21:02,160 --> 00:21:03,561 y ahora está en boca de todo el mundo. 421 00:21:04,295 --> 00:21:06,632 - Ahora entiendo por qué esa gente te miraba de esa manera. 422 00:21:07,198 --> 00:21:08,099 - ¿Te das cuenta? 423 00:21:08,799 --> 00:21:10,768 Yo no puedo creer que la obsesión de Beatriz 424 00:21:10,802 --> 00:21:12,870 la haya llevado a inventarse algo como eso. 425 00:21:13,604 --> 00:21:16,108 - Bueno, yo voy a hablar con las autoridades, ellos... 426 00:21:16,141 --> 00:21:17,942 Lo, lo tienen que liberar de esa acusación. 427 00:21:17,976 --> 00:21:19,478 Yo estaba con él, soy testigo, amor, es... 428 00:21:19,511 --> 00:21:20,845 - Escúchame, amor mío. 429 00:21:20,878 --> 00:21:23,815 No puedo permitir que la gente te señale públicamente 430 00:21:23,848 --> 00:21:25,550 por haber pasado la noche conmigo. 431 00:21:25,583 --> 00:21:27,552 - No, a mí no me importa lo que digan. 432 00:21:27,585 --> 00:21:29,554 Pero yo no puedo permitir que te hagan daño. 433 00:21:29,587 --> 00:21:30,855 Mira lo que te acaba de pasar, Hugo. 434 00:21:30,888 --> 00:21:34,359 - Yo lo voy a arreglar, Soledad, de otra manera. 435 00:21:34,393 --> 00:21:35,294 Confía en mí. 436 00:21:35,894 --> 00:21:36,928 Boris, por favor, 437 00:21:38,062 --> 00:21:39,665 lleva a la señorita Soledad en el carruaje a su casa. 438 00:21:39,831 --> 00:21:40,865 - Con mucho gusto, señor. 439 00:21:40,899 --> 00:21:43,034 - Mi amor, déjame estar contigo, 440 00:21:43,067 --> 00:21:44,402 yo quiero acompañarte. 441 00:21:45,136 --> 00:21:47,005 No, yo no quiero separarme de ti. 442 00:21:47,238 --> 00:21:48,940 - Pero nadie nos va a separar. 443 00:21:49,674 --> 00:21:51,376 Te prometo que, en cuanto resuelva todo, 444 00:21:51,410 --> 00:21:52,710 iré a tu casa, 445 00:21:52,744 --> 00:21:54,980 hablaremos con tus papás como habíamos quedado. 446 00:22:00,952 --> 00:22:01,753 Te amo. 447 00:22:02,853 --> 00:22:03,622 - Te amo. 448 00:22:08,093 --> 00:22:09,461 Hugo: Boris. Boris: Señor. 449 00:22:09,728 --> 00:22:12,197 - Toma el camino del bosque para evitar contratiempos. 450 00:22:12,230 --> 00:22:13,131 - Sí, señor. 451 00:22:14,733 --> 00:22:15,567 - Gracias. 452 00:22:25,577 --> 00:22:27,746 - Voy a hacer que te arrepientas de haber nacido, 453 00:22:29,147 --> 00:22:30,515 Hugo de Medina. 454 00:22:30,549 --> 00:22:34,920 [♪♪♪] 455 00:22:41,026 --> 00:22:43,762 Helena: Vamos a buscar a Miguel a ver qué muerto nuevo hay. 456 00:22:46,197 --> 00:22:49,167 - Aquí está pasando algo muy interesante, Gatita. 457 00:22:49,500 --> 00:22:50,201 Mira. 458 00:22:50,668 --> 00:22:51,936 Arturo de Linares 459 00:22:52,170 --> 00:22:55,240 en compañía del matón ese de Fabio Sandino. 460 00:22:55,273 --> 00:22:56,975 Helena: ¿Que qué? Guillermo: Sí, señora. 461 00:22:58,643 --> 00:22:59,511 - Ay, Dios mío. 462 00:23:00,478 --> 00:23:01,746 Arturo: Quiero que reúnas a un grupo 463 00:23:01,779 --> 00:23:03,815 de tus hombres de confianza y les des esas armas. 464 00:23:04,082 --> 00:23:05,717 Hay un trabajo que quiero que hagan para mí. 465 00:23:08,186 --> 00:23:10,321 - Me imagino que tiene que ver con Hugo de Medina. 466 00:23:10,755 --> 00:23:12,758 Ya todo el mundo sabe lo que le hicieron a su hermana. 467 00:23:14,158 --> 00:23:15,293 Créame que lo siento. 468 00:23:15,327 --> 00:23:16,862 - ¿Escuchaste lo que te ordené o no? 469 00:23:17,395 --> 00:23:18,130 - Sí. 470 00:23:19,631 --> 00:23:21,533 El problema es que no sé si mis hombres 471 00:23:21,566 --> 00:23:23,368 quieran trabajar para usted, don Arturo, 472 00:23:23,401 --> 00:23:24,468 ya todos están enterados 473 00:23:24,502 --> 00:23:25,971 que usted fue el que mató a mi compadre. 474 00:23:27,539 --> 00:23:28,540 Fuimos a enterrarlo. 475 00:23:29,307 --> 00:23:30,841 - Espero que esto sea suficiente 476 00:23:30,875 --> 00:23:32,744 para que tú y tus amigos dejen de llorar 477 00:23:32,777 --> 00:23:34,345 por ese cobarde inservible. 478 00:23:34,879 --> 00:23:35,981 Fabio: Eso es mucho dinero. 479 00:23:37,081 --> 00:23:38,249 ¿Qué quiere que hagamos? 480 00:23:38,282 --> 00:23:40,318 Arturo: Ya te lo dije. Reúne a tus hombres, 481 00:23:40,352 --> 00:23:42,320 dales las armas y espera mis órdenes. 482 00:23:42,954 --> 00:23:43,889 José. 483 00:23:45,356 --> 00:23:48,860 Fabio, estoy apostando todo a esto. 484 00:23:49,393 --> 00:23:50,829 No quiero errores. 485 00:23:52,330 --> 00:23:53,131 Vamos. 486 00:23:57,368 --> 00:23:58,670 Guillermo: ¿Oíste eso, Gatita? 487 00:23:59,437 --> 00:24:02,107 -Eso a nosotros no nos importa. 488 00:24:02,140 --> 00:24:03,341 Vamos a buscar a Miguel. 489 00:24:03,374 --> 00:24:05,342 - No, no, no, Miguel puede esperar. 490 00:24:05,576 --> 00:24:06,778 Sigamos a Fabio mejor. 491 00:24:07,278 --> 00:24:08,680 - No, señor. 492 00:24:08,713 --> 00:24:11,249 Tenemos que hacer un trabajo para el doctor Max 493 00:24:11,283 --> 00:24:13,884 y tú no lo vas a echar a perder por andar de chismoso. 494 00:24:14,085 --> 00:24:15,753 - Helena, por favor. 495 00:24:16,387 --> 00:24:19,290 Si van a acabar con don Hugo de Medina, 496 00:24:19,790 --> 00:24:21,192 yo quiero estar presente. 497 00:24:21,225 --> 00:24:22,794 - Guillermo. ¡Burke! 498 00:24:24,061 --> 00:24:25,497 Alcides: No, doña Esther, es un hecho. 499 00:24:26,131 --> 00:24:28,132 La dignidad de Beatriz fue mancillada. 500 00:24:28,799 --> 00:24:31,236 Desafortunadamente, hay mucha gente que está buscando a Hugo 501 00:24:31,269 --> 00:24:32,370 para lincharlo. 502 00:24:32,403 --> 00:24:34,406 - ¿Lincharlo? Eso es algo terrible. 503 00:24:34,439 --> 00:24:35,306 Nuestra hija... 504 00:24:35,340 --> 00:24:36,374 Soledad: Papá. 505 00:24:37,975 --> 00:24:39,010 Buenos días. 506 00:24:40,244 --> 00:24:41,780 - Estas no son horas de llegar a una casa decente, Soledad. 507 00:24:42,213 --> 00:24:43,081 ¿Dónde estabas? 508 00:24:43,848 --> 00:24:45,383 - Preferiría no dar explicaciones 509 00:24:45,416 --> 00:24:46,718 enfrente de extraños, mamá. 510 00:24:46,751 --> 00:24:48,719 Lucas: Alcides vino para ponernos al tanto 511 00:24:48,753 --> 00:24:51,723 de algo que tú también deberías saber, Soledad. 512 00:24:52,656 --> 00:24:54,158 - Creo que sé de qué se trata. 513 00:24:54,492 --> 00:24:56,527 ¿De la supuesta violación que cometió Hugo 514 00:24:56,560 --> 00:24:58,997 en contra de Beatriz? Es totalmente falso. 515 00:24:59,030 --> 00:25:00,331 Lucas: No, no, no, 516 00:25:00,364 --> 00:25:02,434 el doctor Max ya comprobó que Beatriz no miente, hija. 517 00:25:03,601 --> 00:25:06,237 Abusaron de ella anoche cuando Hugo desapareció. 518 00:25:06,504 --> 00:25:07,506 - Por Dios. 519 00:25:09,307 --> 00:25:10,308 Pobre mujer. 520 00:25:11,776 --> 00:25:14,312 Pero, en todo caso, Hugo no fue. 521 00:25:14,612 --> 00:25:16,348 Él nunca haría algo tan horrible. 522 00:25:17,281 --> 00:25:18,482 Alcides: No creo que sea necesario 523 00:25:18,516 --> 00:25:20,184 que lo defiendas hasta ese punto. 524 00:25:20,585 --> 00:25:21,685 Soledad: No, yo sé perfectamente 525 00:25:21,719 --> 00:25:22,820 de lo que estoy hablando, 526 00:25:23,053 --> 00:25:24,522 y lo puedo defender y lo puedo comprobar, 527 00:25:24,556 --> 00:25:26,024 porque yo estuve anoche con Hugo. 528 00:25:28,526 --> 00:25:29,594 Permiso. 529 00:25:31,195 --> 00:25:32,664 - ¿Escuchaste, Lucas? 530 00:25:34,732 --> 00:25:36,835 Yo lo sabía, lo sabía. 531 00:25:38,036 --> 00:25:40,372 - Alcides, discúlpanos. 532 00:25:41,339 --> 00:25:43,441 Tú no deberías escuchar estas cosas. 533 00:25:43,774 --> 00:25:44,909 -Creo que lo único 534 00:25:44,942 --> 00:25:46,611 que verdaderamente importa ahora es Soledad. 535 00:25:48,413 --> 00:25:50,081 No quiero pensar qué será de ella 536 00:25:50,115 --> 00:25:52,217 si decide defender a Hugo públicamente. 537 00:25:54,519 --> 00:25:58,255 Y para ustedes, será terrible que se sepa que... 538 00:25:58,289 --> 00:26:00,157 que ellos dos ya han tenido intimidad antes. 539 00:26:00,424 --> 00:26:05,429 ♪ La vida me ha obligado a decidir por mí. ♪♪ 540 00:26:05,997 --> 00:26:07,866 - Ya le dije que don Hugo no se encuentra. 541 00:26:08,166 --> 00:26:09,300 Por favor, no insista. 542 00:26:09,534 --> 00:26:12,137 - Debo comprobar si lo que dices es verdad, 543 00:26:12,170 --> 00:26:13,638 así que hazte a un lado. 544 00:26:14,305 --> 00:26:17,008 - A esta casa no entra nadie sin autorización de mi patrón 545 00:26:17,041 --> 00:26:18,609 y ya le dije que él no se encuentra. 546 00:26:18,643 --> 00:26:19,944 - Lo siento, señora, 547 00:26:19,978 --> 00:26:21,513 pero no tengo tiempo que perder. 548 00:26:21,546 --> 00:26:23,381 ¡Hágase a un lado! - ¡Oiga! ¿Qué hace? 549 00:26:24,582 --> 00:26:25,984 - ¡Que te quites te digo! 550 00:26:26,217 --> 00:26:28,086 Úrsula: Así no se trata a una mujer, señor. 551 00:26:28,920 --> 00:26:30,688 Duarte: Baja esa arma. 552 00:26:31,156 --> 00:26:33,124 Somos la autoridad de esta ciudad 553 00:26:33,157 --> 00:26:35,026 y lo que estás haciendo te puede llevar a la cárcel. 554 00:26:35,893 --> 00:26:37,061 - Intentar entrar a una casa 555 00:26:37,094 --> 00:26:38,263 sin el permiso de sus habitantes 556 00:26:38,296 --> 00:26:40,699 y tratándolos mal tampoco está bien, 557 00:26:41,099 --> 00:26:43,068 así que no dé un paso más o disparo. 558 00:26:44,034 --> 00:26:45,236 Hugo: Baja el arma, Úrsula. 559 00:26:46,570 --> 00:26:48,173 Yo me encargo de atender a los señores. 560 00:26:48,973 --> 00:26:50,208 Pasen, por favor. 561 00:26:52,777 --> 00:26:54,278 Esther: Nada de esto estaría pasando 562 00:26:54,311 --> 00:26:56,181 si la hubiéramos mandado donde su tía Antonia 563 00:26:56,214 --> 00:26:58,616 desde el principio, pero tú no dejaste. 564 00:26:58,817 --> 00:27:00,785 - No es momento de lamentaciones. 565 00:27:00,818 --> 00:27:03,121 Lo que hay que buscar es una solución. 566 00:27:04,088 --> 00:27:05,123 Alcides: Estoy de acuerdo con usted. 567 00:27:06,290 --> 00:27:08,927 Lo único que queda por hacer es sacarla de la ciudad. 568 00:27:09,927 --> 00:27:11,162 Hay que evitar a toda costa 569 00:27:11,195 --> 00:27:13,297 que declare a favor de Hugo durante el juicio. 570 00:27:14,098 --> 00:27:16,000 - La voy a mandar donde su tía Antonia, 571 00:27:16,033 --> 00:27:17,435 así tenga que amarrarla. 572 00:27:17,468 --> 00:27:19,704 -Parece que tú no conocieras a tu hija, Esther. 573 00:27:20,338 --> 00:27:21,673 Ella, de cualquier modo, 574 00:27:21,706 --> 00:27:24,008 va a tratar de evitar que la lleves donde mi hermano 575 00:27:24,542 --> 00:27:26,577 y mucho más sabiendo que su testimonio 576 00:27:26,811 --> 00:27:29,613 es lo único que puede evitar que condenen a Hugo. 577 00:27:30,448 --> 00:27:32,883 - Si ustedes me lo permiten, yo puedo ayudarles. 578 00:27:33,551 --> 00:27:35,987 Sé de una manera eficaz de alejarla de aquí. 579 00:27:39,123 --> 00:27:40,324 - Así que vino a arrestarme 580 00:27:40,358 --> 00:27:42,627 por lo que le sucedió a Beatriz de Linares. 581 00:27:43,228 --> 00:27:44,462 - Ella lo acusó, 582 00:27:44,495 --> 00:27:46,564 pero todavía no tengo pruebas para detenerlo. 583 00:27:47,832 --> 00:27:50,167 Por ahora, quiero saber dónde estuvo anoche 584 00:27:50,200 --> 00:27:52,303 luego de la fiesta de la señorita Obregón. 585 00:27:52,937 --> 00:27:55,106 - Anoche estuve fuera de la ciudad, inspector. 586 00:27:55,473 --> 00:27:58,176 Y le digo más, yo no abusé de Beatriz. 587 00:27:58,509 --> 00:28:01,345 - Es un hecho que en el pasado ustedes tuvieron un romance. 588 00:28:01,745 --> 00:28:05,082 - Es un hecho que en el pasado tuvimos una bonita amistad, 589 00:28:05,583 --> 00:28:07,384 que ella confundió con un romance. 590 00:28:08,118 --> 00:28:10,054 - Perdone, don Hugo, que lo ponga en duda. 591 00:28:10,621 --> 00:28:12,356 Conozco su fama con las mujeres, 592 00:28:12,857 --> 00:28:15,460 más bien creo que anoche 593 00:28:16,160 --> 00:28:18,195 ella se fue a buscarlo para reclamarle. 594 00:28:18,796 --> 00:28:21,265 Usted anunció su compromiso con Soledad de Obregón 595 00:28:21,565 --> 00:28:23,301 y eso debió afectarla mucho. 596 00:28:23,701 --> 00:28:24,902 Tuvieron una discusión 597 00:28:24,936 --> 00:28:27,672 y en el calor del momento ustedse propasó con ella. 598 00:28:30,074 --> 00:28:31,142 - Mire, inspector, 599 00:28:32,677 --> 00:28:36,080 esa es una absurda teoría que yo no pienso debatir con usted. 600 00:28:36,581 --> 00:28:40,251 Así que le aconsejo que busque pruebas para detenerme, 601 00:28:40,752 --> 00:28:42,987 que yo haré lo mismo para demostrar mi inocencia. 602 00:28:44,021 --> 00:28:47,125 Mientras tanto, ya conoce la salida. 603 00:29:07,712 --> 00:29:09,380 - ¿Una medicina para los nervios? 604 00:29:09,814 --> 00:29:11,515 - Es para una persona muy cercana, 605 00:29:11,548 --> 00:29:13,651 que está un poco afectada y no puede dormir. 606 00:29:14,352 --> 00:29:15,787 Véndame lo mejor que tenga. 607 00:29:16,620 --> 00:29:17,322 - Sí. 608 00:29:18,256 --> 00:29:20,791 Este es un compuesto de valeriana y opio. 609 00:29:20,825 --> 00:29:21,993 Es muy potente 610 00:29:22,026 --> 00:29:24,261 y debe administrarse con mucha precaución. 611 00:29:24,462 --> 00:29:25,430 - ¿Y cómo se toma? 612 00:29:25,997 --> 00:29:28,266 - Por lo potente del medicamento, 613 00:29:28,299 --> 00:29:30,602 solo se vende bajo fórmula médica. 614 00:29:33,404 --> 00:29:35,607 - Aquí tiene la fórmula. 615 00:29:36,507 --> 00:29:40,511 ♪ Estoy cansado de suplicar. ♪ 616 00:29:40,545 --> 00:29:41,846 Dígame cómo se toma. 617 00:29:42,146 --> 00:29:47,151 ♪ Y ahora que encontré el amor de una mujer, ♪ 618 00:29:47,185 --> 00:29:49,921 ♪ Te la llevas de mi vida. ♪ 619 00:29:50,321 --> 00:29:55,359 ♪ Los dos pagarán, los dos sufrirán, ♪ 620 00:29:55,559 --> 00:29:56,694 ♪ La vida... ♪ 621 00:30:02,533 --> 00:30:03,801 [relincho] 622 00:30:03,834 --> 00:30:08,005 Marina: Úrsula, yo te quería dar las gracias 623 00:30:08,039 --> 00:30:10,274 por haberme defendido de esos policías. 624 00:30:11,075 --> 00:30:12,977 - ¿Y quién te dijo que te estaba defendiendo? 625 00:30:13,878 --> 00:30:15,446 Yo solo protegía la casa de mi patrón 626 00:30:15,879 --> 00:30:18,449 que, por cierto, debe estar muerto de hambre. 627 00:30:20,985 --> 00:30:23,254 En un momento sirvo su cena, don Boris. 628 00:30:31,128 --> 00:30:32,564 - Felicidades, Marina. 629 00:30:33,764 --> 00:30:36,267 - ¿Por qué? Aquí la valiente fue Úrsula. 630 00:30:36,567 --> 00:30:38,035 - Pero no me refiero a eso. 631 00:30:38,769 --> 00:30:40,538 Me refiero a lo que acabas de hacer, 632 00:30:40,838 --> 00:30:42,039 es la primera vez 633 00:30:42,073 --> 00:30:43,975 que tienes un acto de amabilidad con Úrsula 634 00:30:44,642 --> 00:30:46,277 y eso también es valentía. 635 00:30:48,412 --> 00:30:49,781 - Me imagino que no habrás venido hasta acá 636 00:30:49,814 --> 00:30:51,382 solamente para felicitarme. 637 00:30:52,250 --> 00:30:54,052 - Mmm, no. 638 00:30:55,886 --> 00:30:57,589 Vengo a que aclaremos lo del beso. 639 00:30:59,557 --> 00:31:02,593 - No. No, yo lo estuve pensando mejor y, ¿sabes? 640 00:31:02,627 --> 00:31:04,495 No hay necesidad ni siquiera de hablar de eso. 641 00:31:04,828 --> 00:31:06,430 Simplemente fue una tontería, 642 00:31:06,464 --> 00:31:08,499 yo me puse nerviosa y por eso te besé. 643 00:31:08,532 --> 00:31:09,901 - ¿De verdad? Marina: Mjm. 644 00:31:10,535 --> 00:31:12,570 Boris: Pues me alegro mucho que haya sido de esa manera, 645 00:31:13,137 --> 00:31:14,372 porque no debemos olvidar 646 00:31:14,405 --> 00:31:16,540 una regla muy importante en esta casa. 647 00:31:16,974 --> 00:31:20,178 No debe haber relaciones amorosas entre la servidumbre. 648 00:31:21,846 --> 00:31:23,447 - No te preocupes, que no se me olvida, 649 00:31:23,781 --> 00:31:24,949 y no volverá a pasar. 650 00:31:28,586 --> 00:31:30,020 Duarte: Vine con el señor juez 651 00:31:30,054 --> 00:31:32,423 para que nos ayude a resolver este caso, doctor. 652 00:31:33,023 --> 00:31:34,725 Si Beatriz de Linares perdió la razón, 653 00:31:34,758 --> 00:31:36,727 ella no podrá testificar en el juicio. 654 00:31:37,027 --> 00:31:39,297 Es muy importante para nosotros que ella nos cuente 655 00:31:39,330 --> 00:31:41,032 cómo ocurrieron los hechos. 656 00:31:42,300 --> 00:31:45,036 Max: Los procesos mentales son muy delicados. 657 00:31:46,137 --> 00:31:49,007 A veces, solo el tiempo puede solucionarlos, 658 00:31:50,140 --> 00:31:51,976 pero tal vez haya una forma. 659 00:31:53,611 --> 00:31:56,614 Sería someterla a una sesión hipnosis. 660 00:31:57,181 --> 00:31:59,683 Lo he utilizado con algunos de mis pacientes. 661 00:31:59,950 --> 00:32:02,219 - ¿Y usted cree que funcione en este caso? 662 00:32:02,519 --> 00:32:04,155 - Si conseguimos hipnotizarla, 663 00:32:04,689 --> 00:32:08,726 ella, a pesar de su negación a aceptar la realidad, 664 00:32:09,527 --> 00:32:12,096 contará todo lo que sucedió esa noche. 665 00:32:13,064 --> 00:32:14,799 Hugo: Trataron de robar la casa. 666 00:32:15,566 --> 00:32:16,967 - Así es señor, 667 00:32:17,001 --> 00:32:19,270 pero lo importante es que no se robaron nada. 668 00:32:20,438 --> 00:32:22,040 Úrsula los corrió a balazos. 669 00:32:23,774 --> 00:32:25,376 - Pues, muy valiente Úrsula. 670 00:32:26,510 --> 00:32:27,478 - Sí, señor. 671 00:32:28,045 --> 00:32:30,347 Don Hugo, supe que usted 672 00:32:30,381 --> 00:32:32,583 ayer se comprometió con la señorita Soledad 673 00:32:32,617 --> 00:32:34,552 delante de todos durante la fiesta. 674 00:32:35,986 --> 00:32:36,954 Felicitaciones. 675 00:32:37,187 --> 00:32:40,792 - Muchas gracias, Boris. De veras, muchas gracias. 676 00:32:41,759 --> 00:32:44,762 - Me imagino que le habló sobre la catalepsia. 677 00:32:45,897 --> 00:32:47,365 - Pues, lo intenté, 678 00:32:47,398 --> 00:32:50,301 pero Soledad no quiere saber de nada que empañe su felicidad. 679 00:32:51,302 --> 00:32:53,271 - Tarde o temprano tendrá que saberlo. 680 00:32:53,471 --> 00:32:55,673 No quiero ni imaginarme que le dé una crisis 681 00:32:55,706 --> 00:32:57,074 y ella lo crea muerto. 682 00:32:57,975 --> 00:33:00,178 - Buscaré el momento apropiado para hacerlo, Boris, 683 00:33:00,845 --> 00:33:02,213 créeme que lo buscaré. 684 00:33:03,781 --> 00:33:06,384 Mientras tanto, hay otros asuntos más importantes. 685 00:33:08,585 --> 00:33:10,722 Boris: La acusación de Beatriz de Linares. 686 00:33:11,756 --> 00:33:12,923 - Por ejemplo. 687 00:33:12,956 --> 00:33:15,493 Inventarse todo ese asunto de la violación 688 00:33:15,526 --> 00:33:18,228 fue ir demasiado lejos. Tengo que hablar con ella. 689 00:33:18,962 --> 00:33:20,697 - No creo que sea buena idea, señor. 690 00:33:21,331 --> 00:33:23,534 Estuve investigando en la taberna esta tarde 691 00:33:23,901 --> 00:33:26,304 y parece ser que lo de la violación es cierto. 692 00:33:27,472 --> 00:33:28,272 - ¿Cómo así? 693 00:33:29,206 --> 00:33:30,974 - Llegó en un muy mal estado a la ciudad, 694 00:33:31,308 --> 00:33:32,844 con golpes y heridas. 695 00:33:33,311 --> 00:33:36,814 El doctor Max certificó que sí fue violada. 696 00:33:39,217 --> 00:33:43,421 - Pero entonces, ¿quién podría haber hecho algo así? 697 00:33:46,490 --> 00:33:47,392 ¿Quién? 698 00:33:48,459 --> 00:33:50,495 - Pero que no es suficiente con lo que ya dijo. 699 00:33:51,762 --> 00:33:54,065 ¿Para qué el juez quiere interrogar a Beatriz 700 00:33:54,098 --> 00:33:57,769 y cuente los detalles de lo que sabemos ya sucedió? 701 00:33:58,602 --> 00:34:00,238 - No sé qué quiere el juez, 702 00:34:00,805 --> 00:34:03,040 pero me ha pedido que lleve a mi hermana al juzgado 703 00:34:03,074 --> 00:34:04,608 y yo lo voy a hacer. 704 00:34:04,809 --> 00:34:06,511 - Arturo, se trata de tu hermana, 705 00:34:07,177 --> 00:34:08,646 se trata de su salud. 706 00:34:08,679 --> 00:34:10,681 Un interrogatorio en el estado que se encuentra 707 00:34:10,715 --> 00:34:12,449 le puede hacer mucho daño. 708 00:34:12,883 --> 00:34:15,118 Arturo: Roldán quiere practicarle una hipnosis 709 00:34:15,152 --> 00:34:16,987 con la ayuda del doctor Max y, según él, 710 00:34:17,020 --> 00:34:18,422 a pesar del estado de Beatriz, 711 00:34:18,956 --> 00:34:21,225 ella podrá contar qué fue lo que pasó. 712 00:34:22,993 --> 00:34:24,261 - Deberías hablar con el juez, 713 00:34:24,294 --> 00:34:26,264 evitar que le practiquen esa hipnosis. 714 00:34:27,665 --> 00:34:29,266 Yo he escuchado que esos métodos, 715 00:34:29,800 --> 00:34:32,136 cuando reviven situaciones dolorosas, 716 00:34:32,836 --> 00:34:34,205 dejan peor al paciente. 717 00:34:34,672 --> 00:34:36,073 - No, Alcides, 718 00:34:37,241 --> 00:34:40,912 si el juez necesita esa prueba para incriminar a tu hermano, 719 00:34:41,479 --> 00:34:42,746 yo lo voy a ayudar. 720 00:34:43,146 --> 00:34:44,848 Yo voy a hacer lo que sea 721 00:34:45,348 --> 00:34:46,650 con tal de que Hugo de Medina 722 00:34:46,684 --> 00:34:48,619 pague por lo que le hizo a Beatriz. 723 00:34:53,991 --> 00:34:55,559 Lupe: El inspector quiere que vayas mañana 724 00:34:55,592 --> 00:34:57,895 a declarar en la investigación de Beatriz. 725 00:34:59,463 --> 00:35:03,534 Pero tu mamá y yo pensamos que eso no es una buena idea. 726 00:35:04,268 --> 00:35:06,170 - Papá, yo no quiero que te preocupes. 727 00:35:07,305 --> 00:35:11,675 Además, quiero que sepas que Hugo me pidió que no diga nada. 728 00:35:12,376 --> 00:35:14,045 Él va a tratar de defenderse solo. 729 00:35:15,546 --> 00:35:16,714 - ¿Eso te dijo? 730 00:35:17,047 --> 00:35:18,015 - Sí. 731 00:35:19,216 --> 00:35:22,519 Es que Hugo no es la persona mala que mi mamá dice, papá. 732 00:35:23,254 --> 00:35:25,223 Es más, esta mañana él quería hablar con ustedes 733 00:35:25,256 --> 00:35:28,125 para demostrarles que sus intenciones conmigo son serias, 734 00:35:28,159 --> 00:35:32,529 pero, bueno, pasó la tragedia de la pobre Beatriz y no pudo. 735 00:35:33,263 --> 00:35:37,368 - Ojalá todo se solucione de un modo que no afecte a nadie. 736 00:35:38,068 --> 00:35:39,570 - Pero también quiero que sepas 737 00:35:39,603 --> 00:35:44,041 que, si Hugo no consigue cómo defenderse, 738 00:35:44,742 --> 00:35:46,376 voy a hablar con el juez 739 00:35:46,410 --> 00:35:49,614 y le voy a decir que él y yo pasamos la noche juntos. 740 00:35:59,924 --> 00:36:01,325 - Hola, mi amor. 741 00:36:02,492 --> 00:36:03,260 - ¿Hugo? 742 00:36:03,293 --> 00:36:05,029 Alcides: ¿Cómo estás? 743 00:36:11,768 --> 00:36:14,438 Vine para recordarte lo que hicimos anoche... 744 00:36:16,607 --> 00:36:17,675 tú y yo. 745 00:36:21,345 --> 00:36:23,214 La pasamos bien, ¿verdad? 746 00:36:24,081 --> 00:36:25,316 ¿Te gustó? 747 00:36:36,060 --> 00:36:41,232 [♪♪♪] 748 00:36:44,168 --> 00:36:45,636 [relincho] Beatriz: ¡Ah! 749 00:36:46,003 --> 00:36:47,038 - ¿Beatriz? 750 00:36:51,908 --> 00:36:53,577 Beatriz: ¡No! ¡No! 751 00:36:53,610 --> 00:36:55,313 - ¿Qué pasó? Beatriz, ¿por qué gritas? 752 00:36:55,346 --> 00:36:57,815 Beatriz: ¡Un hombre! ¡Un hombre estuvo aquí, yo lo vi! 753 00:36:58,015 --> 00:36:59,550 - ¿Dónde? Beatriz: Estuvo acá. 754 00:36:59,583 --> 00:37:01,551 - Ay, por favor, no dejes que se me acerque. 755 00:37:01,985 --> 00:37:03,754 ¡No quiero que me toque! ¡No quiero que me toque! 756 00:37:03,787 --> 00:37:05,422 - Beatriz. - ¡No quiero que me toque! 757 00:37:05,456 --> 00:37:06,724 - Beatriz, ¿qué estás diciendo? 758 00:37:06,757 --> 00:37:08,492 - Me va a matar... Arturo: Beatriz, hermanita. 759 00:37:08,526 --> 00:37:10,027 Beatriz: ...me dijo que me va a matar. 760 00:37:10,060 --> 00:37:13,296 - Tranquila. Escúchame. Tranquila, tranquila. 761 00:37:13,330 --> 00:37:15,666 No pasa nada. Tranquila, es tu imaginación. 762 00:37:15,900 --> 00:37:17,101 No pasa nada. 763 00:37:35,686 --> 00:37:37,521 Alcides: Con tres gotas será suficiente, 764 00:37:37,721 --> 00:37:40,424 así podrá llevarla fácilmente a donde la señora Antonia. 765 00:37:41,492 --> 00:37:42,592 - No sé, Alcides, 766 00:37:42,793 --> 00:37:44,861 no estoy segura de que esta sea la mejor manera 767 00:37:44,895 --> 00:37:46,297 de hacer las cosas. 768 00:37:46,530 --> 00:37:47,664 ¿Dormirla? 769 00:37:48,164 --> 00:37:49,733 - No está haciendo nada malo. 770 00:37:50,067 --> 00:37:51,502 Usted sabe muy bien que Soledad 771 00:37:51,535 --> 00:37:53,203 no va a aceptar irse fácilmente. 772 00:37:53,870 --> 00:37:55,439 Esther: ¿Está seguro que no es peligroso? 773 00:37:55,706 --> 00:37:59,710 - Doña Esther, jamás atentaría contra la vida de su hija. 774 00:38:00,044 --> 00:38:03,146 Solo recuerde, tres gotas, ni una más, 775 00:38:03,180 --> 00:38:06,183 y Soledad va a quedar profun... 776 00:38:08,753 --> 00:38:09,887 Esther: Hija. 777 00:38:11,621 --> 00:38:14,324 - Solo venía a avisarte que la comida está servida. 778 00:38:14,358 --> 00:38:15,326 Esther: Gracias. 779 00:38:24,001 --> 00:38:25,803 Duarte: Necesitamos a don Hugo de Medina. 780 00:38:26,203 --> 00:38:27,805 Hugo: Inspector Duarte. 781 00:38:29,206 --> 00:38:31,042 Regresó antes de lo que esperaba. 782 00:38:33,043 --> 00:38:34,779 Retírate, Úrsula, por favor. 783 00:38:35,779 --> 00:38:37,214 - Necesito que nos acompañe. 784 00:38:37,648 --> 00:38:39,617 El juez Roldán quiere que declare hoy mismo. 785 00:38:39,650 --> 00:38:42,352 - Muy bien. Dígame la hora y ahí estaré. 786 00:38:42,753 --> 00:38:44,855 - Usted va con nosotros en este mismo instante. 787 00:38:47,491 --> 00:38:48,759 - ¿Me va a llevar detenido? 788 00:38:49,093 --> 00:38:50,661 - Es solo una medida de precaución. 789 00:38:51,362 --> 00:38:53,264 Créame, es por su bien. 790 00:38:57,100 --> 00:39:00,537 Esther: Ven, hijita, tómatelo de una vez. 791 00:39:00,770 --> 00:39:02,205 Ayer prácticamente no comiste. 792 00:39:02,940 --> 00:39:06,911 - Ay. No tengo apetito, pero gracias por el jugo. 793 00:39:10,114 --> 00:39:11,515 ¿Por qué hay tanto ruido afuera? 794 00:39:11,915 --> 00:39:15,619 - Ah... mucha gente que va hacia el centro de la ciudad. 795 00:39:16,720 --> 00:39:18,489 Oí decir que Hugo de Medina 796 00:39:18,522 --> 00:39:21,058 declara hoy en el caso de Beatriz de Linares. 797 00:39:22,493 --> 00:39:25,663 Imagino que será un verdadero circo en la sala de justicia. 798 00:39:26,429 --> 00:39:27,898 - Para tu tranquilidad, 799 00:39:27,932 --> 00:39:30,133 quiero que sepas que no voy a declarar a favor de Hugo hoy, 800 00:39:30,166 --> 00:39:30,901 pero sí pienso ir en... 801 00:39:30,934 --> 00:39:32,069 Esther: Sí . 802 00:39:33,003 --> 00:39:34,305 Tu padre me contó 803 00:39:34,338 --> 00:39:36,440 que vas a esperar a que Hugo se defienda 804 00:39:36,473 --> 00:39:40,177 sin que te involucre. Me parece muy bien. 805 00:39:40,911 --> 00:39:44,481 Es más, hemos estado pensando que no nos vamos a oponer 806 00:39:44,515 --> 00:39:47,385 en el caso de que tú decidas hablar a favor de tu enamorado. 807 00:39:48,485 --> 00:39:50,621 - ¿Estás hablando en serio, mamá? 808 00:39:51,955 --> 00:39:53,991 - Podría hacer cualquier cosa para evitarlo, 809 00:39:54,391 --> 00:39:55,693 pero sé lo resuelta que eres 810 00:39:55,726 --> 00:39:57,527 cuando algo se te mete en la cabeza 811 00:39:57,560 --> 00:40:00,531 y no quiero que termines haciendo una locura. 812 00:40:01,165 --> 00:40:03,934 - Jm. No te creo. 813 00:40:05,202 --> 00:40:09,573 Te conozco muy bien y sé que tú... 814 00:40:10,841 --> 00:40:12,176 Uy, espera. 815 00:40:14,077 --> 00:40:18,082 Uy, me siento como, como mareada, mamá. 816 00:40:18,515 --> 00:40:19,282 - ¡Ah! 817 00:40:19,316 --> 00:40:20,850 - Ay, ¿qué me pasa? 818 00:40:21,551 --> 00:40:24,822 - Ay. Dios, qué rápido hace efecto esa medicina. 819 00:40:24,855 --> 00:40:29,593 - ¿Qué? ¿Qué medicina? ¿Qué fue lo que me...? 820 00:40:30,861 --> 00:40:33,530 - ¡Ih! ¡Soledad, Soledad, hija! 821 00:40:33,564 --> 00:40:34,798 ¡Hijita mía! Lucas: Hija. 822 00:40:34,832 --> 00:40:36,834 - Hijita, respóndeme. ¡Respóndeme, hija! 823 00:40:36,867 --> 00:40:38,668 Lucas: ¿Qué, qué, qué...? - Dios, ¿qué hice? 824 00:40:38,702 --> 00:40:41,271 - Esther, ¿qué le pasó? Soledad, hija. 825 00:40:41,305 --> 00:40:43,373 - Le di unas gotas para dormir. -Hija... 826 00:40:43,740 --> 00:40:44,975 ¿Que hiciste qué? 827 00:40:46,543 --> 00:40:48,112 - No, no me culpes a mí. 828 00:40:48,612 --> 00:40:50,647 Era la única manera de poderla sacar de esta ciudad 829 00:40:50,680 --> 00:40:52,349 sin que pusiera resistencia. 830 00:40:52,549 --> 00:40:55,151 Tenía que darle tres gotas y le di cinco. 831 00:40:55,518 --> 00:40:58,255 - Esther, ¿perdiste la razón? 832 00:40:58,889 --> 00:41:00,023 Escúchame bien. 833 00:41:00,524 --> 00:41:02,659 Si algo le llega a pasar a mi hija, 834 00:41:03,259 --> 00:41:04,929 no te lo voy a perdonar nunca. 835 00:41:05,429 --> 00:41:06,263 ¡Nunca! 836 00:41:08,265 --> 00:41:09,500 - Lucas. 837 00:41:09,600 --> 00:41:11,469 838 00:41:14,838 --> 00:41:16,540 839 00:41:20,510 --> 00:41:22,646 - ¿Tú sí crees que lo condenen a la horca, gatita? 840 00:41:22,680 --> 00:41:25,816 - Ay, yo no sé, pero, pero yo lo prefiero vivo. 841 00:41:26,550 --> 00:41:28,085 - No estarás hablando en serio, ¿no? 842 00:41:28,118 --> 00:41:29,453 - Pues, claro que sí. 843 00:41:29,486 --> 00:41:31,688 ¿Tú te imaginas si es tan miedoso y tan raro vivo? 844 00:41:31,721 --> 00:41:33,457 No me lo imagino muerto por ahí, 845 00:41:33,490 --> 00:41:35,792 asustando a la gente como alma en pena. 846 00:41:35,825 --> 00:41:38,528 Además, que si, que si lo entierran, 847 00:41:38,562 --> 00:41:41,465 el doctor Max va a querer que nosotros lo desenterremos. 848 00:41:42,132 --> 00:41:52,176 [Todos hablan] 849 00:42:01,084 --> 00:42:02,653 - ¡Guillermo! 850 00:42:05,355 --> 00:42:08,292 Max: Vas a sentir tus párpados muy pesados. 851 00:42:10,160 --> 00:42:11,862 Sigue mirando el péndulo. 852 00:42:12,529 --> 00:42:14,632 Ahora cierra los ojos. 853 00:42:15,732 --> 00:42:20,804 Beatriz, quiero que regreses a la noche de ayer. 854 00:42:22,072 --> 00:42:25,876 Acabas de irte de la fiesta del club, 855 00:42:26,977 --> 00:42:30,080 ¿por qué? ¿A dónde vas? 856 00:42:30,948 --> 00:42:32,616 - Camino por el bosque. 857 00:42:35,886 --> 00:42:37,187 Estoy triste. 858 00:42:38,621 --> 00:42:40,290 [Sollozo] 859 00:42:40,490 --> 00:42:42,927 Hugo va a casarse con la idiota de Soledad, 860 00:42:44,961 --> 00:42:48,566 va a dejarme y no quiere saber nada de mí. 861 00:42:51,869 --> 00:42:53,337 ¡Te odio! 862 00:42:57,373 --> 00:42:58,409 ¿Hugo? 863 00:42:59,709 --> 00:43:01,045 ¡Ah! 864 00:43:02,780 --> 00:43:03,948 ¿Qué te pasa? 865 00:43:04,614 --> 00:43:06,150 ¿Por qué me miras así? 866 00:43:06,183 --> 00:43:07,718 - Porque voy a hacerte mía. 867 00:43:09,620 --> 00:43:15,925 Porque soy Hugo, tu amado Hugo. 868 00:43:15,959 --> 00:43:16,827 Por eso. Beatriz: ¡No! 869 00:43:19,463 --> 00:43:23,000 ¡No! ¡No, por favor! ¡Por favor! 870 00:43:23,267 --> 00:43:25,135 ¡Hugo, no me hagas eso! 871 00:43:25,902 --> 00:43:29,406 ¡Me haces daño! 872 00:43:29,806 --> 00:43:31,542 ¡Mi amor! -Doctor... 873 00:43:31,575 --> 00:43:33,710 -¡Por favor, por favor! - Doctor, detenga esto. 874 00:43:33,743 --> 00:43:35,212 - Por favor. - Señor juez. 875 00:43:35,245 --> 00:43:37,047 ¡Doctor, detenga esto! - ¡Ay, no! 876 00:43:37,080 --> 00:43:38,348 - ¡Detengan inmediatamente esto! 877 00:43:38,381 --> 00:43:40,917 - Beatriz, sigue mi voz, sigue mi voz. 878 00:43:40,950 --> 00:43:42,853 Vas a regresar a la realidad. 879 00:43:43,086 --> 00:43:45,789 Tres, dos, uno. [chasquea dedos] 880 00:43:46,723 --> 00:43:52,529 [llanto] 881 00:43:54,531 --> 00:43:56,767 - Inspector, haga entrar al sospechoso. 882 00:43:57,968 --> 00:44:00,270 Beatriz: Por favor, que alguien. .. 883 00:44:01,271 --> 00:44:03,107 Por favor, alguien... 884 00:44:07,844 --> 00:44:08,779 - ¡Él fue! 885 00:44:09,079 --> 00:44:11,048 ¡Él fue el que me violó! ¡Él fue! 886 00:44:11,381 --> 00:44:13,116 ¡Él fue! ¡Por favor, no! 887 00:44:13,150 --> 00:44:23,193 [Todos hablan] 888 00:44:25,629 --> 00:44:29,500 [♪♪♪] 62934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.