Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,350 --> 00:00:18,618
- ¿Qué estás haciendo aquí?
2
00:00:25,325 --> 00:00:27,327
- Yo solo quería desearte
un feliz cumpleaños.
3
00:00:30,429 --> 00:00:31,798
Supongo que tu padre te contó
4
00:00:31,831 --> 00:00:33,299
lo que pasó esta mañana
en la casa.
5
00:00:35,267 --> 00:00:37,904
Te debo una explicación,
por eso estoy aquí.
6
00:00:38,571 --> 00:00:39,905
Todo fue un malentendido.
7
00:00:40,373 --> 00:00:43,910
- Esther, no vayas a hacer
un escándalo, por favor.
8
00:00:43,943 --> 00:00:44,677
- Suéltame.
9
00:00:44,911 --> 00:00:47,047
- Esther. Esther.
10
00:00:48,948 --> 00:00:50,583
Hugo: Dame la oportunidad
de aclararte
11
00:00:50,616 --> 00:00:51,817
cómo fueron las cosas.
12
00:00:52,117 --> 00:00:53,819
- Usted no tiene
nada que aclarar aquí.
13
00:00:54,320 --> 00:00:56,121
Haga el favor
de irse de esta fiesta.
14
00:00:56,155 --> 00:00:56,890
- Madre...
15
00:00:58,357 --> 00:01:00,493
Juez: Pero miren
a quién tenemos aquí,
16
00:01:01,160 --> 00:01:04,196
nada más y nada menos
que al héroe que salvó la vida
17
00:01:04,229 --> 00:01:05,798
a la señora Esther de Obregón.
18
00:01:06,031 --> 00:01:07,033
- Juez, por favor.
19
00:01:07,366 --> 00:01:08,935
- Pierda cuidado,
señora Esther,
20
00:01:09,202 --> 00:01:11,237
ya toda la ciudad está enterada
21
00:01:11,271 --> 00:01:14,274
que don Hugo la salvó de ser
arrollada por un carruaje.
22
00:01:14,907 --> 00:01:16,209
Hugo, muchacho.
23
00:01:16,609 --> 00:01:19,045
- Juez, por favor. Qué pena.
24
00:01:19,445 --> 00:01:21,047
- Tranquilo. En lo personal,
25
00:01:21,080 --> 00:01:23,950
creo que don Hugo merece
un aplauso, ¿no les parece?
26
00:01:24,250 --> 00:01:34,260
[Ovación]
27
00:01:38,731 --> 00:01:40,400
- ¿Estás seguro
de que por aquí es la entrada?
28
00:01:40,867 --> 00:01:41,934
- Sí, sí, sí.
29
00:01:41,968 --> 00:01:43,703
Yo siempre estaba
pendiente de todo
30
00:01:43,903 --> 00:01:46,539
para poder entrar a robarme
las cosas de mi expatrón,
31
00:01:46,572 --> 00:01:47,406
¿recuerda?
32
00:01:47,439 --> 00:01:48,707
[Risas]
33
00:01:48,907 --> 00:01:51,611
No te preocupes, mi gatita,
no te preocupes.
34
00:01:51,811 --> 00:01:53,479
Tengo todo calculado, vamos.
35
00:01:53,512 --> 00:01:56,315
[Gritos]
36
00:01:56,348 --> 00:01:58,718
¡No, perro,
suéltame, perro sarnoso!
37
00:01:58,751 --> 00:02:00,453
- ¡Te va a morder las nalgas!
¡Ay!
38
00:02:00,486 --> 00:02:02,955
Guillermo: ¡No, no...!
¡No me aprietes tanto, gordito!
39
00:02:02,988 --> 00:02:05,758
Sh, sh. ¡Ay, ay, ay!
40
00:02:14,901 --> 00:02:16,636
Maldito perro salvaje ese.
41
00:02:16,669 --> 00:02:18,838
- Sh, ya,
deja de hacer tanto ruido,
42
00:02:18,871 --> 00:02:19,939
que entre tú y el perro
43
00:02:20,206 --> 00:02:22,142
vamos a terminar despertando
a don Hugo.
44
00:02:23,376 --> 00:02:24,276
¿Por qué?
45
00:02:24,643 --> 00:02:26,178
Ay, vámonos de esta casa.
46
00:02:26,846 --> 00:02:28,948
Ay, yo siento
que algo malo va a pasar.
47
00:02:29,215 --> 00:02:30,149
- ¿Estás loca?
48
00:02:30,516 --> 00:02:32,118
No pienso irme
con las manos vacías
49
00:02:32,151 --> 00:02:34,187
después de haberme enfrentado
con ese perro salvaje,
50
00:02:34,220 --> 00:02:35,088
no, señora.
51
00:02:36,089 --> 00:02:38,657
No lo puedo creer, gatita,
no lo puedo creer.
52
00:02:39,258 --> 00:02:42,194
Tú que desentierras
cadáveres del cementerio,
53
00:02:42,228 --> 00:02:44,263
¿le tienes miedo
a Hugo de Medina?
54
00:02:44,597 --> 00:02:46,432
Jm, gata cobardona.
55
00:02:46,465 --> 00:02:47,400
[Carraspeo]
56
00:02:48,501 --> 00:02:50,937
- Por experiencia, te digo
que hay que tenerle miedo
57
00:02:50,970 --> 00:02:53,138
más a los vivos
que a los muertos.
58
00:02:53,338 --> 00:02:55,741
Y Hugo de Medina
está de primero en mi lista.
59
00:02:56,008 --> 00:02:57,010
- Tú no vas a escuchar
60
00:02:57,043 --> 00:02:58,577
los embustes de este hombre,
Soledad.
61
00:02:58,911 --> 00:03:02,548
Y usted, señor, si tiene
un poco de decencia, ¡márchese!
62
00:03:03,015 --> 00:03:05,017
- Precisamente porque la tengo
no me marcharé
63
00:03:05,051 --> 00:03:07,453
hasta que ella no escuche
lo que tengo que decirle.
64
00:03:07,753 --> 00:03:09,622
- Creo que es mejor
que vayamos a hablar al jardín.
65
00:03:10,089 --> 00:03:10,790
- Permiso.
66
00:03:13,593 --> 00:03:17,396
- No, Esther, no vayas
a cometer una estupidez.
67
00:03:18,064 --> 00:03:20,699
Todas las miradas
están puestas sobre nosotros.
68
00:03:21,166 --> 00:03:23,002
Te guste o no te guste,
69
00:03:23,036 --> 00:03:25,071
tienes que aceptar
a Hugo de Medina
70
00:03:25,104 --> 00:03:26,372
aquí en la fiesta.
71
00:03:35,514 --> 00:03:36,449
- ¿Y esto qué?
72
00:03:40,953 --> 00:03:45,825
[Gritos]
73
00:03:51,030 --> 00:03:53,532
- ¿Me quieren explicar
qué hace Hugo con Soledad?
74
00:03:54,133 --> 00:03:56,902
Se supone que yo soy la pareja
de su hija en esta fiesta.
75
00:03:57,703 --> 00:03:59,638
Estoy haciendo el ridículo,
doña Esther.
76
00:03:59,972 --> 00:04:03,576
- Entiendo tu molestia, así es.
Pero no tuvimos alternativa.
77
00:04:03,609 --> 00:04:05,278
Tú viste
cómo aplaudieron a tu hermano.
78
00:04:06,012 --> 00:04:08,815
- Tendremos que soportarlo
durante la fiesta.
79
00:04:09,415 --> 00:04:11,350
No nos conviene rechazarlo,
¿no ves?
80
00:04:11,383 --> 00:04:13,286
Todo el mundo
lo considera un héroe.
81
00:04:14,753 --> 00:04:16,021
- ¿Les importa más eso
82
00:04:16,055 --> 00:04:17,857
que lo que vio esta mañana
con sus propios ojos?
83
00:04:18,357 --> 00:04:19,892
- No tienes que recordármelo.
84
00:04:20,493 --> 00:04:21,995
Mi hija
necesita hablar con Hugo.
85
00:04:23,262 --> 00:04:26,298
Y Hugo creo que necesita
darle alguna explicación
86
00:04:26,332 --> 00:04:27,066
por lo que pasó.
87
00:04:27,500 --> 00:04:29,435
- ¿Una explicación
o una mentira?
88
00:04:30,036 --> 00:04:31,604
- Estoy de acuerdo contigo,
Alcides.
89
00:04:32,138 --> 00:04:35,441
Ese hombre seguramente tratará
de enredarla con sus embustes.
90
00:04:38,277 --> 00:04:39,679
- Yo voy a hablar con él
ahora mismo.
91
00:04:39,712 --> 00:04:43,683
- No.
Eres un caballero, Alcides.
92
00:04:44,384 --> 00:04:49,021
Y como tal, te debes comportar,
por favor. Esperemos.
93
00:04:49,522 --> 00:04:51,190
Esperemos que mi hija
sea sensata
94
00:04:51,524 --> 00:04:54,027
y se dé cuenta la clase de
hombre que es Hugo de Medina,
95
00:04:54,427 --> 00:04:55,694
¿te parece?
96
00:04:55,728 --> 00:04:58,798
♪ Tú sombra
no me deja respirar. ♪
97
00:04:59,365 --> 00:05:01,534
Hugo: Tienes toda la razón,
toda.
98
00:05:02,568 --> 00:05:05,004
Estás en todo tu derecho
en pensar lo peor de mí.
99
00:05:06,372 --> 00:05:07,840
Por favor, Soledad,
100
00:05:07,874 --> 00:05:10,610
yo solo quiero asegurar que
lo que tu padre vio en mi casa,
101
00:05:11,110 --> 00:05:12,178
no es lo que parece.
102
00:05:12,812 --> 00:05:14,380
- Te estabas besando
con Beatriz.
103
00:05:15,514 --> 00:05:17,883
- Yo podría darte
mil explicaciones.
104
00:05:18,250 --> 00:05:19,385
Podría incluso...
105
00:05:22,855 --> 00:05:24,390
¿Qué tanto confías en mí?
106
00:05:27,559 --> 00:05:29,428
- Yo sé
que Beatriz te persigue,
107
00:05:30,396 --> 00:05:32,432
pero cuando mi papá
los encontró, tu respuesta...
108
00:05:33,399 --> 00:05:38,104
Hugo, ¿por qué no quisiste
hablar con él? ¿Por qué?
109
00:05:38,137 --> 00:05:39,972
Si él quería hablar
sobre nosotros.
110
00:05:40,606 --> 00:05:42,308
- Lo sé,
pero no pude atenderlo.
111
00:05:43,442 --> 00:05:44,344
No podía.
112
00:05:45,811 --> 00:05:47,847
- Dime qué es lo que pasa,
por favor.
113
00:05:48,380 --> 00:05:49,782
Es que no te entiendo.
114
00:05:50,649 --> 00:05:51,951
¿Qué es lo que pasa?
115
00:05:51,984 --> 00:05:53,653
¿Por qué tuviste que sacar
a mi papá de esa manera?
116
00:05:54,520 --> 00:05:55,888
¿Hay algo?
117
00:05:55,921 --> 00:05:57,056
¿Qué es lo que es tan fuerte
para que no seas capaz
118
00:05:57,089 --> 00:05:58,257
de enfrentar lo nuestro?
119
00:05:58,290 --> 00:05:59,959
Tú me prometiste
que lo ibas a hacer.
120
00:06:04,563 --> 00:06:08,400
[Guillermo ríe]
121
00:06:08,633 --> 00:06:10,169
Helena: ¿Y tú de qué te ríes?
122
00:06:10,569 --> 00:06:13,206
- Yo ya sabía de la calavera
y se me olvidó comentártelo.
123
00:06:14,173 --> 00:06:15,475
- ¿Que sabías qué?
124
00:06:15,708 --> 00:06:17,543
- La calavera, la calavera.
125
00:06:18,144 --> 00:06:21,748
Es la calavera de don Armando,
el papá de don Hugo.
126
00:06:22,814 --> 00:06:24,350
Don Alcides
ya me lo había comentado.
127
00:06:24,884 --> 00:06:26,752
Por eso es que él sospecha
128
00:06:26,953 --> 00:06:28,954
que su hermano
esconde algo raro.
129
00:06:29,288 --> 00:06:30,756
- ¡Eres un idiota!
130
00:06:30,789 --> 00:06:35,160
¿Por qué no me dijiste antes,
gato sarnoso, asqueroso?
131
00:06:35,193 --> 00:06:36,962
Me hubieras evitado el susto.
132
00:06:37,329 --> 00:06:39,698
- Bueno, ya, ya, ya,
cálmate, Burke, cálmate.
133
00:06:40,032 --> 00:06:41,400
Cálmate,
porque nos van a descubrir
134
00:06:41,433 --> 00:06:44,270
y todavía nos queda mucho
por registrar en esta casa.
135
00:06:44,603 --> 00:06:47,540
A ver qué más brujería
esconde esta gente.
136
00:06:48,374 --> 00:06:50,243
- Qué brujerías ni qué nada.
137
00:06:52,210 --> 00:06:55,114
Yo me voy a llevar eso.
138
00:06:55,447 --> 00:06:56,449
Mmm...
139
00:06:58,251 --> 00:07:01,587
Quizás el doctor Max
me dé algo por esos huesos.
140
00:07:01,887 --> 00:07:02,989
- ¡No, Burke, no!
141
00:07:07,626 --> 00:07:09,395
[Crujidos]
142
00:07:14,166 --> 00:07:15,201
- ¿Y ese ruido?
143
00:07:16,301 --> 00:07:17,970
- Yo acababa de tener
una discusión
144
00:07:18,003 --> 00:07:19,905
muy muy fuerte con Beatriz.
145
00:07:20,806 --> 00:07:23,342
Amor mío, ese no era
el momento más oportuno
146
00:07:23,375 --> 00:07:24,677
para atender a tu papá.
147
00:07:26,011 --> 00:07:30,450
- Yo... arriesgué
todo lo que tengo por ti.
148
00:07:32,284 --> 00:07:33,752
Les llevé la contraria
a mis padres,
149
00:07:33,786 --> 00:07:35,287
desafié la sociedad.
150
00:07:35,521 --> 00:07:37,189
Y te lo juro
que después de esto,
151
00:07:37,222 --> 00:07:38,858
yo ya no sé qué pensar.
152
00:07:39,658 --> 00:07:41,527
- ¿Eso quiere decir
que desconfías de mí?
153
00:07:45,130 --> 00:07:47,166
Yo quiero que pienses
en cada beso.
154
00:07:49,901 --> 00:07:52,004
Quiero que pienses en
cada palabra de amor
155
00:07:52,038 --> 00:07:53,473
que nos dijimos esa noche.
156
00:07:56,341 --> 00:07:58,110
Soledad,
¿piensas que fue mentira?
157
00:07:59,645 --> 00:08:00,813
- No lo sé...
158
00:08:00,846 --> 00:08:03,483
- Yo por ti
superé mi temor a enamorarme.
159
00:08:04,417 --> 00:08:05,584
Por primera vez en la vida
160
00:08:05,617 --> 00:08:07,954
me entregué en cuerpo
y alma a una mujer.
161
00:08:10,289 --> 00:08:12,825
Hoy, esta noche,
162
00:08:14,360 --> 00:08:17,096
yo estoy más seguro que nunca
que tú eres la mujer
163
00:08:17,129 --> 00:08:19,365
con la que yo quiero pasar
el resto de mi vida.
164
00:08:23,569 --> 00:08:27,874
Soledad... yo te amo.
165
00:08:30,209 --> 00:08:32,712
Te amo con toda mi alma.
166
00:08:36,515 --> 00:08:37,617
- Yo también te amo.
167
00:08:39,886 --> 00:08:41,086
- ¿Entonces?
168
00:08:41,120 --> 00:08:46,092
♪ Sálvame,
despiértame otra vez. ♪
169
00:08:46,359 --> 00:08:48,461
♪ Debo cerrar los ojos
sin saber ♪
170
00:08:48,494 --> 00:08:52,964
♪ si vas a estar conmigo
al amanecer. ♪
171
00:08:53,432 --> 00:08:59,505
♪ Bésame hasta enloquecer. ♪
172
00:09:02,574 --> 00:09:04,810
- Me aseguraste
que Hugo no vendría.
173
00:09:05,077 --> 00:09:06,111
- Yo no entiendo.
174
00:09:06,378 --> 00:09:08,781
Su criada me dijo
que estaba muy muy enfermo.
175
00:09:09,682 --> 00:09:12,184
- Tal vez fue un engaño
para que nos tranquilizáramos
176
00:09:12,217 --> 00:09:14,253
y que pudiera llegar
sin problemas al club.
177
00:09:14,286 --> 00:09:15,488
- Escúcheme, doña Esther.
178
00:09:16,322 --> 00:09:20,059
Yo no sé por cuánto tiempo más
voy a soportar esta situación.
179
00:09:20,826 --> 00:09:22,160
Ustedes van a tener que decidir
180
00:09:22,194 --> 00:09:24,896
si quieren que yo salve a
Soledad de las garras de Hugo.
181
00:09:25,897 --> 00:09:29,468
- Tranquilicémonos, por favor.
Tienes razón, Alcides.
182
00:09:29,935 --> 00:09:32,805
Llegó el momento de demostrarte
que estamos de tu lado.
183
00:09:33,539 --> 00:09:34,507
- ¿Entonces?
184
00:09:35,774 --> 00:09:39,311
- Entonces, vamos a acabar con
ese tonto capricho de Soledad.
185
00:09:40,012 --> 00:09:44,250
Esta misma noche, públicamente,
pedirás la mano de mi hija.
186
00:09:49,021 --> 00:09:51,623
♪ Quisiera acercarme a ti. ♪
187
00:09:51,657 --> 00:09:55,827
♪ pero me frena una razón ♪
188
00:09:55,861 --> 00:10:00,933
♪ oculta en lo más
profundo de mi ser. ♪
189
00:10:02,834 --> 00:10:06,771
♪ Quisiera devolver
el tiempo a mi favor, ♪
190
00:10:06,805 --> 00:10:13,346
♪ y no dejar que nada
se interponga entre tú y yo. ♪
191
00:10:14,847 --> 00:10:17,850
♪ Sálvame, ♪
192
00:10:17,883 --> 00:10:21,553
♪ despiértame otra vez. ♪
193
00:10:21,587 --> 00:10:23,689
♪ Temo cerrar
los ojos sin saber ♪
194
00:10:23,722 --> 00:10:28,127
♪ si vas a estar conmigo
al amanecer. ♪
195
00:10:29,494 --> 00:10:31,297
♪ No. ♪
196
00:10:32,531 --> 00:10:34,800
♪ No. ♪
197
00:10:35,867 --> 00:10:40,806
♪ No. ♪
198
00:10:42,340 --> 00:10:44,977
♪ Bésame ♪
199
00:10:45,010 --> 00:10:48,947
♪ hasta enloquecer. ♪
200
00:10:48,981 --> 00:10:50,883
♪ Quiero perderme
en tus sentidos ♪
201
00:10:50,916 --> 00:10:56,722
♪ para no saber quién
soy y lo que temo ser. ♪
202
00:10:57,756 --> 00:11:00,759
♪ Otra vez, ♪
203
00:11:00,793 --> 00:11:03,229
♪ despiértame. ♪
204
00:11:03,262 --> 00:11:06,999
♪ No te puedo perder. ♪
205
00:11:18,010 --> 00:11:19,645
- Será mejor
que regreses a casa,
206
00:11:20,378 --> 00:11:21,680
me voy a quedar un tiempo más.
207
00:11:22,714 --> 00:11:25,050
- No creo que sea muy buena
idea dejarlo solo, señor,
208
00:11:25,350 --> 00:11:27,152
usted acaba de salir
de una crisis.
209
00:11:27,552 --> 00:11:30,056
Además, después del intento
que hicieron sus enemigos hoy,
210
00:11:30,723 --> 00:11:31,957
creo que sería muy peligroso.
211
00:11:32,190 --> 00:11:34,125
- No, Boris, no te preocupes,
212
00:11:34,860 --> 00:11:37,296
nadie va a empañar
la noche más feliz de mi vida.
213
00:11:37,963 --> 00:11:39,098
- Lo noto muy animado.
214
00:11:40,098 --> 00:11:41,366
- El pañuelo de Soledad
215
00:11:41,400 --> 00:11:43,869
logró despertarme
de mi ataque de catalepsia.
216
00:11:45,103 --> 00:11:46,272
Eso...
217
00:11:48,907 --> 00:11:51,110
eso tiene
un significado especial,
218
00:11:52,178 --> 00:11:53,179
muy especial.
219
00:11:55,647 --> 00:11:59,785
- Tengo frente a usted el
pañuelo de la señorita Soledad.
220
00:12:01,053 --> 00:12:04,256
Por favor, señor,
piense en ella.
221
00:12:05,958 --> 00:12:10,129
Recuerde su aroma,
sus palabras,
222
00:12:12,264 --> 00:12:14,734
todo lo que ella
significa para usted.
223
00:12:15,700 --> 00:12:17,203
Haga un esfuerzo.
224
00:12:20,105 --> 00:12:21,640
Tiene que despertar.
225
00:12:32,217 --> 00:12:33,452
- Ella es mi salvación.
226
00:12:34,820 --> 00:12:36,488
Boris: Supongo entonces
que le va a decir la verdad
227
00:12:36,522 --> 00:12:37,656
sobre su enfermedad.
228
00:12:38,356 --> 00:12:39,591
- En su debido momento.
229
00:12:40,559 --> 00:12:43,362
- Estoy seguro que la
señorita Soledad lo apoyará.
230
00:12:44,896 --> 00:12:46,132
- Regresa a casa, Boris.
231
00:12:48,234 --> 00:12:50,736
- Me iré enseguida, señor.
Permiso.
232
00:13:04,049 --> 00:13:05,518
- ¡Lo que nos faltaba!
233
00:13:06,985 --> 00:13:08,554
No la puedo abrir.
234
00:13:14,726 --> 00:13:16,529
Guillermo: ¿No se puede abrir?
Déjame darle.
235
00:13:21,066 --> 00:13:24,903
Es verdad, no se puede abrir.
Estamos encerrados.
236
00:13:25,204 --> 00:13:27,072
- Te lo dije, Burke.
237
00:13:27,106 --> 00:13:28,006
- No, no, no.
238
00:13:28,040 --> 00:13:29,875
- ¡Esta casa está encantada!
239
00:13:29,908 --> 00:13:31,777
- Ya, ya, ya. Veamos, veamos.
240
00:13:32,210 --> 00:13:33,946
Debe haber,
debe haber otra salida.
241
00:13:34,113 --> 00:13:35,313
Ven, ven, ven.
242
00:13:35,347 --> 00:13:37,983
- Pero ¿por dónde?
- No lo sé. No sé.
243
00:13:41,419 --> 00:13:43,789
- Marina. Marina, despiértate.
244
00:13:44,089 --> 00:13:46,025
- ¿Qué pasa? ¡Déjame dormir!
245
00:13:46,225 --> 00:13:48,561
- He estado escuchando ruidos
desde hace un rato.
246
00:13:49,794 --> 00:13:50,895
¿Por qué no vamos a ver?
247
00:13:50,929 --> 00:13:52,163
Creo que hay alguien
dentro de la casa.
248
00:13:53,198 --> 00:13:55,434
- Pues, claro que hay alguien
dentro de la casa, mensa.
249
00:13:55,467 --> 00:13:56,602
Don Hugo y Boris.
250
00:13:56,802 --> 00:13:58,136
- Ellos no están.
251
00:13:58,169 --> 00:14:00,372
Yo vi por la ventana
que salieron hace un buen rato.
252
00:14:01,206 --> 00:14:02,775
- Eso no puede ser, Úrsula.
253
00:14:03,008 --> 00:14:05,577
Don Hugo estaba muy enfermo,
él no se pudo haber levantado.
254
00:14:05,610 --> 00:14:07,479
- Marina,
yo te juro que los vi salir.
255
00:14:08,213 --> 00:14:09,582
¿Y si hay un ladrón en la casa?
256
00:14:10,482 --> 00:14:13,252
- Pues, entonces, ve a mirar.
¡Apúrate!
257
00:14:18,523 --> 00:14:19,792
Hugo: Lo compré la misma tarde
258
00:14:19,825 --> 00:14:21,860
que me invitaste
a tu fiesta de cumpleaños.
259
00:14:21,893 --> 00:14:26,732
♪ Amor,
digan lo que digan... ♪
260
00:14:26,765 --> 00:14:30,436
- Mi amor... gracias.
261
00:14:31,369 --> 00:14:32,705
Es hermoso.
262
00:14:32,738 --> 00:14:37,243
♪ ¿En qué momento
te dejé partir? ♪
263
00:14:39,444 --> 00:14:41,347
- Y aún tenemos que regresar
a la fiesta.
264
00:14:42,948 --> 00:14:44,416
Llevamos mucho tiempo aquí.
265
00:14:45,550 --> 00:14:47,286
Los invitados
deben estar preguntando por ti.
266
00:14:48,254 --> 00:14:49,154
- Que esperen.
267
00:14:50,355 --> 00:14:52,124
El único invitado que a mí
me interesa está aquí conmigo.
268
00:14:53,459 --> 00:14:55,194
- Pero tenemos que hablar
con tus papás.
269
00:14:56,394 --> 00:14:58,697
Ellos tienen que saber
que yo voy a hacerte mi esposa.
270
00:14:59,598 --> 00:15:01,600
- No va a ser fácil,
pero no importa.
271
00:15:03,301 --> 00:15:06,972
Después de esto, nadie,
nadie va a poder separarnos.
272
00:15:07,005 --> 00:15:13,278
♪ Pero nunca olvides
que siempre seré para ti ♪
273
00:15:13,312 --> 00:15:19,384
♪ una mágica flor de vida. ♪
274
00:15:19,684 --> 00:15:21,853
♪ Siempre estaré para... ♪
275
00:15:21,887 --> 00:15:23,489
Helena: ¿Para dónde me llevas,
Guillermo?
276
00:15:24,990 --> 00:15:28,894
- Sh, alguien viene,
alguien viene. Metámonos ahí.
277
00:15:28,927 --> 00:15:30,362
- Ay, pero ¿cómo nos vamos
a meter ahí
278
00:15:30,395 --> 00:15:33,031
si eso debe ser un sótano?
Y no creo que tenga una salida.
279
00:15:33,064 --> 00:15:34,600
- No protestes y métete.
280
00:15:35,033 --> 00:15:37,269
- ¡Esto está oscuro,
no veo nada!
281
00:15:38,103 --> 00:15:40,806
- Ay, Dios mío, yo tenía razón.
282
00:15:43,609 --> 00:15:45,811
Helena: Nos cerraron la puerta.
283
00:15:48,113 --> 00:15:53,652
[Todos hablan]
284
00:15:55,854 --> 00:15:57,456
- ¿Y ustedes
qué están haciendo aquí?
285
00:15:58,457 --> 00:15:59,624
Yo no los invité.
286
00:15:59,824 --> 00:16:02,027
- No necesitamos de tu
invitación para venir al club.
287
00:16:02,695 --> 00:16:04,663
Nuestro abuelo
fue uno de los fundadores,
288
00:16:05,164 --> 00:16:07,833
así que podemos venir
a cuanta reunión queramos.
289
00:16:08,033 --> 00:16:12,204
- Beatriz, mejor nos vamos.
Buenas noches, Soledad.
290
00:16:13,638 --> 00:16:16,108
- ¿No acabas de llegar
y ya te quieres ir, Linares?
291
00:16:18,076 --> 00:16:20,179
- Dijiste que él
no iba a estar acá.
292
00:16:20,646 --> 00:16:22,914
- Precisamente por eso
es que nos vamos.
293
00:16:23,214 --> 00:16:26,485
- No, Arturo.
Por favor, confía en mí.
294
00:16:27,085 --> 00:16:29,755
Quiero demostrarle a ese
imbécil que ya no me importa.
295
00:16:30,722 --> 00:16:32,323
- ¿Piensas
que yo soy un idiota?
296
00:16:32,757 --> 00:16:34,826
Dije que nos vamos,
y es lo que vamos a hacer.
297
00:16:35,327 --> 00:16:40,365
- Arturo, Beatriz, bienvenidos.
Por favor, adelante.
298
00:16:40,632 --> 00:16:42,967
- Mamá,
ellos no fueron invitados.
299
00:16:43,334 --> 00:16:46,371
- Soledad tiene razón.
Nosotros nos vamos.
300
00:16:46,672 --> 00:16:47,872
- No, Arturo.
301
00:16:47,906 --> 00:16:50,208
Sería una descortesía
que se marcharan.
302
00:16:50,509 --> 00:16:51,743
Después de todo,
303
00:16:51,776 --> 00:16:53,812
no son los únicos que entraron
sin invitación.
304
00:17:02,520 --> 00:17:05,857
- Marina, te lo dije, los oí.
Sí hay ladrones en la casa.
305
00:17:06,157 --> 00:17:09,261
- Ah, ¿sí? Supongo que a esos
también los dejaste entrar.
306
00:17:09,294 --> 00:17:10,595
- Es en serio, Marina.
307
00:17:10,929 --> 00:17:13,298
Escuché las voces en el sótano,
yo los encerré.
308
00:17:14,399 --> 00:17:15,601
- ¿Cómo que los encerraste?
309
00:17:16,368 --> 00:17:17,202
- ¡Ah!
310
00:17:17,469 --> 00:17:20,072
- Esta puerta
es una puerta metálica.
311
00:17:21,139 --> 00:17:23,041
Eh... es una bóveda.
312
00:17:23,074 --> 00:17:24,976
- Ay, sí, pero no pensarás
salir por aquí.
313
00:17:25,610 --> 00:17:29,548
- No. Claro que no, Burke,
pero ¿te has puesto a pensar?
314
00:17:30,048 --> 00:17:31,717
Mira, escúchame.
315
00:17:32,250 --> 00:17:33,484
Detrás de esta bóveda
316
00:17:33,518 --> 00:17:36,721
puede estar
lo que estamos buscando, Burke.
317
00:17:36,755 --> 00:17:39,758
La fortuna
y los secretos de don Hugo.
318
00:17:43,662 --> 00:17:47,032
- Esther,
¿qué hacen los Linares aquí?
319
00:17:47,999 --> 00:17:49,034
Esther: Yo los dejé entrar.
320
00:17:49,768 --> 00:17:50,702
- ¿Estás loca?
321
00:17:51,903 --> 00:17:53,372
- Piensa, un poco locas.
322
00:17:54,172 --> 00:17:55,807
Esta puede ser
nuestra oportunidad
323
00:17:55,841 --> 00:17:57,776
para desenmascarar
a Hugo de Medina
324
00:17:57,809 --> 00:17:58,811
frente a Soledad.
325
00:17:59,911 --> 00:18:01,580
- No creo que sirva de mucho.
326
00:18:02,480 --> 00:18:04,282
Parece que Soledad
ya perdonó a Hugo.
327
00:18:04,315 --> 00:18:06,652
Míralos, están muy sonrientes.
328
00:18:07,686 --> 00:18:09,787
Esther: Por ahora
la presencia de Beatriz
329
00:18:09,821 --> 00:18:12,024
nos puede ayudar
a aclarar algunas dudas
330
00:18:12,057 --> 00:18:14,426
sobre la relación de ella
con ese hombre.
331
00:18:24,569 --> 00:18:28,774
♪ Con sangre
borraré mi dolor. ♪
332
00:18:30,175 --> 00:18:34,179
♪ Y cuando había
encontrado una ilusión, ♪
333
00:18:35,547 --> 00:18:38,383
♪ se la llevan de mi vida. ♪
334
00:18:38,416 --> 00:18:42,554
♪ Los dos pagarán,
los dos sufrirán. ♪
335
00:18:42,587 --> 00:18:46,124
- No puedo creer que esté aquí,
mis hombres me aseguraron
336
00:18:46,157 --> 00:18:48,025
que había caído al suelo
como muerto.
337
00:18:48,426 --> 00:18:49,861
- Tus hombres son unos inútiles
338
00:18:49,894 --> 00:18:51,296
que no han podido
acabar con él.
339
00:18:52,197 --> 00:18:53,765
- Ya tomé
las medidas necesarias
340
00:18:53,799 --> 00:18:55,867
para que la próxima vez
no cometan errores.
341
00:18:55,901 --> 00:18:59,404
- ¿La próxima vez?
¿La próxima vez cuándo?
342
00:19:00,105 --> 00:19:02,140
¿Cuando Soledad
ya se haya casado con él
343
00:19:02,173 --> 00:19:03,441
y yo sea un viejo?
344
00:19:03,475 --> 00:19:05,610
- Tú también tienes
parte de la culpa, Alcides.
345
00:19:05,644 --> 00:19:07,712
Me aseguraste que tu hermano
estaba muy enfermo.
346
00:19:07,745 --> 00:19:09,347
Por eso vine
a esta estúpida fiesta.
347
00:19:09,380 --> 00:19:10,448
Y encima, traje a mi hermana.
348
00:19:10,481 --> 00:19:13,252
- Tú y yo tenemos un trato,
Arturo.
349
00:19:14,219 --> 00:19:15,887
Tú te encargarías de él.
350
00:19:16,087 --> 00:19:19,558
Y cuando yo cobre la fortuna,
yo te daría una buena parte.
351
00:19:22,460 --> 00:19:24,029
Por lo visto,
no lo vas a lograr.
352
00:19:24,396 --> 00:19:27,733
- Ya te dije que la próxima vez
no cometeremos errores.
353
00:19:28,267 --> 00:19:29,134
- Eso espero.
354
00:19:31,537 --> 00:19:36,108
♪ Que solo
con su dolor sanará. ♪
355
00:19:59,497 --> 00:20:00,498
Marina: Más te vale, Úrsula,
356
00:20:00,532 --> 00:20:01,666
que sea verdad
lo de los ladrones
357
00:20:01,700 --> 00:20:02,734
¡y que no te estés
burlando de mí!
358
00:20:02,767 --> 00:20:04,202
Porque te voy a matar.
359
00:20:04,769 --> 00:20:06,271
[Golpe] ¡Ay! ¿Eso qué fue?
360
00:20:07,038 --> 00:20:09,007
- Seguramente
los ladrones lograron entrar
361
00:20:09,407 --> 00:20:10,642
y vienen por nosotras.
362
00:20:11,442 --> 00:20:12,844
- ¿Y qué vamos a hacer?
363
00:20:12,878 --> 00:20:14,079
- Escucha, ahí vienen.
- ¡Ah!
364
00:20:18,516 --> 00:20:19,551
[Úrsula grita]
365
00:20:20,352 --> 00:20:25,890
- ¡Ay, idiota, es Boris!
Boris, Boris, por Dios.
366
00:20:25,924 --> 00:20:29,394
Boris, Boris. Boris.
367
00:20:29,994 --> 00:20:31,163
Boris, reacciona.
368
00:20:36,401 --> 00:20:38,237
- Me tienes que ayudar,
Dios mío.
369
00:20:43,842 --> 00:20:44,910
¿Me estás escuchando?
370
00:20:46,411 --> 00:20:49,081
Me tienes que ayudar a ganarme
el corazón de Soledad.
371
00:20:54,319 --> 00:20:58,023
Ayúdame, Dios mío, ayúdame.
372
00:21:05,430 --> 00:21:06,732
Beatriz:
¿Tan mal te pone verlo?
373
00:21:10,268 --> 00:21:12,504
Debe ser
muy frustrante para ti
374
00:21:13,004 --> 00:21:15,306
saber que tu hermano siempre
consigue lo que se propone.
375
00:21:15,807 --> 00:21:18,043
En cambio tú, jm...
376
00:21:21,479 --> 00:21:22,747
- ¿Qué te hace pensar
377
00:21:22,781 --> 00:21:24,683
que voy a escuchar a una niña
malcriada como tú?
378
00:21:26,117 --> 00:21:26,818
- Claro.
379
00:21:27,852 --> 00:21:30,388
Tú prefieres quedarte
en un rincón lamentándote
380
00:21:30,822 --> 00:21:32,390
mientras tu hermano
te quita a tu novia.
381
00:21:33,158 --> 00:21:36,861
- Beatriz, ¿no has escuchado
de eso que dicen
382
00:21:36,895 --> 00:21:38,897
que en bocas cerradas
no entran moscas?
383
00:21:40,398 --> 00:21:43,568
- Tú y Hugo
son idénticos por fuera,
384
00:21:44,669 --> 00:21:47,772
pero por dentro
son tan opuestos
385
00:21:47,805 --> 00:21:49,241
como el día y la noche.
386
00:21:50,441 --> 00:21:56,848
Él es exitoso,
es rico, es atractivo.
387
00:21:58,382 --> 00:21:59,684
Sin embargo, tú...
388
00:21:59,951 --> 00:22:01,720
- Yo soy mucho mejor que él.
389
00:22:03,087 --> 00:22:04,355
Y te lo puedo demostrar.
390
00:22:04,589 --> 00:22:05,290
Beatriz: ¿Mh?
391
00:22:06,157 --> 00:22:07,759
- Y te lo puedo demostrar
ahora mismo.
392
00:22:09,995 --> 00:22:10,829
- ¡Ah!
393
00:22:15,333 --> 00:22:17,969
Aquí pueden vernos.
Vamos a otro lugar.
394
00:22:28,012 --> 00:22:31,083
- Hugo. ¡Ay, Hugo!
395
00:22:32,417 --> 00:22:33,819
- Soy Alcides.
396
00:22:35,486 --> 00:22:36,988
Alcides, no soy Hugo.
397
00:22:37,956 --> 00:22:41,827
♪ Tu sombra
no me deja respirar. ♪
398
00:22:42,894 --> 00:22:45,831
♪ ¿Cuánto más
tengo que esperar? ♪
399
00:22:53,638 --> 00:22:55,039
[Quejidos]
400
00:22:55,072 --> 00:22:57,509
- ¡Qué torpe eres, Úrsula,
por poco y lo matas!
401
00:22:57,542 --> 00:22:59,243
- Pensé que era
uno de los ladrones.
402
00:22:59,677 --> 00:23:01,579
Perdóneme, Boris,
no me di cuenta que era usted,
403
00:23:01,613 --> 00:23:02,948
perdóneme.
404
00:23:02,981 --> 00:23:04,982
- ¡Quítate de aquí!
Que de Boris me encargo yo.
405
00:23:05,183 --> 00:23:07,184
Tú ve a ver qué pasó
con los supuestos ladrones.
406
00:23:07,218 --> 00:23:09,521
- Pero yo...
- ¡Pero nada! Vete, Úrsula.
407
00:23:15,126 --> 00:23:20,532
Boris, Boris, reacciona.
Boris, por favor.
408
00:23:21,633 --> 00:23:25,170
Arturo: ¿Beatriz?
Beatriz, ¿dónde estás?
409
00:23:28,939 --> 00:23:29,941
- Arturo.
410
00:23:32,043 --> 00:23:33,712
- ¿Qué estás haciendo aquí,
Beatriz?
411
00:23:35,380 --> 00:23:36,815
- Salí a tomar un poco de aire.
412
00:23:38,115 --> 00:23:39,651
- Solo conversábamos, Arturo.
413
00:23:41,586 --> 00:23:43,922
- Regresa inmediatamente
a la fiesta, Beatriz.
414
00:23:51,663 --> 00:23:55,834
Por tu propio bien, Alcides,
no te acerques a mi hermana.
415
00:24:08,179 --> 00:24:12,516
- ¿Marina? ¡Ah!
Marina, ¿por qué me golpearon?
416
00:24:12,917 --> 00:24:14,252
- No, fue la tonta de Úrsula.
417
00:24:14,819 --> 00:24:16,187
Según ella, escuchó unas voces
418
00:24:16,220 --> 00:24:18,323
y te confundió
con unos supuestos ladrones.
419
00:24:18,356 --> 00:24:19,791
- ¿Voces? ¿En dónde?
420
00:24:19,824 --> 00:24:22,760
- No te preocupes.
Ella dice que en el sótano,
421
00:24:22,794 --> 00:24:24,362
pero yo creo que son
puros inventos de ella.
422
00:24:24,395 --> 00:24:25,363
- No, no, Mari...
423
00:24:25,397 --> 00:24:26,697
- De todos modos,
ya fue a mirar.
424
00:24:26,731 --> 00:24:27,766
- Tengo que ir a buscarla.
425
00:24:27,799 --> 00:24:30,869
- No, Boris,
tú estás muy delicado,
426
00:24:30,902 --> 00:24:32,503
tú te quedas acá.
427
00:24:32,536 --> 00:24:34,339
- ¡Ah! Mi cabeza.
428
00:24:35,473 --> 00:24:37,775
Marina: Ya va a pasar,
yo te voy a cuidar.
429
00:24:38,109 --> 00:24:39,277
- Marina, yo...
430
00:24:39,310 --> 00:24:40,678
- Pero, por favor,
431
00:24:41,012 --> 00:24:42,613
de una vez por todas
deja de preocuparte
432
00:24:42,647 --> 00:24:44,082
por la tonta de Úrsula.
433
00:24:44,982 --> 00:24:47,018
Mejor date cuenta
quién se preocupa por ti.
434
00:24:59,130 --> 00:25:00,298
- ¿Será que me lo imaginé?
435
00:25:03,368 --> 00:25:04,402
¿Hay alguien ahí?
436
00:25:14,312 --> 00:25:15,480
¿Hay alguien ahí?
437
00:25:18,415 --> 00:25:21,453
¡Ah! No, aquí no hay nadie.
438
00:25:23,521 --> 00:25:24,456
Úrsula: ¡Ah!
439
00:25:25,689 --> 00:25:26,424
- Perdón.
440
00:25:26,891 --> 00:25:27,959
Úrsula: Miserables.
441
00:25:28,826 --> 00:25:30,495
¡Ni se crean
que se van a escapar!
442
00:25:42,440 --> 00:25:43,308
Hugo: Alcides...
443
00:25:47,511 --> 00:25:48,980
¿por qué me odias tanto,
hermano?
444
00:25:50,781 --> 00:25:53,351
- ¿Odiarte? ¿De qué hablas?
445
00:25:53,985 --> 00:25:56,288
- Estoy enterado de lo que
le hiciste a mis medicinas.
446
00:25:56,988 --> 00:25:57,922
Eso no se hace.
447
00:25:58,423 --> 00:26:01,393
- Eso fue un accidente, Hugo,
un accidente.
448
00:26:02,527 --> 00:26:03,929
Pero sí, la vida es frágil.
449
00:26:05,396 --> 00:26:07,265
Sobre todo
cuando estás enfermo, ¿no?
450
00:26:08,767 --> 00:26:11,770
¿Qué mal te agobia, Hugo?
¿Qué te pasa?
451
00:26:12,437 --> 00:26:14,906
- ¿A mí? Nada.
452
00:26:16,407 --> 00:26:17,842
Pero cuando se tiene algo
por qué luchar,
453
00:26:17,875 --> 00:26:21,212
te haces fuerte,
te haces invencible.
454
00:26:21,645 --> 00:26:23,048
- ¿Te refieres a Soledad?
455
00:26:24,215 --> 00:26:26,050
Aún no está dicha
la última palabra,
456
00:26:26,384 --> 00:26:28,953
aún está por verse
quién la llevará al altar.
457
00:26:29,521 --> 00:26:31,489
- Alcides,
yo te conozco, hermano.
458
00:26:32,490 --> 00:26:34,726
Soledad no es
más que un capricho para ti.
459
00:26:35,826 --> 00:26:37,862
- Cuando tienes algo
por qué luchar,
460
00:26:38,830 --> 00:26:42,000
te haces fuerte,
te haces invencible.
461
00:26:43,335 --> 00:26:45,437
Y yo me cansé
de perder ante ti.
462
00:26:45,670 --> 00:26:46,738
- ¿Perder?
463
00:26:47,372 --> 00:26:49,507
Pero si tú y yo nunca
hemos estado en competencia.
464
00:26:49,908 --> 00:26:50,809
- Ah, ¿no?
465
00:26:52,877 --> 00:26:54,579
¿Y quién, desde niño,
466
00:26:54,612 --> 00:26:57,715
ha recibido
todo el cariño de mi familia?
467
00:26:58,383 --> 00:27:01,353
¿A quién le dieron
la mejor parte de la fortuna?
468
00:27:03,121 --> 00:27:04,689
¿Quién tiene el respeto
de todo el mundo
469
00:27:04,722 --> 00:27:06,424
porque ha recorrido
el mundo entero?
470
00:27:08,893 --> 00:27:13,098
Esta vez no voy a ser yo
al que señalen con desprecio.
471
00:27:15,099 --> 00:27:17,636
Voy a ganarme
el corazón de Soledad
472
00:27:18,302 --> 00:27:20,138
cueste lo que cueste.
473
00:27:22,106 --> 00:27:23,408
- Estás confundido, hermano.
474
00:27:24,776 --> 00:27:28,746
Soledad no es un trofeo,
yo no voy a entrar en tu juego.
475
00:27:29,747 --> 00:27:35,486
♪ Los dos por igual,
un poco de mi alma. ♪
476
00:27:35,520 --> 00:27:39,991
♪ Que solo
con su dolor sanará. ♪
477
00:27:40,791 --> 00:27:42,260
- ¿Por qué hiciste eso?
478
00:27:43,861 --> 00:27:45,296
¿Por qué me besaste?
479
00:27:45,863 --> 00:27:48,900
- ¿De verdad no te habías
dado cuenta, Boris?
480
00:27:49,467 --> 00:27:53,070
Desde que llegué a esta casa,
yo, yo he sentido...
481
00:27:53,437 --> 00:27:55,674
[Disparo]
- ¡Un disparo! ¡Úrsula!
482
00:27:58,743 --> 00:28:00,845
Úrsula: ¡Y ni se les ocurra
volver a aparecerse por acá
483
00:28:00,879 --> 00:28:02,047
porque los mato!
484
00:28:04,849 --> 00:28:06,951
- Úrsula. Úrsula, ¿estás bien?
485
00:28:07,551 --> 00:28:09,553
[Jadeos]
486
00:28:09,587 --> 00:28:10,487
¿Estás bien?
487
00:28:10,521 --> 00:28:11,956
- La verdad no, don Boris.
488
00:28:13,024 --> 00:28:17,462
Pero no se preocupe que yo
saqué a esos ladrones a tiros.
489
00:28:19,597 --> 00:28:21,532
- No debiste arriesgarte
de esa manera.
490
00:28:21,866 --> 00:28:26,071
- Suéltala. Suéltala,
que yo puedo llevarla.
491
00:28:27,738 --> 00:28:29,573
- Debiste creerle a Úrsula
492
00:28:29,773 --> 00:28:31,709
cuando te dijo que había
ladrones en la casa.
493
00:28:31,942 --> 00:28:34,112
¡Por tu negligencia
casi ocurre una tragedia!
494
00:28:36,213 --> 00:28:36,948
Vamos.
495
00:28:44,822 --> 00:28:47,058
- Beatriz, ¿me permites?
496
00:28:47,892 --> 00:28:48,893
- Claro, doña Esther.
497
00:28:51,729 --> 00:28:53,263
- Imagino
lo que ha sido tu vida
498
00:28:53,297 --> 00:28:54,999
desde que Hugo de Medina
te dejó.
499
00:28:55,333 --> 00:28:57,135
- No haga caso
a las habladurías de la gente,
500
00:28:57,168 --> 00:28:58,169
doña Esther.
501
00:28:58,403 --> 00:29:02,373
- Beatriz, somos mujeres.
Y sé lo que es el amor.
502
00:29:03,641 --> 00:29:06,144
A veces terminamos sufriendo
por alguien que no lo merece.
503
00:29:07,212 --> 00:29:08,146
- Eso no es así.
504
00:29:09,280 --> 00:29:12,050
La relación entre Hugo
y yo no ha terminado.
505
00:29:13,117 --> 00:29:14,018
- Ah, ¿no?
506
00:29:14,318 --> 00:29:16,220
- No se haga la tonta conmigo,
doña Esther.
507
00:29:17,254 --> 00:29:19,190
Estoy segura
que su esposa le ha contado
508
00:29:19,223 --> 00:29:20,558
lo que vio en casa de Hugo.
509
00:29:21,292 --> 00:29:25,262
Claro, no es algo para andar
divulgándolo por ahí,
510
00:29:25,296 --> 00:29:28,800
pero Hugo
y yo seguimos siendo amantes.
511
00:29:29,900 --> 00:29:33,371
- Beatriz,
mi hija es joven e inexperta.
512
00:29:33,671 --> 00:29:35,740
Y no quiero que sufra
una decepción.
513
00:29:35,773 --> 00:29:36,740
Dime la verdad.
514
00:29:37,107 --> 00:29:40,844
- Hugo no quiere nada
con su hija, señora.
515
00:29:41,345 --> 00:29:44,515
Él la ve como una niñita tonta
para lucir en sociedad.
516
00:29:45,016 --> 00:29:46,584
Quiere quitarse
esa fama de seductor
517
00:29:46,617 --> 00:29:48,453
que no le ha hecho nada bien
en los negocios.
518
00:29:50,221 --> 00:29:52,524
- Ya. Entiendo.
519
00:29:52,757 --> 00:29:56,895
- Él es un hombre
con necesidades muy fuertes.
520
00:29:57,861 --> 00:30:00,365
Hugo es un hombre insaciable.
521
00:30:01,733 --> 00:30:04,034
Y solo a mi lado
se ha sentido satisfecho,
522
00:30:04,668 --> 00:30:06,371
es por eso
que seguimos juntos.
523
00:30:07,372 --> 00:30:08,539
¿Sabe qué, señora?
524
00:30:09,073 --> 00:30:11,242
A mí me da mucha pena
por su hija,
525
00:30:12,176 --> 00:30:13,444
y por ustedes, claro,
526
00:30:13,478 --> 00:30:15,480
que son una familia
tan distinguida.
527
00:30:17,048 --> 00:30:21,319
Pero Hugo de Medina
solo les va a traer dolor
528
00:30:22,019 --> 00:30:23,221
y mucha vergüenza.
529
00:30:26,157 --> 00:30:27,091
- Permiso.
530
00:30:33,063 --> 00:30:36,467
La guerra no ha terminado,
Hugo de Medina.
531
00:30:37,234 --> 00:30:39,937
Yo juré
que iba a acabar contigo.
532
00:30:40,438 --> 00:30:43,441
Y no me voy a detener
hasta lograrlo.
533
00:30:44,542 --> 00:30:47,212
- Me imagino que debe ser
frustrante encontrarme aquí.
534
00:30:47,645 --> 00:30:51,649
- La próxima vez
mis hombres no fallarán.
535
00:30:52,350 --> 00:30:53,884
- Si tantas ganas
tienes de matarme,
536
00:30:53,918 --> 00:30:55,920
¿por qué no lo haces
con tus propias manos?
537
00:30:58,522 --> 00:31:01,191
En vez de refugiarte
en bandidos de poca monta.
538
00:31:02,092 --> 00:31:05,997
- Si crees que tengo miedo
de enfrentarte en persona,
539
00:31:06,297 --> 00:31:08,099
estás muy equivocado.
540
00:31:08,732 --> 00:31:10,768
Puedo pelear contigo aquí...
541
00:31:10,801 --> 00:31:11,836
[Quebrazón de vidrios]
542
00:31:11,869 --> 00:31:12,737
...y ahora.
543
00:31:16,740 --> 00:31:17,475
A ver.
544
00:31:29,954 --> 00:31:31,288
- ¿Todavía nos persiguen?
545
00:31:31,555 --> 00:31:33,891
- No. Creo que nos salvamos,
gatita.
546
00:31:34,158 --> 00:31:35,493
- ¡Ah! ¡Ah!
547
00:31:35,726 --> 00:31:38,028
Es la noche más horrible
que he vivido en mi vida.
548
00:31:38,262 --> 00:31:39,830
- No exageres, gatita.
549
00:31:40,330 --> 00:31:42,266
Conocimos muy bien
la casa de don Hugo.
550
00:31:43,033 --> 00:31:45,269
La próxima vez
entrar va a ser más fácil.
551
00:31:45,869 --> 00:31:47,504
- No,
no va a haber próxima vez.
552
00:31:47,538 --> 00:31:49,140
Yo a esta casa no vuelvo jamás.
553
00:31:49,173 --> 00:31:51,742
- No, gatita,
¿qué estás diciendo?
554
00:31:52,176 --> 00:31:54,745
Tenemos que averiguar
qué hay en esa bóveda.
555
00:31:55,112 --> 00:31:59,784
¿Te imaginas donde descubramos
la fortuna de don Hugo?
556
00:32:00,284 --> 00:32:03,254
La vida
nos va a cambiar completamente.
557
00:32:03,287 --> 00:32:06,557
- No, no,
ni por todo el oro del mundo
558
00:32:06,891 --> 00:32:09,360
quiero yo tener algo que ver
con Hugo de Medina.
559
00:32:09,394 --> 00:32:10,461
¿Está claro?
560
00:32:10,494 --> 00:32:11,596
- Pero, gatita...
561
00:32:11,629 --> 00:32:12,764
- ¿Está claro?
562
00:32:14,031 --> 00:32:16,100
- Sí, está claro.
563
00:32:16,634 --> 00:32:19,170
- ¿Qué pasa?
¿Qué pasa, cobarde?
564
00:32:19,203 --> 00:32:20,838
Aquí estoy. A ver.
565
00:32:20,872 --> 00:32:22,240
- Hugo,
¿qué es lo que está pasando?
566
00:32:22,573 --> 00:32:24,642
- ¿Qué falta de respeto
es esta?
567
00:32:25,142 --> 00:32:26,544
Hugo de Medina,
568
00:32:26,577 --> 00:32:28,345
haga el favor de marcharse
inmediatamente de esta fiesta.
569
00:32:28,379 --> 00:32:31,716
- Qué vergüenza,
qué incidente tan bochornoso.
570
00:32:31,749 --> 00:32:33,151
Pero les pido disculpas.
571
00:32:34,152 --> 00:32:36,354
- Esta es mi fiesta, mamá,
y yo decido quién se queda.
572
00:32:37,021 --> 00:32:40,291
Además, está muy claro quién
no es bienvenido aquí. Vamos.
573
00:32:40,491 --> 00:32:41,625
- Vámonos.
574
00:32:41,658 --> 00:32:44,295
- Ya encontraremos
oportunidad para resolver
575
00:32:44,328 --> 00:32:45,630
nuestras diferencias.
576
00:32:50,701 --> 00:32:55,072
- No, no, Esther, no hagas más
difíciles las cosas, por favor.
577
00:32:55,272 --> 00:32:56,507
Qué vergüenza.
578
00:32:56,774 --> 00:32:58,242
Señores, siga,
siga con la música,
579
00:32:58,276 --> 00:32:59,477
por favor, siga.
580
00:33:05,582 --> 00:33:08,186
- Doña Esther, esta situación
está llegando al límite.
581
00:33:09,353 --> 00:33:11,355
- Esther, Alcides,
por favor, calmémonos.
582
00:33:11,388 --> 00:33:12,823
- ¿Cómo me voy a calmar?
583
00:33:12,856 --> 00:33:14,591
Si ese hombre está haciendo
lo que se le da la gana
584
00:33:14,625 --> 00:33:15,559
con la fiesta.
585
00:33:16,093 --> 00:33:17,628
¡No siente ningún respeto
por nosotros!
586
00:33:18,162 --> 00:33:19,663
- Pero Soledad
lo sigue apoyando,
587
00:33:19,964 --> 00:33:22,032
él se va a sentir
dueño de la situación.
588
00:33:22,466 --> 00:33:23,534
- Eso está por verse.
589
00:33:24,267 --> 00:33:26,603
Lucas, dile al jefe de meseros
590
00:33:26,637 --> 00:33:28,372
que prepare todo
para el brindis.
591
00:33:28,405 --> 00:33:30,441
Y tú prepárate
para lo que te dije.
592
00:33:30,474 --> 00:33:32,243
- No entiendo.
¿Qué piensan hacer?
593
00:33:32,276 --> 00:33:33,678
- Durante el brindis,
594
00:33:33,711 --> 00:33:35,980
Alcides anunciará públicamente
su compromiso con Soledad.
595
00:33:36,713 --> 00:33:38,382
- Esther, yo hablé con mi hija
596
00:33:38,415 --> 00:33:41,018
y me contó que Hugo le aclaró
que había sido un malentendido,
597
00:33:41,251 --> 00:33:43,521
que él luego
nos explicaría las cosas.
598
00:33:43,554 --> 00:33:45,756
Está dispuesto
a casarse con Soledad.
599
00:33:45,789 --> 00:33:47,457
- Eso será sobre cadáver.
600
00:33:47,891 --> 00:33:50,094
Ya Beatriz me contó
las verdaderas intenciones
601
00:33:50,128 --> 00:33:51,429
de ese miserable
602
00:33:51,462 --> 00:33:53,297
¡y no le voy a permitir
que se acerque a mi hija!
603
00:33:54,332 --> 00:33:55,400
Lucas: Esther.
604
00:33:59,870 --> 00:34:02,806
- Úrsula,
tu rodilla está sangrando.
605
00:34:03,207 --> 00:34:05,109
- Debí golpearme cuando
los ladrones me empujaron,
606
00:34:05,142 --> 00:34:07,979
pero no se preocupe
que no es nada.
607
00:34:08,712 --> 00:34:09,747
- ¿Viste quiénes eran?
608
00:34:09,980 --> 00:34:12,750
- No, estaba muy oscuro
y todo fue muy rápido.
609
00:34:13,417 --> 00:34:14,819
- Marina,
por favor, trae alcohol,
610
00:34:14,852 --> 00:34:17,154
agua y un trapo para limpiarle
la herida a Úrsula.
611
00:34:17,187 --> 00:34:17,889
Marina: No.
612
00:34:19,791 --> 00:34:21,625
No,
primero hay que curarte a ti
613
00:34:21,658 --> 00:34:23,093
del golpe que dio esta torpe.
614
00:34:23,494 --> 00:34:24,896
Lo que ella tiene
no es nada grave.
615
00:34:34,137 --> 00:34:35,372
- Boris es todo un caballero.
616
00:34:35,639 --> 00:34:37,041
- Mucho cuidado, Úrsula.
617
00:34:38,176 --> 00:34:39,477
Ni se te ocurra,
618
00:34:40,344 --> 00:34:43,147
ni se te ocurra
poner tus ojos en él.
619
00:34:43,347 --> 00:34:45,483
- A mí no me amenaces,
que Boris no tiene dueña.
620
00:34:46,684 --> 00:34:49,620
Despabílate, Marina,
él nunca se va a fijar en ti.
621
00:34:50,254 --> 00:34:51,222
- ¡Ay!
622
00:34:52,423 --> 00:34:57,595
- ¡Suéltame, suéltame!
¡Marina, Marina, suéltame!
623
00:34:57,795 --> 00:35:05,736
624
00:35:06,036 --> 00:35:09,773
625
00:35:13,110 --> 00:35:14,544
- No te preocupes, amor,
626
00:35:14,578 --> 00:35:17,314
yo sé que fue por
el malentendido con Beatriz.
627
00:35:17,915 --> 00:35:19,350
- Arturo es un hombre
muy violento
628
00:35:19,584 --> 00:35:20,851
y, y ha tratado,
629
00:35:20,885 --> 00:35:24,455
pero, pero no quiero
preocuparte con esas cosas.
630
00:35:25,189 --> 00:35:26,124
Olvidémoslo.
631
00:35:27,358 --> 00:35:29,927
- ¿Tú te das cuenta que todos
están en contra de nosotros?
632
00:35:30,828 --> 00:35:33,164
Mis papás, Beatriz, Arturo.
633
00:35:34,231 --> 00:35:37,568
Mi amor, tiene que haber alguna
manera de poder evitarlos.
634
00:35:40,404 --> 00:35:42,272
¿Sabes qué es lo que quisiera
hacer en este momento?
635
00:35:42,305 --> 00:35:42,974
- ¿Qué?
636
00:35:43,607 --> 00:35:45,142
- Quisiera que nos fuéramos
637
00:35:45,176 --> 00:35:47,311
y nos casáramos ahora mismo
en una iglesia.
638
00:35:48,979 --> 00:35:50,615
- Esa sería una hermosa locura.
639
00:35:51,482 --> 00:35:53,651
Pero tenemos que hacer
las cosas como se debe.
640
00:35:54,551 --> 00:35:55,919
Yo voy a hablar con tus papás.
641
00:35:56,420 --> 00:35:58,088
Esta noche
voy a hablar con ellos.
642
00:35:58,121 --> 00:36:00,091
- No me importa lo que digan.
643
00:36:00,858 --> 00:36:02,859
Yo me voy a casar contigo,
mi amor.
644
00:36:03,126 --> 00:36:05,062
Así me tenga que imponer
en contra de ellos,
645
00:36:05,295 --> 00:36:06,397
yo lo voy a hacer.
646
00:36:10,368 --> 00:36:11,235
- ¡Soledad!
647
00:36:13,671 --> 00:36:15,439
Te estamos esperando
para el brindis.
648
00:36:16,540 --> 00:36:17,909
- Vamos.
Esther: ¡Él no va!
649
00:36:19,410 --> 00:36:21,511
Ya conozco su juego, miserable.
650
00:36:21,912 --> 00:36:24,381
Usted nunca ha tenido
buenas intenciones con mi hija.
651
00:36:24,615 --> 00:36:25,782
- Ya basta, mamá.
652
00:36:26,149 --> 00:36:28,419
- Esther, permítame explicarle.
- ¡No me explique nada!
653
00:36:29,887 --> 00:36:33,424
Y se equivoca si piensa
que mi hija es un juguete
654
00:36:33,457 --> 00:36:35,326
para sus fines cochinos.
655
00:36:36,760 --> 00:36:40,998
- Amor mío... ¿confías en mí?
656
00:36:44,401 --> 00:36:45,402
Vamos.
657
00:36:45,635 --> 00:36:47,939
Esther: Un momento.
Soledad, ¿qué haces?
658
00:36:48,706 --> 00:36:49,840
¡Soledad, espérame!
659
00:36:50,373 --> 00:36:52,343
Boris:
¡Suéltala, Marina! ¡Suéltala!
660
00:36:52,743 --> 00:36:53,811
¿Qué está pasando aquí?
661
00:36:54,378 --> 00:36:55,612
Marina: Ella empezó, don Boris.
662
00:36:55,646 --> 00:36:57,081
- Debí imaginármelo.
663
00:36:57,114 --> 00:36:59,149
¡No sé qué te pasa hoy, Marina,
pero no te reconozco!
664
00:36:59,183 --> 00:37:01,518
- ¡Eso te digo yo a ti, Boris,
no te reconozco!
665
00:37:01,919 --> 00:37:03,387
Desde que esa mujer
entró a esta casa,
666
00:37:03,420 --> 00:37:05,689
tú eres otra persona.
¡Y eso no me lo voy a aguantar!
667
00:37:05,722 --> 00:37:06,891
¿Me entiendes?
- ¿De qué estás hablando?
668
00:37:07,625 --> 00:37:08,526
- Está muy claro.
669
00:37:09,794 --> 00:37:11,229
En esta casa
no cabemos las dos.
670
00:37:12,129 --> 00:37:15,233
O se queda ella o me quedo yo,
Boris.
671
00:37:16,366 --> 00:37:18,836
Boris:
¡Marina, vuelve acá! ¡Marina!
672
00:37:22,973 --> 00:37:25,275
- Alcides, ¿dónde estás?
673
00:37:25,943 --> 00:37:29,580
- Señoras, señores,
atención, por favor. Atención.
674
00:37:30,914 --> 00:37:34,751
Quiero brindar por Soledad,
675
00:37:35,519 --> 00:37:37,588
por su felicidad
en este día tan especial,
676
00:37:37,621 --> 00:37:40,958
en el día de su cumpleaños,
por...
677
00:37:44,928 --> 00:37:46,129
Aprovechar la ocasión
678
00:37:46,163 --> 00:37:48,432
para anunciar a toda
la distinguida sociedad
679
00:37:48,465 --> 00:37:49,667
aquí reunida
680
00:37:49,700 --> 00:37:51,368
que esta noche ella y yo
681
00:37:51,402 --> 00:37:54,105
nos hemos comprometido
formalmente en matrimonio.
682
00:37:59,142 --> 00:38:00,845
- Entonces, por los novios.
683
00:38:01,312 --> 00:38:02,546
Que hacen una linda pareja
684
00:38:02,579 --> 00:38:04,414
y seguramente
van a ser muy felices.
685
00:38:04,448 --> 00:38:05,182
¡Salud!
686
00:38:05,215 --> 00:38:06,784
[Al unísono]
- Salud.
687
00:38:08,853 --> 00:38:10,253
Juez: ¡Alcides, por Dios!
688
00:38:10,454 --> 00:38:12,323
[Todos gritan]
689
00:38:12,356 --> 00:38:13,623
- ¿Qué farsa es esta?
690
00:38:13,657 --> 00:38:15,292
No tienes ningún derecho
a anunciar nada
691
00:38:15,325 --> 00:38:16,994
porque sus padres
no te han acepta'o.
692
00:38:20,064 --> 00:38:23,567
[Quejidos]
693
00:38:23,600 --> 00:38:26,804
[Todos gritan] [Quejidos]
694
00:38:26,837 --> 00:38:28,272
Lucas:
¡Basta, ya no peleen más!
695
00:38:29,206 --> 00:38:30,474
¡Ya, cálmate!
696
00:38:30,507 --> 00:38:31,675
Alcides: Suélteme.
Lucas: ¡Cálmate!
697
00:38:31,709 --> 00:38:33,043
Alcides: ¡Suélteme, don...!
698
00:38:33,077 --> 00:38:35,045
[Disparos]
699
00:38:35,512 --> 00:38:38,149
- ¡Basta, calma! ¡Basta!
- ¡Suélteme!
700
00:38:38,182 --> 00:38:38,883
Lucas: Ya.
701
00:38:40,584 --> 00:38:43,821
- ¡Es vergonzoso que en un
lugar tan respetable como este
702
00:38:44,088 --> 00:38:46,424
tenga que hacer uso
de la fuerza para detenerlos!
703
00:38:47,491 --> 00:38:49,193
Acaban con esta pelea
ahora mismo,
704
00:38:50,194 --> 00:38:52,696
o como autoridad judicial
me veré obligado
705
00:38:52,730 --> 00:38:54,632
a llevarlos
¡a todos a la comisaría!
706
00:38:55,733 --> 00:38:56,800
- ¿Dónde está Hugo?
707
00:38:56,834 --> 00:38:59,236
[Todos hablan]
708
00:38:59,870 --> 00:39:04,241
- ¿Y Soledad?
¿Dónde está Soledad?
709
00:39:06,544 --> 00:39:07,645
- Soledad, Soledad.
710
00:39:09,613 --> 00:39:11,415
¿Estás segura
que quieres hacer esto?
711
00:39:12,717 --> 00:39:13,984
- Completamente.
712
00:39:14,718 --> 00:39:18,189
- Pero ¿irnos? ¿Ahora? ¿Así?
713
00:39:19,289 --> 00:39:21,158
- Mi amor,
después de lo que me dijiste,
714
00:39:21,725 --> 00:39:23,594
yo no necesito nada más.
715
00:39:24,161 --> 00:39:25,096
- ¡Ah!
716
00:39:25,996 --> 00:39:30,200
Tienes razón,
tienes toda la razón.
717
00:39:30,234 --> 00:39:35,406
♪ Bésame hasta enloquecer, ♪
718
00:39:35,740 --> 00:39:37,274
♪ Quiero perderme
en tus senti... ♪
719
00:39:43,414 --> 00:39:45,182
[Ladridos]
720
00:39:54,324 --> 00:39:57,895
- Bienvenida a su casa,
futura señora de Medina.
721
00:40:03,533 --> 00:40:07,438
- Gracias, futuro esposo mío.
722
00:40:10,240 --> 00:40:11,808
¿Y este lugar qué es?
723
00:40:12,175 --> 00:40:13,944
- Es la cabaña de mi familia.
724
00:40:15,278 --> 00:40:17,181
Papá solía usarla cuando...
725
00:40:18,015 --> 00:40:19,717
cuando salía por temporadas
a pescar.
726
00:40:22,286 --> 00:40:24,555
Y yo la uso cuando...
727
00:40:28,092 --> 00:40:29,226
cuando necesito paz.
728
00:40:32,295 --> 00:40:34,832
- Qué locura hemos hecho,
mi amor.
729
00:40:36,366 --> 00:40:37,635
- Sí.
730
00:40:38,835 --> 00:40:40,638
Una hermosa locura, Soledad.
731
00:40:42,072 --> 00:40:44,441
Una locura que recordaremos
con mucho amor
732
00:40:45,142 --> 00:40:46,877
cuando se la contemos
a nuestros nietos.
733
00:40:49,846 --> 00:40:53,951
- Prométeme, prométeme
que siempre va a ser así.
734
00:40:55,886 --> 00:40:57,021
- Te lo prometo.
735
00:41:08,399 --> 00:41:09,733
Te lo prometo.
736
00:41:14,371 --> 00:41:22,846
♪ Amor,
mira lo que me tocó vivir. ♪
737
00:41:23,814 --> 00:41:29,386
♪ ¿En qué momento
te dejé partir? ♪
738
00:41:29,419 --> 00:41:38,095
♪ Amor, perdona
si alguna vez te herí. ♪
739
00:41:38,896 --> 00:41:44,701
♪ Preferiría morir
que no estar junto a ti. ♪
740
00:41:44,734 --> 00:41:50,474
♪ Y la vida
se encargará de unirnos, ♪
741
00:41:50,974 --> 00:41:55,880
♪ Resiste un poco más. ♪
742
00:41:56,747 --> 00:42:05,355
♪ Pero nunca olvides
que siempre seré para ti ♪
743
00:42:05,756 --> 00:42:11,795
♪ Una mágica flor de vida. ♪
744
00:42:12,129 --> 00:42:17,468
♪ Siempre estaré para ti. ♪
745
00:42:18,168 --> 00:42:24,241
♪ Siempre, mi amor. ♪
746
00:42:36,920 --> 00:42:41,959
- ¿Por qué jugaste conmigo
todo este tiempo?
747
00:42:43,193 --> 00:42:44,761
Me llenaste de ilusiones,
748
00:42:44,794 --> 00:42:48,098
¡y todo era mentira,
me mentiste!
749
00:42:48,666 --> 00:42:53,570
¡Ay, te odio, te odio,
Hugo de Medina, te odio!
750
00:42:53,837 --> 00:42:55,405
♪ Cuando todo era perfecto ♪
751
00:42:55,438 --> 00:42:58,408
♪ Y pensaba que por fin
tú me querías, ♪
752
00:42:58,775 --> 00:43:03,981
♪ Que de mí te enamorarías,
me botaste sin reparo. ♪
753
00:43:04,948 --> 00:43:06,016
Hugo.
754
00:43:07,918 --> 00:43:09,286
Mi amor, ¿eres tú?
755
00:43:11,622 --> 00:43:13,357
Yo sabía
que no me podías fallar.
756
00:43:15,258 --> 00:43:19,663
Todo eso del compromiso
con Soledad era un plan, ¿no?
757
00:43:20,597 --> 00:43:21,764
¡Ay, claro!
758
00:43:21,798 --> 00:43:23,233
Vamos a engañar a todo el mundo
759
00:43:23,267 --> 00:43:25,101
para seguir viviendo
lo nuestro.
760
00:43:25,835 --> 00:43:28,672
Ay, mi amor,
ya nunca nos vamos a separar.
761
00:43:29,439 --> 00:43:30,374
Nunca.
762
00:43:31,375 --> 00:43:33,177
Nunca nos vamos a separar.
763
00:43:33,777 --> 00:43:34,979
Es que yo te amo.
764
00:43:36,546 --> 00:43:39,850
Te amo y no puedo vivir sin ti,
mi amor. Te amo.
765
00:43:48,459 --> 00:43:49,727
Me estás lastimando.
766
00:43:50,594 --> 00:43:52,129
Au.
767
00:43:54,397 --> 00:43:55,132
¡Ah!
768
00:43:58,135 --> 00:43:58,902
No.
769
00:44:02,505 --> 00:44:03,207
¡Ah!
770
00:44:05,375 --> 00:44:06,410
¿Qué te pasa?
771
00:44:08,444 --> 00:44:09,680
¿Por qué me miras así?
772
00:44:10,380 --> 00:44:11,982
- Porque voy a hacerte mía.
773
00:44:13,984 --> 00:44:17,955
Porque soy Hugo, tu amado Hugo.
774
00:44:20,257 --> 00:44:21,291
Por eso.
53800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.