Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,483 --> 00:00:19,452
- Vine a hablarle
sobre mi hija,
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,023
y a pesar de haber dañado
su dignidad, Hugo de Medina,
3
00:00:24,056 --> 00:00:27,827
yo pensé ingenuamente que
usted la quería de verdad,
4
00:00:27,860 --> 00:00:29,662
y me encuentro con esto.
5
00:00:29,696 --> 00:00:30,730
- Don Lucas...
6
00:00:33,065 --> 00:00:34,700
don Lucas, yo le aseguro
que voy a asumir
7
00:00:34,734 --> 00:00:36,369
mi responsabilidad con Soledad.
8
00:00:38,070 --> 00:00:40,673
Solo que en este momento
no puedo atenderlo, por favor.
9
00:00:40,706 --> 00:00:42,776
- No me importa
lo que usted esté haciendo
10
00:00:42,809 --> 00:00:45,678
en este momento
con esta señorita.
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,948
A mí usted me respeta
y me atiende ya mismo.
12
00:00:48,981 --> 00:00:51,216
Qué miserable es usted, Hugo.
13
00:00:51,250 --> 00:00:54,420
Es evidente que disfruta
jugando con las mujeres.
14
00:00:54,454 --> 00:00:56,288
- Eso no es cierto.
15
00:00:56,322 --> 00:00:59,825
- Qué bueno que al menos usted
se ha dado cuenta, don Lucas.
16
00:00:59,859 --> 00:01:01,127
Porque lo que es su hija...
- Cállate.
17
00:01:01,160 --> 00:01:03,163
- ...no quiere abrir los ojos.
- Cállate.
18
00:01:04,998 --> 00:01:07,300
Cállate, por favor,
¿que no te das cuenta?
19
00:01:08,267 --> 00:01:10,736
Con cada cosa que dices o haces
20
00:01:10,770 --> 00:01:13,473
solo consigues
darme más lástima.
21
00:01:13,506 --> 00:01:15,408
Salte de mi casa, por favor.
22
00:01:16,642 --> 00:01:18,678
Salte. Salte de mi casa.
23
00:01:22,581 --> 00:01:25,318
Don Lucas,
por el amor de Dios, retírese.
24
00:01:25,351 --> 00:01:26,986
Yo le prometo que más tarde,
25
00:01:27,020 --> 00:01:28,788
incluso, le prometo que
mañana...
26
00:01:28,821 --> 00:01:32,958
- No, no, usted me
responde ahora mismo, ya.
27
00:01:32,991 --> 00:01:35,361
- Boris, por favor, acompáñalo
28
00:01:35,394 --> 00:01:37,129
- Don Lucas, acompáñeme,
- Suélteme.
29
00:01:37,163 --> 00:01:39,398
Suélteme. A que no piensa
darme la cara.
30
00:01:39,432 --> 00:01:41,467
- Acompáñeme, don Lucas.
- ¡Suélteme!
31
00:01:41,500 --> 00:01:42,969
-Miserable...
-¡Vamos! ¡Afuera!
32
00:01:43,002 --> 00:01:45,839
[Lucas] ¡Suélteme, suélteme!
[Boris] ¡Afuera!
33
00:01:45,872 --> 00:01:48,440
[Lucas] ¡Es el colmo que venga
a faltarme el respeto a mí,
34
00:01:48,474 --> 00:01:49,742
a Lucas de Obregón!
35
00:01:49,775 --> 00:01:51,511
¡Usted tiene que soltarme,
señor!
36
00:01:51,544 --> 00:01:54,780
¡Es imposible! ¡Inaudito!
No sea tan igualado!
37
00:01:54,814 --> 00:01:56,048
¡Suélteme!
38
00:01:56,081 --> 00:01:58,918
- Señor, permítame
llevarlo hasta la puerta.
39
00:01:58,951 --> 00:02:01,287
- Que me suelte le estoy
diciendo. ¡Suélteme!
40
00:02:01,320 --> 00:02:03,222
¡...me falten el respeto
de esta forma!
41
00:02:03,256 --> 00:02:11,097
[♪♪♪]
42
00:02:13,265 --> 00:02:14,767
- Don Efraín, ¿cómo le va?
43
00:02:14,801 --> 00:02:16,535
- ¿Cómo me le va, don Alcides?
44
00:02:16,569 --> 00:02:18,137
- Cuénteme algo,
45
00:02:18,170 --> 00:02:22,675
¿usted como farmaceuta con,
con solo ver y oler un frasco
46
00:02:22,708 --> 00:02:25,278
podría saber de qué medicina
se trata?
47
00:02:25,311 --> 00:02:26,779
- A ver, don Alcides,
48
00:02:26,812 --> 00:02:30,049
20 años de experiencia
para algo tienen que servir.
49
00:02:30,082 --> 00:02:32,485
- Muy bien, entonces,
dígame qué es esto
50
00:02:33,586 --> 00:02:34,754
y para qué sirve.
51
00:02:40,726 --> 00:02:43,129
Hugo: Ayúdame, Soledad,
ayúdame.
52
00:02:44,330 --> 00:02:47,967
- Hugo, Hugo, mi amor.
53
00:02:48,000 --> 00:02:49,035
Ya...
54
00:02:53,071 --> 00:02:54,373
Mi amorl.
55
00:02:54,406 --> 00:02:55,774
[Hugo] ¡Suéltame! ¡Ya,
suéltame!
56
00:02:55,808 --> 00:02:57,643
no te voy a...
57
00:02:57,676 --> 00:02:58,844
¡No!
58
00:02:58,877 --> 00:02:59,913
¡No!
59
00:03:01,647 --> 00:03:02,682
No.
60
00:03:03,683 --> 00:03:04,884
- ¿Qué pasa, hija?
61
00:03:04,917 --> 00:03:05,952
¿Por qué gritas?
62
00:03:07,386 --> 00:03:08,421
- Era Hugo.
63
00:03:10,456 --> 00:03:11,491
Tuve un sueño.
64
00:03:14,059 --> 00:03:15,528
Algo malo está pasando con él.
65
00:03:17,596 --> 00:03:20,332
Ay, no, tengo que ir a verlo.
66
00:03:20,366 --> 00:03:30,410
[♪♪♪]
67
00:03:58,971 --> 00:04:01,840
[Tos]
68
00:04:01,874 --> 00:04:08,047
[♪♪♪]
69
00:04:08,080 --> 00:04:10,249
- Hugo está en peligro.
70
00:04:10,282 --> 00:04:13,419
Ay, mamá, lo acabo de ver
en mi sueño.
71
00:04:13,452 --> 00:04:16,189
- Deja de decir tonterías.
Fue solo una pesadilla.
72
00:04:16,222 --> 00:04:19,759
- No, no.
No, era tan real.
73
00:04:21,193 --> 00:04:22,595
Estaba sufriendo.
74
00:04:24,463 --> 00:04:28,600
Ay, no Dios, mío, algo
terrible le va a pasar, mamá.
75
00:04:28,634 --> 00:04:31,670
Tengo que ir a verlo,
él me necesita en este momento.
76
00:04:31,704 --> 00:04:33,438
- Regresa a tu cama,
77
00:04:33,472 --> 00:04:34,940
Soledad, es una orden.
[Soledad] ¿Qué?
78
00:04:34,974 --> 00:04:37,476
Ay, mamá, por favor,
no me hagas esto, por favor.
79
00:04:37,509 --> 00:04:40,012
- No voy a permitir
que hagas más locuras,
80
00:04:40,045 --> 00:04:41,481
con las que has hecho
es suficiente.
81
00:04:42,848 --> 00:04:45,351
- Pero es que no me puedes
mantener encerrada.
82
00:04:45,385 --> 00:04:49,455
- Lo haré hasta que Lucas hable
con ese hombre.
83
00:04:50,556 --> 00:04:51,957
Hace poco se fue a verlo.
84
00:04:51,990 --> 00:04:53,192
- ¿Y se fue a, a verlo?
85
00:04:54,527 --> 00:04:56,195
¿Para qué?
- Es obvio.
86
00:04:57,363 --> 00:04:59,832
Para arreglar la situación
entre ustedes dos.
87
00:05:02,001 --> 00:05:04,070
Me duele en el alma
tener que admitirlo,
88
00:05:05,238 --> 00:05:07,473
pero Hugo de Medina
tendrá que casarse contigo.
89
00:05:11,043 --> 00:05:13,379
- ¿Te das cuenta el problema
que formaste, Úrsula?
90
00:05:13,412 --> 00:05:14,747
Si no hubieras dejado
entrar a don Lucas
91
00:05:14,780 --> 00:05:15,982
ni a la señorita Beatriz,
92
00:05:16,015 --> 00:05:17,616
nada de esto habría pasado.
93
00:05:17,649 --> 00:05:19,118
- ¿Cómo podría imaginar
que él iba a subir
94
00:05:19,151 --> 00:05:20,252
hasta el cuarto de don Hugo?
95
00:05:20,285 --> 00:05:22,688
Y la señorita
yo no supe cuándo entró.
96
00:05:22,721 --> 00:05:24,557
- Con excusas
no vas a convencerme.
97
00:05:25,590 --> 00:05:27,093
[Quejidos]
- ¿Y ese ruido?
98
00:05:27,126 --> 00:05:28,461
- Viene de la habitación
del patrón.
99
00:05:30,663 --> 00:05:32,431
Marina: ¿Patrón?
100
00:05:32,464 --> 00:05:34,834
[Golpes en puerta]
Patrón, ¿se encuentra bien?
101
00:05:34,867 --> 00:05:36,402
Don Hugo.
102
00:05:36,435 --> 00:05:38,104
Don Hugo. ¡Ah!
103
00:05:38,137 --> 00:05:39,204
¿Usted quién es?
104
00:05:39,238 --> 00:05:40,673
¡Boris!
105
00:05:40,706 --> 00:05:41,741
Don Hugo.
106
00:05:42,742 --> 00:05:43,776
- ¿Se siente bien?
107
00:05:44,810 --> 00:05:46,278
- Sí.
108
00:05:46,312 --> 00:05:50,482
Pero me... me, me sentiré
mejor cuando me diga
109
00:05:50,515 --> 00:05:51,818
de qué medicina se trata.
110
00:05:53,252 --> 00:05:55,988
- La verdad no he podido
identificar la sustancia,
111
00:05:56,021 --> 00:05:58,090
tendría que analizarla
por lo menos
112
00:05:58,123 --> 00:06:00,693
2 o 3 días haciendo pruebas.
113
00:06:04,197 --> 00:06:07,200
- 2 o 3 días
es demasiado tiempo.
114
00:06:07,233 --> 00:06:10,302
- Lo siento mucho, don Alcides,
no puedo en menor tiempo.
115
00:06:10,336 --> 00:06:15,274
♪ El mundo me ha enseñado
el dolor de vivir. ♪
116
00:06:19,445 --> 00:06:20,480
- ¡Quieto!
117
00:06:24,884 --> 00:06:27,386
- Patrón, patrón,
por favor, reaccione.
118
00:06:27,419 --> 00:06:28,520
Dios mío, está muy frío.
119
00:06:28,554 --> 00:06:32,125
Patrón, patrón,
reacciona, por favor.
120
00:06:32,158 --> 00:06:33,959
- Vi a un hombre corriendo
en el jardín, ¿qué pasó?
121
00:06:33,992 --> 00:06:36,295
- No lo sé, yo me atreví
a entrar porque escuché ruidos
122
00:06:36,329 --> 00:06:38,196
y, y don Hugo
estaba peleando con un sujeto
123
00:06:38,230 --> 00:06:39,932
y de repente se desmayó, Boris.
124
00:06:39,965 --> 00:06:41,600
- Don Hugo, don Hugo.
125
00:06:41,634 --> 00:06:43,468
- Está muy frío.
126
00:06:43,502 --> 00:06:46,405
Boris, ¿don Hugo está muerto?
127
00:06:46,438 --> 00:06:47,840
- Claro que no. Vete de aquí.
128
00:06:47,873 --> 00:06:50,076
- Sí. ¿Voy por el doctor Max?
129
00:06:50,109 --> 00:06:52,078
- Sí, sí,
ve por el doctor Max,
130
00:06:52,111 --> 00:06:53,779
y pídele las medicinas
de don Hugo.
131
00:06:53,813 --> 00:06:55,715
- Las medicinas, sí.
132
00:06:55,748 --> 00:06:59,619
- Marina, y ni una sola palabra
de esto a nadie, ¿entendido?
133
00:07:02,688 --> 00:07:04,289
Don Hugo.
134
00:07:04,322 --> 00:07:05,991
Don Hugo.
135
00:07:06,024 --> 00:07:07,860
Don Hugo.
136
00:07:07,894 --> 00:07:12,598
- ¡Lea y entérese de
las últimas noticias ocurridas
137
00:07:12,631 --> 00:07:14,967
en las calles de esta ciudad
138
00:07:15,000 --> 00:07:18,037
entre la distinguida dama
Esther de Obregón
139
00:07:18,070 --> 00:07:20,640
y el ricachón Hugo de Medina!
- Muchacho.
140
00:07:22,241 --> 00:07:23,709
Niño: Señor.
- Deme uno.
141
00:07:26,312 --> 00:07:28,414
Gracias.
- De nada.
142
00:07:28,447 --> 00:07:31,783
¡Lea y entérese
de las últimas noticias...!
143
00:07:31,817 --> 00:07:33,886
- En acto heroico,
Hugo de Medina
144
00:07:33,919 --> 00:07:36,688
salva a Esther de Obregón
de morir en accidente.
145
00:07:36,722 --> 00:07:39,826
[niño] Esther de Obregón...
¿Y esto qué es?
146
00:07:40,993 --> 00:07:42,828
- ¿Sigues enojada conmigo,
Gatita?
147
00:07:42,862 --> 00:07:46,198
- No me digas así,
que si lo fuera,
148
00:07:46,231 --> 00:07:48,534
me harías caso y dejarías
de hacer tanta locura.
149
00:07:48,567 --> 00:07:49,768
- Ah.
150
00:07:49,802 --> 00:07:52,705
¿Lo dices por lo del negocio
con don Alcides?
151
00:07:52,738 --> 00:07:54,640
Gatita, por favor,
152
00:07:54,673 --> 00:07:56,041
créeme,
153
00:07:56,075 --> 00:07:58,477
no te dije nada porque quería
darte la sorpresa.
154
00:07:58,510 --> 00:08:00,979
- ¿La sorpresa de qué? ¿De que
encuentren tu cadáver por ahí?
155
00:08:01,013 --> 00:08:02,481
No seas bruto.
156
00:08:02,514 --> 00:08:04,216
¿No entiendes que, si vuelves
a la casa de Hugo de Medina,
157
00:08:04,249 --> 00:08:05,718
vas a terminar muerto?
158
00:08:05,751 --> 00:08:07,686
- Hombre ¿y qué?
159
00:08:07,719 --> 00:08:09,855
Así se te acabarían
los dolores de cabeza.
160
00:08:09,889 --> 00:08:11,524
- Ah, sí, pero entonces,
no tendría a quién querer.
161
00:08:15,194 --> 00:08:17,396
- ¿Qué?
¿Qué fue lo que dijiste?
162
00:08:19,165 --> 00:08:21,667
- Eh, nada, que no
tendría a quién cocinarle.
163
00:08:21,700 --> 00:08:23,235
- No, señora,
eso no fue lo que dijiste,
164
00:08:23,268 --> 00:08:24,737
dijiste que me querías.
165
00:08:24,770 --> 00:08:26,572
Yo lo oí muy bien.
166
00:08:26,605 --> 00:08:29,108
- Sí, ¿y qué?
¿Y qué? ¿Y qué con eso?
167
00:08:31,977 --> 00:08:34,714
- Te prometo que mañana voy
a ir a la casa de don Alcides
168
00:08:35,781 --> 00:08:37,950
y le voy a decir que no voy
a trabajar más con él.
169
00:08:39,852 --> 00:08:41,653
- ¿En serio harías eso por mí?
170
00:08:41,686 --> 00:08:43,122
- Claro que sí, Gatita.
171
00:08:45,057 --> 00:08:47,193
Te amo. No quiero hacer nada
172
00:08:47,226 --> 00:08:48,261
que te moleste.
173
00:08:49,662 --> 00:08:50,796
Quiero verte feliz.
174
00:08:52,998 --> 00:08:55,835
- Y yo quiero
tener a quien querer.
175
00:09:01,207 --> 00:09:03,275
Arturo: ¿Por qué traes
esa cara?
176
00:09:03,308 --> 00:09:05,444
- Tengo un dolor de cabeza
que me está matando.
177
00:09:05,478 --> 00:09:06,579
Voy a descansar.
- Espera.
178
00:09:09,514 --> 00:09:10,716
¿Dónde están tus aretes?
179
00:09:15,954 --> 00:09:17,790
Max: Respire profundo.
180
00:09:20,425 --> 00:09:22,161
- ¿Cómo está mi hija, doctor?
181
00:09:24,062 --> 00:09:26,298
- Con mucho gusto se lo diré
182
00:09:26,332 --> 00:09:28,834
cuando termine de examinarla,
señora.
183
00:09:31,837 --> 00:09:34,306
- ¿Cómo te fue?
- Bien.
184
00:09:34,340 --> 00:09:36,442
Ven, hablemos en la sala.
- Papá,
185
00:09:37,409 --> 00:09:39,578
¿pudiste, pudiste ver a Hugo?
186
00:09:39,612 --> 00:09:41,880
- A ver, que el doctor
termine de examinarte
187
00:09:41,914 --> 00:09:43,148
y luego hablaremos de eso.
188
00:09:43,181 --> 00:09:45,083
- Ah, pero el doctor
ya casi va a terminar.
189
00:09:45,116 --> 00:09:47,085
¿Verdad que ya...?
- No.
190
00:09:47,119 --> 00:09:50,455
Y si sigue moviéndose,
no vamos a terminar nunca.
191
00:09:50,489 --> 00:09:52,592
- Vamos.
- Vamos. Adiós.
192
00:09:57,430 --> 00:09:59,198
- ¿Qué pasó?
193
00:09:59,231 --> 00:10:02,001
Saliste de aquí con aretes
y regresaste sin ellos.
194
00:10:03,201 --> 00:10:04,503
¿Qué me estás ocultando,
Beatriz?
195
00:10:04,536 --> 00:10:06,639
- No te oculto nada.
Me estás lastimando.
196
00:10:08,440 --> 00:10:10,075
- Matilde,
197
00:10:10,108 --> 00:10:12,278
se supone que te envié
para cuidarla.
198
00:10:13,278 --> 00:10:14,313
¿Qué es lo que pasó?
199
00:10:15,514 --> 00:10:18,317
- Señor, la verdad es que yo...
- Los dejé donde Argelia.
200
00:10:19,552 --> 00:10:22,621
Me los saqué para probarme
un vestido y se me olvidaron.
201
00:10:22,654 --> 00:10:24,090
¿Terminaste con el
interrogatorio?
202
00:10:34,600 --> 00:10:36,135
- Eso no fue así.
203
00:10:36,168 --> 00:10:37,269
¿Cómo que me salvó la vida?
204
00:10:37,302 --> 00:10:39,805
Todo lo contrario,
ese hombre casi me mata.
205
00:10:39,839 --> 00:10:42,375
- Sabía que te iba a afectar
cuando te enteraras.
206
00:10:43,608 --> 00:10:45,043
- ¿Qué vamos a hacer, Lucas?
207
00:10:45,076 --> 00:10:47,146
Me imagino a todas
nuestras amistades
208
00:10:47,179 --> 00:10:50,015
hablando maravillas de
ese demonio en mi propia cara.
209
00:10:50,049 --> 00:10:51,150
- Y eso no es todo.
210
00:10:52,484 --> 00:10:54,687
Hay algo más grave que
tengo que contarte.
211
00:10:54,720 --> 00:10:56,055
- ¿Qué puede haber
peor que esto?
212
00:10:58,223 --> 00:10:59,959
¿Qué pasó en la casa
de Hugo de Medina?
213
00:11:07,599 --> 00:11:09,035
- Ese miserable, Esther,
214
00:11:11,303 --> 00:11:13,072
no va a responder
por la deshonra
215
00:11:13,105 --> 00:11:14,774
que le causó a nuestra hija.
216
00:11:20,278 --> 00:11:23,783
- Don Hugo, me inquieta
mucho el ataque que le dio.
217
00:11:27,018 --> 00:11:32,591
Esta vez puede demorar horas
o tal vez días en recuperarse.
218
00:11:32,624 --> 00:11:33,959
No se preocupe, señor,
219
00:11:36,262 --> 00:11:38,164
ya mandé a Marina
por las medicinas
220
00:11:39,964 --> 00:11:41,400
para que usted pueda despertar
221
00:11:41,433 --> 00:11:43,569
sin esos terribles
dolores en el cuerpo.
222
00:11:46,772 --> 00:11:48,607
- En acto heroico,
Hugo de Medina
223
00:11:48,640 --> 00:11:50,776
salva a distinguida dama
de sociedad.
224
00:11:52,577 --> 00:11:53,646
Qué idiotas.
225
00:11:54,980 --> 00:11:56,448
[Golpes en puerta]
226
00:11:56,481 --> 00:11:57,516
Marina: ¡Doctor Max!
227
00:12:00,619 --> 00:12:03,088
¡Doctor Max!
¡Abra, por favor!
228
00:12:03,121 --> 00:12:05,757
- El doctor Max salió
a atender una emergencia.
229
00:12:05,791 --> 00:12:07,593
- Ay, Dios mío,
¿y ahora yo qué hago?
230
00:12:09,261 --> 00:12:11,430
- ¿Qué pasa, Marina?
¿Para qué lo necesitas?
231
00:12:11,463 --> 00:12:14,633
Señor, qué pena con
usted, don Alcides,
232
00:12:14,666 --> 00:12:17,502
yo no puedo contarle
nada a nadie. Con su permiso.
233
00:12:17,535 --> 00:12:18,637
- ¿Es esto lo que buscas?
234
00:12:20,172 --> 00:12:22,207
Marina: ¿Esas son
las medicinas de don Hugo?
235
00:12:22,241 --> 00:12:23,542
- Sí. Él me pidió antes de
salir
236
00:12:23,576 --> 00:12:25,177
que se las llevara
a mi hermano.
237
00:12:25,210 --> 00:12:27,279
- Entréguemelas, por favor,
es urgente que las lleve.
238
00:12:27,312 --> 00:12:28,347
- Claro, claro, toma.
239
00:12:31,349 --> 00:12:32,651
¿Qué le pasa a Hugo, Marina?
240
00:12:34,086 --> 00:12:35,121
¿Qué tiene?
241
00:12:36,922 --> 00:12:38,524
Por favor, cuéntame,
me interesa saber
242
00:12:38,557 --> 00:12:39,658
qué le sucede a mi hermano.
243
00:12:40,793 --> 00:12:42,561
- Don Alcides, yo solo sé
que un hombre
244
00:12:42,594 --> 00:12:44,629
entró a la casa y se puso
a pelear con don Hugo,
245
00:12:44,663 --> 00:12:46,131
y de repente él cayó desmayado,
246
00:12:46,165 --> 00:12:48,834
y estaba muy pálido y muy frío.
247
00:12:48,867 --> 00:12:49,902
- Por Dios.
248
00:12:51,737 --> 00:12:52,772
¿Lo lastimaron?
249
00:12:54,172 --> 00:12:55,607
- No, eso es lo raro, ¿sabe?
250
00:12:55,641 --> 00:12:58,276
No había sangre ni nada
por ningún lado.
251
00:12:58,310 --> 00:12:59,578
Boris me mandó
por las medicinas
252
00:12:59,611 --> 00:13:01,947
porque seguro eso lo va
a ayudar a recuperarse.
253
00:13:01,980 --> 00:13:03,448
Por favor.
- Claro, claro.
254
00:13:03,481 --> 00:13:05,283
Es urgente que se las lleves.
255
00:13:05,316 --> 00:13:06,318
[Grito]
256
00:13:07,519 --> 00:13:10,756
Ay, pero qué torpe fui. Dios.
257
00:13:14,659 --> 00:13:18,430
- ¿Que Hugo de Medina no va
a responder por nuestra hija?
258
00:13:18,463 --> 00:13:20,098
¿Hablaste con él?
¿Él te lo dijo?
259
00:13:20,132 --> 00:13:22,467
- No, no, no exactamente,
Esther.
260
00:13:22,501 --> 00:13:25,871
Pero luego de lo que vi, no
puedo llegar a otra conclusión.
261
00:13:25,904 --> 00:13:27,840
- ¿Qué fue eso
tan terrible que viste?
262
00:13:27,873 --> 00:13:30,942
- Esther, Hugo de Medina
263
00:13:30,976 --> 00:13:33,646
estaba besándose
con Beatriz de Linares.
264
00:13:35,180 --> 00:13:36,215
- ¿Qué?
265
00:13:38,817 --> 00:13:39,852
¿Qué dijiste?
266
00:13:41,654 --> 00:13:44,256
♪ Quisiera acercarme a ti, ♪
267
00:13:44,290 --> 00:13:48,460
♪ pero me frena una razón ♪
268
00:13:48,494 --> 00:13:53,566
♪ oculta en lo más
profundo de mi ser. ♪
269
00:13:55,467 --> 00:13:59,404
♪ Quisiera devolver
el tiempo a mi favor, ♪
270
00:13:59,438 --> 00:14:05,978
♪ y no dejar que nada
se interponga entre tú y yo. ♪
271
00:14:07,479 --> 00:14:10,482
♪ Sálvame, ♪
272
00:14:10,515 --> 00:14:14,186
♪ despiértame otra vez. ♪
273
00:14:14,220 --> 00:14:16,322
♪ Temo cerrar
los ojos sin saber ♪
274
00:14:16,355 --> 00:14:20,759
♪ si vas a estar conmigo
al amanecer. ♪
275
00:14:22,127 --> 00:14:23,929
♪ No. ♪
276
00:14:25,163 --> 00:14:27,433
♪ No. ♪
277
00:14:28,500 --> 00:14:33,439
♪ No. ♪
278
00:14:34,973 --> 00:14:37,609
♪ Bésame ♪
279
00:14:37,642 --> 00:14:41,580
♪ hasta enloquecer. ♪
280
00:14:41,614 --> 00:14:43,515
♪ Quiero perderme
en tus sentidos ♪
281
00:14:43,548 --> 00:14:49,355
♪ para no saber quién
soy y lo que temo ser. ♪
282
00:14:50,389 --> 00:14:53,391
♪ Otra vez, ♪
283
00:14:53,425 --> 00:14:55,861
♪ despiértame. ♪
284
00:14:55,894 --> 00:14:59,632
♪ No te puedo perder. ♪
285
00:15:12,911 --> 00:15:14,980
- Me encontré con una
de las empleadas de Hugo
286
00:15:16,014 --> 00:15:18,083
y me dijo que intentaron
asesinarlo.
287
00:15:18,116 --> 00:15:19,251
Y supongo que fuiste tú.
288
00:15:20,419 --> 00:15:22,887
- Supones bien,
pero ¿a qué te refieres con eso
289
00:15:22,921 --> 00:15:24,223
de que "intentaron"?
290
00:15:24,256 --> 00:15:25,690
¿No lo lograron?
291
00:15:25,723 --> 00:15:29,394
- Le dieron un susto que le
provocó un ataque al corazón,
292
00:15:29,428 --> 00:15:32,464
que lo tiene al borde
la muerte o algo parecido.
293
00:15:32,497 --> 00:15:34,132
- Tenemos que averiguar
exactamente
294
00:15:34,165 --> 00:15:35,601
en qué estado está tu hermano.
295
00:15:35,634 --> 00:15:37,669
¿Tú crees que puedas volver
a hablar con esta empleada?
296
00:15:37,702 --> 00:15:40,772
- Sí, sí, pero no creo
que sea buena idea.
297
00:15:40,805 --> 00:15:41,840
Don Omar.
298
00:15:43,141 --> 00:15:44,343
Un vaso de vino, por favor.
299
00:15:45,577 --> 00:15:48,079
No creo que sea buena
idea porque están prevenidas.
300
00:15:48,113 --> 00:15:49,448
Pero el Burke nos puede ayudar.
301
00:15:49,481 --> 00:15:51,784
- Guillermo Burke,
tú confías en él.
302
00:15:51,817 --> 00:15:53,418
- Voy a hablar con él
303
00:15:53,451 --> 00:15:56,421
y te aseguro que tendremos
noticias de Hugo.
304
00:15:56,454 --> 00:15:57,856
- Y si todavía está vivo,
305
00:15:59,124 --> 00:16:02,093
habrá que hacerle
una nueva visita a tu hermano.
306
00:16:02,126 --> 00:16:03,162
- ¿Cómo?
307
00:16:04,363 --> 00:16:06,665
¿Cómo que Hugo se estaba
besando con Beatriz de Linares?
308
00:16:07,766 --> 00:16:09,734
Explícame.
[Beatriz carraspea]
309
00:16:09,767 --> 00:16:11,069
- Por ahora es más importante
310
00:16:11,103 --> 00:16:14,606
saber cómo te encontró
el doctor Max, ¿no crees?
311
00:16:14,639 --> 00:16:17,275
- Eh, pues,
casi no se deja examinar,
312
00:16:17,309 --> 00:16:18,910
pero no hay
por qué preocuparse.
313
00:16:18,943 --> 00:16:21,613
Es cuestión de que repose
por algunas horas.
314
00:16:21,646 --> 00:16:23,282
Hasta luego.
315
00:16:23,315 --> 00:16:24,616
- Lo acompaño, doctor.
Lucas: Hasta luego.
316
00:16:24,650 --> 00:16:27,853
- Papá, dime. Por favor,
estoy esperando tu explicación.
317
00:16:27,886 --> 00:16:29,121
¿Es verdad lo que dices?
318
00:16:30,722 --> 00:16:33,292
- Hija, lamentablemente sí.
319
00:16:34,526 --> 00:16:36,428
Yo los vi.
320
00:16:36,461 --> 00:16:37,629
Vi cuando se besaban.
321
00:16:40,532 --> 00:16:43,235
- Pero no, es que yo sé
322
00:16:43,268 --> 00:16:45,470
que a lo mejor ella
lo estaba acosando,
323
00:16:45,504 --> 00:16:47,839
porque Beatriz está
obsesionada con Hugo, papá.
324
00:16:47,872 --> 00:16:52,344
No pudo ser eso, estoy segura.
- Soledad, no seas ingenua.
325
00:16:52,377 --> 00:16:55,214
Para que exista una traición,
se necesitan dos.
326
00:16:55,247 --> 00:16:57,415
Y hasta donde yo sé,
tu padre nunca dijo
327
00:16:57,449 --> 00:17:00,352
que él se estuviera oponiendo a
que esa mujer lo besara, ¿o sí?
328
00:17:02,387 --> 00:17:04,723
- Bueno, todo fue muy rápido.
329
00:17:05,724 --> 00:17:08,994
Lo cierto es que Hugo de Medina
no quiso darme la cara.
330
00:17:09,027 --> 00:17:10,662
Cuando le pedí una explicación
331
00:17:10,696 --> 00:17:13,031
para resolver la situación
entre ustedes dos,
332
00:17:13,064 --> 00:17:15,467
prácticamente me echó
de la casa.
333
00:17:15,500 --> 00:17:17,502
- No vayas a llorar, Soledad,
334
00:17:17,535 --> 00:17:19,671
ese hombre no merece
una sola lágrima tuya.
335
00:17:19,704 --> 00:17:21,072
¿Es que no te das cuenta?
336
00:17:21,105 --> 00:17:23,308
Hugo de Medina se aprovechó
de tu inocencia.
337
00:17:32,550 --> 00:17:36,154
- Esther, eres injusta
con ella.
338
00:17:36,187 --> 00:17:38,256
Hoy es su cumpleaños.
339
00:17:38,290 --> 00:17:40,325
Deberías tener más
tacto para hablarle.
340
00:17:40,358 --> 00:17:41,827
- Qué tacto ni qué nada.
341
00:17:41,860 --> 00:17:43,194
Ella tiene que despertar
342
00:17:43,228 --> 00:17:45,964
y darse cuenta que ese hombre
es un miserable.
343
00:17:45,998 --> 00:17:47,799
- ¿Cómo que se rompieron,
Marina?
344
00:17:47,832 --> 00:17:50,035
¡Esas medicinas
eran muy importantes!
345
00:17:50,068 --> 00:17:53,639
- Ya te lo expliqué, la culpa
fue del hermano del señor.
346
00:17:53,672 --> 00:17:56,574
Don Alcides las dejó caer antes
de que yo las pudiera agarrar.
347
00:17:56,608 --> 00:17:57,809
- ¿Qué dices?
348
00:17:57,842 --> 00:17:59,644
¿Y me puedes explicar
cómo esas medicinas
349
00:17:59,677 --> 00:18:01,412
llegaron a manos
de don Alcides?
350
00:18:01,446 --> 00:18:03,916
¿No será que las rompiste
y estás inventando todo esto?
351
00:18:05,050 --> 00:18:06,851
- No me importa
lo que pienses, Boris.
352
00:18:06,885 --> 00:18:08,420
Y si no quieres creer,
es problema tuyo.
353
00:18:08,453 --> 00:18:09,488
- ¡Un momento!
354
00:18:11,156 --> 00:18:13,224
Suponiendo
que lo que dices es verdad,
355
00:18:13,258 --> 00:18:15,860
don Alcides se enteró
de lo que le pasó a su hermano.
356
00:18:15,893 --> 00:18:17,663
- No, no.
357
00:18:19,097 --> 00:18:21,033
Qué poca confianza
tienes en mí, Boris.
358
00:18:24,669 --> 00:18:28,774
- Boris, si quiere, yo puedo ir
y conseguir las medicinas.
359
00:18:28,807 --> 00:18:30,708
- Imposible.
360
00:18:30,742 --> 00:18:32,711
Esas medicinas
vienen de Alemania
361
00:18:32,744 --> 00:18:34,079
y no son fáciles de conseguir.
362
00:18:34,112 --> 00:18:35,980
- Bueno, al menos,
podría pedirle al doctor Max
363
00:18:36,013 --> 00:18:37,149
que venga a examinar al señor.
364
00:18:38,383 --> 00:18:39,518
- No, no tiene caso.
365
00:18:40,919 --> 00:18:42,520
Don Hugo pronto
se va a recuperar.
366
00:18:42,553 --> 00:18:44,255
- ¿Puedo saber
qué es lo que tiene?
367
00:18:44,289 --> 00:18:46,492
- Úrsula, por favor,
no preguntes más de la cuenta.
368
00:18:53,298 --> 00:18:55,901
De todas maneras,
gracias por preocuparte.
369
00:19:00,071 --> 00:19:01,806
- Esto lo tiene que
saber la señorita Soledad.
370
00:19:01,840 --> 00:19:07,312
[♪♪♪]
371
00:19:07,345 --> 00:19:10,983
- No quiero verte sufrir
por ese hombre, Soledad, no.
372
00:19:12,083 --> 00:19:13,986
- Papá, mira...
373
00:19:15,554 --> 00:19:17,689
yo conozco a Hugo
374
00:19:17,722 --> 00:19:19,158
y sé que él no me engañaría.
375
00:19:20,224 --> 00:19:21,593
Tiene que haber una
explicación para esto
376
00:19:21,626 --> 00:19:23,495
que me estás diciendo.
377
00:19:23,529 --> 00:19:25,997
- Y yo quisiera encontrarla
para evitarte esto,
378
00:19:26,030 --> 00:19:30,602
pero no te puedo mentir,
es muy claro lo que vi.
379
00:19:33,538 --> 00:19:35,707
♪ Amor... ♪
380
00:19:35,740 --> 00:19:37,009
- Yo te quiero.
381
00:19:39,411 --> 00:19:41,613
Te quiero, no puedo seguir
ocultándolo.
382
00:19:42,848 --> 00:19:44,616
Te quiero,
te quiero, te quiero.
383
00:19:45,583 --> 00:19:48,887
♪ ...que no estar
junto a ti. ♪
384
00:19:48,920 --> 00:19:53,659
♪ Y la vida
se encargará... ♪
385
00:19:53,692 --> 00:19:55,093
- Tengo que verlo, papá.
386
00:19:56,762 --> 00:19:59,498
Él, él me tiene que explicar
qué fue lo que viste.
387
00:19:59,531 --> 00:20:01,667
- No. No, no, no.
388
00:20:01,700 --> 00:20:04,169
Este no es el momento.
389
00:20:04,203 --> 00:20:08,774
Hoy es tu cumpleaños
y no quiero ver que sufras.
390
00:20:08,807 --> 00:20:13,077
- Es mi cumpleaños.
Hasta se me había olvidado ya.
391
00:20:13,110 --> 00:20:14,580
No tengo ganas de ver a nadie.
392
00:20:15,880 --> 00:20:19,451
- Sí. Está bien,
tienes toda la razón.
393
00:20:19,484 --> 00:20:21,519
No es momento para celebrar.
394
00:20:21,553 --> 00:20:22,955
- ¿Sabes?
- ¿Mh?
395
00:20:24,422 --> 00:20:25,691
- Yo no entiendo por qué.
396
00:20:27,258 --> 00:20:29,227
¿Por qué me tiene
que pasar todo esto
397
00:20:29,261 --> 00:20:31,697
ahorita que estoy
tan ilusionada con Hugo?
398
00:20:32,697 --> 00:20:34,299
¡Ay! ¿Por qué?
399
00:20:36,301 --> 00:20:37,936
- Bueno, pues,
así te dijo, hija,
400
00:20:39,571 --> 00:20:41,272
Hugo de Medina
401
00:20:41,306 --> 00:20:43,575
va a pagar muy caro
el dolor que te ha hecho.
402
00:20:44,776 --> 00:20:48,280
De eso puedes estar segura,
muy segura.
403
00:20:55,119 --> 00:20:57,222
- ¿Para dónde crees que vas?
404
00:20:59,090 --> 00:21:00,125
Fabio: No fue nada fácil,
405
00:21:01,626 --> 00:21:03,061
porque el señor Hugo de Medina
se defendió
406
00:21:03,094 --> 00:21:04,129
hasta el último momento.
407
00:21:05,363 --> 00:21:06,398
Pero de repente
408
00:21:07,465 --> 00:21:08,567
se puso muy pálido,
409
00:21:09,767 --> 00:21:11,403
le faltó la respiración
y se desmayó.
410
00:21:13,372 --> 00:21:14,839
Hermán: ¿Qué opina, don Arturo?
411
00:21:14,873 --> 00:21:16,174
- Por lo que dicen,
412
00:21:16,208 --> 00:21:18,076
parece que sufrió
un ataque al corazón.
413
00:21:19,378 --> 00:21:21,213
- Bueno, pues,
414
00:21:21,246 --> 00:21:22,948
el trabajo ya está cumplido
415
00:21:22,981 --> 00:21:24,849
y usted tiene que darnos
el resto de nuestro dinero.
416
00:21:24,882 --> 00:21:26,651
- El trabajo estará
cumplido cuando
417
00:21:26,684 --> 00:21:29,721
la muerte de Hugo de Medina
esté comprobada.
418
00:21:30,689 --> 00:21:32,423
Si no fue así,
419
00:21:32,456 --> 00:21:33,859
tendrán que atacarlo de nuevo.
420
00:21:35,293 --> 00:21:37,629
- No, no, no, un momento.
421
00:21:37,663 --> 00:21:39,498
Yo no pienso seguir
exponiéndome a más peligros
422
00:21:39,531 --> 00:21:41,032
por ese hombre.
423
00:21:41,066 --> 00:21:42,701
No, yo me largo.
- Hermán.
424
00:21:44,836 --> 00:21:46,471
- Señor De Linares,
425
00:21:46,505 --> 00:21:48,740
Fabio y yo corremos muchos
riesgos por su capricho,
426
00:21:49,708 --> 00:21:53,211
así que consígase
otro porque yo me voy.
427
00:21:53,244 --> 00:21:54,279
[Disparo]
428
00:21:57,949 --> 00:21:58,984
- ¿Y tú, Fabio?
429
00:22:00,084 --> 00:22:01,119
¿También te quieres ir?
430
00:22:04,322 --> 00:22:06,124
- Te hice una pregunta.
431
00:22:06,157 --> 00:22:08,226
¿Para dónde ibas
con tanto misterio?
432
00:22:08,259 --> 00:22:10,095
- No tengo por qué darte
explicaciones.
433
00:22:10,128 --> 00:22:11,262
Voy a salir.
434
00:22:11,295 --> 00:22:13,164
- ¿Qué está pasando aquí?
435
00:22:13,197 --> 00:22:14,632
¿Por qué tanto escándalo?
436
00:22:14,666 --> 00:22:16,835
- Encontré a tu protegida
en la puerta.
437
00:22:16,868 --> 00:22:19,137
Parece que iba a llevarle
chismes a los Obregón.
438
00:22:19,171 --> 00:22:20,839
- Eso no es cierto.
439
00:22:20,872 --> 00:22:23,374
Iba a salir, es cierto,
pero no a lo que ella dice,
440
00:22:23,407 --> 00:22:25,644
sino a felicitar
a la señorita Soledad.
441
00:22:25,677 --> 00:22:27,679
Hoy es su cumpleaños.
- Mentiras.
442
00:22:27,712 --> 00:22:30,115
- Basta. Ya no quiero
escucharlas más.
443
00:22:30,148 --> 00:22:32,250
Mejor váyanse a su habitación,
que es muy tarde.
444
00:22:32,284 --> 00:22:37,755
[♪♪♪]
445
00:22:37,788 --> 00:22:39,991
- Vas a ver que esa
tonta que tanto proteges
446
00:22:40,024 --> 00:22:41,326
nos va a meter en problemas.
447
00:22:42,527 --> 00:22:43,762
Y bien graves, Boris.
448
00:22:47,599 --> 00:22:48,800
[Ladridos]
449
00:22:50,501 --> 00:22:54,005
- Papá, es una belleza.
450
00:22:55,540 --> 00:22:57,709
Gracias.
- Te quiero tanto.
451
00:22:59,277 --> 00:23:01,113
- Ay, papá, gracias.
452
00:23:04,482 --> 00:23:08,886
- Soledad, ¿y tú por qué no te
has arreglado para la fiesta?
453
00:23:08,920 --> 00:23:11,656
- Esther, no va a haber fiesta.
454
00:23:11,690 --> 00:23:13,158
Con todo lo que ha
pasado, nuestra hija
455
00:23:13,191 --> 00:23:14,292
no está para fiestas.
456
00:23:14,326 --> 00:23:15,660
- ¿Y tú prefieres
que se quede encerrada
457
00:23:15,693 --> 00:23:17,629
en su cuarto llorando?
458
00:23:17,662 --> 00:23:20,164
No voy a permitir que Soledad
se amargue su cumpleaños
459
00:23:20,197 --> 00:23:21,833
por culpa de un hombre
que no vale la pena.
460
00:23:21,866 --> 00:23:24,335
- Perdóname,
pero no pienso asistir.
461
00:23:24,368 --> 00:23:26,304
- Ya es tarde, Soledad.
462
00:23:26,338 --> 00:23:28,139
Las invitaciones
se enviaron hace varios días.
463
00:23:28,173 --> 00:23:30,909
En este momento, los invitados
deben estar llegando al club.
464
00:23:30,942 --> 00:23:32,576
- Entonces tendrás que avisar
a los invitados
465
00:23:32,610 --> 00:23:33,678
que no me voy a presentar.
466
00:23:33,711 --> 00:23:36,247
- No, no puedo hacer eso.
467
00:23:36,281 --> 00:23:39,383
Tú eres el motivo de esta
fiesta. Y si tú no vas,
468
00:23:39,417 --> 00:23:41,953
nos harás pasar una vergüenza
a todos.
469
00:23:41,987 --> 00:23:44,189
- ¿Y eso es lo único
que te importa?
470
00:23:44,222 --> 00:23:45,790
¿Para nada te interesa
lo que pueda estar sintiendo
471
00:23:45,823 --> 00:23:47,025
en este momento, mamá?
472
00:23:47,058 --> 00:23:49,927
- Esther, Soledad tiene razón.
473
00:23:49,961 --> 00:23:53,531
Al menos, complazcámosla
hoy en el día de su cumpleaños.
474
00:23:53,564 --> 00:23:54,633
- No, Lucas.
475
00:23:55,599 --> 00:23:57,469
Seguí adelante con esta fiesta
476
00:23:57,502 --> 00:23:59,304
porque no voy a permitir
que Hugo de Medina
477
00:23:59,337 --> 00:24:01,273
se dé el gusto de ver a mi hija
derrotada.
478
00:24:02,274 --> 00:24:04,408
Así que arréglate
inmediatamente,
479
00:24:04,442 --> 00:24:05,877
que ya vamos
tarde para el club.
480
00:24:08,213 --> 00:24:10,048
- Como tú digas.
481
00:24:10,081 --> 00:24:11,883
Me voy a alistar
para que te puedas lucir
482
00:24:11,916 --> 00:24:13,518
con todos tus invitados, mamá.
483
00:24:13,552 --> 00:24:19,891
[♪♪♪]
484
00:24:25,897 --> 00:24:28,200
Boris: Esta es la página
de Sociales, señor.
485
00:24:28,233 --> 00:24:29,667
Se la voy a leer.
486
00:24:29,701 --> 00:24:31,736
Encontré algo interesante.
487
00:24:31,770 --> 00:24:33,972
"Cumpleaños Soledad
de Obregón.
488
00:24:35,439 --> 00:24:37,942
Esta noche se llevará a cabo
en el club de banqueros
489
00:24:37,975 --> 00:24:41,179
de esta ciudad la elegante
fiesta para celebrar
490
00:24:41,213 --> 00:24:43,815
el cumpleaños de la señorita
Soledad de Obregón".
491
00:24:46,117 --> 00:24:47,819
Imagino lo que está
sintiendo, señor,
492
00:24:51,489 --> 00:24:53,124
pero no se preocupe,
493
00:24:53,158 --> 00:24:55,293
algo me inventaré
para sacarlo de ese estado.
494
00:24:57,962 --> 00:25:00,065
Lamentablemente
le tengo una mala noticia.
495
00:25:04,535 --> 00:25:06,872
Las medicinas
que usted esperaba,
496
00:25:06,905 --> 00:25:11,242
no sé cómo, llegaron a manos
de su hermano Alcides.
497
00:25:11,275 --> 00:25:12,811
El caso es que las destruyó.
498
00:25:15,112 --> 00:25:16,714
Hay algo que no entiendo.
499
00:25:16,748 --> 00:25:20,217
Si ustedes vivieron juntos
hasta la muerte de su madre,
500
00:25:20,251 --> 00:25:21,653
¿cómo es posible que su hermano
501
00:25:21,686 --> 00:25:23,255
no se haya enterado
de su enfermedad?
502
00:25:24,822 --> 00:25:26,824
♪ Mi sufrimiento... ♪
503
00:25:26,858 --> 00:25:27,792
- ¿Y bien, doctor?
504
00:25:28,993 --> 00:25:31,930
♪ Es estar solo
como el viento. ♪
505
00:25:33,564 --> 00:25:35,967
- Lamento tener que confirmar
lo que ya sospechábamos,
506
00:25:37,168 --> 00:25:39,871
su hijo Hugo sufre de su
misma enfermedad, don Armando.
507
00:25:39,904 --> 00:25:43,207
- Alcides nunca ha dado
síntomas de la enfermedad.
508
00:25:43,240 --> 00:25:44,275
¿Por qué?
509
00:25:44,308 --> 00:25:45,577
- No le puedo explicar.
510
00:25:45,610 --> 00:25:47,812
Es posible que haya sido
más afortunado que Hugo
511
00:25:47,845 --> 00:25:50,582
y no tenga la enfermedad
en su sangre.
512
00:25:50,615 --> 00:25:53,417
- ¿Qué le pasa a mi hermano,
mamá? ¿Está muerto?
513
00:25:53,451 --> 00:25:54,886
¿Está muerto?
514
00:25:54,919 --> 00:25:56,887
¿Por qué no me lo dicen?
¿Qué tiene?
515
00:25:56,921 --> 00:25:58,789
¡Yo no lo maté,
no le hice nada!
516
00:25:58,823 --> 00:26:00,391
- Melina,
saca a Alcides de aquí.
517
00:26:00,425 --> 00:26:05,664
♪ Eternidad... ♪
518
00:26:10,935 --> 00:26:12,403
Alcides: ¿Qué disparate
está diciendo?
519
00:26:12,436 --> 00:26:14,205
¿Cómo que no puede
cumplir con el trato?
520
00:26:14,238 --> 00:26:16,241
- ¡Ya no más, señor, ya!
- ¡Cállese!
521
00:26:22,213 --> 00:26:24,315
- Estuve pensando,
522
00:26:24,349 --> 00:26:27,052
y no me quiero meter en
problemas con su hermano.
523
00:26:28,152 --> 00:26:30,588
- Mi hermano
no se va a dar cuenta.
524
00:26:30,621 --> 00:26:32,891
Sufrió un accidente
y está muy grave.
525
00:26:35,393 --> 00:26:38,863
Burke, necesito
que entre a su casa
526
00:26:38,896 --> 00:26:41,065
y consiga algo de brujería.
527
00:26:41,099 --> 00:26:45,870
Y que de una vez averigüe si se
va a recuperar o se va a morir.
528
00:26:47,238 --> 00:26:48,273
- ¿Se va a morir?
529
00:26:49,607 --> 00:26:51,342
Siendo así, las cosas cambian.
530
00:26:51,375 --> 00:26:52,510
- Guillermo Burke,
531
00:26:52,543 --> 00:26:54,545
¿en qué habíamos quedado
tú y yo?
532
00:26:54,578 --> 00:26:58,483
- Gatita, digo
que las cosas cambian
533
00:26:58,516 --> 00:27:01,720
porque definitivamente no puedo
hacer el trabajo, don Alcides.
534
00:27:04,088 --> 00:27:06,057
- ¿Y cree que se puede salir
tan fácil?
535
00:27:07,225 --> 00:27:09,894
Yo le di un adelanto, Burke.
536
00:27:09,928 --> 00:27:11,596
- Señor Alcides,
537
00:27:11,629 --> 00:27:13,798
por el dinero no se preocupe.
538
00:27:13,831 --> 00:27:15,800
Mire, nosotros tenemos esto.
539
00:27:17,034 --> 00:27:20,037
Y, y yo estoy segura
que esto recompensará
540
00:27:20,071 --> 00:27:21,906
y, y, y quedaremos a paz
y salvo.
541
00:27:26,577 --> 00:27:27,979
- ¿Qué demonios les pasa?
542
00:27:29,314 --> 00:27:31,649
Ese reloj era de mi padre.
543
00:27:31,682 --> 00:27:34,319
Ustedes se lo robaron
de casa de Hugo.
544
00:27:34,352 --> 00:27:35,486
- Perdón, señor Alcides.
545
00:27:35,520 --> 00:27:37,555
¿Cómo hace eso?
Ese reloj es finísimo.
546
00:27:38,589 --> 00:27:40,659
[Quejidos]
547
00:27:43,794 --> 00:27:46,497
- Hicimos un trato
y lo va a cumplir.
548
00:27:46,530 --> 00:27:48,299
O de lo contrario,
va a tener serios problemas.
549
00:27:51,836 --> 00:27:53,638
Soy amigo de las autoridades,
Burke.
550
00:27:54,772 --> 00:27:57,608
O me cumple o se va
a pudrir en la cárcel
551
00:27:57,641 --> 00:27:58,977
por el resto de sus días.
552
00:28:08,152 --> 00:28:09,420
Arturo: ¿Cuándo piensas
decirme
553
00:28:09,454 --> 00:28:11,356
lo que pasó esta tarde?
554
00:28:11,389 --> 00:28:13,924
Pensé que teníamos un trato,
Beatriz,
555
00:28:13,958 --> 00:28:15,894
que no volverías a ver
a Hugo de Medina.
556
00:28:17,095 --> 00:28:20,131
- Y no lo he vuelto a ver,
te lo juro.
557
00:28:20,165 --> 00:28:21,932
- ¿Lo juras?
558
00:28:21,966 --> 00:28:24,569
Si no fuera porque nuestra
madre le tiene tanto cariño,
559
00:28:24,602 --> 00:28:27,205
habría echado a Matilde
de la casa por ser tu cómplice.
560
00:28:28,239 --> 00:28:29,274
Beatriz.
561
00:28:33,911 --> 00:28:35,413
Quiero que me digas la verdad.
562
00:28:37,748 --> 00:28:38,783
- Es cierto.
563
00:28:40,618 --> 00:28:42,420
Esta tarde estuve
en casa de Hugo.
564
00:28:43,654 --> 00:28:45,389
- ¿Hasta cuándo piensas
humillarte
565
00:28:45,422 --> 00:28:47,792
delante de ese imbécil?
- ¡Ya nunca más!
566
00:28:49,861 --> 00:28:51,129
Hugo me odia.
567
00:28:52,597 --> 00:28:54,632
Me dijo que no soy nadie
en su vida.
568
00:28:56,301 --> 00:28:58,770
Y que solo sentía
lástima por mí.
569
00:29:00,071 --> 00:29:01,439
- Malnacido.
570
00:29:02,507 --> 00:29:04,141
Ahora sí te juro
571
00:29:04,175 --> 00:29:06,578
que voy a acabar con tu querido
Hugo de Medina.
572
00:29:08,312 --> 00:29:09,347
- Hazlo.
573
00:29:10,448 --> 00:29:13,250
♪ Ahora dedico mi vida ♪
574
00:29:13,284 --> 00:29:15,220
♪ a acabar con su alegría. ♪
575
00:29:15,253 --> 00:29:17,054
Mata a Hugo de Medina.
576
00:29:18,022 --> 00:29:21,459
- Burke, no puedes ir a la casa
de don Hugo de Medina.
577
00:29:21,492 --> 00:29:22,994
Habíamos acordado
578
00:29:23,027 --> 00:29:25,896
que es muy peligroso y que... -
No tengo otra opción, gatita.
579
00:29:25,929 --> 00:29:27,332
¿No oíste a don Alcides?
580
00:29:27,365 --> 00:29:29,400
Si no hago lo que me ordena,
me va a hundir en la cárcel.
581
00:29:29,433 --> 00:29:31,201
¿Eso es lo que quieres o qué?
582
00:29:31,235 --> 00:29:34,071
- No. Por supuesto que no.
583
00:29:34,105 --> 00:29:38,676
Pero podíamos irnos
de la ciudad
584
00:29:38,710 --> 00:29:41,445
tú y yo esta misma noche.
- ¿Adónde nos vamos a ir?
585
00:29:41,479 --> 00:29:44,982
Este es el lugar perfecto
para nuestro trabajo, gatita.
586
00:29:45,016 --> 00:29:46,817
Salimos de eso y ya.
587
00:29:46,851 --> 00:29:50,521
- Saldrás directo
al cementerio. Bruto.
588
00:29:50,555 --> 00:29:52,724
- Si don Hugo está enfermo,
nada me va a pasar.
589
00:29:54,492 --> 00:29:56,528
Gatita, me voy.
590
00:29:57,629 --> 00:30:02,066
De todas maneras, si algo
me llega a pasar, gatita,
591
00:30:02,099 --> 00:30:03,568
reparte nuestra herencia
592
00:30:04,869 --> 00:30:07,738
entre tú y mis hijos.
593
00:30:07,771 --> 00:30:11,843
- Tú no tienes hijos, Burke.
- Bueno, nunca se sabe.
594
00:30:19,016 --> 00:30:21,920
- Ya han pasado varias horas
y usted no despierta, señor.
595
00:30:25,623 --> 00:30:27,291
Me imagino que ya debe
estar sintiendo
596
00:30:27,324 --> 00:30:29,227
esos terribles dolores
en los músculos.
597
00:30:30,728 --> 00:30:31,996
Voy a bajarlo al sótano.
598
00:30:33,497 --> 00:30:34,732
Sí, voy a bajarlo al sótano
599
00:30:34,766 --> 00:30:37,267
para empezar el tratamiento
con urna térmica.
600
00:30:37,301 --> 00:30:38,570
Al no tener las medicinas,
601
00:30:38,603 --> 00:30:40,038
esa es la única opción
que tenemos
602
00:30:40,071 --> 00:30:43,107
para mantener su cuerpo
a la temperatura adecuada.
603
00:30:43,140 --> 00:30:45,242
Creo que este es
el momento perfecto,
604
00:30:45,275 --> 00:30:47,578
las empleadas
ya se fueron a dormir.
605
00:30:47,611 --> 00:30:50,915
No se preocupe, don Hugo,
todo va a estar bien.
606
00:30:50,949 --> 00:31:00,992
[♪♪♪]
607
00:31:17,975 --> 00:31:20,378
♪ Mi sufrimiento ♪
608
00:31:22,146 --> 00:31:26,284
♪ es estar solo
como el viento, ♪
609
00:31:26,317 --> 00:31:29,287
♪ Es saber que así grite ♪
610
00:31:30,388 --> 00:31:34,458
♪ nadie me va a escuchar. ♪
611
00:31:34,491 --> 00:31:38,362
♪ Es saber si un día
te tengo ♪
612
00:31:38,395 --> 00:31:41,365
♪ será solo un momento, ♪
613
00:31:41,398 --> 00:31:46,537
♪ un instante fugaz. ♪
614
00:31:46,570 --> 00:31:49,907
♪ Pero mi sufrimiento ♪
615
00:31:49,941 --> 00:31:52,776
♪ será por toda ♪
616
00:31:52,810 --> 00:31:58,783
♪ la eternidad. ♪
617
00:32:10,194 --> 00:32:14,398
Don Hugo, sé que no
le gusta permanecer aquí,
618
00:32:14,432 --> 00:32:16,066
pero no tenemos
otra alternativa.
619
00:32:16,100 --> 00:32:21,706
[♪♪♪]
620
00:32:39,590 --> 00:32:43,361
- Estás preciosa, hija.
621
00:32:46,631 --> 00:32:48,532
- Gracias, papá.
622
00:32:48,565 --> 00:32:50,068
Aunque no es como
me estoy sintiendo.
623
00:32:51,335 --> 00:32:52,937
Así a mi mamá no le importe.
624
00:32:52,970 --> 00:32:55,672
- No seas tan dura con Esther,
hija.
625
00:32:55,706 --> 00:32:57,341
Si ella insistió en esta fiesta
626
00:32:57,374 --> 00:32:59,644
es porque, ay,
de alguna manera,
627
00:32:59,677 --> 00:33:02,713
quiere ayudarte a superar
todo esto.
628
00:33:02,746 --> 00:33:06,049
Soledad, mírame, mírame,
629
00:33:06,083 --> 00:33:08,986
tú tienes que volver a ser
la de antes, hija.
630
00:33:09,019 --> 00:33:12,389
Una joven alegre,
llena de ilusiones.
631
00:33:12,422 --> 00:33:13,758
- Papá,
632
00:33:13,791 --> 00:33:15,593
¿qué ilusiones voy a tener
si llega a ser verdad
633
00:33:15,626 --> 00:33:16,961
lo que tú me dijiste?
634
00:33:18,329 --> 00:33:20,264
Dime.
635
00:33:20,297 --> 00:33:25,035
- Mira, un hombre bueno
va a llegar a tu vida.
636
00:33:25,068 --> 00:33:26,437
Ya verás.
637
00:33:28,672 --> 00:33:31,008
Ah, además, pensándolo bien,
638
00:33:31,042 --> 00:33:32,810
tal vez no es
tan mala idea que,
639
00:33:32,843 --> 00:33:35,412
que tengas un noviazgo
con Alcides.
640
00:33:35,446 --> 00:33:38,882
- Ay, papá, ahora no
quiero saber nada de nadie.
641
00:33:39,850 --> 00:33:44,221
Es que, papá, por primera
vez en mi vida estoy enamorada,
642
00:33:44,254 --> 00:33:46,057
y yo creo ciegamente en él.
643
00:33:48,158 --> 00:33:50,695
No puedo, no puedo entender
y no puedo aceptar
644
00:33:50,728 --> 00:33:52,596
que me esté engañando
con alguien, papá.
645
00:33:52,629 --> 00:33:54,399
Yo sé que tiene
que haber una explicación.
646
00:33:55,799 --> 00:33:56,834
Tiene que haberla.
647
00:33:57,935 --> 00:33:59,103
Lo sé.
648
00:33:59,136 --> 00:34:01,038
- ¿Beatriz y Hugo besándose?
649
00:34:01,071 --> 00:34:02,506
Qué vergüenza.
650
00:34:02,540 --> 00:34:04,641
La desfachatez
de Hugo no tiene límites.
651
00:34:04,675 --> 00:34:06,844
- ¡Ah! Así es, Alcides,
652
00:34:06,877 --> 00:34:09,246
yo estaba dispuesta a que mi
hija se casara con él
653
00:34:09,279 --> 00:34:11,148
después de semejante deshonra,
654
00:34:11,182 --> 00:34:12,683
pero es evidente
que Hugo de Medina
655
00:34:12,717 --> 00:34:14,485
solo quiere burlarse
de mi hija.
656
00:34:14,519 --> 00:34:16,353
- Doña Esther, me apena
mucho el comportamiento
657
00:34:16,386 --> 00:34:18,622
de mi hermano.
Créame que lo lamento.
658
00:34:18,655 --> 00:34:20,457
- La vida de mi hija
no se va a acabar
659
00:34:20,490 --> 00:34:22,093
por lo que le hizo tu hermano.
660
00:34:22,126 --> 00:34:23,493
No lo voy a permitir.
661
00:34:23,527 --> 00:34:25,329
- Usted sabe
lo que siento por Soledad.
662
00:34:26,396 --> 00:34:29,500
No pierdo las esperanzas de
ganarme su corazón algún día.
663
00:34:29,533 --> 00:34:31,435
- Tal vez la fiesta
de cumpleaños de mi hija
664
00:34:31,468 --> 00:34:33,904
sea esa oportunidad, Alcides.
665
00:34:33,938 --> 00:34:37,308
Sí, señor, tal vez
ese sea tu momento.
666
00:34:44,115 --> 00:34:46,284
- Alcides, ¿cómo estás?
667
00:34:46,317 --> 00:34:49,153
- Don Lucas. Soledad.
668
00:34:51,055 --> 00:34:52,990
Estoy...
669
00:34:53,024 --> 00:34:56,260
Con todo respeto, creo que
estás más hermosa que nunca.
670
00:34:57,361 --> 00:34:59,496
- Ah, Alcides
me pidió permiso
671
00:34:59,530 --> 00:35:01,732
para ser tu acompañante
en la fiesta,
672
00:35:01,765 --> 00:35:02,800
¿qué te parece?
673
00:35:04,935 --> 00:35:06,504
- ¿Acaso te importa
lo que piense?
674
00:35:08,605 --> 00:35:09,940
Pues, vamos.
675
00:35:09,973 --> 00:35:14,912
♪ Los dos pagarán,
los dos sufrirán. ♪
676
00:35:16,013 --> 00:35:18,516
- Beatriz, vístete,
677
00:35:18,549 --> 00:35:20,851
quiero que vengas conmigo
al club de banqueros.
678
00:35:20,885 --> 00:35:22,520
Esta noche hay una fiesta.
679
00:35:23,821 --> 00:35:26,523
- Una fiesta a la que
no estamos invitados.
680
00:35:26,557 --> 00:35:28,025
¿Acaso no sabes
que el cumpleaños
681
00:35:28,058 --> 00:35:29,460
de la idiota de Soledad?
682
00:35:29,493 --> 00:35:32,430
- No me interesa
si estamos o no invitados.
683
00:35:32,463 --> 00:35:34,365
Beatriz, tú y yo somos
socios de ese club
684
00:35:34,398 --> 00:35:36,166
y nadie nos puede
impedir el ingreso.
685
00:35:36,199 --> 00:35:38,102
- Pero, Arturo...
- Beatriz,
686
00:35:38,135 --> 00:35:40,037
habrá varios de mis amigos,
687
00:35:40,071 --> 00:35:41,872
algunos de los cuales
pueden ser
688
00:35:41,905 --> 00:35:44,408
un excelente partido para ti.
689
00:35:44,441 --> 00:35:47,445
- ¿Quién te entiende?
¿No te das cuenta?
690
00:35:48,612 --> 00:35:50,114
Hugo va a estar ahí con ella.
691
00:35:51,248 --> 00:35:53,050
Y yo no tengo ganas
de encontrármelos.
692
00:35:53,083 --> 00:35:57,555
- Hermanita, no te preocupes.
693
00:35:57,588 --> 00:36:02,893
Yo te puedo asegurar que Hugo
de Medina no se va a presentar.
694
00:36:02,927 --> 00:36:04,662
♪ ...ya de aquí. ♪
695
00:36:06,864 --> 00:36:08,432
- Tratado de catalepsia.
696
00:36:17,741 --> 00:36:21,745
No obstante, las sustancias
fuertes como el alcohol,
697
00:36:21,778 --> 00:36:23,714
el formol y el amoníaco
pueden hacer
698
00:36:23,748 --> 00:36:24,882
que el paciente reaccione.
699
00:36:31,121 --> 00:36:33,558
Esto ya lo probé muchas
veces con usted, don Hugo,
700
00:36:34,825 --> 00:36:35,860
y no funciona.
701
00:36:38,462 --> 00:36:42,633
No sé qué es lo que me impulsa,
pero tengo que buscar algo más.
702
00:36:44,468 --> 00:36:47,071
Sí, sí, algo más.
Tiene que haber algo más.
703
00:36:48,573 --> 00:36:56,981
[♪♪♪]
704
00:37:09,559 --> 00:37:11,429
- Soledad, por favor, sonríe.
705
00:37:13,030 --> 00:37:14,765
Todos los invitados
te están mirando.
706
00:37:15,999 --> 00:37:17,934
- Ya tengo suficiente
con tener que acompañarte
707
00:37:17,968 --> 00:37:20,104
a esta fiesta, mamá.
708
00:37:20,137 --> 00:37:21,672
- Ya sé que no quieres
estar aquí,
709
00:37:21,705 --> 00:37:24,141
pero no todo el mundo
tiene que enterarse.
710
00:37:24,175 --> 00:37:27,044
Así que, por favor, sonríe.
Al menos, disimula.
711
00:37:28,312 --> 00:37:30,881
- ¿Así? ¿Te gusta?
712
00:37:30,914 --> 00:37:33,918
- Sí, mucho mejor,
hija, mucho mejor.
713
00:37:35,252 --> 00:37:45,296
[Aplausos]
714
00:37:47,898 --> 00:37:50,033
- Buenas noches, señores.
715
00:37:50,067 --> 00:37:51,669
Permítame les hago
un retrato
716
00:37:51,702 --> 00:37:53,737
para las páginas sociales
de nuestro periódico.
717
00:37:53,770 --> 00:37:55,306
- Claro que sí.
- Gracias.
718
00:37:55,339 --> 00:37:57,675
- Hija, por favor, sonríe, ¿sí?
719
00:37:57,708 --> 00:37:58,875
Ah, un momento.
720
00:37:58,909 --> 00:38:01,479
Ven, ven, Alcides,
ven a la foto.
721
00:38:02,613 --> 00:38:03,914
- Sonrientes, por favor.
722
00:38:08,085 --> 00:38:09,453
[Obturador]
723
00:38:09,486 --> 00:38:11,721
Listo. Gracias.
724
00:38:11,755 --> 00:38:21,799
[Aplausos]
725
00:38:25,368 --> 00:38:27,070
- Este ya lo leí varias veces.
726
00:38:27,104 --> 00:38:37,148
[♪♪♪]
727
00:38:52,863 --> 00:38:54,198
¿El diario de don Armando?
728
00:38:55,199 --> 00:38:58,336
Qué extraño,
nunca lo había visto.
729
00:39:01,872 --> 00:39:03,507
"Yo llevaba
ya dos días en la cama.
730
00:39:04,809 --> 00:39:06,676
Había sufrido
uno de mis ataques
731
00:39:06,710 --> 00:39:07,978
más severos de catalepsia.
732
00:39:09,012 --> 00:39:12,449
Y entonces sucedió
lo imposible, un milagro.
733
00:39:13,817 --> 00:39:16,920
Todo gracias a mi perro Sultán
y a la habilidad de mi esposa.
734
00:39:16,954 --> 00:39:26,997
[♪♪♪]
735
00:39:28,331 --> 00:39:31,735
[Ladridos]
- ¡Fuera de aquí, Sultán!
736
00:39:31,768 --> 00:39:35,940
[Ladridos]
Sigue ladrando, Sultán.
737
00:39:38,542 --> 00:39:40,844
¡Sigue ladrando, Sultán!
738
00:39:40,878 --> 00:39:50,921
[Ladridos]
739
00:39:54,925 --> 00:39:57,093
Boris: Los ladridos de
Sultán fueron un estímulo
740
00:39:57,127 --> 00:39:58,429
para que yo despertara".
741
00:39:59,663 --> 00:40:01,832
Claro, claro.
742
00:40:03,033 --> 00:40:04,535
Un estímulo.
743
00:40:04,568 --> 00:40:07,571
Un estímulo es lo que don Hugo
necesita para despertar.
744
00:40:08,572 --> 00:40:15,279
♪ Quisiera acercarme a ti,
pero me frena una razón. ♪
745
00:40:22,620 --> 00:40:30,494
[♪♪♪]
746
00:40:35,365 --> 00:40:37,735
[Grito]
- ¡Ah!
747
00:40:37,768 --> 00:40:39,169
Guillermo: ¡Me asustaste,
gatita!
748
00:40:39,202 --> 00:40:42,406
- Y tú a mi, imbécil.
- ¿Qué haces aquí?
749
00:40:43,507 --> 00:40:45,576
No me digas que viniste
a convencerme para no entrar
750
00:40:45,609 --> 00:40:48,078
a la casa de don Hugo
porque no te voy a hacer caso.
751
00:40:48,111 --> 00:40:51,282
- No, no, no, no vine a eso,
vine a cuidarte, tonto.
752
00:40:57,755 --> 00:41:02,392
[♪♪♪]
753
00:41:02,426 --> 00:41:03,461
- Gracias al cielo.
754
00:41:06,830 --> 00:41:08,199
Solo espero que funcione.
755
00:41:15,472 --> 00:41:17,808
Arturo: Sin duda,
serás la mujer más hermosa
756
00:41:17,841 --> 00:41:19,075
de toda la fiesta.
757
00:41:19,109 --> 00:41:20,611
Mucho más
que Soledad de Obregón.
758
00:41:23,147 --> 00:41:25,483
¿Qué pasa?
¿Por qué esa cara?
759
00:41:26,984 --> 00:41:29,119
- Es que sigo pensando
que no es una buena idea
760
00:41:29,153 --> 00:41:32,389
que vayamos a esa fiesta.
- Es una buena idea.
761
00:41:32,422 --> 00:41:34,758
Quiero que toda la ciudad
se dé cuenta
762
00:41:34,791 --> 00:41:37,161
de que Beatriz de Linares
dejó atrás el daño
763
00:41:37,194 --> 00:41:39,997
que le hizo el infeliz
de Hugo de Medina.
764
00:41:40,030 --> 00:41:44,068
Vamos. Te aseguro que va a ser
una noche inolvidable.
765
00:41:45,102 --> 00:41:46,203
Boris: Tengo frente a usted
766
00:41:47,370 --> 00:41:49,240
el pañuelo de la señorita
Soledad.
767
00:41:50,841 --> 00:41:51,876
Piense en ella.
768
00:41:54,644 --> 00:41:55,679
Recuerde su aroma,
769
00:41:58,382 --> 00:41:59,583
sus palabras,
770
00:42:01,518 --> 00:42:02,653
todo lo que la ama.
771
00:42:04,855 --> 00:42:07,024
Todo lo que ella significa
para usted.
772
00:42:09,893 --> 00:42:11,295
Por favor, don Hugo,
773
00:42:12,562 --> 00:42:13,631
haga un esfuerzo.
774
00:42:21,438 --> 00:42:23,106
- Juez Roldán, bienvenido.
775
00:42:23,139 --> 00:42:25,942
Doña Juana.
Roldán: Gracias.
776
00:42:25,975 --> 00:42:28,345
Soledad, felicidades
en tu cumpleaños.
777
00:42:28,379 --> 00:42:30,214
Estás muy linda.
778
00:42:30,247 --> 00:42:31,481
- Gracias, señor juez.
779
00:42:31,514 --> 00:42:34,084
- A ver, bienvenido.
- Gracias.
780
00:42:34,118 --> 00:42:36,553
- Señora, bienvenida.
Roldán: Don Alcides.
781
00:42:36,587 --> 00:42:39,456
Alcides: Señor juez.
- Pero, por favor, adelante.
782
00:42:39,489 --> 00:42:40,524
Roldán: Gracias, permiso.
783
00:42:41,892 --> 00:42:43,494
- Bienvenidos.
Roldán: Gracias.
784
00:42:44,761 --> 00:42:46,196
- Te noto preocupada.
¿Pasa algo?
785
00:42:47,330 --> 00:42:50,100
- Me preocupa Hugo de Medina.
Ese hombre es tan descarado
786
00:42:50,133 --> 00:42:52,636
que a pesar de lo que hizo,
podría venir para acá.
787
00:42:52,669 --> 00:42:54,271
- No se preocupe, doña Esther.
788
00:42:54,304 --> 00:42:57,373
Yo me enteré que se
encuentra muy muy enfermo.
789
00:42:57,407 --> 00:42:59,642
- Ojalá sea como tú dices.
790
00:42:59,676 --> 00:43:03,447
Anda, ve con Soledad,
los dejaré solos.
791
00:43:03,480 --> 00:43:05,182
Soledad: Que disfruten,
muchas gracias.
792
00:43:07,117 --> 00:43:09,586
Mamá, ¿cuánto tiempo más
tengo que estar aquí parada?
793
00:43:09,620 --> 00:43:11,054
- Mh, el tiempo
que sea necesario
794
00:43:11,088 --> 00:43:13,190
para que acabes
de recibir a los invitados.
795
00:43:13,223 --> 00:43:14,591
Así que cambia esa cara,
796
00:43:14,625 --> 00:43:17,494
estamos en tu fiesta de
cumpleaños, no en un funeral.
797
00:43:18,862 --> 00:43:20,363
Vamos a bailar, Lucas.
798
00:43:20,397 --> 00:43:21,564
Lucas: Mh, mh.
799
00:43:21,598 --> 00:43:22,633
Pero, pero...
800
00:43:23,933 --> 00:43:24,969
-Bueno.
801
00:43:27,571 --> 00:43:30,107
- Me encantaría acompañarte
a recibir los invitados.
802
00:43:31,675 --> 00:43:33,643
- No, en realidad esto
803
00:43:33,676 --> 00:43:35,879
es algo que solamente
me corresponde a mí.
804
00:43:35,913 --> 00:43:37,647
Si quieres, puedes
esperar en el salón.
805
00:43:38,715 --> 00:43:44,254
♪ El mundo me ha enseñado
el dolor de vivir. ♪
806
00:43:44,288 --> 00:43:47,590
♪ Tu sombra no me deja
respirar. ♪
807
00:43:47,624 --> 00:43:49,893
Ay, que rico que vinieron.
808
00:43:49,927 --> 00:43:50,995
Gracias.
809
00:43:54,264 --> 00:43:55,299
...si estoy aquí.
810
00:44:01,771 --> 00:44:03,073
Hugo: Buenas noches, Soledad.
811
00:44:04,942 --> 00:44:11,415
♪ Quisiera acercarme a ti,
pero me frena una razón ♪
812
00:44:11,448 --> 00:44:12,516
Lamento llegar tarde.
813
00:44:14,651 --> 00:44:15,686
Feliz cumpleaños.
814
00:44:18,655 --> 00:44:22,625
♪ Quisiera devolver
el tiempo a mi favor ♪
815
00:44:22,659 --> 00:44:29,233
♪ Y no dejar que nada
se interponga entre tú y yo. ♪
56565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.