All language subtitles for La traición 005.mp4-es-CC1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,483 --> 00:00:19,452 - Vine a hablarle sobre mi hija, 2 00:00:20,653 --> 00:00:24,023 y a pesar de haber dañado su dignidad, Hugo de Medina, 3 00:00:24,056 --> 00:00:27,827 yo pensé ingenuamente que usted la quería de verdad, 4 00:00:27,860 --> 00:00:29,662 y me encuentro con esto. 5 00:00:29,696 --> 00:00:30,730 - Don Lucas... 6 00:00:33,065 --> 00:00:34,700 don Lucas, yo le aseguro que voy a asumir 7 00:00:34,734 --> 00:00:36,369 mi responsabilidad con Soledad. 8 00:00:38,070 --> 00:00:40,673 Solo que en este momento no puedo atenderlo, por favor. 9 00:00:40,706 --> 00:00:42,776 - No me importa lo que usted esté haciendo 10 00:00:42,809 --> 00:00:45,678 en este momento con esta señorita. 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,948 A mí usted me respeta y me atiende ya mismo. 12 00:00:48,981 --> 00:00:51,216 Qué miserable es usted, Hugo. 13 00:00:51,250 --> 00:00:54,420 Es evidente que disfruta jugando con las mujeres. 14 00:00:54,454 --> 00:00:56,288 - Eso no es cierto. 15 00:00:56,322 --> 00:00:59,825 - Qué bueno que al menos usted se ha dado cuenta, don Lucas. 16 00:00:59,859 --> 00:01:01,127 Porque lo que es su hija... - Cállate. 17 00:01:01,160 --> 00:01:03,163 - ...no quiere abrir los ojos. - Cállate. 18 00:01:04,998 --> 00:01:07,300 Cállate, por favor, ¿que no te das cuenta? 19 00:01:08,267 --> 00:01:10,736 Con cada cosa que dices o haces 20 00:01:10,770 --> 00:01:13,473 solo consigues darme más lástima. 21 00:01:13,506 --> 00:01:15,408 Salte de mi casa, por favor. 22 00:01:16,642 --> 00:01:18,678 Salte. Salte de mi casa. 23 00:01:22,581 --> 00:01:25,318 Don Lucas, por el amor de Dios, retírese. 24 00:01:25,351 --> 00:01:26,986 Yo le prometo que más tarde, 25 00:01:27,020 --> 00:01:28,788 incluso, le prometo que mañana... 26 00:01:28,821 --> 00:01:32,958 - No, no, usted me responde ahora mismo, ya. 27 00:01:32,991 --> 00:01:35,361 - Boris, por favor, acompáñalo 28 00:01:35,394 --> 00:01:37,129 - Don Lucas, acompáñeme, - Suélteme. 29 00:01:37,163 --> 00:01:39,398 Suélteme. A que no piensa darme la cara. 30 00:01:39,432 --> 00:01:41,467 - Acompáñeme, don Lucas. - ¡Suélteme! 31 00:01:41,500 --> 00:01:42,969 -Miserable... -¡Vamos! ¡Afuera! 32 00:01:43,002 --> 00:01:45,839 [Lucas] ¡Suélteme, suélteme! [Boris] ¡Afuera! 33 00:01:45,872 --> 00:01:48,440 [Lucas] ¡Es el colmo que venga a faltarme el respeto a mí, 34 00:01:48,474 --> 00:01:49,742 a Lucas de Obregón! 35 00:01:49,775 --> 00:01:51,511 ¡Usted tiene que soltarme, señor! 36 00:01:51,544 --> 00:01:54,780 ¡Es imposible! ¡Inaudito! No sea tan igualado! 37 00:01:54,814 --> 00:01:56,048 ¡Suélteme! 38 00:01:56,081 --> 00:01:58,918 - Señor, permítame llevarlo hasta la puerta. 39 00:01:58,951 --> 00:02:01,287 - Que me suelte le estoy diciendo. ¡Suélteme! 40 00:02:01,320 --> 00:02:03,222 ¡...me falten el respeto de esta forma! 41 00:02:03,256 --> 00:02:11,097 [♪♪♪] 42 00:02:13,265 --> 00:02:14,767 - Don Efraín, ¿cómo le va? 43 00:02:14,801 --> 00:02:16,535 - ¿Cómo me le va, don Alcides? 44 00:02:16,569 --> 00:02:18,137 - Cuénteme algo, 45 00:02:18,170 --> 00:02:22,675 ¿usted como farmaceuta con, con solo ver y oler un frasco 46 00:02:22,708 --> 00:02:25,278 podría saber de qué medicina se trata? 47 00:02:25,311 --> 00:02:26,779 - A ver, don Alcides, 48 00:02:26,812 --> 00:02:30,049 20 años de experiencia para algo tienen que servir. 49 00:02:30,082 --> 00:02:32,485 - Muy bien, entonces, dígame qué es esto 50 00:02:33,586 --> 00:02:34,754 y para qué sirve. 51 00:02:40,726 --> 00:02:43,129 Hugo: Ayúdame, Soledad, ayúdame. 52 00:02:44,330 --> 00:02:47,967 - Hugo, Hugo, mi amor. 53 00:02:48,000 --> 00:02:49,035 Ya... 54 00:02:53,071 --> 00:02:54,373 Mi amorl. 55 00:02:54,406 --> 00:02:55,774 [Hugo] ¡Suéltame! ¡Ya, suéltame! 56 00:02:55,808 --> 00:02:57,643 no te voy a... 57 00:02:57,676 --> 00:02:58,844 ¡No! 58 00:02:58,877 --> 00:02:59,913 ¡No! 59 00:03:01,647 --> 00:03:02,682 No. 60 00:03:03,683 --> 00:03:04,884 - ¿Qué pasa, hija? 61 00:03:04,917 --> 00:03:05,952 ¿Por qué gritas? 62 00:03:07,386 --> 00:03:08,421 - Era Hugo. 63 00:03:10,456 --> 00:03:11,491 Tuve un sueño. 64 00:03:14,059 --> 00:03:15,528 Algo malo está pasando con él. 65 00:03:17,596 --> 00:03:20,332 Ay, no, tengo que ir a verlo. 66 00:03:20,366 --> 00:03:30,410 [♪♪♪] 67 00:03:58,971 --> 00:04:01,840 [Tos] 68 00:04:01,874 --> 00:04:08,047 [♪♪♪] 69 00:04:08,080 --> 00:04:10,249 - Hugo está en peligro. 70 00:04:10,282 --> 00:04:13,419 Ay, mamá, lo acabo de ver en mi sueño. 71 00:04:13,452 --> 00:04:16,189 - Deja de decir tonterías. Fue solo una pesadilla. 72 00:04:16,222 --> 00:04:19,759 - No, no. No, era tan real. 73 00:04:21,193 --> 00:04:22,595 Estaba sufriendo. 74 00:04:24,463 --> 00:04:28,600 Ay, no Dios, mío, algo terrible le va a pasar, mamá. 75 00:04:28,634 --> 00:04:31,670 Tengo que ir a verlo, él me necesita en este momento. 76 00:04:31,704 --> 00:04:33,438 - Regresa a tu cama, 77 00:04:33,472 --> 00:04:34,940 Soledad, es una orden. [Soledad] ¿Qué? 78 00:04:34,974 --> 00:04:37,476 Ay, mamá, por favor, no me hagas esto, por favor. 79 00:04:37,509 --> 00:04:40,012 - No voy a permitir que hagas más locuras, 80 00:04:40,045 --> 00:04:41,481 con las que has hecho es suficiente. 81 00:04:42,848 --> 00:04:45,351 - Pero es que no me puedes mantener encerrada. 82 00:04:45,385 --> 00:04:49,455 - Lo haré hasta que Lucas hable con ese hombre. 83 00:04:50,556 --> 00:04:51,957 Hace poco se fue a verlo. 84 00:04:51,990 --> 00:04:53,192 - ¿Y se fue a, a verlo? 85 00:04:54,527 --> 00:04:56,195 ¿Para qué? - Es obvio. 86 00:04:57,363 --> 00:04:59,832 Para arreglar la situación entre ustedes dos. 87 00:05:02,001 --> 00:05:04,070 Me duele en el alma tener que admitirlo, 88 00:05:05,238 --> 00:05:07,473 pero Hugo de Medina tendrá que casarse contigo. 89 00:05:11,043 --> 00:05:13,379 - ¿Te das cuenta el problema que formaste, Úrsula? 90 00:05:13,412 --> 00:05:14,747 Si no hubieras dejado entrar a don Lucas 91 00:05:14,780 --> 00:05:15,982 ni a la señorita Beatriz, 92 00:05:16,015 --> 00:05:17,616 nada de esto habría pasado. 93 00:05:17,649 --> 00:05:19,118 - ¿Cómo podría imaginar que él iba a subir 94 00:05:19,151 --> 00:05:20,252 hasta el cuarto de don Hugo? 95 00:05:20,285 --> 00:05:22,688 Y la señorita yo no supe cuándo entró. 96 00:05:22,721 --> 00:05:24,557 - Con excusas no vas a convencerme. 97 00:05:25,590 --> 00:05:27,093 [Quejidos] - ¿Y ese ruido? 98 00:05:27,126 --> 00:05:28,461 - Viene de la habitación del patrón. 99 00:05:30,663 --> 00:05:32,431 Marina: ¿Patrón? 100 00:05:32,464 --> 00:05:34,834 [Golpes en puerta] Patrón, ¿se encuentra bien? 101 00:05:34,867 --> 00:05:36,402 Don Hugo. 102 00:05:36,435 --> 00:05:38,104 Don Hugo. ¡Ah! 103 00:05:38,137 --> 00:05:39,204 ¿Usted quién es? 104 00:05:39,238 --> 00:05:40,673 ¡Boris! 105 00:05:40,706 --> 00:05:41,741 Don Hugo. 106 00:05:42,742 --> 00:05:43,776 - ¿Se siente bien? 107 00:05:44,810 --> 00:05:46,278 - Sí. 108 00:05:46,312 --> 00:05:50,482 Pero me... me, me sentiré mejor cuando me diga 109 00:05:50,515 --> 00:05:51,818 de qué medicina se trata. 110 00:05:53,252 --> 00:05:55,988 - La verdad no he podido identificar la sustancia, 111 00:05:56,021 --> 00:05:58,090 tendría que analizarla por lo menos 112 00:05:58,123 --> 00:06:00,693 2 o 3 días haciendo pruebas. 113 00:06:04,197 --> 00:06:07,200 - 2 o 3 días es demasiado tiempo. 114 00:06:07,233 --> 00:06:10,302 - Lo siento mucho, don Alcides, no puedo en menor tiempo. 115 00:06:10,336 --> 00:06:15,274 ♪ El mundo me ha enseñado el dolor de vivir. ♪ 116 00:06:19,445 --> 00:06:20,480 - ¡Quieto! 117 00:06:24,884 --> 00:06:27,386 - Patrón, patrón, por favor, reaccione. 118 00:06:27,419 --> 00:06:28,520 Dios mío, está muy frío. 119 00:06:28,554 --> 00:06:32,125 Patrón, patrón, reacciona, por favor. 120 00:06:32,158 --> 00:06:33,959 - Vi a un hombre corriendo en el jardín, ¿qué pasó? 121 00:06:33,992 --> 00:06:36,295 - No lo sé, yo me atreví a entrar porque escuché ruidos 122 00:06:36,329 --> 00:06:38,196 y, y don Hugo estaba peleando con un sujeto 123 00:06:38,230 --> 00:06:39,932 y de repente se desmayó, Boris. 124 00:06:39,965 --> 00:06:41,600 - Don Hugo, don Hugo. 125 00:06:41,634 --> 00:06:43,468 - Está muy frío. 126 00:06:43,502 --> 00:06:46,405 Boris, ¿don Hugo está muerto? 127 00:06:46,438 --> 00:06:47,840 - Claro que no. Vete de aquí. 128 00:06:47,873 --> 00:06:50,076 - Sí. ¿Voy por el doctor Max? 129 00:06:50,109 --> 00:06:52,078 - Sí, sí, ve por el doctor Max, 130 00:06:52,111 --> 00:06:53,779 y pídele las medicinas de don Hugo. 131 00:06:53,813 --> 00:06:55,715 - Las medicinas, sí. 132 00:06:55,748 --> 00:06:59,619 - Marina, y ni una sola palabra de esto a nadie, ¿entendido? 133 00:07:02,688 --> 00:07:04,289 Don Hugo. 134 00:07:04,322 --> 00:07:05,991 Don Hugo. 135 00:07:06,024 --> 00:07:07,860 Don Hugo. 136 00:07:07,894 --> 00:07:12,598 - ¡Lea y entérese de las últimas noticias ocurridas 137 00:07:12,631 --> 00:07:14,967 en las calles de esta ciudad 138 00:07:15,000 --> 00:07:18,037 entre la distinguida dama Esther de Obregón 139 00:07:18,070 --> 00:07:20,640 y el ricachón Hugo de Medina! - Muchacho. 140 00:07:22,241 --> 00:07:23,709 Niño: Señor. - Deme uno. 141 00:07:26,312 --> 00:07:28,414 Gracias. - De nada. 142 00:07:28,447 --> 00:07:31,783 ¡Lea y entérese de las últimas noticias...! 143 00:07:31,817 --> 00:07:33,886 - En acto heroico, Hugo de Medina 144 00:07:33,919 --> 00:07:36,688 salva a Esther de Obregón de morir en accidente. 145 00:07:36,722 --> 00:07:39,826 [niño] Esther de Obregón... ¿Y esto qué es? 146 00:07:40,993 --> 00:07:42,828 - ¿Sigues enojada conmigo, Gatita? 147 00:07:42,862 --> 00:07:46,198 - No me digas así, que si lo fuera, 148 00:07:46,231 --> 00:07:48,534 me harías caso y dejarías de hacer tanta locura. 149 00:07:48,567 --> 00:07:49,768 - Ah. 150 00:07:49,802 --> 00:07:52,705 ¿Lo dices por lo del negocio con don Alcides? 151 00:07:52,738 --> 00:07:54,640 Gatita, por favor, 152 00:07:54,673 --> 00:07:56,041 créeme, 153 00:07:56,075 --> 00:07:58,477 no te dije nada porque quería darte la sorpresa. 154 00:07:58,510 --> 00:08:00,979 - ¿La sorpresa de qué? ¿De que encuentren tu cadáver por ahí? 155 00:08:01,013 --> 00:08:02,481 No seas bruto. 156 00:08:02,514 --> 00:08:04,216 ¿No entiendes que, si vuelves a la casa de Hugo de Medina, 157 00:08:04,249 --> 00:08:05,718 vas a terminar muerto? 158 00:08:05,751 --> 00:08:07,686 - Hombre ¿y qué? 159 00:08:07,719 --> 00:08:09,855 Así se te acabarían los dolores de cabeza. 160 00:08:09,889 --> 00:08:11,524 - Ah, sí, pero entonces, no tendría a quién querer. 161 00:08:15,194 --> 00:08:17,396 - ¿Qué? ¿Qué fue lo que dijiste? 162 00:08:19,165 --> 00:08:21,667 - Eh, nada, que no tendría a quién cocinarle. 163 00:08:21,700 --> 00:08:23,235 - No, señora, eso no fue lo que dijiste, 164 00:08:23,268 --> 00:08:24,737 dijiste que me querías. 165 00:08:24,770 --> 00:08:26,572 Yo lo oí muy bien. 166 00:08:26,605 --> 00:08:29,108 - Sí, ¿y qué? ¿Y qué? ¿Y qué con eso? 167 00:08:31,977 --> 00:08:34,714 - Te prometo que mañana voy a ir a la casa de don Alcides 168 00:08:35,781 --> 00:08:37,950 y le voy a decir que no voy a trabajar más con él. 169 00:08:39,852 --> 00:08:41,653 - ¿En serio harías eso por mí? 170 00:08:41,686 --> 00:08:43,122 - Claro que sí, Gatita. 171 00:08:45,057 --> 00:08:47,193 Te amo. No quiero hacer nada 172 00:08:47,226 --> 00:08:48,261 que te moleste. 173 00:08:49,662 --> 00:08:50,796 Quiero verte feliz. 174 00:08:52,998 --> 00:08:55,835 - Y yo quiero tener a quien querer. 175 00:09:01,207 --> 00:09:03,275 Arturo: ¿Por qué traes esa cara? 176 00:09:03,308 --> 00:09:05,444 - Tengo un dolor de cabeza que me está matando. 177 00:09:05,478 --> 00:09:06,579 Voy a descansar. - Espera. 178 00:09:09,514 --> 00:09:10,716 ¿Dónde están tus aretes? 179 00:09:15,954 --> 00:09:17,790 Max: Respire profundo. 180 00:09:20,425 --> 00:09:22,161 - ¿Cómo está mi hija, doctor? 181 00:09:24,062 --> 00:09:26,298 - Con mucho gusto se lo diré 182 00:09:26,332 --> 00:09:28,834 cuando termine de examinarla, señora. 183 00:09:31,837 --> 00:09:34,306 - ¿Cómo te fue? - Bien. 184 00:09:34,340 --> 00:09:36,442 Ven, hablemos en la sala. - Papá, 185 00:09:37,409 --> 00:09:39,578 ¿pudiste, pudiste ver a Hugo? 186 00:09:39,612 --> 00:09:41,880 - A ver, que el doctor termine de examinarte 187 00:09:41,914 --> 00:09:43,148 y luego hablaremos de eso. 188 00:09:43,181 --> 00:09:45,083 - Ah, pero el doctor ya casi va a terminar. 189 00:09:45,116 --> 00:09:47,085 ¿Verdad que ya...? - No. 190 00:09:47,119 --> 00:09:50,455 Y si sigue moviéndose, no vamos a terminar nunca. 191 00:09:50,489 --> 00:09:52,592 - Vamos. - Vamos. Adiós. 192 00:09:57,430 --> 00:09:59,198 - ¿Qué pasó? 193 00:09:59,231 --> 00:10:02,001 Saliste de aquí con aretes y regresaste sin ellos. 194 00:10:03,201 --> 00:10:04,503 ¿Qué me estás ocultando, Beatriz? 195 00:10:04,536 --> 00:10:06,639 - No te oculto nada. Me estás lastimando. 196 00:10:08,440 --> 00:10:10,075 - Matilde, 197 00:10:10,108 --> 00:10:12,278 se supone que te envié para cuidarla. 198 00:10:13,278 --> 00:10:14,313 ¿Qué es lo que pasó? 199 00:10:15,514 --> 00:10:18,317 - Señor, la verdad es que yo... - Los dejé donde Argelia. 200 00:10:19,552 --> 00:10:22,621 Me los saqué para probarme un vestido y se me olvidaron. 201 00:10:22,654 --> 00:10:24,090 ¿Terminaste con el interrogatorio? 202 00:10:34,600 --> 00:10:36,135 - Eso no fue así. 203 00:10:36,168 --> 00:10:37,269 ¿Cómo que me salvó la vida? 204 00:10:37,302 --> 00:10:39,805 Todo lo contrario, ese hombre casi me mata. 205 00:10:39,839 --> 00:10:42,375 - Sabía que te iba a afectar cuando te enteraras. 206 00:10:43,608 --> 00:10:45,043 - ¿Qué vamos a hacer, Lucas? 207 00:10:45,076 --> 00:10:47,146 Me imagino a todas nuestras amistades 208 00:10:47,179 --> 00:10:50,015 hablando maravillas de ese demonio en mi propia cara. 209 00:10:50,049 --> 00:10:51,150 - Y eso no es todo. 210 00:10:52,484 --> 00:10:54,687 Hay algo más grave que tengo que contarte. 211 00:10:54,720 --> 00:10:56,055 - ¿Qué puede haber peor que esto? 212 00:10:58,223 --> 00:10:59,959 ¿Qué pasó en la casa de Hugo de Medina? 213 00:11:07,599 --> 00:11:09,035 - Ese miserable, Esther, 214 00:11:11,303 --> 00:11:13,072 no va a responder por la deshonra 215 00:11:13,105 --> 00:11:14,774 que le causó a nuestra hija. 216 00:11:20,278 --> 00:11:23,783 - Don Hugo, me inquieta mucho el ataque que le dio. 217 00:11:27,018 --> 00:11:32,591 Esta vez puede demorar horas o tal vez días en recuperarse. 218 00:11:32,624 --> 00:11:33,959 No se preocupe, señor, 219 00:11:36,262 --> 00:11:38,164 ya mandé a Marina por las medicinas 220 00:11:39,964 --> 00:11:41,400 para que usted pueda despertar 221 00:11:41,433 --> 00:11:43,569 sin esos terribles dolores en el cuerpo. 222 00:11:46,772 --> 00:11:48,607 - En acto heroico, Hugo de Medina 223 00:11:48,640 --> 00:11:50,776 salva a distinguida dama de sociedad. 224 00:11:52,577 --> 00:11:53,646 Qué idiotas. 225 00:11:54,980 --> 00:11:56,448 [Golpes en puerta] 226 00:11:56,481 --> 00:11:57,516 Marina: ¡Doctor Max! 227 00:12:00,619 --> 00:12:03,088 ¡Doctor Max! ¡Abra, por favor! 228 00:12:03,121 --> 00:12:05,757 - El doctor Max salió a atender una emergencia. 229 00:12:05,791 --> 00:12:07,593 - Ay, Dios mío, ¿y ahora yo qué hago? 230 00:12:09,261 --> 00:12:11,430 - ¿Qué pasa, Marina? ¿Para qué lo necesitas? 231 00:12:11,463 --> 00:12:14,633 Señor, qué pena con usted, don Alcides, 232 00:12:14,666 --> 00:12:17,502 yo no puedo contarle nada a nadie. Con su permiso. 233 00:12:17,535 --> 00:12:18,637 - ¿Es esto lo que buscas? 234 00:12:20,172 --> 00:12:22,207 Marina: ¿Esas son las medicinas de don Hugo? 235 00:12:22,241 --> 00:12:23,542 - Sí. Él me pidió antes de salir 236 00:12:23,576 --> 00:12:25,177 que se las llevara a mi hermano. 237 00:12:25,210 --> 00:12:27,279 - Entréguemelas, por favor, es urgente que las lleve. 238 00:12:27,312 --> 00:12:28,347 - Claro, claro, toma. 239 00:12:31,349 --> 00:12:32,651 ¿Qué le pasa a Hugo, Marina? 240 00:12:34,086 --> 00:12:35,121 ¿Qué tiene? 241 00:12:36,922 --> 00:12:38,524 Por favor, cuéntame, me interesa saber 242 00:12:38,557 --> 00:12:39,658 qué le sucede a mi hermano. 243 00:12:40,793 --> 00:12:42,561 - Don Alcides, yo solo sé que un hombre 244 00:12:42,594 --> 00:12:44,629 entró a la casa y se puso a pelear con don Hugo, 245 00:12:44,663 --> 00:12:46,131 y de repente él cayó desmayado, 246 00:12:46,165 --> 00:12:48,834 y estaba muy pálido y muy frío. 247 00:12:48,867 --> 00:12:49,902 - Por Dios. 248 00:12:51,737 --> 00:12:52,772 ¿Lo lastimaron? 249 00:12:54,172 --> 00:12:55,607 - No, eso es lo raro, ¿sabe? 250 00:12:55,641 --> 00:12:58,276 No había sangre ni nada por ningún lado. 251 00:12:58,310 --> 00:12:59,578 Boris me mandó por las medicinas 252 00:12:59,611 --> 00:13:01,947 porque seguro eso lo va a ayudar a recuperarse. 253 00:13:01,980 --> 00:13:03,448 Por favor. - Claro, claro. 254 00:13:03,481 --> 00:13:05,283 Es urgente que se las lleves. 255 00:13:05,316 --> 00:13:06,318 [Grito] 256 00:13:07,519 --> 00:13:10,756 Ay, pero qué torpe fui. Dios. 257 00:13:14,659 --> 00:13:18,430 - ¿Que Hugo de Medina no va a responder por nuestra hija? 258 00:13:18,463 --> 00:13:20,098 ¿Hablaste con él? ¿Él te lo dijo? 259 00:13:20,132 --> 00:13:22,467 - No, no, no exactamente, Esther. 260 00:13:22,501 --> 00:13:25,871 Pero luego de lo que vi, no puedo llegar a otra conclusión. 261 00:13:25,904 --> 00:13:27,840 - ¿Qué fue eso tan terrible que viste? 262 00:13:27,873 --> 00:13:30,942 - Esther, Hugo de Medina 263 00:13:30,976 --> 00:13:33,646 estaba besándose con Beatriz de Linares. 264 00:13:35,180 --> 00:13:36,215 - ¿Qué? 265 00:13:38,817 --> 00:13:39,852 ¿Qué dijiste? 266 00:13:41,654 --> 00:13:44,256 ♪ Quisiera acercarme a ti, ♪ 267 00:13:44,290 --> 00:13:48,460 ♪ pero me frena una razón ♪ 268 00:13:48,494 --> 00:13:53,566 ♪ oculta en lo más profundo de mi ser. ♪ 269 00:13:55,467 --> 00:13:59,404 ♪ Quisiera devolver el tiempo a mi favor, ♪ 270 00:13:59,438 --> 00:14:05,978 ♪ y no dejar que nada se interponga entre tú y yo. ♪ 271 00:14:07,479 --> 00:14:10,482 ♪ Sálvame, ♪ 272 00:14:10,515 --> 00:14:14,186 ♪ despiértame otra vez. ♪ 273 00:14:14,220 --> 00:14:16,322 ♪ Temo cerrar los ojos sin saber ♪ 274 00:14:16,355 --> 00:14:20,759 ♪ si vas a estar conmigo al amanecer. ♪ 275 00:14:22,127 --> 00:14:23,929 ♪ No. ♪ 276 00:14:25,163 --> 00:14:27,433 ♪ No. ♪ 277 00:14:28,500 --> 00:14:33,439 ♪ No. ♪ 278 00:14:34,973 --> 00:14:37,609 ♪ Bésame ♪ 279 00:14:37,642 --> 00:14:41,580 ♪ hasta enloquecer. ♪ 280 00:14:41,614 --> 00:14:43,515 ♪ Quiero perderme en tus sentidos ♪ 281 00:14:43,548 --> 00:14:49,355 ♪ para no saber quién soy y lo que temo ser. ♪ 282 00:14:50,389 --> 00:14:53,391 ♪ Otra vez, ♪ 283 00:14:53,425 --> 00:14:55,861 ♪ despiértame. ♪ 284 00:14:55,894 --> 00:14:59,632 ♪ No te puedo perder. ♪ 285 00:15:12,911 --> 00:15:14,980 - Me encontré con una de las empleadas de Hugo 286 00:15:16,014 --> 00:15:18,083 y me dijo que intentaron asesinarlo. 287 00:15:18,116 --> 00:15:19,251 Y supongo que fuiste tú. 288 00:15:20,419 --> 00:15:22,887 - Supones bien, pero ¿a qué te refieres con eso 289 00:15:22,921 --> 00:15:24,223 de que "intentaron"? 290 00:15:24,256 --> 00:15:25,690 ¿No lo lograron? 291 00:15:25,723 --> 00:15:29,394 - Le dieron un susto que le provocó un ataque al corazón, 292 00:15:29,428 --> 00:15:32,464 que lo tiene al borde la muerte o algo parecido. 293 00:15:32,497 --> 00:15:34,132 - Tenemos que averiguar exactamente 294 00:15:34,165 --> 00:15:35,601 en qué estado está tu hermano. 295 00:15:35,634 --> 00:15:37,669 ¿Tú crees que puedas volver a hablar con esta empleada? 296 00:15:37,702 --> 00:15:40,772 - Sí, sí, pero no creo que sea buena idea. 297 00:15:40,805 --> 00:15:41,840 Don Omar. 298 00:15:43,141 --> 00:15:44,343 Un vaso de vino, por favor. 299 00:15:45,577 --> 00:15:48,079 No creo que sea buena idea porque están prevenidas. 300 00:15:48,113 --> 00:15:49,448 Pero el Burke nos puede ayudar. 301 00:15:49,481 --> 00:15:51,784 - Guillermo Burke, tú confías en él. 302 00:15:51,817 --> 00:15:53,418 - Voy a hablar con él 303 00:15:53,451 --> 00:15:56,421 y te aseguro que tendremos noticias de Hugo. 304 00:15:56,454 --> 00:15:57,856 - Y si todavía está vivo, 305 00:15:59,124 --> 00:16:02,093 habrá que hacerle una nueva visita a tu hermano. 306 00:16:02,126 --> 00:16:03,162 - ¿Cómo? 307 00:16:04,363 --> 00:16:06,665 ¿Cómo que Hugo se estaba besando con Beatriz de Linares? 308 00:16:07,766 --> 00:16:09,734 Explícame. [Beatriz carraspea] 309 00:16:09,767 --> 00:16:11,069 - Por ahora es más importante 310 00:16:11,103 --> 00:16:14,606 saber cómo te encontró el doctor Max, ¿no crees? 311 00:16:14,639 --> 00:16:17,275 - Eh, pues, casi no se deja examinar, 312 00:16:17,309 --> 00:16:18,910 pero no hay por qué preocuparse. 313 00:16:18,943 --> 00:16:21,613 Es cuestión de que repose por algunas horas. 314 00:16:21,646 --> 00:16:23,282 Hasta luego. 315 00:16:23,315 --> 00:16:24,616 - Lo acompaño, doctor. Lucas: Hasta luego. 316 00:16:24,650 --> 00:16:27,853 - Papá, dime. Por favor, estoy esperando tu explicación. 317 00:16:27,886 --> 00:16:29,121 ¿Es verdad lo que dices? 318 00:16:30,722 --> 00:16:33,292 - Hija, lamentablemente sí. 319 00:16:34,526 --> 00:16:36,428 Yo los vi. 320 00:16:36,461 --> 00:16:37,629 Vi cuando se besaban. 321 00:16:40,532 --> 00:16:43,235 - Pero no, es que yo sé 322 00:16:43,268 --> 00:16:45,470 que a lo mejor ella lo estaba acosando, 323 00:16:45,504 --> 00:16:47,839 porque Beatriz está obsesionada con Hugo, papá. 324 00:16:47,872 --> 00:16:52,344 No pudo ser eso, estoy segura. - Soledad, no seas ingenua. 325 00:16:52,377 --> 00:16:55,214 Para que exista una traición, se necesitan dos. 326 00:16:55,247 --> 00:16:57,415 Y hasta donde yo sé, tu padre nunca dijo 327 00:16:57,449 --> 00:17:00,352 que él se estuviera oponiendo a que esa mujer lo besara, ¿o sí? 328 00:17:02,387 --> 00:17:04,723 - Bueno, todo fue muy rápido. 329 00:17:05,724 --> 00:17:08,994 Lo cierto es que Hugo de Medina no quiso darme la cara. 330 00:17:09,027 --> 00:17:10,662 Cuando le pedí una explicación 331 00:17:10,696 --> 00:17:13,031 para resolver la situación entre ustedes dos, 332 00:17:13,064 --> 00:17:15,467 prácticamente me echó de la casa. 333 00:17:15,500 --> 00:17:17,502 - No vayas a llorar, Soledad, 334 00:17:17,535 --> 00:17:19,671 ese hombre no merece una sola lágrima tuya. 335 00:17:19,704 --> 00:17:21,072 ¿Es que no te das cuenta? 336 00:17:21,105 --> 00:17:23,308 Hugo de Medina se aprovechó de tu inocencia. 337 00:17:32,550 --> 00:17:36,154 - Esther, eres injusta con ella. 338 00:17:36,187 --> 00:17:38,256 Hoy es su cumpleaños. 339 00:17:38,290 --> 00:17:40,325 Deberías tener más tacto para hablarle. 340 00:17:40,358 --> 00:17:41,827 - Qué tacto ni qué nada. 341 00:17:41,860 --> 00:17:43,194 Ella tiene que despertar 342 00:17:43,228 --> 00:17:45,964 y darse cuenta que ese hombre es un miserable. 343 00:17:45,998 --> 00:17:47,799 - ¿Cómo que se rompieron, Marina? 344 00:17:47,832 --> 00:17:50,035 ¡Esas medicinas eran muy importantes! 345 00:17:50,068 --> 00:17:53,639 - Ya te lo expliqué, la culpa fue del hermano del señor. 346 00:17:53,672 --> 00:17:56,574 Don Alcides las dejó caer antes de que yo las pudiera agarrar. 347 00:17:56,608 --> 00:17:57,809 - ¿Qué dices? 348 00:17:57,842 --> 00:17:59,644 ¿Y me puedes explicar cómo esas medicinas 349 00:17:59,677 --> 00:18:01,412 llegaron a manos de don Alcides? 350 00:18:01,446 --> 00:18:03,916 ¿No será que las rompiste y estás inventando todo esto? 351 00:18:05,050 --> 00:18:06,851 - No me importa lo que pienses, Boris. 352 00:18:06,885 --> 00:18:08,420 Y si no quieres creer, es problema tuyo. 353 00:18:08,453 --> 00:18:09,488 - ¡Un momento! 354 00:18:11,156 --> 00:18:13,224 Suponiendo que lo que dices es verdad, 355 00:18:13,258 --> 00:18:15,860 don Alcides se enteró de lo que le pasó a su hermano. 356 00:18:15,893 --> 00:18:17,663 - No, no. 357 00:18:19,097 --> 00:18:21,033 Qué poca confianza tienes en mí, Boris. 358 00:18:24,669 --> 00:18:28,774 - Boris, si quiere, yo puedo ir y conseguir las medicinas. 359 00:18:28,807 --> 00:18:30,708 - Imposible. 360 00:18:30,742 --> 00:18:32,711 Esas medicinas vienen de Alemania 361 00:18:32,744 --> 00:18:34,079 y no son fáciles de conseguir. 362 00:18:34,112 --> 00:18:35,980 - Bueno, al menos, podría pedirle al doctor Max 363 00:18:36,013 --> 00:18:37,149 que venga a examinar al señor. 364 00:18:38,383 --> 00:18:39,518 - No, no tiene caso. 365 00:18:40,919 --> 00:18:42,520 Don Hugo pronto se va a recuperar. 366 00:18:42,553 --> 00:18:44,255 - ¿Puedo saber qué es lo que tiene? 367 00:18:44,289 --> 00:18:46,492 - Úrsula, por favor, no preguntes más de la cuenta. 368 00:18:53,298 --> 00:18:55,901 De todas maneras, gracias por preocuparte. 369 00:19:00,071 --> 00:19:01,806 - Esto lo tiene que saber la señorita Soledad. 370 00:19:01,840 --> 00:19:07,312 [♪♪♪] 371 00:19:07,345 --> 00:19:10,983 - No quiero verte sufrir por ese hombre, Soledad, no. 372 00:19:12,083 --> 00:19:13,986 - Papá, mira... 373 00:19:15,554 --> 00:19:17,689 yo conozco a Hugo 374 00:19:17,722 --> 00:19:19,158 y sé que él no me engañaría. 375 00:19:20,224 --> 00:19:21,593 Tiene que haber una explicación para esto 376 00:19:21,626 --> 00:19:23,495 que me estás diciendo. 377 00:19:23,529 --> 00:19:25,997 - Y yo quisiera encontrarla para evitarte esto, 378 00:19:26,030 --> 00:19:30,602 pero no te puedo mentir, es muy claro lo que vi. 379 00:19:33,538 --> 00:19:35,707 ♪ Amor... ♪ 380 00:19:35,740 --> 00:19:37,009 - Yo te quiero. 381 00:19:39,411 --> 00:19:41,613 Te quiero, no puedo seguir ocultándolo. 382 00:19:42,848 --> 00:19:44,616 Te quiero, te quiero, te quiero. 383 00:19:45,583 --> 00:19:48,887 ♪ ...que no estar junto a ti. ♪ 384 00:19:48,920 --> 00:19:53,659 ♪ Y la vida se encargará... ♪ 385 00:19:53,692 --> 00:19:55,093 - Tengo que verlo, papá. 386 00:19:56,762 --> 00:19:59,498 Él, él me tiene que explicar qué fue lo que viste. 387 00:19:59,531 --> 00:20:01,667 - No. No, no, no. 388 00:20:01,700 --> 00:20:04,169 Este no es el momento. 389 00:20:04,203 --> 00:20:08,774 Hoy es tu cumpleaños y no quiero ver que sufras. 390 00:20:08,807 --> 00:20:13,077 - Es mi cumpleaños. Hasta se me había olvidado ya. 391 00:20:13,110 --> 00:20:14,580 No tengo ganas de ver a nadie. 392 00:20:15,880 --> 00:20:19,451 - Sí. Está bien, tienes toda la razón. 393 00:20:19,484 --> 00:20:21,519 No es momento para celebrar. 394 00:20:21,553 --> 00:20:22,955 - ¿Sabes? - ¿Mh? 395 00:20:24,422 --> 00:20:25,691 - Yo no entiendo por qué. 396 00:20:27,258 --> 00:20:29,227 ¿Por qué me tiene que pasar todo esto 397 00:20:29,261 --> 00:20:31,697 ahorita que estoy tan ilusionada con Hugo? 398 00:20:32,697 --> 00:20:34,299 ¡Ay! ¿Por qué? 399 00:20:36,301 --> 00:20:37,936 - Bueno, pues, así te dijo, hija, 400 00:20:39,571 --> 00:20:41,272 Hugo de Medina 401 00:20:41,306 --> 00:20:43,575 va a pagar muy caro el dolor que te ha hecho. 402 00:20:44,776 --> 00:20:48,280 De eso puedes estar segura, muy segura. 403 00:20:55,119 --> 00:20:57,222 - ¿Para dónde crees que vas? 404 00:20:59,090 --> 00:21:00,125 Fabio: No fue nada fácil, 405 00:21:01,626 --> 00:21:03,061 porque el señor Hugo de Medina se defendió 406 00:21:03,094 --> 00:21:04,129 hasta el último momento. 407 00:21:05,363 --> 00:21:06,398 Pero de repente 408 00:21:07,465 --> 00:21:08,567 se puso muy pálido, 409 00:21:09,767 --> 00:21:11,403 le faltó la respiración y se desmayó. 410 00:21:13,372 --> 00:21:14,839 Hermán: ¿Qué opina, don Arturo? 411 00:21:14,873 --> 00:21:16,174 - Por lo que dicen, 412 00:21:16,208 --> 00:21:18,076 parece que sufrió un ataque al corazón. 413 00:21:19,378 --> 00:21:21,213 - Bueno, pues, 414 00:21:21,246 --> 00:21:22,948 el trabajo ya está cumplido 415 00:21:22,981 --> 00:21:24,849 y usted tiene que darnos el resto de nuestro dinero. 416 00:21:24,882 --> 00:21:26,651 - El trabajo estará cumplido cuando 417 00:21:26,684 --> 00:21:29,721 la muerte de Hugo de Medina esté comprobada. 418 00:21:30,689 --> 00:21:32,423 Si no fue así, 419 00:21:32,456 --> 00:21:33,859 tendrán que atacarlo de nuevo. 420 00:21:35,293 --> 00:21:37,629 - No, no, no, un momento. 421 00:21:37,663 --> 00:21:39,498 Yo no pienso seguir exponiéndome a más peligros 422 00:21:39,531 --> 00:21:41,032 por ese hombre. 423 00:21:41,066 --> 00:21:42,701 No, yo me largo. - Hermán. 424 00:21:44,836 --> 00:21:46,471 - Señor De Linares, 425 00:21:46,505 --> 00:21:48,740 Fabio y yo corremos muchos riesgos por su capricho, 426 00:21:49,708 --> 00:21:53,211 así que consígase otro porque yo me voy. 427 00:21:53,244 --> 00:21:54,279 [Disparo] 428 00:21:57,949 --> 00:21:58,984 - ¿Y tú, Fabio? 429 00:22:00,084 --> 00:22:01,119 ¿También te quieres ir? 430 00:22:04,322 --> 00:22:06,124 - Te hice una pregunta. 431 00:22:06,157 --> 00:22:08,226 ¿Para dónde ibas con tanto misterio? 432 00:22:08,259 --> 00:22:10,095 - No tengo por qué darte explicaciones. 433 00:22:10,128 --> 00:22:11,262 Voy a salir. 434 00:22:11,295 --> 00:22:13,164 - ¿Qué está pasando aquí? 435 00:22:13,197 --> 00:22:14,632 ¿Por qué tanto escándalo? 436 00:22:14,666 --> 00:22:16,835 - Encontré a tu protegida en la puerta. 437 00:22:16,868 --> 00:22:19,137 Parece que iba a llevarle chismes a los Obregón. 438 00:22:19,171 --> 00:22:20,839 - Eso no es cierto. 439 00:22:20,872 --> 00:22:23,374 Iba a salir, es cierto, pero no a lo que ella dice, 440 00:22:23,407 --> 00:22:25,644 sino a felicitar a la señorita Soledad. 441 00:22:25,677 --> 00:22:27,679 Hoy es su cumpleaños. - Mentiras. 442 00:22:27,712 --> 00:22:30,115 - Basta. Ya no quiero escucharlas más. 443 00:22:30,148 --> 00:22:32,250 Mejor váyanse a su habitación, que es muy tarde. 444 00:22:32,284 --> 00:22:37,755 [♪♪♪] 445 00:22:37,788 --> 00:22:39,991 - Vas a ver que esa tonta que tanto proteges 446 00:22:40,024 --> 00:22:41,326 nos va a meter en problemas. 447 00:22:42,527 --> 00:22:43,762 Y bien graves, Boris. 448 00:22:47,599 --> 00:22:48,800 [Ladridos] 449 00:22:50,501 --> 00:22:54,005 - Papá, es una belleza. 450 00:22:55,540 --> 00:22:57,709 Gracias. - Te quiero tanto. 451 00:22:59,277 --> 00:23:01,113 - Ay, papá, gracias. 452 00:23:04,482 --> 00:23:08,886 - Soledad, ¿y tú por qué no te has arreglado para la fiesta? 453 00:23:08,920 --> 00:23:11,656 - Esther, no va a haber fiesta. 454 00:23:11,690 --> 00:23:13,158 Con todo lo que ha pasado, nuestra hija 455 00:23:13,191 --> 00:23:14,292 no está para fiestas. 456 00:23:14,326 --> 00:23:15,660 - ¿Y tú prefieres que se quede encerrada 457 00:23:15,693 --> 00:23:17,629 en su cuarto llorando? 458 00:23:17,662 --> 00:23:20,164 No voy a permitir que Soledad se amargue su cumpleaños 459 00:23:20,197 --> 00:23:21,833 por culpa de un hombre que no vale la pena. 460 00:23:21,866 --> 00:23:24,335 - Perdóname, pero no pienso asistir. 461 00:23:24,368 --> 00:23:26,304 - Ya es tarde, Soledad. 462 00:23:26,338 --> 00:23:28,139 Las invitaciones se enviaron hace varios días. 463 00:23:28,173 --> 00:23:30,909 En este momento, los invitados deben estar llegando al club. 464 00:23:30,942 --> 00:23:32,576 - Entonces tendrás que avisar a los invitados 465 00:23:32,610 --> 00:23:33,678 que no me voy a presentar. 466 00:23:33,711 --> 00:23:36,247 - No, no puedo hacer eso. 467 00:23:36,281 --> 00:23:39,383 Tú eres el motivo de esta fiesta. Y si tú no vas, 468 00:23:39,417 --> 00:23:41,953 nos harás pasar una vergüenza a todos. 469 00:23:41,987 --> 00:23:44,189 - ¿Y eso es lo único que te importa? 470 00:23:44,222 --> 00:23:45,790 ¿Para nada te interesa lo que pueda estar sintiendo 471 00:23:45,823 --> 00:23:47,025 en este momento, mamá? 472 00:23:47,058 --> 00:23:49,927 - Esther, Soledad tiene razón. 473 00:23:49,961 --> 00:23:53,531 Al menos, complazcámosla hoy en el día de su cumpleaños. 474 00:23:53,564 --> 00:23:54,633 - No, Lucas. 475 00:23:55,599 --> 00:23:57,469 Seguí adelante con esta fiesta 476 00:23:57,502 --> 00:23:59,304 porque no voy a permitir que Hugo de Medina 477 00:23:59,337 --> 00:24:01,273 se dé el gusto de ver a mi hija derrotada. 478 00:24:02,274 --> 00:24:04,408 Así que arréglate inmediatamente, 479 00:24:04,442 --> 00:24:05,877 que ya vamos tarde para el club. 480 00:24:08,213 --> 00:24:10,048 - Como tú digas. 481 00:24:10,081 --> 00:24:11,883 Me voy a alistar para que te puedas lucir 482 00:24:11,916 --> 00:24:13,518 con todos tus invitados, mamá. 483 00:24:13,552 --> 00:24:19,891 [♪♪♪] 484 00:24:25,897 --> 00:24:28,200 Boris: Esta es la página de Sociales, señor. 485 00:24:28,233 --> 00:24:29,667 Se la voy a leer. 486 00:24:29,701 --> 00:24:31,736 Encontré algo interesante. 487 00:24:31,770 --> 00:24:33,972 "Cumpleaños Soledad de Obregón. 488 00:24:35,439 --> 00:24:37,942 Esta noche se llevará a cabo en el club de banqueros 489 00:24:37,975 --> 00:24:41,179 de esta ciudad la elegante fiesta para celebrar 490 00:24:41,213 --> 00:24:43,815 el cumpleaños de la señorita Soledad de Obregón". 491 00:24:46,117 --> 00:24:47,819 Imagino lo que está sintiendo, señor, 492 00:24:51,489 --> 00:24:53,124 pero no se preocupe, 493 00:24:53,158 --> 00:24:55,293 algo me inventaré para sacarlo de ese estado. 494 00:24:57,962 --> 00:25:00,065 Lamentablemente le tengo una mala noticia. 495 00:25:04,535 --> 00:25:06,872 Las medicinas que usted esperaba, 496 00:25:06,905 --> 00:25:11,242 no sé cómo, llegaron a manos de su hermano Alcides. 497 00:25:11,275 --> 00:25:12,811 El caso es que las destruyó. 498 00:25:15,112 --> 00:25:16,714 Hay algo que no entiendo. 499 00:25:16,748 --> 00:25:20,217 Si ustedes vivieron juntos hasta la muerte de su madre, 500 00:25:20,251 --> 00:25:21,653 ¿cómo es posible que su hermano 501 00:25:21,686 --> 00:25:23,255 no se haya enterado de su enfermedad? 502 00:25:24,822 --> 00:25:26,824 ♪ Mi sufrimiento... ♪ 503 00:25:26,858 --> 00:25:27,792 - ¿Y bien, doctor? 504 00:25:28,993 --> 00:25:31,930 ♪ Es estar solo como el viento. ♪ 505 00:25:33,564 --> 00:25:35,967 - Lamento tener que confirmar lo que ya sospechábamos, 506 00:25:37,168 --> 00:25:39,871 su hijo Hugo sufre de su misma enfermedad, don Armando. 507 00:25:39,904 --> 00:25:43,207 - Alcides nunca ha dado síntomas de la enfermedad. 508 00:25:43,240 --> 00:25:44,275 ¿Por qué? 509 00:25:44,308 --> 00:25:45,577 - No le puedo explicar. 510 00:25:45,610 --> 00:25:47,812 Es posible que haya sido más afortunado que Hugo 511 00:25:47,845 --> 00:25:50,582 y no tenga la enfermedad en su sangre. 512 00:25:50,615 --> 00:25:53,417 - ¿Qué le pasa a mi hermano, mamá? ¿Está muerto? 513 00:25:53,451 --> 00:25:54,886 ¿Está muerto? 514 00:25:54,919 --> 00:25:56,887 ¿Por qué no me lo dicen? ¿Qué tiene? 515 00:25:56,921 --> 00:25:58,789 ¡Yo no lo maté, no le hice nada! 516 00:25:58,823 --> 00:26:00,391 - Melina, saca a Alcides de aquí. 517 00:26:00,425 --> 00:26:05,664 ♪ Eternidad... ♪ 518 00:26:10,935 --> 00:26:12,403 Alcides: ¿Qué disparate está diciendo? 519 00:26:12,436 --> 00:26:14,205 ¿Cómo que no puede cumplir con el trato? 520 00:26:14,238 --> 00:26:16,241 - ¡Ya no más, señor, ya! - ¡Cállese! 521 00:26:22,213 --> 00:26:24,315 - Estuve pensando, 522 00:26:24,349 --> 00:26:27,052 y no me quiero meter en problemas con su hermano. 523 00:26:28,152 --> 00:26:30,588 - Mi hermano no se va a dar cuenta. 524 00:26:30,621 --> 00:26:32,891 Sufrió un accidente y está muy grave. 525 00:26:35,393 --> 00:26:38,863 Burke, necesito que entre a su casa 526 00:26:38,896 --> 00:26:41,065 y consiga algo de brujería. 527 00:26:41,099 --> 00:26:45,870 Y que de una vez averigüe si se va a recuperar o se va a morir. 528 00:26:47,238 --> 00:26:48,273 - ¿Se va a morir? 529 00:26:49,607 --> 00:26:51,342 Siendo así, las cosas cambian. 530 00:26:51,375 --> 00:26:52,510 - Guillermo Burke, 531 00:26:52,543 --> 00:26:54,545 ¿en qué habíamos quedado tú y yo? 532 00:26:54,578 --> 00:26:58,483 - Gatita, digo que las cosas cambian 533 00:26:58,516 --> 00:27:01,720 porque definitivamente no puedo hacer el trabajo, don Alcides. 534 00:27:04,088 --> 00:27:06,057 - ¿Y cree que se puede salir tan fácil? 535 00:27:07,225 --> 00:27:09,894 Yo le di un adelanto, Burke. 536 00:27:09,928 --> 00:27:11,596 - Señor Alcides, 537 00:27:11,629 --> 00:27:13,798 por el dinero no se preocupe. 538 00:27:13,831 --> 00:27:15,800 Mire, nosotros tenemos esto. 539 00:27:17,034 --> 00:27:20,037 Y, y yo estoy segura que esto recompensará 540 00:27:20,071 --> 00:27:21,906 y, y, y quedaremos a paz y salvo. 541 00:27:26,577 --> 00:27:27,979 - ¿Qué demonios les pasa? 542 00:27:29,314 --> 00:27:31,649 Ese reloj era de mi padre. 543 00:27:31,682 --> 00:27:34,319 Ustedes se lo robaron de casa de Hugo. 544 00:27:34,352 --> 00:27:35,486 - Perdón, señor Alcides. 545 00:27:35,520 --> 00:27:37,555 ¿Cómo hace eso? Ese reloj es finísimo. 546 00:27:38,589 --> 00:27:40,659 [Quejidos] 547 00:27:43,794 --> 00:27:46,497 - Hicimos un trato y lo va a cumplir. 548 00:27:46,530 --> 00:27:48,299 O de lo contrario, va a tener serios problemas. 549 00:27:51,836 --> 00:27:53,638 Soy amigo de las autoridades, Burke. 550 00:27:54,772 --> 00:27:57,608 O me cumple o se va a pudrir en la cárcel 551 00:27:57,641 --> 00:27:58,977 por el resto de sus días. 552 00:28:08,152 --> 00:28:09,420 Arturo: ¿Cuándo piensas decirme 553 00:28:09,454 --> 00:28:11,356 lo que pasó esta tarde? 554 00:28:11,389 --> 00:28:13,924 Pensé que teníamos un trato, Beatriz, 555 00:28:13,958 --> 00:28:15,894 que no volverías a ver a Hugo de Medina. 556 00:28:17,095 --> 00:28:20,131 - Y no lo he vuelto a ver, te lo juro. 557 00:28:20,165 --> 00:28:21,932 - ¿Lo juras? 558 00:28:21,966 --> 00:28:24,569 Si no fuera porque nuestra madre le tiene tanto cariño, 559 00:28:24,602 --> 00:28:27,205 habría echado a Matilde de la casa por ser tu cómplice. 560 00:28:28,239 --> 00:28:29,274 Beatriz. 561 00:28:33,911 --> 00:28:35,413 Quiero que me digas la verdad. 562 00:28:37,748 --> 00:28:38,783 - Es cierto. 563 00:28:40,618 --> 00:28:42,420 Esta tarde estuve en casa de Hugo. 564 00:28:43,654 --> 00:28:45,389 - ¿Hasta cuándo piensas humillarte 565 00:28:45,422 --> 00:28:47,792 delante de ese imbécil? - ¡Ya nunca más! 566 00:28:49,861 --> 00:28:51,129 Hugo me odia. 567 00:28:52,597 --> 00:28:54,632 Me dijo que no soy nadie en su vida. 568 00:28:56,301 --> 00:28:58,770 Y que solo sentía lástima por mí. 569 00:29:00,071 --> 00:29:01,439 - Malnacido. 570 00:29:02,507 --> 00:29:04,141 Ahora sí te juro 571 00:29:04,175 --> 00:29:06,578 que voy a acabar con tu querido Hugo de Medina. 572 00:29:08,312 --> 00:29:09,347 - Hazlo. 573 00:29:10,448 --> 00:29:13,250 ♪ Ahora dedico mi vida ♪ 574 00:29:13,284 --> 00:29:15,220 ♪ a acabar con su alegría. ♪ 575 00:29:15,253 --> 00:29:17,054 Mata a Hugo de Medina. 576 00:29:18,022 --> 00:29:21,459 - Burke, no puedes ir a la casa de don Hugo de Medina. 577 00:29:21,492 --> 00:29:22,994 Habíamos acordado 578 00:29:23,027 --> 00:29:25,896 que es muy peligroso y que... - No tengo otra opción, gatita. 579 00:29:25,929 --> 00:29:27,332 ¿No oíste a don Alcides? 580 00:29:27,365 --> 00:29:29,400 Si no hago lo que me ordena, me va a hundir en la cárcel. 581 00:29:29,433 --> 00:29:31,201 ¿Eso es lo que quieres o qué? 582 00:29:31,235 --> 00:29:34,071 - No. Por supuesto que no. 583 00:29:34,105 --> 00:29:38,676 Pero podíamos irnos de la ciudad 584 00:29:38,710 --> 00:29:41,445 tú y yo esta misma noche. - ¿Adónde nos vamos a ir? 585 00:29:41,479 --> 00:29:44,982 Este es el lugar perfecto para nuestro trabajo, gatita. 586 00:29:45,016 --> 00:29:46,817 Salimos de eso y ya. 587 00:29:46,851 --> 00:29:50,521 - Saldrás directo al cementerio. Bruto. 588 00:29:50,555 --> 00:29:52,724 - Si don Hugo está enfermo, nada me va a pasar. 589 00:29:54,492 --> 00:29:56,528 Gatita, me voy. 590 00:29:57,629 --> 00:30:02,066 De todas maneras, si algo me llega a pasar, gatita, 591 00:30:02,099 --> 00:30:03,568 reparte nuestra herencia 592 00:30:04,869 --> 00:30:07,738 entre tú y mis hijos. 593 00:30:07,771 --> 00:30:11,843 - Tú no tienes hijos, Burke. - Bueno, nunca se sabe. 594 00:30:19,016 --> 00:30:21,920 - Ya han pasado varias horas y usted no despierta, señor. 595 00:30:25,623 --> 00:30:27,291 Me imagino que ya debe estar sintiendo 596 00:30:27,324 --> 00:30:29,227 esos terribles dolores en los músculos. 597 00:30:30,728 --> 00:30:31,996 Voy a bajarlo al sótano. 598 00:30:33,497 --> 00:30:34,732 Sí, voy a bajarlo al sótano 599 00:30:34,766 --> 00:30:37,267 para empezar el tratamiento con urna térmica. 600 00:30:37,301 --> 00:30:38,570 Al no tener las medicinas, 601 00:30:38,603 --> 00:30:40,038 esa es la única opción que tenemos 602 00:30:40,071 --> 00:30:43,107 para mantener su cuerpo a la temperatura adecuada. 603 00:30:43,140 --> 00:30:45,242 Creo que este es el momento perfecto, 604 00:30:45,275 --> 00:30:47,578 las empleadas ya se fueron a dormir. 605 00:30:47,611 --> 00:30:50,915 No se preocupe, don Hugo, todo va a estar bien. 606 00:30:50,949 --> 00:31:00,992 [♪♪♪] 607 00:31:17,975 --> 00:31:20,378 ♪ Mi sufrimiento ♪ 608 00:31:22,146 --> 00:31:26,284 ♪ es estar solo como el viento, ♪ 609 00:31:26,317 --> 00:31:29,287 ♪ Es saber que así grite ♪ 610 00:31:30,388 --> 00:31:34,458 ♪ nadie me va a escuchar. ♪ 611 00:31:34,491 --> 00:31:38,362 ♪ Es saber si un día te tengo ♪ 612 00:31:38,395 --> 00:31:41,365 ♪ será solo un momento, ♪ 613 00:31:41,398 --> 00:31:46,537 ♪ un instante fugaz. ♪ 614 00:31:46,570 --> 00:31:49,907 ♪ Pero mi sufrimiento ♪ 615 00:31:49,941 --> 00:31:52,776 ♪ será por toda ♪ 616 00:31:52,810 --> 00:31:58,783 ♪ la eternidad. ♪ 617 00:32:10,194 --> 00:32:14,398 Don Hugo, sé que no le gusta permanecer aquí, 618 00:32:14,432 --> 00:32:16,066 pero no tenemos otra alternativa. 619 00:32:16,100 --> 00:32:21,706 [♪♪♪] 620 00:32:39,590 --> 00:32:43,361 - Estás preciosa, hija. 621 00:32:46,631 --> 00:32:48,532 - Gracias, papá. 622 00:32:48,565 --> 00:32:50,068 Aunque no es como me estoy sintiendo. 623 00:32:51,335 --> 00:32:52,937 Así a mi mamá no le importe. 624 00:32:52,970 --> 00:32:55,672 - No seas tan dura con Esther, hija. 625 00:32:55,706 --> 00:32:57,341 Si ella insistió en esta fiesta 626 00:32:57,374 --> 00:32:59,644 es porque, ay, de alguna manera, 627 00:32:59,677 --> 00:33:02,713 quiere ayudarte a superar todo esto. 628 00:33:02,746 --> 00:33:06,049 Soledad, mírame, mírame, 629 00:33:06,083 --> 00:33:08,986 tú tienes que volver a ser la de antes, hija. 630 00:33:09,019 --> 00:33:12,389 Una joven alegre, llena de ilusiones. 631 00:33:12,422 --> 00:33:13,758 - Papá, 632 00:33:13,791 --> 00:33:15,593 ¿qué ilusiones voy a tener si llega a ser verdad 633 00:33:15,626 --> 00:33:16,961 lo que tú me dijiste? 634 00:33:18,329 --> 00:33:20,264 Dime. 635 00:33:20,297 --> 00:33:25,035 - Mira, un hombre bueno va a llegar a tu vida. 636 00:33:25,068 --> 00:33:26,437 Ya verás. 637 00:33:28,672 --> 00:33:31,008 Ah, además, pensándolo bien, 638 00:33:31,042 --> 00:33:32,810 tal vez no es tan mala idea que, 639 00:33:32,843 --> 00:33:35,412 que tengas un noviazgo con Alcides. 640 00:33:35,446 --> 00:33:38,882 - Ay, papá, ahora no quiero saber nada de nadie. 641 00:33:39,850 --> 00:33:44,221 Es que, papá, por primera vez en mi vida estoy enamorada, 642 00:33:44,254 --> 00:33:46,057 y yo creo ciegamente en él. 643 00:33:48,158 --> 00:33:50,695 No puedo, no puedo entender y no puedo aceptar 644 00:33:50,728 --> 00:33:52,596 que me esté engañando con alguien, papá. 645 00:33:52,629 --> 00:33:54,399 Yo sé que tiene que haber una explicación. 646 00:33:55,799 --> 00:33:56,834 Tiene que haberla. 647 00:33:57,935 --> 00:33:59,103 Lo sé. 648 00:33:59,136 --> 00:34:01,038 - ¿Beatriz y Hugo besándose? 649 00:34:01,071 --> 00:34:02,506 Qué vergüenza. 650 00:34:02,540 --> 00:34:04,641 La desfachatez de Hugo no tiene límites. 651 00:34:04,675 --> 00:34:06,844 - ¡Ah! Así es, Alcides, 652 00:34:06,877 --> 00:34:09,246 yo estaba dispuesta a que mi hija se casara con él 653 00:34:09,279 --> 00:34:11,148 después de semejante deshonra, 654 00:34:11,182 --> 00:34:12,683 pero es evidente que Hugo de Medina 655 00:34:12,717 --> 00:34:14,485 solo quiere burlarse de mi hija. 656 00:34:14,519 --> 00:34:16,353 - Doña Esther, me apena mucho el comportamiento 657 00:34:16,386 --> 00:34:18,622 de mi hermano. Créame que lo lamento. 658 00:34:18,655 --> 00:34:20,457 - La vida de mi hija no se va a acabar 659 00:34:20,490 --> 00:34:22,093 por lo que le hizo tu hermano. 660 00:34:22,126 --> 00:34:23,493 No lo voy a permitir. 661 00:34:23,527 --> 00:34:25,329 - Usted sabe lo que siento por Soledad. 662 00:34:26,396 --> 00:34:29,500 No pierdo las esperanzas de ganarme su corazón algún día. 663 00:34:29,533 --> 00:34:31,435 - Tal vez la fiesta de cumpleaños de mi hija 664 00:34:31,468 --> 00:34:33,904 sea esa oportunidad, Alcides. 665 00:34:33,938 --> 00:34:37,308 Sí, señor, tal vez ese sea tu momento. 666 00:34:44,115 --> 00:34:46,284 - Alcides, ¿cómo estás? 667 00:34:46,317 --> 00:34:49,153 - Don Lucas. Soledad. 668 00:34:51,055 --> 00:34:52,990 Estoy... 669 00:34:53,024 --> 00:34:56,260 Con todo respeto, creo que estás más hermosa que nunca. 670 00:34:57,361 --> 00:34:59,496 - Ah, Alcides me pidió permiso 671 00:34:59,530 --> 00:35:01,732 para ser tu acompañante en la fiesta, 672 00:35:01,765 --> 00:35:02,800 ¿qué te parece? 673 00:35:04,935 --> 00:35:06,504 - ¿Acaso te importa lo que piense? 674 00:35:08,605 --> 00:35:09,940 Pues, vamos. 675 00:35:09,973 --> 00:35:14,912 ♪ Los dos pagarán, los dos sufrirán. ♪ 676 00:35:16,013 --> 00:35:18,516 - Beatriz, vístete, 677 00:35:18,549 --> 00:35:20,851 quiero que vengas conmigo al club de banqueros. 678 00:35:20,885 --> 00:35:22,520 Esta noche hay una fiesta. 679 00:35:23,821 --> 00:35:26,523 - Una fiesta a la que no estamos invitados. 680 00:35:26,557 --> 00:35:28,025 ¿Acaso no sabes que el cumpleaños 681 00:35:28,058 --> 00:35:29,460 de la idiota de Soledad? 682 00:35:29,493 --> 00:35:32,430 - No me interesa si estamos o no invitados. 683 00:35:32,463 --> 00:35:34,365 Beatriz, tú y yo somos socios de ese club 684 00:35:34,398 --> 00:35:36,166 y nadie nos puede impedir el ingreso. 685 00:35:36,199 --> 00:35:38,102 - Pero, Arturo... - Beatriz, 686 00:35:38,135 --> 00:35:40,037 habrá varios de mis amigos, 687 00:35:40,071 --> 00:35:41,872 algunos de los cuales pueden ser 688 00:35:41,905 --> 00:35:44,408 un excelente partido para ti. 689 00:35:44,441 --> 00:35:47,445 - ¿Quién te entiende? ¿No te das cuenta? 690 00:35:48,612 --> 00:35:50,114 Hugo va a estar ahí con ella. 691 00:35:51,248 --> 00:35:53,050 Y yo no tengo ganas de encontrármelos. 692 00:35:53,083 --> 00:35:57,555 - Hermanita, no te preocupes. 693 00:35:57,588 --> 00:36:02,893 Yo te puedo asegurar que Hugo de Medina no se va a presentar. 694 00:36:02,927 --> 00:36:04,662 ♪ ...ya de aquí. ♪ 695 00:36:06,864 --> 00:36:08,432 - Tratado de catalepsia. 696 00:36:17,741 --> 00:36:21,745 No obstante, las sustancias fuertes como el alcohol, 697 00:36:21,778 --> 00:36:23,714 el formol y el amoníaco pueden hacer 698 00:36:23,748 --> 00:36:24,882 que el paciente reaccione. 699 00:36:31,121 --> 00:36:33,558 Esto ya lo probé muchas veces con usted, don Hugo, 700 00:36:34,825 --> 00:36:35,860 y no funciona. 701 00:36:38,462 --> 00:36:42,633 No sé qué es lo que me impulsa, pero tengo que buscar algo más. 702 00:36:44,468 --> 00:36:47,071 Sí, sí, algo más. Tiene que haber algo más. 703 00:36:48,573 --> 00:36:56,981 [♪♪♪] 704 00:37:09,559 --> 00:37:11,429 - Soledad, por favor, sonríe. 705 00:37:13,030 --> 00:37:14,765 Todos los invitados te están mirando. 706 00:37:15,999 --> 00:37:17,934 - Ya tengo suficiente con tener que acompañarte 707 00:37:17,968 --> 00:37:20,104 a esta fiesta, mamá. 708 00:37:20,137 --> 00:37:21,672 - Ya sé que no quieres estar aquí, 709 00:37:21,705 --> 00:37:24,141 pero no todo el mundo tiene que enterarse. 710 00:37:24,175 --> 00:37:27,044 Así que, por favor, sonríe. Al menos, disimula. 711 00:37:28,312 --> 00:37:30,881 - ¿Así? ¿Te gusta? 712 00:37:30,914 --> 00:37:33,918 - Sí, mucho mejor, hija, mucho mejor. 713 00:37:35,252 --> 00:37:45,296 [Aplausos] 714 00:37:47,898 --> 00:37:50,033 - Buenas noches, señores. 715 00:37:50,067 --> 00:37:51,669 Permítame les hago un retrato 716 00:37:51,702 --> 00:37:53,737 para las páginas sociales de nuestro periódico. 717 00:37:53,770 --> 00:37:55,306 - Claro que sí. - Gracias. 718 00:37:55,339 --> 00:37:57,675 - Hija, por favor, sonríe, ¿sí? 719 00:37:57,708 --> 00:37:58,875 Ah, un momento. 720 00:37:58,909 --> 00:38:01,479 Ven, ven, Alcides, ven a la foto. 721 00:38:02,613 --> 00:38:03,914 - Sonrientes, por favor. 722 00:38:08,085 --> 00:38:09,453 [Obturador] 723 00:38:09,486 --> 00:38:11,721 Listo. Gracias. 724 00:38:11,755 --> 00:38:21,799 [Aplausos] 725 00:38:25,368 --> 00:38:27,070 - Este ya lo leí varias veces. 726 00:38:27,104 --> 00:38:37,148 [♪♪♪] 727 00:38:52,863 --> 00:38:54,198 ¿El diario de don Armando? 728 00:38:55,199 --> 00:38:58,336 Qué extraño, nunca lo había visto. 729 00:39:01,872 --> 00:39:03,507 "Yo llevaba ya dos días en la cama. 730 00:39:04,809 --> 00:39:06,676 Había sufrido uno de mis ataques 731 00:39:06,710 --> 00:39:07,978 más severos de catalepsia. 732 00:39:09,012 --> 00:39:12,449 Y entonces sucedió lo imposible, un milagro. 733 00:39:13,817 --> 00:39:16,920 Todo gracias a mi perro Sultán y a la habilidad de mi esposa. 734 00:39:16,954 --> 00:39:26,997 [♪♪♪] 735 00:39:28,331 --> 00:39:31,735 [Ladridos] - ¡Fuera de aquí, Sultán! 736 00:39:31,768 --> 00:39:35,940 [Ladridos] Sigue ladrando, Sultán. 737 00:39:38,542 --> 00:39:40,844 ¡Sigue ladrando, Sultán! 738 00:39:40,878 --> 00:39:50,921 [Ladridos] 739 00:39:54,925 --> 00:39:57,093 Boris: Los ladridos de Sultán fueron un estímulo 740 00:39:57,127 --> 00:39:58,429 para que yo despertara". 741 00:39:59,663 --> 00:40:01,832 Claro, claro. 742 00:40:03,033 --> 00:40:04,535 Un estímulo. 743 00:40:04,568 --> 00:40:07,571 Un estímulo es lo que don Hugo necesita para despertar. 744 00:40:08,572 --> 00:40:15,279 ♪ Quisiera acercarme a ti, pero me frena una razón. ♪ 745 00:40:22,620 --> 00:40:30,494 [♪♪♪] 746 00:40:35,365 --> 00:40:37,735 [Grito] - ¡Ah! 747 00:40:37,768 --> 00:40:39,169 Guillermo: ¡Me asustaste, gatita! 748 00:40:39,202 --> 00:40:42,406 - Y tú a mi, imbécil. - ¿Qué haces aquí? 749 00:40:43,507 --> 00:40:45,576 No me digas que viniste a convencerme para no entrar 750 00:40:45,609 --> 00:40:48,078 a la casa de don Hugo porque no te voy a hacer caso. 751 00:40:48,111 --> 00:40:51,282 - No, no, no, no vine a eso, vine a cuidarte, tonto. 752 00:40:57,755 --> 00:41:02,392 [♪♪♪] 753 00:41:02,426 --> 00:41:03,461 - Gracias al cielo. 754 00:41:06,830 --> 00:41:08,199 Solo espero que funcione. 755 00:41:15,472 --> 00:41:17,808 Arturo: Sin duda, serás la mujer más hermosa 756 00:41:17,841 --> 00:41:19,075 de toda la fiesta. 757 00:41:19,109 --> 00:41:20,611 Mucho más que Soledad de Obregón. 758 00:41:23,147 --> 00:41:25,483 ¿Qué pasa? ¿Por qué esa cara? 759 00:41:26,984 --> 00:41:29,119 - Es que sigo pensando que no es una buena idea 760 00:41:29,153 --> 00:41:32,389 que vayamos a esa fiesta. - Es una buena idea. 761 00:41:32,422 --> 00:41:34,758 Quiero que toda la ciudad se dé cuenta 762 00:41:34,791 --> 00:41:37,161 de que Beatriz de Linares dejó atrás el daño 763 00:41:37,194 --> 00:41:39,997 que le hizo el infeliz de Hugo de Medina. 764 00:41:40,030 --> 00:41:44,068 Vamos. Te aseguro que va a ser una noche inolvidable. 765 00:41:45,102 --> 00:41:46,203 Boris: Tengo frente a usted 766 00:41:47,370 --> 00:41:49,240 el pañuelo de la señorita Soledad. 767 00:41:50,841 --> 00:41:51,876 Piense en ella. 768 00:41:54,644 --> 00:41:55,679 Recuerde su aroma, 769 00:41:58,382 --> 00:41:59,583 sus palabras, 770 00:42:01,518 --> 00:42:02,653 todo lo que la ama. 771 00:42:04,855 --> 00:42:07,024 Todo lo que ella significa para usted. 772 00:42:09,893 --> 00:42:11,295 Por favor, don Hugo, 773 00:42:12,562 --> 00:42:13,631 haga un esfuerzo. 774 00:42:21,438 --> 00:42:23,106 - Juez Roldán, bienvenido. 775 00:42:23,139 --> 00:42:25,942 Doña Juana. Roldán: Gracias. 776 00:42:25,975 --> 00:42:28,345 Soledad, felicidades en tu cumpleaños. 777 00:42:28,379 --> 00:42:30,214 Estás muy linda. 778 00:42:30,247 --> 00:42:31,481 - Gracias, señor juez. 779 00:42:31,514 --> 00:42:34,084 - A ver, bienvenido. - Gracias. 780 00:42:34,118 --> 00:42:36,553 - Señora, bienvenida. Roldán: Don Alcides. 781 00:42:36,587 --> 00:42:39,456 Alcides: Señor juez. - Pero, por favor, adelante. 782 00:42:39,489 --> 00:42:40,524 Roldán: Gracias, permiso. 783 00:42:41,892 --> 00:42:43,494 - Bienvenidos. Roldán: Gracias. 784 00:42:44,761 --> 00:42:46,196 - Te noto preocupada. ¿Pasa algo? 785 00:42:47,330 --> 00:42:50,100 - Me preocupa Hugo de Medina. Ese hombre es tan descarado 786 00:42:50,133 --> 00:42:52,636 que a pesar de lo que hizo, podría venir para acá. 787 00:42:52,669 --> 00:42:54,271 - No se preocupe, doña Esther. 788 00:42:54,304 --> 00:42:57,373 Yo me enteré que se encuentra muy muy enfermo. 789 00:42:57,407 --> 00:42:59,642 - Ojalá sea como tú dices. 790 00:42:59,676 --> 00:43:03,447 Anda, ve con Soledad, los dejaré solos. 791 00:43:03,480 --> 00:43:05,182 Soledad: Que disfruten, muchas gracias. 792 00:43:07,117 --> 00:43:09,586 Mamá, ¿cuánto tiempo más tengo que estar aquí parada? 793 00:43:09,620 --> 00:43:11,054 - Mh, el tiempo que sea necesario 794 00:43:11,088 --> 00:43:13,190 para que acabes de recibir a los invitados. 795 00:43:13,223 --> 00:43:14,591 Así que cambia esa cara, 796 00:43:14,625 --> 00:43:17,494 estamos en tu fiesta de cumpleaños, no en un funeral. 797 00:43:18,862 --> 00:43:20,363 Vamos a bailar, Lucas. 798 00:43:20,397 --> 00:43:21,564 Lucas: Mh, mh. 799 00:43:21,598 --> 00:43:22,633 Pero, pero... 800 00:43:23,933 --> 00:43:24,969 -Bueno. 801 00:43:27,571 --> 00:43:30,107 - Me encantaría acompañarte a recibir los invitados. 802 00:43:31,675 --> 00:43:33,643 - No, en realidad esto 803 00:43:33,676 --> 00:43:35,879 es algo que solamente me corresponde a mí. 804 00:43:35,913 --> 00:43:37,647 Si quieres, puedes esperar en el salón. 805 00:43:38,715 --> 00:43:44,254 ♪ El mundo me ha enseñado el dolor de vivir. ♪ 806 00:43:44,288 --> 00:43:47,590 ♪ Tu sombra no me deja respirar. ♪ 807 00:43:47,624 --> 00:43:49,893 Ay, que rico que vinieron. 808 00:43:49,927 --> 00:43:50,995 Gracias. 809 00:43:54,264 --> 00:43:55,299 ...si estoy aquí. 810 00:44:01,771 --> 00:44:03,073 Hugo: Buenas noches, Soledad. 811 00:44:04,942 --> 00:44:11,415 ♪ Quisiera acercarme a ti, pero me frena una razón ♪ 812 00:44:11,448 --> 00:44:12,516 Lamento llegar tarde. 813 00:44:14,651 --> 00:44:15,686 Feliz cumpleaños. 814 00:44:18,655 --> 00:44:22,625 ♪ Quisiera devolver el tiempo a mi favor ♪ 815 00:44:22,659 --> 00:44:29,233 ♪ Y no dejar que nada se interponga entre tú y yo. ♪ 56565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.