All language subtitles for La traición 006.mp4-es-CC1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,350 --> 00:00:18,618 - ¿Qué estás haciendo aquí? 2 00:00:25,325 --> 00:00:27,327 - Yo solo quería desearte un feliz cumpleaños. 3 00:00:30,429 --> 00:00:31,798 Supongo que tu padre te contó 4 00:00:31,831 --> 00:00:33,299 lo que pasó esta mañana en la casa. 5 00:00:35,267 --> 00:00:37,904 Te debo una explicación, por eso estoy aquí. 6 00:00:38,571 --> 00:00:39,905 Todo fue un malentendido. 7 00:00:40,373 --> 00:00:43,910 - Esther, no vayas a hacer un escándalo, por favor. 8 00:00:43,943 --> 00:00:44,677 - Suéltame. 9 00:00:44,911 --> 00:00:47,047 - Esther. Esther. 10 00:00:48,948 --> 00:00:50,583 Hugo: Dame la oportunidad de aclararte 11 00:00:50,616 --> 00:00:51,817 cómo fueron las cosas. 12 00:00:52,117 --> 00:00:53,819 - Usted no tiene nada que aclarar aquí. 13 00:00:54,320 --> 00:00:56,121 Haga el favor de irse de esta fiesta. 14 00:00:56,155 --> 00:00:56,890 - Madre... 15 00:00:58,357 --> 00:01:00,493 Juez: Pero miren a quién tenemos aquí, 16 00:01:01,160 --> 00:01:04,196 nada más y nada menos que al héroe que salvó la vida 17 00:01:04,229 --> 00:01:05,798 a la señora Esther de Obregón. 18 00:01:06,031 --> 00:01:07,033 - Juez, por favor. 19 00:01:07,366 --> 00:01:08,935 - Pierda cuidado, señora Esther, 20 00:01:09,202 --> 00:01:11,237 ya toda la ciudad está enterada 21 00:01:11,271 --> 00:01:14,274 que don Hugo la salvó de ser arrollada por un carruaje. 22 00:01:14,907 --> 00:01:16,209 Hugo, muchacho. 23 00:01:16,609 --> 00:01:19,045 - Juez, por favor. Qué pena. 24 00:01:19,445 --> 00:01:21,047 - Tranquilo. En lo personal, 25 00:01:21,080 --> 00:01:23,950 creo que don Hugo merece un aplauso, ¿no les parece? 26 00:01:24,250 --> 00:01:34,260 [Ovación] 27 00:01:38,731 --> 00:01:40,400 - ¿Estás seguro de que por aquí es la entrada? 28 00:01:40,867 --> 00:01:41,934 - Sí, sí, sí. 29 00:01:41,968 --> 00:01:43,703 Yo siempre estaba pendiente de todo 30 00:01:43,903 --> 00:01:46,539 para poder entrar a robarme las cosas de mi expatrón, 31 00:01:46,572 --> 00:01:47,406 ¿recuerda? 32 00:01:47,439 --> 00:01:48,707 [Risas] 33 00:01:48,907 --> 00:01:51,611 No te preocupes, mi gatita, no te preocupes. 34 00:01:51,811 --> 00:01:53,479 Tengo todo calculado, vamos. 35 00:01:53,512 --> 00:01:56,315 [Gritos] 36 00:01:56,348 --> 00:01:58,718 ¡No, perro, suéltame, perro sarnoso! 37 00:01:58,751 --> 00:02:00,453 - ¡Te va a morder las nalgas! ¡Ay! 38 00:02:00,486 --> 00:02:02,955 Guillermo: ¡No, no...! ¡No me aprietes tanto, gordito! 39 00:02:02,988 --> 00:02:05,758 Sh, sh. ¡Ay, ay, ay! 40 00:02:14,901 --> 00:02:16,636 Maldito perro salvaje ese. 41 00:02:16,669 --> 00:02:18,838 - Sh, ya, deja de hacer tanto ruido, 42 00:02:18,871 --> 00:02:19,939 que entre tú y el perro 43 00:02:20,206 --> 00:02:22,142 vamos a terminar despertando a don Hugo. 44 00:02:23,376 --> 00:02:24,276 ¿Por qué? 45 00:02:24,643 --> 00:02:26,178 Ay, vámonos de esta casa. 46 00:02:26,846 --> 00:02:28,948 Ay, yo siento que algo malo va a pasar. 47 00:02:29,215 --> 00:02:30,149 - ¿Estás loca? 48 00:02:30,516 --> 00:02:32,118 No pienso irme con las manos vacías 49 00:02:32,151 --> 00:02:34,187 después de haberme enfrentado con ese perro salvaje, 50 00:02:34,220 --> 00:02:35,088 no, señora. 51 00:02:36,089 --> 00:02:38,657 No lo puedo creer, gatita, no lo puedo creer. 52 00:02:39,258 --> 00:02:42,194 Tú que desentierras cadáveres del cementerio, 53 00:02:42,228 --> 00:02:44,263 ¿le tienes miedo a Hugo de Medina? 54 00:02:44,597 --> 00:02:46,432 Jm, gata cobardona. 55 00:02:46,465 --> 00:02:47,400 [Carraspeo] 56 00:02:48,501 --> 00:02:50,937 - Por experiencia, te digo que hay que tenerle miedo 57 00:02:50,970 --> 00:02:53,138 más a los vivos que a los muertos. 58 00:02:53,338 --> 00:02:55,741 Y Hugo de Medina está de primero en mi lista. 59 00:02:56,008 --> 00:02:57,010 - Tú no vas a escuchar 60 00:02:57,043 --> 00:02:58,577 los embustes de este hombre, Soledad. 61 00:02:58,911 --> 00:03:02,548 Y usted, señor, si tiene un poco de decencia, ¡márchese! 62 00:03:03,015 --> 00:03:05,017 - Precisamente porque la tengo no me marcharé 63 00:03:05,051 --> 00:03:07,453 hasta que ella no escuche lo que tengo que decirle. 64 00:03:07,753 --> 00:03:09,622 - Creo que es mejor que vayamos a hablar al jardín. 65 00:03:10,089 --> 00:03:10,790 - Permiso. 66 00:03:13,593 --> 00:03:17,396 - No, Esther, no vayas a cometer una estupidez. 67 00:03:18,064 --> 00:03:20,699 Todas las miradas están puestas sobre nosotros. 68 00:03:21,166 --> 00:03:23,002 Te guste o no te guste, 69 00:03:23,036 --> 00:03:25,071 tienes que aceptar a Hugo de Medina 70 00:03:25,104 --> 00:03:26,372 aquí en la fiesta. 71 00:03:35,514 --> 00:03:36,449 - ¿Y esto qué? 72 00:03:40,953 --> 00:03:45,825 [Gritos] 73 00:03:51,030 --> 00:03:53,532 - ¿Me quieren explicar qué hace Hugo con Soledad? 74 00:03:54,133 --> 00:03:56,902 Se supone que yo soy la pareja de su hija en esta fiesta. 75 00:03:57,703 --> 00:03:59,638 Estoy haciendo el ridículo, doña Esther. 76 00:03:59,972 --> 00:04:03,576 - Entiendo tu molestia, así es. Pero no tuvimos alternativa. 77 00:04:03,609 --> 00:04:05,278 Tú viste cómo aplaudieron a tu hermano. 78 00:04:06,012 --> 00:04:08,815 - Tendremos que soportarlo durante la fiesta. 79 00:04:09,415 --> 00:04:11,350 No nos conviene rechazarlo, ¿no ves? 80 00:04:11,383 --> 00:04:13,286 Todo el mundo lo considera un héroe. 81 00:04:14,753 --> 00:04:16,021 - ¿Les importa más eso 82 00:04:16,055 --> 00:04:17,857 que lo que vio esta mañana con sus propios ojos? 83 00:04:18,357 --> 00:04:19,892 - No tienes que recordármelo. 84 00:04:20,493 --> 00:04:21,995 Mi hija necesita hablar con Hugo. 85 00:04:23,262 --> 00:04:26,298 Y Hugo creo que necesita darle alguna explicación 86 00:04:26,332 --> 00:04:27,066 por lo que pasó. 87 00:04:27,500 --> 00:04:29,435 - ¿Una explicación o una mentira? 88 00:04:30,036 --> 00:04:31,604 - Estoy de acuerdo contigo, Alcides. 89 00:04:32,138 --> 00:04:35,441 Ese hombre seguramente tratará de enredarla con sus embustes. 90 00:04:38,277 --> 00:04:39,679 - Yo voy a hablar con él ahora mismo. 91 00:04:39,712 --> 00:04:43,683 - No. Eres un caballero, Alcides. 92 00:04:44,384 --> 00:04:49,021 Y como tal, te debes comportar, por favor. Esperemos. 93 00:04:49,522 --> 00:04:51,190 Esperemos que mi hija sea sensata 94 00:04:51,524 --> 00:04:54,027 y se dé cuenta la clase de hombre que es Hugo de Medina, 95 00:04:54,427 --> 00:04:55,694 ¿te parece? 96 00:04:55,728 --> 00:04:58,798 ♪ Tú sombra no me deja respirar. ♪ 97 00:04:59,365 --> 00:05:01,534 Hugo: Tienes toda la razón, toda. 98 00:05:02,568 --> 00:05:05,004 Estás en todo tu derecho en pensar lo peor de mí. 99 00:05:06,372 --> 00:05:07,840 Por favor, Soledad, 100 00:05:07,874 --> 00:05:10,610 yo solo quiero asegurar que lo que tu padre vio en mi casa, 101 00:05:11,110 --> 00:05:12,178 no es lo que parece. 102 00:05:12,812 --> 00:05:14,380 - Te estabas besando con Beatriz. 103 00:05:15,514 --> 00:05:17,883 - Yo podría darte mil explicaciones. 104 00:05:18,250 --> 00:05:19,385 Podría incluso... 105 00:05:22,855 --> 00:05:24,390 ¿Qué tanto confías en mí? 106 00:05:27,559 --> 00:05:29,428 - Yo sé que Beatriz te persigue, 107 00:05:30,396 --> 00:05:32,432 pero cuando mi papá los encontró, tu respuesta... 108 00:05:33,399 --> 00:05:38,104 Hugo, ¿por qué no quisiste hablar con él? ¿Por qué? 109 00:05:38,137 --> 00:05:39,972 Si él quería hablar sobre nosotros. 110 00:05:40,606 --> 00:05:42,308 - Lo sé, pero no pude atenderlo. 111 00:05:43,442 --> 00:05:44,344 No podía. 112 00:05:45,811 --> 00:05:47,847 - Dime qué es lo que pasa, por favor. 113 00:05:48,380 --> 00:05:49,782 Es que no te entiendo. 114 00:05:50,649 --> 00:05:51,951 ¿Qué es lo que pasa? 115 00:05:51,984 --> 00:05:53,653 ¿Por qué tuviste que sacar a mi papá de esa manera? 116 00:05:54,520 --> 00:05:55,888 ¿Hay algo? 117 00:05:55,921 --> 00:05:57,056 ¿Qué es lo que es tan fuerte para que no seas capaz 118 00:05:57,089 --> 00:05:58,257 de enfrentar lo nuestro? 119 00:05:58,290 --> 00:05:59,959 Tú me prometiste que lo ibas a hacer. 120 00:06:04,563 --> 00:06:08,400 [Guillermo ríe] 121 00:06:08,633 --> 00:06:10,169 Helena: ¿Y tú de qué te ríes? 122 00:06:10,569 --> 00:06:13,206 - Yo ya sabía de la calavera y se me olvidó comentártelo. 123 00:06:14,173 --> 00:06:15,475 - ¿Que sabías qué? 124 00:06:15,708 --> 00:06:17,543 - La calavera, la calavera. 125 00:06:18,144 --> 00:06:21,748 Es la calavera de don Armando, el papá de don Hugo. 126 00:06:22,814 --> 00:06:24,350 Don Alcides ya me lo había comentado. 127 00:06:24,884 --> 00:06:26,752 Por eso es que él sospecha 128 00:06:26,953 --> 00:06:28,954 que su hermano esconde algo raro. 129 00:06:29,288 --> 00:06:30,756 - ¡Eres un idiota! 130 00:06:30,789 --> 00:06:35,160 ¿Por qué no me dijiste antes, gato sarnoso, asqueroso? 131 00:06:35,193 --> 00:06:36,962 Me hubieras evitado el susto. 132 00:06:37,329 --> 00:06:39,698 - Bueno, ya, ya, ya, cálmate, Burke, cálmate. 133 00:06:40,032 --> 00:06:41,400 Cálmate, porque nos van a descubrir 134 00:06:41,433 --> 00:06:44,270 y todavía nos queda mucho por registrar en esta casa. 135 00:06:44,603 --> 00:06:47,540 A ver qué más brujería esconde esta gente. 136 00:06:48,374 --> 00:06:50,243 - Qué brujerías ni qué nada. 137 00:06:52,210 --> 00:06:55,114 Yo me voy a llevar eso. 138 00:06:55,447 --> 00:06:56,449 Mmm... 139 00:06:58,251 --> 00:07:01,587 Quizás el doctor Max me dé algo por esos huesos. 140 00:07:01,887 --> 00:07:02,989 - ¡No, Burke, no! 141 00:07:07,626 --> 00:07:09,395 [Crujidos] 142 00:07:14,166 --> 00:07:15,201 - ¿Y ese ruido? 143 00:07:16,301 --> 00:07:17,970 - Yo acababa de tener una discusión 144 00:07:18,003 --> 00:07:19,905 muy muy fuerte con Beatriz. 145 00:07:20,806 --> 00:07:23,342 Amor mío, ese no era el momento más oportuno 146 00:07:23,375 --> 00:07:24,677 para atender a tu papá. 147 00:07:26,011 --> 00:07:30,450 - Yo... arriesgué todo lo que tengo por ti. 148 00:07:32,284 --> 00:07:33,752 Les llevé la contraria a mis padres, 149 00:07:33,786 --> 00:07:35,287 desafié la sociedad. 150 00:07:35,521 --> 00:07:37,189 Y te lo juro que después de esto, 151 00:07:37,222 --> 00:07:38,858 yo ya no sé qué pensar. 152 00:07:39,658 --> 00:07:41,527 - ¿Eso quiere decir que desconfías de mí? 153 00:07:45,130 --> 00:07:47,166 Yo quiero que pienses en cada beso. 154 00:07:49,901 --> 00:07:52,004 Quiero que pienses en cada palabra de amor 155 00:07:52,038 --> 00:07:53,473 que nos dijimos esa noche. 156 00:07:56,341 --> 00:07:58,110 Soledad, ¿piensas que fue mentira? 157 00:07:59,645 --> 00:08:00,813 - No lo sé... 158 00:08:00,846 --> 00:08:03,483 - Yo por ti superé mi temor a enamorarme. 159 00:08:04,417 --> 00:08:05,584 Por primera vez en la vida 160 00:08:05,617 --> 00:08:07,954 me entregué en cuerpo y alma a una mujer. 161 00:08:10,289 --> 00:08:12,825 Hoy, esta noche, 162 00:08:14,360 --> 00:08:17,096 yo estoy más seguro que nunca que tú eres la mujer 163 00:08:17,129 --> 00:08:19,365 con la que yo quiero pasar el resto de mi vida. 164 00:08:23,569 --> 00:08:27,874 Soledad... yo te amo. 165 00:08:30,209 --> 00:08:32,712 Te amo con toda mi alma. 166 00:08:36,515 --> 00:08:37,617 - Yo también te amo. 167 00:08:39,886 --> 00:08:41,086 - ¿Entonces? 168 00:08:41,120 --> 00:08:46,092 ♪ Sálvame, despiértame otra vez. ♪ 169 00:08:46,359 --> 00:08:48,461 ♪ Debo cerrar los ojos sin saber ♪ 170 00:08:48,494 --> 00:08:52,964 ♪ si vas a estar conmigo al amanecer. ♪ 171 00:08:53,432 --> 00:08:59,505 ♪ Bésame hasta enloquecer. ♪ 172 00:09:02,574 --> 00:09:04,810 - Me aseguraste que Hugo no vendría. 173 00:09:05,077 --> 00:09:06,111 - Yo no entiendo. 174 00:09:06,378 --> 00:09:08,781 Su criada me dijo que estaba muy muy enfermo. 175 00:09:09,682 --> 00:09:12,184 - Tal vez fue un engaño para que nos tranquilizáramos 176 00:09:12,217 --> 00:09:14,253 y que pudiera llegar sin problemas al club. 177 00:09:14,286 --> 00:09:15,488 - Escúcheme, doña Esther. 178 00:09:16,322 --> 00:09:20,059 Yo no sé por cuánto tiempo más voy a soportar esta situación. 179 00:09:20,826 --> 00:09:22,160 Ustedes van a tener que decidir 180 00:09:22,194 --> 00:09:24,896 si quieren que yo salve a Soledad de las garras de Hugo. 181 00:09:25,897 --> 00:09:29,468 - Tranquilicémonos, por favor. Tienes razón, Alcides. 182 00:09:29,935 --> 00:09:32,805 Llegó el momento de demostrarte que estamos de tu lado. 183 00:09:33,539 --> 00:09:34,507 - ¿Entonces? 184 00:09:35,774 --> 00:09:39,311 - Entonces, vamos a acabar con ese tonto capricho de Soledad. 185 00:09:40,012 --> 00:09:44,250 Esta misma noche, públicamente, pedirás la mano de mi hija. 186 00:09:49,021 --> 00:09:51,623 ♪ Quisiera acercarme a ti. ♪ 187 00:09:51,657 --> 00:09:55,827 ♪ pero me frena una razón ♪ 188 00:09:55,861 --> 00:10:00,933 ♪ oculta en lo más profundo de mi ser. ♪ 189 00:10:02,834 --> 00:10:06,771 ♪ Quisiera devolver el tiempo a mi favor, ♪ 190 00:10:06,805 --> 00:10:13,346 ♪ y no dejar que nada se interponga entre tú y yo. ♪ 191 00:10:14,847 --> 00:10:17,850 ♪ Sálvame, ♪ 192 00:10:17,883 --> 00:10:21,553 ♪ despiértame otra vez. ♪ 193 00:10:21,587 --> 00:10:23,689 ♪ Temo cerrar los ojos sin saber ♪ 194 00:10:23,722 --> 00:10:28,127 ♪ si vas a estar conmigo al amanecer. ♪ 195 00:10:29,494 --> 00:10:31,297 ♪ No. ♪ 196 00:10:32,531 --> 00:10:34,800 ♪ No. ♪ 197 00:10:35,867 --> 00:10:40,806 ♪ No. ♪ 198 00:10:42,340 --> 00:10:44,977 ♪ Bésame ♪ 199 00:10:45,010 --> 00:10:48,947 ♪ hasta enloquecer. ♪ 200 00:10:48,981 --> 00:10:50,883 ♪ Quiero perderme en tus sentidos ♪ 201 00:10:50,916 --> 00:10:56,722 ♪ para no saber quién soy y lo que temo ser. ♪ 202 00:10:57,756 --> 00:11:00,759 ♪ Otra vez, ♪ 203 00:11:00,793 --> 00:11:03,229 ♪ despiértame. ♪ 204 00:11:03,262 --> 00:11:06,999 ♪ No te puedo perder. ♪ 205 00:11:18,010 --> 00:11:19,645 - Será mejor que regreses a casa, 206 00:11:20,378 --> 00:11:21,680 me voy a quedar un tiempo más. 207 00:11:22,714 --> 00:11:25,050 - No creo que sea muy buena idea dejarlo solo, señor, 208 00:11:25,350 --> 00:11:27,152 usted acaba de salir de una crisis. 209 00:11:27,552 --> 00:11:30,056 Además, después del intento que hicieron sus enemigos hoy, 210 00:11:30,723 --> 00:11:31,957 creo que sería muy peligroso. 211 00:11:32,190 --> 00:11:34,125 - No, Boris, no te preocupes, 212 00:11:34,860 --> 00:11:37,296 nadie va a empañar la noche más feliz de mi vida. 213 00:11:37,963 --> 00:11:39,098 - Lo noto muy animado. 214 00:11:40,098 --> 00:11:41,366 - El pañuelo de Soledad 215 00:11:41,400 --> 00:11:43,869 logró despertarme de mi ataque de catalepsia. 216 00:11:45,103 --> 00:11:46,272 Eso... 217 00:11:48,907 --> 00:11:51,110 eso tiene un significado especial, 218 00:11:52,178 --> 00:11:53,179 muy especial. 219 00:11:55,647 --> 00:11:59,785 - Tengo frente a usted el pañuelo de la señorita Soledad. 220 00:12:01,053 --> 00:12:04,256 Por favor, señor, piense en ella. 221 00:12:05,958 --> 00:12:10,129 Recuerde su aroma, sus palabras, 222 00:12:12,264 --> 00:12:14,734 todo lo que ella significa para usted. 223 00:12:15,700 --> 00:12:17,203 Haga un esfuerzo. 224 00:12:20,105 --> 00:12:21,640 Tiene que despertar. 225 00:12:32,217 --> 00:12:33,452 - Ella es mi salvación. 226 00:12:34,820 --> 00:12:36,488 Boris: Supongo entonces que le va a decir la verdad 227 00:12:36,522 --> 00:12:37,656 sobre su enfermedad. 228 00:12:38,356 --> 00:12:39,591 - En su debido momento. 229 00:12:40,559 --> 00:12:43,362 - Estoy seguro que la señorita Soledad lo apoyará. 230 00:12:44,896 --> 00:12:46,132 - Regresa a casa, Boris. 231 00:12:48,234 --> 00:12:50,736 - Me iré enseguida, señor. Permiso. 232 00:13:04,049 --> 00:13:05,518 - ¡Lo que nos faltaba! 233 00:13:06,985 --> 00:13:08,554 No la puedo abrir. 234 00:13:14,726 --> 00:13:16,529 Guillermo: ¿No se puede abrir? Déjame darle. 235 00:13:21,066 --> 00:13:24,903 Es verdad, no se puede abrir. Estamos encerrados. 236 00:13:25,204 --> 00:13:27,072 - Te lo dije, Burke. 237 00:13:27,106 --> 00:13:28,006 - No, no, no. 238 00:13:28,040 --> 00:13:29,875 - ¡Esta casa está encantada! 239 00:13:29,908 --> 00:13:31,777 - Ya, ya, ya. Veamos, veamos. 240 00:13:32,210 --> 00:13:33,946 Debe haber, debe haber otra salida. 241 00:13:34,113 --> 00:13:35,313 Ven, ven, ven. 242 00:13:35,347 --> 00:13:37,983 - Pero ¿por dónde? - No lo sé. No sé. 243 00:13:41,419 --> 00:13:43,789 - Marina. Marina, despiértate. 244 00:13:44,089 --> 00:13:46,025 - ¿Qué pasa? ¡Déjame dormir! 245 00:13:46,225 --> 00:13:48,561 - He estado escuchando ruidos desde hace un rato. 246 00:13:49,794 --> 00:13:50,895 ¿Por qué no vamos a ver? 247 00:13:50,929 --> 00:13:52,163 Creo que hay alguien dentro de la casa. 248 00:13:53,198 --> 00:13:55,434 - Pues, claro que hay alguien dentro de la casa, mensa. 249 00:13:55,467 --> 00:13:56,602 Don Hugo y Boris. 250 00:13:56,802 --> 00:13:58,136 - Ellos no están. 251 00:13:58,169 --> 00:14:00,372 Yo vi por la ventana que salieron hace un buen rato. 252 00:14:01,206 --> 00:14:02,775 - Eso no puede ser, Úrsula. 253 00:14:03,008 --> 00:14:05,577 Don Hugo estaba muy enfermo, él no se pudo haber levantado. 254 00:14:05,610 --> 00:14:07,479 - Marina, yo te juro que los vi salir. 255 00:14:08,213 --> 00:14:09,582 ¿Y si hay un ladrón en la casa? 256 00:14:10,482 --> 00:14:13,252 - Pues, entonces, ve a mirar. ¡Apúrate! 257 00:14:18,523 --> 00:14:19,792 Hugo: Lo compré la misma tarde 258 00:14:19,825 --> 00:14:21,860 que me invitaste a tu fiesta de cumpleaños. 259 00:14:21,893 --> 00:14:26,732 ♪ Amor, digan lo que digan... ♪ 260 00:14:26,765 --> 00:14:30,436 - Mi amor... gracias. 261 00:14:31,369 --> 00:14:32,705 Es hermoso. 262 00:14:32,738 --> 00:14:37,243 ♪ ¿En qué momento te dejé partir? ♪ 263 00:14:39,444 --> 00:14:41,347 - Y aún tenemos que regresar a la fiesta. 264 00:14:42,948 --> 00:14:44,416 Llevamos mucho tiempo aquí. 265 00:14:45,550 --> 00:14:47,286 Los invitados deben estar preguntando por ti. 266 00:14:48,254 --> 00:14:49,154 - Que esperen. 267 00:14:50,355 --> 00:14:52,124 El único invitado que a mí me interesa está aquí conmigo. 268 00:14:53,459 --> 00:14:55,194 - Pero tenemos que hablar con tus papás. 269 00:14:56,394 --> 00:14:58,697 Ellos tienen que saber que yo voy a hacerte mi esposa. 270 00:14:59,598 --> 00:15:01,600 - No va a ser fácil, pero no importa. 271 00:15:03,301 --> 00:15:06,972 Después de esto, nadie, nadie va a poder separarnos. 272 00:15:07,005 --> 00:15:13,278 ♪ Pero nunca olvides que siempre seré para ti ♪ 273 00:15:13,312 --> 00:15:19,384 ♪ una mágica flor de vida. ♪ 274 00:15:19,684 --> 00:15:21,853 ♪ Siempre estaré para... ♪ 275 00:15:21,887 --> 00:15:23,489 Helena: ¿Para dónde me llevas, Guillermo? 276 00:15:24,990 --> 00:15:28,894 - Sh, alguien viene, alguien viene. Metámonos ahí. 277 00:15:28,927 --> 00:15:30,362 - Ay, pero ¿cómo nos vamos a meter ahí 278 00:15:30,395 --> 00:15:33,031 si eso debe ser un sótano? Y no creo que tenga una salida. 279 00:15:33,064 --> 00:15:34,600 - No protestes y métete. 280 00:15:35,033 --> 00:15:37,269 - ¡Esto está oscuro, no veo nada! 281 00:15:38,103 --> 00:15:40,806 - Ay, Dios mío, yo tenía razón. 282 00:15:43,609 --> 00:15:45,811 Helena: Nos cerraron la puerta. 283 00:15:48,113 --> 00:15:53,652 [Todos hablan] 284 00:15:55,854 --> 00:15:57,456 - ¿Y ustedes qué están haciendo aquí? 285 00:15:58,457 --> 00:15:59,624 Yo no los invité. 286 00:15:59,824 --> 00:16:02,027 - No necesitamos de tu invitación para venir al club. 287 00:16:02,695 --> 00:16:04,663 Nuestro abuelo fue uno de los fundadores, 288 00:16:05,164 --> 00:16:07,833 así que podemos venir a cuanta reunión queramos. 289 00:16:08,033 --> 00:16:12,204 - Beatriz, mejor nos vamos. Buenas noches, Soledad. 290 00:16:13,638 --> 00:16:16,108 - ¿No acabas de llegar y ya te quieres ir, Linares? 291 00:16:18,076 --> 00:16:20,179 - Dijiste que él no iba a estar acá. 292 00:16:20,646 --> 00:16:22,914 - Precisamente por eso es que nos vamos. 293 00:16:23,214 --> 00:16:26,485 - No, Arturo. Por favor, confía en mí. 294 00:16:27,085 --> 00:16:29,755 Quiero demostrarle a ese imbécil que ya no me importa. 295 00:16:30,722 --> 00:16:32,323 - ¿Piensas que yo soy un idiota? 296 00:16:32,757 --> 00:16:34,826 Dije que nos vamos, y es lo que vamos a hacer. 297 00:16:35,327 --> 00:16:40,365 - Arturo, Beatriz, bienvenidos. Por favor, adelante. 298 00:16:40,632 --> 00:16:42,967 - Mamá, ellos no fueron invitados. 299 00:16:43,334 --> 00:16:46,371 - Soledad tiene razón. Nosotros nos vamos. 300 00:16:46,672 --> 00:16:47,872 - No, Arturo. 301 00:16:47,906 --> 00:16:50,208 Sería una descortesía que se marcharan. 302 00:16:50,509 --> 00:16:51,743 Después de todo, 303 00:16:51,776 --> 00:16:53,812 no son los únicos que entraron sin invitación. 304 00:17:02,520 --> 00:17:05,857 - Marina, te lo dije, los oí. Sí hay ladrones en la casa. 305 00:17:06,157 --> 00:17:09,261 - Ah, ¿sí? Supongo que a esos también los dejaste entrar. 306 00:17:09,294 --> 00:17:10,595 - Es en serio, Marina. 307 00:17:10,929 --> 00:17:13,298 Escuché las voces en el sótano, yo los encerré. 308 00:17:14,399 --> 00:17:15,601 - ¿Cómo que los encerraste? 309 00:17:16,368 --> 00:17:17,202 - ¡Ah! 310 00:17:17,469 --> 00:17:20,072 - Esta puerta es una puerta metálica. 311 00:17:21,139 --> 00:17:23,041 Eh... es una bóveda. 312 00:17:23,074 --> 00:17:24,976 - Ay, sí, pero no pensarás salir por aquí. 313 00:17:25,610 --> 00:17:29,548 - No. Claro que no, Burke, pero ¿te has puesto a pensar? 314 00:17:30,048 --> 00:17:31,717 Mira, escúchame. 315 00:17:32,250 --> 00:17:33,484 Detrás de esta bóveda 316 00:17:33,518 --> 00:17:36,721 puede estar lo que estamos buscando, Burke. 317 00:17:36,755 --> 00:17:39,758 La fortuna y los secretos de don Hugo. 318 00:17:43,662 --> 00:17:47,032 - Esther, ¿qué hacen los Linares aquí? 319 00:17:47,999 --> 00:17:49,034 Esther: Yo los dejé entrar. 320 00:17:49,768 --> 00:17:50,702 - ¿Estás loca? 321 00:17:51,903 --> 00:17:53,372 - Piensa, un poco locas. 322 00:17:54,172 --> 00:17:55,807 Esta puede ser nuestra oportunidad 323 00:17:55,841 --> 00:17:57,776 para desenmascarar a Hugo de Medina 324 00:17:57,809 --> 00:17:58,811 frente a Soledad. 325 00:17:59,911 --> 00:18:01,580 - No creo que sirva de mucho. 326 00:18:02,480 --> 00:18:04,282 Parece que Soledad ya perdonó a Hugo. 327 00:18:04,315 --> 00:18:06,652 Míralos, están muy sonrientes. 328 00:18:07,686 --> 00:18:09,787 Esther: Por ahora la presencia de Beatriz 329 00:18:09,821 --> 00:18:12,024 nos puede ayudar a aclarar algunas dudas 330 00:18:12,057 --> 00:18:14,426 sobre la relación de ella con ese hombre. 331 00:18:24,569 --> 00:18:28,774 ♪ Con sangre borraré mi dolor. ♪ 332 00:18:30,175 --> 00:18:34,179 ♪ Y cuando había encontrado una ilusión, ♪ 333 00:18:35,547 --> 00:18:38,383 ♪ se la llevan de mi vida. ♪ 334 00:18:38,416 --> 00:18:42,554 ♪ Los dos pagarán, los dos sufrirán. ♪ 335 00:18:42,587 --> 00:18:46,124 - No puedo creer que esté aquí, mis hombres me aseguraron 336 00:18:46,157 --> 00:18:48,025 que había caído al suelo como muerto. 337 00:18:48,426 --> 00:18:49,861 - Tus hombres son unos inútiles 338 00:18:49,894 --> 00:18:51,296 que no han podido acabar con él. 339 00:18:52,197 --> 00:18:53,765 - Ya tomé las medidas necesarias 340 00:18:53,799 --> 00:18:55,867 para que la próxima vez no cometan errores. 341 00:18:55,901 --> 00:18:59,404 - ¿La próxima vez? ¿La próxima vez cuándo? 342 00:19:00,105 --> 00:19:02,140 ¿Cuando Soledad ya se haya casado con él 343 00:19:02,173 --> 00:19:03,441 y yo sea un viejo? 344 00:19:03,475 --> 00:19:05,610 - Tú también tienes parte de la culpa, Alcides. 345 00:19:05,644 --> 00:19:07,712 Me aseguraste que tu hermano estaba muy enfermo. 346 00:19:07,745 --> 00:19:09,347 Por eso vine a esta estúpida fiesta. 347 00:19:09,380 --> 00:19:10,448 Y encima, traje a mi hermana. 348 00:19:10,481 --> 00:19:13,252 - Tú y yo tenemos un trato, Arturo. 349 00:19:14,219 --> 00:19:15,887 Tú te encargarías de él. 350 00:19:16,087 --> 00:19:19,558 Y cuando yo cobre la fortuna, yo te daría una buena parte. 351 00:19:22,460 --> 00:19:24,029 Por lo visto, no lo vas a lograr. 352 00:19:24,396 --> 00:19:27,733 - Ya te dije que la próxima vez no cometeremos errores. 353 00:19:28,267 --> 00:19:29,134 - Eso espero. 354 00:19:31,537 --> 00:19:36,108 ♪ Que solo con su dolor sanará. ♪ 355 00:19:59,497 --> 00:20:00,498 Marina: Más te vale, Úrsula, 356 00:20:00,532 --> 00:20:01,666 que sea verdad lo de los ladrones 357 00:20:01,700 --> 00:20:02,734 ¡y que no te estés burlando de mí! 358 00:20:02,767 --> 00:20:04,202 Porque te voy a matar. 359 00:20:04,769 --> 00:20:06,271 [Golpe] ¡Ay! ¿Eso qué fue? 360 00:20:07,038 --> 00:20:09,007 - Seguramente los ladrones lograron entrar 361 00:20:09,407 --> 00:20:10,642 y vienen por nosotras. 362 00:20:11,442 --> 00:20:12,844 - ¿Y qué vamos a hacer? 363 00:20:12,878 --> 00:20:14,079 - Escucha, ahí vienen. - ¡Ah! 364 00:20:18,516 --> 00:20:19,551 [Úrsula grita] 365 00:20:20,352 --> 00:20:25,890 - ¡Ay, idiota, es Boris! Boris, Boris, por Dios. 366 00:20:25,924 --> 00:20:29,394 Boris, Boris. Boris. 367 00:20:29,994 --> 00:20:31,163 Boris, reacciona. 368 00:20:36,401 --> 00:20:38,237 - Me tienes que ayudar, Dios mío. 369 00:20:43,842 --> 00:20:44,910 ¿Me estás escuchando? 370 00:20:46,411 --> 00:20:49,081 Me tienes que ayudar a ganarme el corazón de Soledad. 371 00:20:54,319 --> 00:20:58,023 Ayúdame, Dios mío, ayúdame. 372 00:21:05,430 --> 00:21:06,732 Beatriz: ¿Tan mal te pone verlo? 373 00:21:10,268 --> 00:21:12,504 Debe ser muy frustrante para ti 374 00:21:13,004 --> 00:21:15,306 saber que tu hermano siempre consigue lo que se propone. 375 00:21:15,807 --> 00:21:18,043 En cambio tú, jm... 376 00:21:21,479 --> 00:21:22,747 - ¿Qué te hace pensar 377 00:21:22,781 --> 00:21:24,683 que voy a escuchar a una niña malcriada como tú? 378 00:21:26,117 --> 00:21:26,818 - Claro. 379 00:21:27,852 --> 00:21:30,388 Tú prefieres quedarte en un rincón lamentándote 380 00:21:30,822 --> 00:21:32,390 mientras tu hermano te quita a tu novia. 381 00:21:33,158 --> 00:21:36,861 - Beatriz, ¿no has escuchado de eso que dicen 382 00:21:36,895 --> 00:21:38,897 que en bocas cerradas no entran moscas? 383 00:21:40,398 --> 00:21:43,568 - Tú y Hugo son idénticos por fuera, 384 00:21:44,669 --> 00:21:47,772 pero por dentro son tan opuestos 385 00:21:47,805 --> 00:21:49,241 como el día y la noche. 386 00:21:50,441 --> 00:21:56,848 Él es exitoso, es rico, es atractivo. 387 00:21:58,382 --> 00:21:59,684 Sin embargo, tú... 388 00:21:59,951 --> 00:22:01,720 - Yo soy mucho mejor que él. 389 00:22:03,087 --> 00:22:04,355 Y te lo puedo demostrar. 390 00:22:04,589 --> 00:22:05,290 Beatriz: ¿Mh? 391 00:22:06,157 --> 00:22:07,759 - Y te lo puedo demostrar ahora mismo. 392 00:22:09,995 --> 00:22:10,829 - ¡Ah! 393 00:22:15,333 --> 00:22:17,969 Aquí pueden vernos. Vamos a otro lugar. 394 00:22:28,012 --> 00:22:31,083 - Hugo. ¡Ay, Hugo! 395 00:22:32,417 --> 00:22:33,819 - Soy Alcides. 396 00:22:35,486 --> 00:22:36,988 Alcides, no soy Hugo. 397 00:22:37,956 --> 00:22:41,827 ♪ Tu sombra no me deja respirar. ♪ 398 00:22:42,894 --> 00:22:45,831 ♪ ¿Cuánto más tengo que esperar? ♪ 399 00:22:53,638 --> 00:22:55,039 [Quejidos] 400 00:22:55,072 --> 00:22:57,509 - ¡Qué torpe eres, Úrsula, por poco y lo matas! 401 00:22:57,542 --> 00:22:59,243 - Pensé que era uno de los ladrones. 402 00:22:59,677 --> 00:23:01,579 Perdóneme, Boris, no me di cuenta que era usted, 403 00:23:01,613 --> 00:23:02,948 perdóneme. 404 00:23:02,981 --> 00:23:04,982 - ¡Quítate de aquí! Que de Boris me encargo yo. 405 00:23:05,183 --> 00:23:07,184 Tú ve a ver qué pasó con los supuestos ladrones. 406 00:23:07,218 --> 00:23:09,521 - Pero yo... - ¡Pero nada! Vete, Úrsula. 407 00:23:15,126 --> 00:23:20,532 Boris, Boris, reacciona. Boris, por favor. 408 00:23:21,633 --> 00:23:25,170 Arturo: ¿Beatriz? Beatriz, ¿dónde estás? 409 00:23:28,939 --> 00:23:29,941 - Arturo. 410 00:23:32,043 --> 00:23:33,712 - ¿Qué estás haciendo aquí, Beatriz? 411 00:23:35,380 --> 00:23:36,815 - Salí a tomar un poco de aire. 412 00:23:38,115 --> 00:23:39,651 - Solo conversábamos, Arturo. 413 00:23:41,586 --> 00:23:43,922 - Regresa inmediatamente a la fiesta, Beatriz. 414 00:23:51,663 --> 00:23:55,834 Por tu propio bien, Alcides, no te acerques a mi hermana. 415 00:24:08,179 --> 00:24:12,516 - ¿Marina? ¡Ah! Marina, ¿por qué me golpearon? 416 00:24:12,917 --> 00:24:14,252 - No, fue la tonta de Úrsula. 417 00:24:14,819 --> 00:24:16,187 Según ella, escuchó unas voces 418 00:24:16,220 --> 00:24:18,323 y te confundió con unos supuestos ladrones. 419 00:24:18,356 --> 00:24:19,791 - ¿Voces? ¿En dónde? 420 00:24:19,824 --> 00:24:22,760 - No te preocupes. Ella dice que en el sótano, 421 00:24:22,794 --> 00:24:24,362 pero yo creo que son puros inventos de ella. 422 00:24:24,395 --> 00:24:25,363 - No, no, Mari... 423 00:24:25,397 --> 00:24:26,697 - De todos modos, ya fue a mirar. 424 00:24:26,731 --> 00:24:27,766 - Tengo que ir a buscarla. 425 00:24:27,799 --> 00:24:30,869 - No, Boris, tú estás muy delicado, 426 00:24:30,902 --> 00:24:32,503 tú te quedas acá. 427 00:24:32,536 --> 00:24:34,339 - ¡Ah! Mi cabeza. 428 00:24:35,473 --> 00:24:37,775 Marina: Ya va a pasar, yo te voy a cuidar. 429 00:24:38,109 --> 00:24:39,277 - Marina, yo... 430 00:24:39,310 --> 00:24:40,678 - Pero, por favor, 431 00:24:41,012 --> 00:24:42,613 de una vez por todas deja de preocuparte 432 00:24:42,647 --> 00:24:44,082 por la tonta de Úrsula. 433 00:24:44,982 --> 00:24:47,018 Mejor date cuenta quién se preocupa por ti. 434 00:24:59,130 --> 00:25:00,298 - ¿Será que me lo imaginé? 435 00:25:03,368 --> 00:25:04,402 ¿Hay alguien ahí? 436 00:25:14,312 --> 00:25:15,480 ¿Hay alguien ahí? 437 00:25:18,415 --> 00:25:21,453 ¡Ah! No, aquí no hay nadie. 438 00:25:23,521 --> 00:25:24,456 Úrsula: ¡Ah! 439 00:25:25,689 --> 00:25:26,424 - Perdón. 440 00:25:26,891 --> 00:25:27,959 Úrsula: Miserables. 441 00:25:28,826 --> 00:25:30,495 ¡Ni se crean que se van a escapar! 442 00:25:42,440 --> 00:25:43,308 Hugo: Alcides... 443 00:25:47,511 --> 00:25:48,980 ¿por qué me odias tanto, hermano? 444 00:25:50,781 --> 00:25:53,351 - ¿Odiarte? ¿De qué hablas? 445 00:25:53,985 --> 00:25:56,288 - Estoy enterado de lo que le hiciste a mis medicinas. 446 00:25:56,988 --> 00:25:57,922 Eso no se hace. 447 00:25:58,423 --> 00:26:01,393 - Eso fue un accidente, Hugo, un accidente. 448 00:26:02,527 --> 00:26:03,929 Pero sí, la vida es frágil. 449 00:26:05,396 --> 00:26:07,265 Sobre todo cuando estás enfermo, ¿no? 450 00:26:08,767 --> 00:26:11,770 ¿Qué mal te agobia, Hugo? ¿Qué te pasa? 451 00:26:12,437 --> 00:26:14,906 - ¿A mí? Nada. 452 00:26:16,407 --> 00:26:17,842 Pero cuando se tiene algo por qué luchar, 453 00:26:17,875 --> 00:26:21,212 te haces fuerte, te haces invencible. 454 00:26:21,645 --> 00:26:23,048 - ¿Te refieres a Soledad? 455 00:26:24,215 --> 00:26:26,050 Aún no está dicha la última palabra, 456 00:26:26,384 --> 00:26:28,953 aún está por verse quién la llevará al altar. 457 00:26:29,521 --> 00:26:31,489 - Alcides, yo te conozco, hermano. 458 00:26:32,490 --> 00:26:34,726 Soledad no es más que un capricho para ti. 459 00:26:35,826 --> 00:26:37,862 - Cuando tienes algo por qué luchar, 460 00:26:38,830 --> 00:26:42,000 te haces fuerte, te haces invencible. 461 00:26:43,335 --> 00:26:45,437 Y yo me cansé de perder ante ti. 462 00:26:45,670 --> 00:26:46,738 - ¿Perder? 463 00:26:47,372 --> 00:26:49,507 Pero si tú y yo nunca hemos estado en competencia. 464 00:26:49,908 --> 00:26:50,809 - Ah, ¿no? 465 00:26:52,877 --> 00:26:54,579 ¿Y quién, desde niño, 466 00:26:54,612 --> 00:26:57,715 ha recibido todo el cariño de mi familia? 467 00:26:58,383 --> 00:27:01,353 ¿A quién le dieron la mejor parte de la fortuna? 468 00:27:03,121 --> 00:27:04,689 ¿Quién tiene el respeto de todo el mundo 469 00:27:04,722 --> 00:27:06,424 porque ha recorrido el mundo entero? 470 00:27:08,893 --> 00:27:13,098 Esta vez no voy a ser yo al que señalen con desprecio. 471 00:27:15,099 --> 00:27:17,636 Voy a ganarme el corazón de Soledad 472 00:27:18,302 --> 00:27:20,138 cueste lo que cueste. 473 00:27:22,106 --> 00:27:23,408 - Estás confundido, hermano. 474 00:27:24,776 --> 00:27:28,746 Soledad no es un trofeo, yo no voy a entrar en tu juego. 475 00:27:29,747 --> 00:27:35,486 ♪ Los dos por igual, un poco de mi alma. ♪ 476 00:27:35,520 --> 00:27:39,991 ♪ Que solo con su dolor sanará. ♪ 477 00:27:40,791 --> 00:27:42,260 - ¿Por qué hiciste eso? 478 00:27:43,861 --> 00:27:45,296 ¿Por qué me besaste? 479 00:27:45,863 --> 00:27:48,900 - ¿De verdad no te habías dado cuenta, Boris? 480 00:27:49,467 --> 00:27:53,070 Desde que llegué a esta casa, yo, yo he sentido... 481 00:27:53,437 --> 00:27:55,674 [Disparo] - ¡Un disparo! ¡Úrsula! 482 00:27:58,743 --> 00:28:00,845 Úrsula: ¡Y ni se les ocurra volver a aparecerse por acá 483 00:28:00,879 --> 00:28:02,047 porque los mato! 484 00:28:04,849 --> 00:28:06,951 - Úrsula. Úrsula, ¿estás bien? 485 00:28:07,551 --> 00:28:09,553 [Jadeos] 486 00:28:09,587 --> 00:28:10,487 ¿Estás bien? 487 00:28:10,521 --> 00:28:11,956 - La verdad no, don Boris. 488 00:28:13,024 --> 00:28:17,462 Pero no se preocupe que yo saqué a esos ladrones a tiros. 489 00:28:19,597 --> 00:28:21,532 - No debiste arriesgarte de esa manera. 490 00:28:21,866 --> 00:28:26,071 - Suéltala. Suéltala, que yo puedo llevarla. 491 00:28:27,738 --> 00:28:29,573 - Debiste creerle a Úrsula 492 00:28:29,773 --> 00:28:31,709 cuando te dijo que había ladrones en la casa. 493 00:28:31,942 --> 00:28:34,112 ¡Por tu negligencia casi ocurre una tragedia! 494 00:28:36,213 --> 00:28:36,948 Vamos. 495 00:28:44,822 --> 00:28:47,058 - Beatriz, ¿me permites? 496 00:28:47,892 --> 00:28:48,893 - Claro, doña Esther. 497 00:28:51,729 --> 00:28:53,263 - Imagino lo que ha sido tu vida 498 00:28:53,297 --> 00:28:54,999 desde que Hugo de Medina te dejó. 499 00:28:55,333 --> 00:28:57,135 - No haga caso a las habladurías de la gente, 500 00:28:57,168 --> 00:28:58,169 doña Esther. 501 00:28:58,403 --> 00:29:02,373 - Beatriz, somos mujeres. Y sé lo que es el amor. 502 00:29:03,641 --> 00:29:06,144 A veces terminamos sufriendo por alguien que no lo merece. 503 00:29:07,212 --> 00:29:08,146 - Eso no es así. 504 00:29:09,280 --> 00:29:12,050 La relación entre Hugo y yo no ha terminado. 505 00:29:13,117 --> 00:29:14,018 - Ah, ¿no? 506 00:29:14,318 --> 00:29:16,220 - No se haga la tonta conmigo, doña Esther. 507 00:29:17,254 --> 00:29:19,190 Estoy segura que su esposa le ha contado 508 00:29:19,223 --> 00:29:20,558 lo que vio en casa de Hugo. 509 00:29:21,292 --> 00:29:25,262 Claro, no es algo para andar divulgándolo por ahí, 510 00:29:25,296 --> 00:29:28,800 pero Hugo y yo seguimos siendo amantes. 511 00:29:29,900 --> 00:29:33,371 - Beatriz, mi hija es joven e inexperta. 512 00:29:33,671 --> 00:29:35,740 Y no quiero que sufra una decepción. 513 00:29:35,773 --> 00:29:36,740 Dime la verdad. 514 00:29:37,107 --> 00:29:40,844 - Hugo no quiere nada con su hija, señora. 515 00:29:41,345 --> 00:29:44,515 Él la ve como una niñita tonta para lucir en sociedad. 516 00:29:45,016 --> 00:29:46,584 Quiere quitarse esa fama de seductor 517 00:29:46,617 --> 00:29:48,453 que no le ha hecho nada bien en los negocios. 518 00:29:50,221 --> 00:29:52,524 - Ya. Entiendo. 519 00:29:52,757 --> 00:29:56,895 - Él es un hombre con necesidades muy fuertes. 520 00:29:57,861 --> 00:30:00,365 Hugo es un hombre insaciable. 521 00:30:01,733 --> 00:30:04,034 Y solo a mi lado se ha sentido satisfecho, 522 00:30:04,668 --> 00:30:06,371 es por eso que seguimos juntos. 523 00:30:07,372 --> 00:30:08,539 ¿Sabe qué, señora? 524 00:30:09,073 --> 00:30:11,242 A mí me da mucha pena por su hija, 525 00:30:12,176 --> 00:30:13,444 y por ustedes, claro, 526 00:30:13,478 --> 00:30:15,480 que son una familia tan distinguida. 527 00:30:17,048 --> 00:30:21,319 Pero Hugo de Medina solo les va a traer dolor 528 00:30:22,019 --> 00:30:23,221 y mucha vergüenza. 529 00:30:26,157 --> 00:30:27,091 - Permiso. 530 00:30:33,063 --> 00:30:36,467 La guerra no ha terminado, Hugo de Medina. 531 00:30:37,234 --> 00:30:39,937 Yo juré que iba a acabar contigo. 532 00:30:40,438 --> 00:30:43,441 Y no me voy a detener hasta lograrlo. 533 00:30:44,542 --> 00:30:47,212 - Me imagino que debe ser frustrante encontrarme aquí. 534 00:30:47,645 --> 00:30:51,649 - La próxima vez mis hombres no fallarán. 535 00:30:52,350 --> 00:30:53,884 - Si tantas ganas tienes de matarme, 536 00:30:53,918 --> 00:30:55,920 ¿por qué no lo haces con tus propias manos? 537 00:30:58,522 --> 00:31:01,191 En vez de refugiarte en bandidos de poca monta. 538 00:31:02,092 --> 00:31:05,997 - Si crees que tengo miedo de enfrentarte en persona, 539 00:31:06,297 --> 00:31:08,099 estás muy equivocado. 540 00:31:08,732 --> 00:31:10,768 Puedo pelear contigo aquí... 541 00:31:10,801 --> 00:31:11,836 [Quebrazón de vidrios] 542 00:31:11,869 --> 00:31:12,737 ...y ahora. 543 00:31:16,740 --> 00:31:17,475 A ver. 544 00:31:29,954 --> 00:31:31,288 - ¿Todavía nos persiguen? 545 00:31:31,555 --> 00:31:33,891 - No. Creo que nos salvamos, gatita. 546 00:31:34,158 --> 00:31:35,493 - ¡Ah! ¡Ah! 547 00:31:35,726 --> 00:31:38,028 Es la noche más horrible que he vivido en mi vida. 548 00:31:38,262 --> 00:31:39,830 - No exageres, gatita. 549 00:31:40,330 --> 00:31:42,266 Conocimos muy bien la casa de don Hugo. 550 00:31:43,033 --> 00:31:45,269 La próxima vez entrar va a ser más fácil. 551 00:31:45,869 --> 00:31:47,504 - No, no va a haber próxima vez. 552 00:31:47,538 --> 00:31:49,140 Yo a esta casa no vuelvo jamás. 553 00:31:49,173 --> 00:31:51,742 - No, gatita, ¿qué estás diciendo? 554 00:31:52,176 --> 00:31:54,745 Tenemos que averiguar qué hay en esa bóveda. 555 00:31:55,112 --> 00:31:59,784 ¿Te imaginas donde descubramos la fortuna de don Hugo? 556 00:32:00,284 --> 00:32:03,254 La vida nos va a cambiar completamente. 557 00:32:03,287 --> 00:32:06,557 - No, no, ni por todo el oro del mundo 558 00:32:06,891 --> 00:32:09,360 quiero yo tener algo que ver con Hugo de Medina. 559 00:32:09,394 --> 00:32:10,461 ¿Está claro? 560 00:32:10,494 --> 00:32:11,596 - Pero, gatita... 561 00:32:11,629 --> 00:32:12,764 - ¿Está claro? 562 00:32:14,031 --> 00:32:16,100 - Sí, está claro. 563 00:32:16,634 --> 00:32:19,170 - ¿Qué pasa? ¿Qué pasa, cobarde? 564 00:32:19,203 --> 00:32:20,838 Aquí estoy. A ver. 565 00:32:20,872 --> 00:32:22,240 - Hugo, ¿qué es lo que está pasando? 566 00:32:22,573 --> 00:32:24,642 - ¿Qué falta de respeto es esta? 567 00:32:25,142 --> 00:32:26,544 Hugo de Medina, 568 00:32:26,577 --> 00:32:28,345 haga el favor de marcharse inmediatamente de esta fiesta. 569 00:32:28,379 --> 00:32:31,716 - Qué vergüenza, qué incidente tan bochornoso. 570 00:32:31,749 --> 00:32:33,151 Pero les pido disculpas. 571 00:32:34,152 --> 00:32:36,354 - Esta es mi fiesta, mamá, y yo decido quién se queda. 572 00:32:37,021 --> 00:32:40,291 Además, está muy claro quién no es bienvenido aquí. Vamos. 573 00:32:40,491 --> 00:32:41,625 - Vámonos. 574 00:32:41,658 --> 00:32:44,295 - Ya encontraremos oportunidad para resolver 575 00:32:44,328 --> 00:32:45,630 nuestras diferencias. 576 00:32:50,701 --> 00:32:55,072 - No, no, Esther, no hagas más difíciles las cosas, por favor. 577 00:32:55,272 --> 00:32:56,507 Qué vergüenza. 578 00:32:56,774 --> 00:32:58,242 Señores, siga, siga con la música, 579 00:32:58,276 --> 00:32:59,477 por favor, siga. 580 00:33:05,582 --> 00:33:08,186 - Doña Esther, esta situación está llegando al límite. 581 00:33:09,353 --> 00:33:11,355 - Esther, Alcides, por favor, calmémonos. 582 00:33:11,388 --> 00:33:12,823 - ¿Cómo me voy a calmar? 583 00:33:12,856 --> 00:33:14,591 Si ese hombre está haciendo lo que se le da la gana 584 00:33:14,625 --> 00:33:15,559 con la fiesta. 585 00:33:16,093 --> 00:33:17,628 ¡No siente ningún respeto por nosotros! 586 00:33:18,162 --> 00:33:19,663 - Pero Soledad lo sigue apoyando, 587 00:33:19,964 --> 00:33:22,032 él se va a sentir dueño de la situación. 588 00:33:22,466 --> 00:33:23,534 - Eso está por verse. 589 00:33:24,267 --> 00:33:26,603 Lucas, dile al jefe de meseros 590 00:33:26,637 --> 00:33:28,372 que prepare todo para el brindis. 591 00:33:28,405 --> 00:33:30,441 Y tú prepárate para lo que te dije. 592 00:33:30,474 --> 00:33:32,243 - No entiendo. ¿Qué piensan hacer? 593 00:33:32,276 --> 00:33:33,678 - Durante el brindis, 594 00:33:33,711 --> 00:33:35,980 Alcides anunciará públicamente su compromiso con Soledad. 595 00:33:36,713 --> 00:33:38,382 - Esther, yo hablé con mi hija 596 00:33:38,415 --> 00:33:41,018 y me contó que Hugo le aclaró que había sido un malentendido, 597 00:33:41,251 --> 00:33:43,521 que él luego nos explicaría las cosas. 598 00:33:43,554 --> 00:33:45,756 Está dispuesto a casarse con Soledad. 599 00:33:45,789 --> 00:33:47,457 - Eso será sobre cadáver. 600 00:33:47,891 --> 00:33:50,094 Ya Beatriz me contó las verdaderas intenciones 601 00:33:50,128 --> 00:33:51,429 de ese miserable 602 00:33:51,462 --> 00:33:53,297 ¡y no le voy a permitir que se acerque a mi hija! 603 00:33:54,332 --> 00:33:55,400 Lucas: Esther. 604 00:33:59,870 --> 00:34:02,806 - Úrsula, tu rodilla está sangrando. 605 00:34:03,207 --> 00:34:05,109 - Debí golpearme cuando los ladrones me empujaron, 606 00:34:05,142 --> 00:34:07,979 pero no se preocupe que no es nada. 607 00:34:08,712 --> 00:34:09,747 - ¿Viste quiénes eran? 608 00:34:09,980 --> 00:34:12,750 - No, estaba muy oscuro y todo fue muy rápido. 609 00:34:13,417 --> 00:34:14,819 - Marina, por favor, trae alcohol, 610 00:34:14,852 --> 00:34:17,154 agua y un trapo para limpiarle la herida a Úrsula. 611 00:34:17,187 --> 00:34:17,889 Marina: No. 612 00:34:19,791 --> 00:34:21,625 No, primero hay que curarte a ti 613 00:34:21,658 --> 00:34:23,093 del golpe que dio esta torpe. 614 00:34:23,494 --> 00:34:24,896 Lo que ella tiene no es nada grave. 615 00:34:34,137 --> 00:34:35,372 - Boris es todo un caballero. 616 00:34:35,639 --> 00:34:37,041 - Mucho cuidado, Úrsula. 617 00:34:38,176 --> 00:34:39,477 Ni se te ocurra, 618 00:34:40,344 --> 00:34:43,147 ni se te ocurra poner tus ojos en él. 619 00:34:43,347 --> 00:34:45,483 - A mí no me amenaces, que Boris no tiene dueña. 620 00:34:46,684 --> 00:34:49,620 Despabílate, Marina, él nunca se va a fijar en ti. 621 00:34:50,254 --> 00:34:51,222 - ¡Ay! 622 00:34:52,423 --> 00:34:57,595 - ¡Suéltame, suéltame! ¡Marina, Marina, suéltame! 623 00:34:57,795 --> 00:35:05,736 624 00:35:06,036 --> 00:35:09,773 625 00:35:13,110 --> 00:35:14,544 - No te preocupes, amor, 626 00:35:14,578 --> 00:35:17,314 yo sé que fue por el malentendido con Beatriz. 627 00:35:17,915 --> 00:35:19,350 - Arturo es un hombre muy violento 628 00:35:19,584 --> 00:35:20,851 y, y ha tratado, 629 00:35:20,885 --> 00:35:24,455 pero, pero no quiero preocuparte con esas cosas. 630 00:35:25,189 --> 00:35:26,124 Olvidémoslo. 631 00:35:27,358 --> 00:35:29,927 - ¿Tú te das cuenta que todos están en contra de nosotros? 632 00:35:30,828 --> 00:35:33,164 Mis papás, Beatriz, Arturo. 633 00:35:34,231 --> 00:35:37,568 Mi amor, tiene que haber alguna manera de poder evitarlos. 634 00:35:40,404 --> 00:35:42,272 ¿Sabes qué es lo que quisiera hacer en este momento? 635 00:35:42,305 --> 00:35:42,974 - ¿Qué? 636 00:35:43,607 --> 00:35:45,142 - Quisiera que nos fuéramos 637 00:35:45,176 --> 00:35:47,311 y nos casáramos ahora mismo en una iglesia. 638 00:35:48,979 --> 00:35:50,615 - Esa sería una hermosa locura. 639 00:35:51,482 --> 00:35:53,651 Pero tenemos que hacer las cosas como se debe. 640 00:35:54,551 --> 00:35:55,919 Yo voy a hablar con tus papás. 641 00:35:56,420 --> 00:35:58,088 Esta noche voy a hablar con ellos. 642 00:35:58,121 --> 00:36:00,091 - No me importa lo que digan. 643 00:36:00,858 --> 00:36:02,859 Yo me voy a casar contigo, mi amor. 644 00:36:03,126 --> 00:36:05,062 Así me tenga que imponer en contra de ellos, 645 00:36:05,295 --> 00:36:06,397 yo lo voy a hacer. 646 00:36:10,368 --> 00:36:11,235 - ¡Soledad! 647 00:36:13,671 --> 00:36:15,439 Te estamos esperando para el brindis. 648 00:36:16,540 --> 00:36:17,909 - Vamos. Esther: ¡Él no va! 649 00:36:19,410 --> 00:36:21,511 Ya conozco su juego, miserable. 650 00:36:21,912 --> 00:36:24,381 Usted nunca ha tenido buenas intenciones con mi hija. 651 00:36:24,615 --> 00:36:25,782 - Ya basta, mamá. 652 00:36:26,149 --> 00:36:28,419 - Esther, permítame explicarle. - ¡No me explique nada! 653 00:36:29,887 --> 00:36:33,424 Y se equivoca si piensa que mi hija es un juguete 654 00:36:33,457 --> 00:36:35,326 para sus fines cochinos. 655 00:36:36,760 --> 00:36:40,998 - Amor mío... ¿confías en mí? 656 00:36:44,401 --> 00:36:45,402 Vamos. 657 00:36:45,635 --> 00:36:47,939 Esther: Un momento. Soledad, ¿qué haces? 658 00:36:48,706 --> 00:36:49,840 ¡Soledad, espérame! 659 00:36:50,373 --> 00:36:52,343 Boris: ¡Suéltala, Marina! ¡Suéltala! 660 00:36:52,743 --> 00:36:53,811 ¿Qué está pasando aquí? 661 00:36:54,378 --> 00:36:55,612 Marina: Ella empezó, don Boris. 662 00:36:55,646 --> 00:36:57,081 - Debí imaginármelo. 663 00:36:57,114 --> 00:36:59,149 ¡No sé qué te pasa hoy, Marina, pero no te reconozco! 664 00:36:59,183 --> 00:37:01,518 - ¡Eso te digo yo a ti, Boris, no te reconozco! 665 00:37:01,919 --> 00:37:03,387 Desde que esa mujer entró a esta casa, 666 00:37:03,420 --> 00:37:05,689 tú eres otra persona. ¡Y eso no me lo voy a aguantar! 667 00:37:05,722 --> 00:37:06,891 ¿Me entiendes? - ¿De qué estás hablando? 668 00:37:07,625 --> 00:37:08,526 - Está muy claro. 669 00:37:09,794 --> 00:37:11,229 En esta casa no cabemos las dos. 670 00:37:12,129 --> 00:37:15,233 O se queda ella o me quedo yo, Boris. 671 00:37:16,366 --> 00:37:18,836 Boris: ¡Marina, vuelve acá! ¡Marina! 672 00:37:22,973 --> 00:37:25,275 - Alcides, ¿dónde estás? 673 00:37:25,943 --> 00:37:29,580 - Señoras, señores, atención, por favor. Atención. 674 00:37:30,914 --> 00:37:34,751 Quiero brindar por Soledad, 675 00:37:35,519 --> 00:37:37,588 por su felicidad en este día tan especial, 676 00:37:37,621 --> 00:37:40,958 en el día de su cumpleaños, por... 677 00:37:44,928 --> 00:37:46,129 Aprovechar la ocasión 678 00:37:46,163 --> 00:37:48,432 para anunciar a toda la distinguida sociedad 679 00:37:48,465 --> 00:37:49,667 aquí reunida 680 00:37:49,700 --> 00:37:51,368 que esta noche ella y yo 681 00:37:51,402 --> 00:37:54,105 nos hemos comprometido formalmente en matrimonio. 682 00:37:59,142 --> 00:38:00,845 - Entonces, por los novios. 683 00:38:01,312 --> 00:38:02,546 Que hacen una linda pareja 684 00:38:02,579 --> 00:38:04,414 y seguramente van a ser muy felices. 685 00:38:04,448 --> 00:38:05,182 ¡Salud! 686 00:38:05,215 --> 00:38:06,784 [Al unísono] - Salud. 687 00:38:08,853 --> 00:38:10,253 Juez: ¡Alcides, por Dios! 688 00:38:10,454 --> 00:38:12,323 [Todos gritan] 689 00:38:12,356 --> 00:38:13,623 - ¿Qué farsa es esta? 690 00:38:13,657 --> 00:38:15,292 No tienes ningún derecho a anunciar nada 691 00:38:15,325 --> 00:38:16,994 porque sus padres no te han acepta'o. 692 00:38:20,064 --> 00:38:23,567 [Quejidos] 693 00:38:23,600 --> 00:38:26,804 [Todos gritan] [Quejidos] 694 00:38:26,837 --> 00:38:28,272 Lucas: ¡Basta, ya no peleen más! 695 00:38:29,206 --> 00:38:30,474 ¡Ya, cálmate! 696 00:38:30,507 --> 00:38:31,675 Alcides: Suélteme. Lucas: ¡Cálmate! 697 00:38:31,709 --> 00:38:33,043 Alcides: ¡Suélteme, don...! 698 00:38:33,077 --> 00:38:35,045 [Disparos] 699 00:38:35,512 --> 00:38:38,149 - ¡Basta, calma! ¡Basta! - ¡Suélteme! 700 00:38:38,182 --> 00:38:38,883 Lucas: Ya. 701 00:38:40,584 --> 00:38:43,821 - ¡Es vergonzoso que en un lugar tan respetable como este 702 00:38:44,088 --> 00:38:46,424 tenga que hacer uso de la fuerza para detenerlos! 703 00:38:47,491 --> 00:38:49,193 Acaban con esta pelea ahora mismo, 704 00:38:50,194 --> 00:38:52,696 o como autoridad judicial me veré obligado 705 00:38:52,730 --> 00:38:54,632 a llevarlos ¡a todos a la comisaría! 706 00:38:55,733 --> 00:38:56,800 - ¿Dónde está Hugo? 707 00:38:56,834 --> 00:38:59,236 [Todos hablan] 708 00:38:59,870 --> 00:39:04,241 - ¿Y Soledad? ¿Dónde está Soledad? 709 00:39:06,544 --> 00:39:07,645 - Soledad, Soledad. 710 00:39:09,613 --> 00:39:11,415 ¿Estás segura que quieres hacer esto? 711 00:39:12,717 --> 00:39:13,984 - Completamente. 712 00:39:14,718 --> 00:39:18,189 - Pero ¿irnos? ¿Ahora? ¿Así? 713 00:39:19,289 --> 00:39:21,158 - Mi amor, después de lo que me dijiste, 714 00:39:21,725 --> 00:39:23,594 yo no necesito nada más. 715 00:39:24,161 --> 00:39:25,096 - ¡Ah! 716 00:39:25,996 --> 00:39:30,200 Tienes razón, tienes toda la razón. 717 00:39:30,234 --> 00:39:35,406 ♪ Bésame hasta enloquecer, ♪ 718 00:39:35,740 --> 00:39:37,274 ♪ Quiero perderme en tus senti... ♪ 719 00:39:43,414 --> 00:39:45,182 [Ladridos] 720 00:39:54,324 --> 00:39:57,895 - Bienvenida a su casa, futura señora de Medina. 721 00:40:03,533 --> 00:40:07,438 - Gracias, futuro esposo mío. 722 00:40:10,240 --> 00:40:11,808 ¿Y este lugar qué es? 723 00:40:12,175 --> 00:40:13,944 - Es la cabaña de mi familia. 724 00:40:15,278 --> 00:40:17,181 Papá solía usarla cuando... 725 00:40:18,015 --> 00:40:19,717 cuando salía por temporadas a pescar. 726 00:40:22,286 --> 00:40:24,555 Y yo la uso cuando... 727 00:40:28,092 --> 00:40:29,226 cuando necesito paz. 728 00:40:32,295 --> 00:40:34,832 - Qué locura hemos hecho, mi amor. 729 00:40:36,366 --> 00:40:37,635 - Sí. 730 00:40:38,835 --> 00:40:40,638 Una hermosa locura, Soledad. 731 00:40:42,072 --> 00:40:44,441 Una locura que recordaremos con mucho amor 732 00:40:45,142 --> 00:40:46,877 cuando se la contemos a nuestros nietos. 733 00:40:49,846 --> 00:40:53,951 - Prométeme, prométeme que siempre va a ser así. 734 00:40:55,886 --> 00:40:57,021 - Te lo prometo. 735 00:41:08,399 --> 00:41:09,733 Te lo prometo. 736 00:41:14,371 --> 00:41:22,846 ♪ Amor, mira lo que me tocó vivir. ♪ 737 00:41:23,814 --> 00:41:29,386 ♪ ¿En qué momento te dejé partir? ♪ 738 00:41:29,419 --> 00:41:38,095 ♪ Amor, perdona si alguna vez te herí. ♪ 739 00:41:38,896 --> 00:41:44,701 ♪ Preferiría morir que no estar junto a ti. ♪ 740 00:41:44,734 --> 00:41:50,474 ♪ Y la vida se encargará de unirnos, ♪ 741 00:41:50,974 --> 00:41:55,880 ♪ Resiste un poco más. ♪ 742 00:41:56,747 --> 00:42:05,355 ♪ Pero nunca olvides que siempre seré para ti ♪ 743 00:42:05,756 --> 00:42:11,795 ♪ Una mágica flor de vida. ♪ 744 00:42:12,129 --> 00:42:17,468 ♪ Siempre estaré para ti. ♪ 745 00:42:18,168 --> 00:42:24,241 ♪ Siempre, mi amor. ♪ 746 00:42:36,920 --> 00:42:41,959 - ¿Por qué jugaste conmigo todo este tiempo? 747 00:42:43,193 --> 00:42:44,761 Me llenaste de ilusiones, 748 00:42:44,794 --> 00:42:48,098 ¡y todo era mentira, me mentiste! 749 00:42:48,666 --> 00:42:53,570 ¡Ay, te odio, te odio, Hugo de Medina, te odio! 750 00:42:53,837 --> 00:42:55,405 ♪ Cuando todo era perfecto ♪ 751 00:42:55,438 --> 00:42:58,408 ♪ Y pensaba que por fin tú me querías, ♪ 752 00:42:58,775 --> 00:43:03,981 ♪ Que de mí te enamorarías, me botaste sin reparo. ♪ 753 00:43:04,948 --> 00:43:06,016 Hugo. 754 00:43:07,918 --> 00:43:09,286 Mi amor, ¿eres tú? 755 00:43:11,622 --> 00:43:13,357 Yo sabía que no me podías fallar. 756 00:43:15,258 --> 00:43:19,663 Todo eso del compromiso con Soledad era un plan, ¿no? 757 00:43:20,597 --> 00:43:21,764 ¡Ay, claro! 758 00:43:21,798 --> 00:43:23,233 Vamos a engañar a todo el mundo 759 00:43:23,267 --> 00:43:25,101 para seguir viviendo lo nuestro. 760 00:43:25,835 --> 00:43:28,672 Ay, mi amor, ya nunca nos vamos a separar. 761 00:43:29,439 --> 00:43:30,374 Nunca. 762 00:43:31,375 --> 00:43:33,177 Nunca nos vamos a separar. 763 00:43:33,777 --> 00:43:34,979 Es que yo te amo. 764 00:43:36,546 --> 00:43:39,850 Te amo y no puedo vivir sin ti, mi amor. Te amo. 765 00:43:48,459 --> 00:43:49,727 Me estás lastimando. 766 00:43:50,594 --> 00:43:52,129 Au. 767 00:43:54,397 --> 00:43:55,132 ¡Ah! 768 00:43:58,135 --> 00:43:58,902 No. 769 00:44:02,505 --> 00:44:03,207 ¡Ah! 770 00:44:05,375 --> 00:44:06,410 ¿Qué te pasa? 771 00:44:08,444 --> 00:44:09,680 ¿Por qué me miras así? 772 00:44:10,380 --> 00:44:11,982 - Porque voy a hacerte mía. 773 00:44:13,984 --> 00:44:17,955 Porque soy Hugo, tu amado Hugo. 774 00:44:20,257 --> 00:44:21,291 Por eso. 53800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.