Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:04,150
You'll only get it once you're married.
2
00:00:04,233 --> 00:00:06,736
Where am I going to find someone to marry?
3
00:00:06,986 --> 00:00:08,362
What if I marry you?
4
00:00:08,487 --> 00:00:10,114
What? You'll marry me?
5
00:00:10,197 --> 00:00:11,615
We'll just treat it,
like one of our contracts.
6
00:00:11,699 --> 00:00:12,950
It doesn't have to be legal.
7
00:00:13,033 --> 00:00:15,453
You just need
a husband to show your old man.
8
00:00:15,536 --> 00:00:17,997
It feels like something's really off here.
9
00:00:18,080 --> 00:00:24,462
Could it be that Marcelo is
actually your brother, Junjun?
10
00:00:28,007 --> 00:00:28,966
What's your plan?
11
00:00:29,050 --> 00:00:30,509
I'm going to find that bastard.
12
00:00:30,593 --> 00:00:32,845
So he can lead me
to the leader of El Cano.
13
00:00:34,722 --> 00:00:35,931
- [man grunts]
- [stun gun buzzing]
14
00:00:36,015 --> 00:00:36,974
[man groans]
15
00:00:39,602 --> 00:00:40,895
[stun gun buzzing]
16
00:00:41,645 --> 00:00:42,772
- Who are you?
- Don't move.
17
00:00:42,855 --> 00:00:44,064
Damn it!
18
00:00:44,148 --> 00:00:45,399
[gunshots]
19
00:00:45,483 --> 00:00:46,609
I'll stop him from the other side.
20
00:00:46,692 --> 00:00:47,693
Go!
21
00:00:50,029 --> 00:00:57,036
[theme music playing]
22
00:01:34,114 --> 00:01:40,996
[suspenseful music playing]
23
00:01:41,080 --> 00:01:42,081
[gunshot]
24
00:01:44,416 --> 00:01:46,377
- [grunting]
- [stun gun buzzing]
25
00:01:46,460 --> 00:01:47,670
- [Max groans]
- [stun gun clatters]
26
00:01:47,753 --> 00:01:48,754
[Max grunts]
27
00:01:49,755 --> 00:01:51,465
[JB] Let go of her!
28
00:01:51,549 --> 00:01:53,050
Who the hell are you?!
29
00:01:53,134 --> 00:01:54,260
Huh?!
30
00:01:56,554 --> 00:01:59,515
Who from El Cano is protecting you?
31
00:02:01,600 --> 00:02:03,519
I don't know what
you're talking about, bastard!
32
00:02:03,602 --> 00:02:07,064
[foreboding music playing]
33
00:02:07,148 --> 00:02:07,940
- [Max grunts]
- [gunshot]
34
00:02:08,023 --> 00:02:09,483
- [Dexter grunts]
- [blow lands]
35
00:02:09,567 --> 00:02:12,778
{\an8}[Dexter groaning]
36
00:02:13,779 --> 00:02:15,197
{\an8}Just kill me now!
37
00:02:18,409 --> 00:02:19,994
{\an8}I'm not joking around with you.
38
00:02:21,996 --> 00:02:24,540
{\an8}Let me repeat my question.
Who is protecting you?
39
00:02:26,458 --> 00:02:28,210
{\an8}I don't know what you're talking about!
40
00:02:28,294 --> 00:02:29,712
{\an8}- [gunshots]
- [Dexter whimpers]
41
00:02:29,795 --> 00:02:31,213
{\an8}Manuel…
42
00:02:31,297 --> 00:02:33,090
{\an8}Manuel Aguinaldo.
43
00:02:33,174 --> 00:02:35,634
{\an8}He's the one making
sure I won't get arrested.
44
00:02:35,718 --> 00:02:41,640
{\an8}- [Dexter whimpering]
- [foreboding music continues]
45
00:02:41,724 --> 00:02:43,434
{\an8}Manuel Aguinaldo?
46
00:02:45,144 --> 00:02:46,312
{\an8}Who is he?
47
00:02:47,313 --> 00:02:48,647
{\an8}And where can I find him?
48
00:02:51,150 --> 00:02:52,568
{\an8}[foreboding music ends]
49
00:02:54,695 --> 00:03:00,367
{\an8}[unsettling music playing]
50
00:03:13,047 --> 00:03:15,382
{\an8}I don't know, I swear!
51
00:03:15,883 --> 00:03:16,842
{\an8}- [gunshot]
- [Dexter screams]
52
00:03:16,926 --> 00:03:18,135
Tomorrow!
53
00:03:18,802 --> 00:03:21,513
He will personally sneak me into Malaysia.
54
00:03:21,597 --> 00:03:23,307
I helped him before.
55
00:03:23,724 --> 00:03:25,059
That's why he's protecting me.
56
00:03:25,601 --> 00:03:28,395
He's connected to El Cano,
so he knows their every move.
57
00:03:28,479 --> 00:03:30,064
[breathing heavily]
58
00:03:30,147 --> 00:03:31,565
[JB] You have to come with me.
59
00:03:32,775 --> 00:03:34,360
I'll only let you out
60
00:03:34,443 --> 00:03:37,154
when it's time for
you to meet with Manuel Aguinaldo.
61
00:03:38,739 --> 00:03:45,704
[unsettling music continues]
62
00:03:48,499 --> 00:03:50,459
[breathing heavily]
63
00:03:50,542 --> 00:03:51,877
{\an8}There you go. Nice!
64
00:03:53,420 --> 00:03:55,422
{\an8}Yeah. That's it!
65
00:03:55,506 --> 00:03:58,342
{\an8}- [Tomas] Uncle.
- Oh, you're here.
66
00:03:58,425 --> 00:04:00,135
{\an8}You left early this morning.
67
00:04:00,219 --> 00:04:03,597
{\an8}You can only watch the replay now.
68
00:04:05,557 --> 00:04:06,684
{\an8}You know…
69
00:04:06,767 --> 00:04:08,394
{\an8}- Where are you?
- [Tomas grunts]
70
00:04:08,560 --> 00:04:10,312
{\an8}I'm watching the replay,
71
00:04:10,396 --> 00:04:12,356
{\an8}hoping that the team
I like wins this time.
72
00:04:12,439 --> 00:04:15,025
{\an8}[Uncle laughing]
73
00:04:16,443 --> 00:04:18,362
{\an8}Why aren't you laughing? That was a joke!
74
00:04:18,445 --> 00:04:20,614
{\an8}Why are you being so serious?
75
00:04:21,282 --> 00:04:22,700
{\an8}Where have you been?
76
00:04:22,783 --> 00:04:26,287
{\an8}[crowd cheering indistinctly on phone]
77
00:04:28,747 --> 00:04:30,207
{\an8}What is it?
78
00:04:30,291 --> 00:04:31,500
{\an8}Uncle, um…
79
00:04:34,211 --> 00:04:36,005
{\an8}- What is it, really?
- A wedding invitation.
80
00:04:37,214 --> 00:04:40,175
{\an8}A wedding invitation?
Who's getting married?
81
00:04:44,430 --> 00:04:46,015
{\an8}[Tomas clears throat]
82
00:04:46,098 --> 00:04:47,975
{\an8}Tomas and Gabriela.
83
00:04:49,101 --> 00:04:50,144
{\an8}This is you!
84
00:04:50,227 --> 00:04:51,979
{\an8}- You're so silly…
- Yes, Uncle, this is me.
85
00:04:52,062 --> 00:04:55,482
{\an8}Wait, before you overreact,
let me explain first.
86
00:04:55,566 --> 00:04:57,109
{\an8}- Okay.
- [quirky music playing]
87
00:04:57,192 --> 00:04:59,278
{\an8}This is just a formality…
88
00:05:00,029 --> 00:05:01,280
{\an8}It's a fake marriage.
89
00:05:01,363 --> 00:05:03,365
{\an8}We're not really getting married.
90
00:05:03,449 --> 00:05:05,117
{\an8}We're not going to register it.
91
00:05:05,200 --> 00:05:06,952
{\an8}We just need to do this…
92
00:05:07,703 --> 00:05:10,080
{\an8}so Gab can get her inheritance.
93
00:05:10,664 --> 00:05:13,208
{\an8}Huh? Gab? Who's Gab?
94
00:05:13,751 --> 00:05:15,294
[hesitates] Inheritance?
95
00:05:15,377 --> 00:05:17,504
Why? Is she going to give you a share?
96
00:05:17,588 --> 00:05:18,589
Something like that.
97
00:05:19,006 --> 00:05:20,257
You're such a jerk!
98
00:05:20,341 --> 00:05:21,300
W-What?
99
00:05:21,383 --> 00:05:22,551
You're going to marry her
100
00:05:22,634 --> 00:05:25,054
just to get a share of her inheritance?
101
00:05:25,137 --> 00:05:28,474
- You're unbelievable!
- It's not just for the money.
102
00:05:28,557 --> 00:05:30,934
[birds chirping]
103
00:05:48,744 --> 00:05:52,873
"We invite you to celebrate with us."
104
00:05:54,750 --> 00:05:58,087
"A celebration of love and commit…"
105
00:06:02,174 --> 00:06:03,217
You're getting married?
106
00:06:03,634 --> 00:06:05,010
It's a civil wedding.
107
00:06:05,385 --> 00:06:06,845
That's your requirement, right?
108
00:06:06,929 --> 00:06:09,223
[birds continue chirping]
109
00:06:12,017 --> 00:06:13,811
You're getting married right away?
110
00:06:14,853 --> 00:06:16,480
And you'll give me what's mine.
111
00:06:17,606 --> 00:06:19,108
And you finally let me be.
112
00:06:25,030 --> 00:06:28,283
Gab is Attorney Pretty.
Do you remember her?
113
00:06:28,617 --> 00:06:32,121
- Yes, she's that petite lawyer.
- Mm-hmm.
114
00:06:32,204 --> 00:06:34,665
She agreed to this fake marriage?
115
00:06:34,748 --> 00:06:35,999
Yes, Uncle. [sighs]
116
00:06:36,083 --> 00:06:38,877
We have to do it
so her father would leave her alone.
117
00:06:39,920 --> 00:06:41,296
W-What do you mean?
118
00:06:41,380 --> 00:06:42,422
I'm getting confused.
119
00:06:42,506 --> 00:06:43,674
Yes, Uncle. I know it's confusing.
120
00:06:43,757 --> 00:06:46,260
But I'll make the long story, short.
121
00:06:47,719 --> 00:06:50,430
[sighs] I'm helping
Gab not just for the money.
122
00:06:52,141 --> 00:06:55,102
S-So, you'll help
her get away from her father?
123
00:06:55,185 --> 00:06:56,186
Yes.
124
00:06:56,270 --> 00:06:57,396
Exactly.
125
00:06:57,479 --> 00:06:58,605
Then you really are a jerk!
126
00:06:58,689 --> 00:07:01,316
Uncle, wait, let me explain first.
127
00:07:01,400 --> 00:07:02,442
It's not like that.
128
00:07:02,526 --> 00:07:04,194
You see, I understand Gab.
129
00:07:05,279 --> 00:07:08,407
Uncle, I know how it feels
to force yourself into a family
130
00:07:08,490 --> 00:07:10,242
that doesn't even like you.
131
00:07:10,617 --> 00:07:11,910
It hurts.
132
00:07:12,411 --> 00:07:16,373
So, if that's the only
way to help Gab feel better,
133
00:07:17,291 --> 00:07:19,168
why wouldn't I help her, right?
134
00:07:20,502 --> 00:07:21,795
Well, what can I do?
135
00:07:22,212 --> 00:07:23,464
It's your decision!
136
00:07:24,256 --> 00:07:26,508
But remember this.
137
00:07:26,592 --> 00:07:30,846
I'll tell you something
that I will never say again.
138
00:07:30,929 --> 00:07:32,181
Do you understand?
139
00:07:32,973 --> 00:07:34,224
You already know this.
140
00:07:34,975 --> 00:07:37,019
You can mess with…
141
00:07:38,770 --> 00:07:41,106
- anything in this world,
- [chuckles]
142
00:07:41,190 --> 00:07:42,399
except…
143
00:07:43,066 --> 00:07:44,526
your heart.
144
00:07:45,360 --> 00:07:46,778
Or someone else's heart.
145
00:07:46,862 --> 00:07:48,780
Oh, wow. [chuckles]
146
00:07:48,864 --> 00:07:50,240
Where did that come from?
147
00:07:50,324 --> 00:07:52,117
- Want to get hit?
- [chuckles]
148
00:07:52,201 --> 00:07:54,453
Alright. I'm sorry.
149
00:07:54,536 --> 00:07:55,829
- It's true.
- Yeah.
150
00:07:58,916 --> 00:08:00,125
You're really going to do this?
151
00:08:00,209 --> 00:08:02,002
You told me to do this, remember?
152
00:08:03,670 --> 00:08:06,298
[birds chirping]
153
00:08:07,257 --> 00:08:09,176
Yes, I did.
154
00:08:11,261 --> 00:08:13,805
And I'm doing as you say.
155
00:08:19,061 --> 00:08:19,978
Yes.
156
00:08:20,062 --> 00:08:25,943
[pensive music playing]
157
00:08:26,026 --> 00:08:29,446
Who's this bastard Tomas Guerrero anyway?
158
00:08:30,447 --> 00:08:34,535
How did you suddenly get a boyfriend?
159
00:08:35,369 --> 00:08:37,204
Oh, you know him.
160
00:08:37,287 --> 00:08:42,042
[pensive music continues]
161
00:08:44,545 --> 00:08:49,174
So, that trespasser who stole Bud and Dy
really was your boyfriend?
162
00:08:49,258 --> 00:08:51,552
Yes. I'll see you at the wedding?
163
00:08:51,635 --> 00:08:58,642
[pensive music continues]
164
00:08:59,810 --> 00:09:01,144
Okay.
165
00:09:01,228 --> 00:09:03,355
Okay. Okay.
166
00:09:04,856 --> 00:09:05,899
See you.
167
00:09:05,983 --> 00:09:11,697
[pensive music continues]
168
00:09:18,245 --> 00:09:19,413
[thuds]
169
00:09:19,496 --> 00:09:22,749
[pensive music fades]
170
00:09:23,667 --> 00:09:24,626
[patrons chatter indistinctly]
171
00:09:24,710 --> 00:09:26,336
Sorry for the trouble, Max.
172
00:09:26,420 --> 00:09:28,213
I don't know anyone else who could help.
173
00:09:28,297 --> 00:09:30,716
No problem. Don't worry about it.
174
00:09:31,341 --> 00:09:33,760
I'd feel bad if you asked someone else.
175
00:09:33,844 --> 00:09:34,803
[Andres chuckles]
176
00:09:34,886 --> 00:09:36,555
So, why are you and JB together?
177
00:09:38,056 --> 00:09:39,808
We just had to take care of something.
178
00:09:41,518 --> 00:09:44,104
So, have you sent Jun's pictures to me?
179
00:09:44,730 --> 00:09:45,814
Here.
180
00:09:46,481 --> 00:09:48,483
It's just a gut feeling.
181
00:09:48,942 --> 00:09:51,320
So I wanted to see
what Jun would look like now.
182
00:09:53,238 --> 00:09:56,783
Well, I have AI prediction tools.
183
00:09:56,867 --> 00:09:59,077
So, if we have enough data,
184
00:09:59,161 --> 00:10:03,457
like Jun's baby pictures
or pictures of your relatives',
185
00:10:03,540 --> 00:10:06,460
it's possible to find out
what he'd look like today.
186
00:10:06,543 --> 00:10:08,003
Okay.
187
00:10:08,086 --> 00:10:10,964
- [keyboard clacking]
- [unsettling music playing]
188
00:10:11,048 --> 00:10:13,592
I've got the pictures you sent.
189
00:10:13,675 --> 00:10:16,637
Okay, I'm just going to upload the image
190
00:10:16,720 --> 00:10:19,306
and give AI time to generate.
191
00:10:19,389 --> 00:10:23,310
[unsettling music playing]
192
00:10:23,393 --> 00:10:26,396
- [trilling]
- [keyboard clacking]
193
00:10:31,860 --> 00:10:33,320
- [trilling]
- [keyboard clacking]
194
00:10:33,403 --> 00:10:38,742
[unsettling music intensifies]
195
00:10:41,328 --> 00:10:42,954
[unsettling music fades]
196
00:10:43,038 --> 00:10:44,998
- Our place is a bit small.
- It's fine.
197
00:10:45,082 --> 00:10:49,461
Uncle, this is Gab Rivera,
the woman I'm marrying.
198
00:10:49,544 --> 00:10:50,629
Gab, this is my uncle.
199
00:10:52,089 --> 00:10:54,758
Rolando Reyes,
the person who patiently raised me
200
00:10:54,841 --> 00:10:56,218
even though we're not blood-related.
201
00:10:56,301 --> 00:10:58,136
- [smooches] I love him so much.
- [Gab] Nice to see you again.
202
00:10:58,220 --> 00:10:59,888
- Hey, what's with you?
- [Gab] Whoa.
203
00:11:00,472 --> 00:11:02,140
Are you okay?
204
00:11:02,224 --> 00:11:03,433
[Rolando clears throat] Yeah.
205
00:11:03,517 --> 00:11:05,060
I just got something in my eye.
206
00:11:05,143 --> 00:11:06,269
[Tomas] Really?
207
00:11:07,229 --> 00:11:08,355
[Rolando] Sorry.
208
00:11:08,438 --> 00:11:10,774
You see, it's the first time
my godson's getting married.
209
00:11:11,775 --> 00:11:14,611
Uncle, come on.
Of course, it's my first time.
210
00:11:14,694 --> 00:11:15,987
- I'm still young--Ow!
- [thud]
211
00:11:16,071 --> 00:11:17,239
There you go again!
212
00:11:17,989 --> 00:11:19,908
You're ruining my moment.
213
00:11:19,991 --> 00:11:21,618
I'm really getting emotional.
214
00:11:22,702 --> 00:11:23,995
Jeez.
215
00:11:25,872 --> 00:11:30,669
Well, even though Tomas
told me your marriage is fake,
216
00:11:30,752 --> 00:11:33,588
he's still going to leave me.
217
00:11:33,672 --> 00:11:36,049
What are you saying, Uncle?
I won't leave you.
218
00:11:36,133 --> 00:11:38,927
I'll never leave you,
even if it's the end of the world.
219
00:11:39,010 --> 00:11:40,262
I love you.
220
00:11:41,096 --> 00:11:46,560
All I want is for Tom
to find real happiness
221
00:11:46,643 --> 00:11:48,979
because he's never experienced it.
222
00:11:49,146 --> 00:11:50,730
Hey, I've experienced it.
223
00:11:50,814 --> 00:11:53,817
I'm happy being with you.
224
00:11:53,900 --> 00:11:55,277
That's enough, Uncle.
225
00:11:55,360 --> 00:11:56,903
Stop embarrassing me.
226
00:11:58,155 --> 00:12:00,240
She really wants to get away from you.
227
00:12:00,991 --> 00:12:02,159
From us.
228
00:12:02,451 --> 00:12:04,578
[birds chirping]
229
00:12:04,661 --> 00:12:06,830
I only told her that
230
00:12:07,164 --> 00:12:10,917
because I know
she doesn't believe in love.
231
00:12:13,170 --> 00:12:16,840
Gab… It's impossible
for her to get married.
232
00:12:18,467 --> 00:12:20,385
Maybe that's why
you felt that it was impossible
233
00:12:20,469 --> 00:12:22,637
for you two to completely drift apart.
234
00:12:25,223 --> 00:12:26,933
I love my daughter.
235
00:12:28,393 --> 00:12:32,105
No matter how
complicated our relationship is,
236
00:12:34,816 --> 00:12:36,860
I still love that stubborn brat.
237
00:12:38,487 --> 00:12:40,238
You know, when she was a teenager,
238
00:12:42,115 --> 00:12:45,702
she wanted to party in
Boracay without a chaperone.
239
00:12:45,785 --> 00:12:48,580
[chuckles] Of course,
I bet you didn't allow her.
240
00:12:51,374 --> 00:12:53,543
I allowed her because
she wouldn't stop crying.
241
00:12:54,085 --> 00:12:55,295
[Shari laughs]
242
00:12:55,378 --> 00:12:57,964
- But little did she know,
- [pensive music playing]
243
00:12:58,048 --> 00:12:59,883
I was also there,
244
00:13:00,842 --> 00:13:02,969
like a shadow watching over her.
245
00:13:04,137 --> 00:13:06,556
Well, my daughter was 16.
What did you expect?
246
00:13:06,640 --> 00:13:08,016
[Shari] Of course. [chuckles]
247
00:13:08,099 --> 00:13:10,060
[pensive music continues]
248
00:13:10,143 --> 00:13:13,355
She thought she could handle parties.
249
00:13:15,023 --> 00:13:17,609
After a few rounds of beer,
250
00:13:19,277 --> 00:13:20,612
she threw up.
251
00:13:21,738 --> 00:13:23,823
She kept throwing up.
252
00:13:23,907 --> 00:13:26,159
She was so embarrassed,
253
00:13:26,618 --> 00:13:30,455
she went to the beach
with her hands covering her face.
254
00:13:30,539 --> 00:13:31,706
[Shari chuckles]
255
00:13:31,790 --> 00:13:33,625
[Philip] So, what I did,
256
00:13:34,459 --> 00:13:36,628
I called her saying…
257
00:13:38,922 --> 00:13:43,260
"Gab, I'm right here. Let's go home."
258
00:13:43,343 --> 00:13:44,844
[Shari] Aww.
259
00:13:44,928 --> 00:13:48,139
Let me guess. She got very mad at you.
260
00:13:50,100 --> 00:13:50,850
No.
261
00:13:50,934 --> 00:13:53,520
[pensive music continues]
262
00:13:53,603 --> 00:13:55,230
The next day,
263
00:13:56,815 --> 00:13:58,358
she gave me this.
264
00:13:59,192 --> 00:14:00,819
Aww.
265
00:14:04,489 --> 00:14:10,912
[pensive music continues]
266
00:14:12,205 --> 00:14:15,083
I just really hope
that she finds the happiness
267
00:14:15,166 --> 00:14:17,627
that she truly deserves.
268
00:14:18,795 --> 00:14:21,882
[Rolando] Alright. You're adults already.
269
00:14:21,965 --> 00:14:23,884
I'll give you my blessing.
270
00:14:24,426 --> 00:14:27,178
- [Tomas] Thank you.
- Thank you, Mister.
271
00:14:27,262 --> 00:14:28,471
[Rolando chuckles]
272
00:14:28,555 --> 00:14:29,806
Just call me "Dada."
273
00:14:30,765 --> 00:14:32,225
- Sorry?
- Huh?
274
00:14:32,309 --> 00:14:33,310
[Rolando] "Dada."
275
00:14:33,393 --> 00:14:34,477
[quirky music playing]
276
00:14:34,561 --> 00:14:37,981
- [Rolando] It's popular now--
- [Tomas] Oh, right.
277
00:14:38,064 --> 00:14:39,900
- It sounds good.
- Yeah. I agree.
278
00:14:39,983 --> 00:14:43,028
- Like a baby. [chuckles]
- It's fine with me.
279
00:14:43,111 --> 00:14:44,529
But wait!
280
00:14:44,613 --> 00:14:47,115
Just to make things clear,
this is a fake marriage.
281
00:14:47,198 --> 00:14:49,326
We'll just be pretending.
282
00:14:49,409 --> 00:14:54,414
Tomas will find real happiness someday.
283
00:14:54,497 --> 00:14:56,291
- [Gab] Okay?
- [Rolando] Okay.
284
00:14:56,374 --> 00:14:59,544
- Let's go inside now.
- Let's go.
285
00:14:59,628 --> 00:15:01,463
- [unsettling music playing]
- [camera shutters clicking]
286
00:15:01,546 --> 00:15:02,464
[Tomas] There's no roaches here.
287
00:15:02,547 --> 00:15:04,883
- [Gab laughs]
- [phone beeps]
288
00:15:06,134 --> 00:15:07,844
But you know, love,
289
00:15:07,928 --> 00:15:10,597
I think her getting
married is for the best.
290
00:15:12,724 --> 00:15:15,393
But what if that man is
just marrying her for money?
291
00:15:16,770 --> 00:15:18,521
What if he hurts my daughter?
292
00:15:19,481 --> 00:15:21,441
Just relax, love.
293
00:15:21,524 --> 00:15:27,572
[unsettling music playing]
294
00:15:29,616 --> 00:15:31,952
[Shari] Who are you calling?
295
00:15:33,244 --> 00:15:34,371
Albert.
296
00:15:36,331 --> 00:15:41,503
[line ringing]
297
00:15:41,586 --> 00:15:42,796
[unsettling music fades]
298
00:15:42,879 --> 00:15:44,089
[keyboard clacking]
299
00:15:44,172 --> 00:15:45,507
Okay. Here it is.
300
00:15:45,590 --> 00:15:50,470
[patrons chatter indistinctly]
301
00:15:58,103 --> 00:15:59,521
Are you okay?
302
00:15:59,604 --> 00:16:04,567
[patrons chatter indistinctly]
303
00:16:09,447 --> 00:16:11,074
That's not Marcelo.
304
00:16:13,410 --> 00:16:14,494
Marcelo?
305
00:16:14,577 --> 00:16:19,708
[unsettling music playing]
306
00:16:19,791 --> 00:16:22,293
But why do I feel
like I've seen him before?
307
00:16:22,919 --> 00:16:26,423
- [dramatic music sting]
- [trilling]
308
00:16:26,506 --> 00:16:30,301
[unsettling music continues]
309
00:16:30,385 --> 00:16:31,553
[dramatic music sting]
310
00:16:31,636 --> 00:16:36,641
[unsettling music continues]
311
00:16:40,270 --> 00:16:47,193
[faucet running]
312
00:16:47,277 --> 00:16:49,362
[Marcelo] As I mentioned on our call,
313
00:16:49,446 --> 00:16:51,322
I think this is what
we've been waiting for.
314
00:16:51,698 --> 00:16:53,700
That someday,
someone will come looking for us.
315
00:16:54,659 --> 00:16:56,786
Selo, it probably doesn't mean anything.
316
00:16:57,537 --> 00:16:59,789
I just have a gut
feeling about this, okay?
317
00:17:00,123 --> 00:17:01,916
We were both rescued, right?
318
00:17:03,084 --> 00:17:05,670
At some point,
we waited for someone to look for us.
319
00:17:06,838 --> 00:17:08,173
No one came for me.
320
00:17:09,466 --> 00:17:11,051
But in your case…
321
00:17:11,134 --> 00:17:14,304
You said that you remember
you have a brother, right?
322
00:17:16,973 --> 00:17:19,100
Yes, but my memory is blurry.
323
00:17:20,185 --> 00:17:21,728
I don't even remember his name.
324
00:17:22,896 --> 00:17:25,982
All I can remember is
that I was wearing a bonnet,
325
00:17:26,066 --> 00:17:28,443
and I was waving to this boy.
326
00:17:28,777 --> 00:17:32,030
- [unsettling music playing]
- [faucet running]
327
00:17:32,906 --> 00:17:33,907
[faucet handle clicks]
328
00:17:35,033 --> 00:17:42,040
[unsettling music continues]
329
00:17:46,503 --> 00:17:48,296
How sure are you about this?
330
00:17:48,797 --> 00:17:51,633
He has a copy of
your certificate of adoption
331
00:17:51,716 --> 00:17:53,802
with your father's name on it.
332
00:17:53,885 --> 00:17:57,931
[unsettling music continues]
333
00:17:58,014 --> 00:17:59,015
Diego.
334
00:18:00,809 --> 00:18:03,937
If you're still interested,
you can call him.
335
00:18:07,857 --> 00:18:12,028
[unsettling music continues]
336
00:18:12,112 --> 00:18:14,948
[paper rustling]
337
00:18:18,284 --> 00:18:25,291
[unsettling music continues]
338
00:18:31,714 --> 00:18:32,632
[faucet handle clicks]
339
00:18:32,715 --> 00:18:37,846
[faucet running]
340
00:18:38,721 --> 00:18:39,973
[dramatic music sting]
341
00:18:40,807 --> 00:18:45,770
[unsettling music continues]
342
00:18:51,609 --> 00:18:52,527
[faucet handle clicks]
343
00:18:52,610 --> 00:18:58,074
[unsettling music continues]
344
00:19:01,661 --> 00:19:02,620
[towel thuds]
345
00:19:02,704 --> 00:19:09,043
[unsettling music continues]
346
00:19:14,299 --> 00:19:15,592
[stirring music playing]
347
00:19:15,675 --> 00:19:16,634
Max.
348
00:19:16,718 --> 00:19:18,469
[overlapping chatter]
349
00:19:18,553 --> 00:19:20,555
I think I've found my brother.
350
00:19:21,306 --> 00:19:22,307
Huh?
351
00:19:23,933 --> 00:19:25,059
Here. Look.
352
00:19:25,143 --> 00:19:28,646
- [stirring music continues]
- [overlapping chatter]
353
00:19:28,730 --> 00:19:31,357
- [Andres] See?
- [dramatic music sting]
354
00:19:31,983 --> 00:19:33,276
They look alike, right?
355
00:19:34,736 --> 00:19:37,030
Yeah, they look alike.
356
00:19:37,113 --> 00:19:39,449
I followed Marcelo Marquez,
357
00:19:40,033 --> 00:19:41,576
and I saw him talking to a guy.
358
00:19:41,659 --> 00:19:43,411
That's him. That's my brother.
359
00:19:43,494 --> 00:19:44,495
Right?
360
00:19:45,455 --> 00:19:46,664
He's Jun.
361
00:19:49,083 --> 00:19:54,631
[stirring music intensifies]
362
00:19:54,714 --> 00:19:55,965
[JB] Let's eat.
363
00:19:56,049 --> 00:19:59,093
- [stirring music fades]
- [patrons chatter indistinctly]
364
00:19:59,177 --> 00:20:01,054
- JB.
- Yes?
365
00:20:01,137 --> 00:20:03,264
We think Andres has found his brother.
366
00:20:04,849 --> 00:20:05,850
That's good news.
367
00:20:08,311 --> 00:20:10,688
- I have to go.
- Alright.
368
00:20:10,772 --> 00:20:11,940
Thank you, Max.
369
00:20:12,023 --> 00:20:12,982
JB.
370
00:20:13,066 --> 00:20:15,318
- Don't you want to eat first?
- No, I'm good.
371
00:20:15,401 --> 00:20:17,612
[footsteps receding]
372
00:20:19,739 --> 00:20:21,491
I think today is a really good day.
373
00:20:22,617 --> 00:20:24,994
We now have the lead to El Cano.
374
00:20:25,745 --> 00:20:29,165
And Andres might have found his brother.
375
00:20:29,249 --> 00:20:31,709
[ominous music playing]
376
00:20:31,793 --> 00:20:33,920
I guess there's still
some good in this world.
377
00:20:35,546 --> 00:20:39,842
[ominous music intensifies]
378
00:20:39,926 --> 00:20:41,594
[ominous music fades]
379
00:20:42,220 --> 00:20:43,680
- What's that for?
- Thank you.
380
00:20:44,472 --> 00:20:45,682
Thank you.
381
00:20:46,140 --> 00:20:48,351
What for? You don't have to thank me.
382
00:20:48,434 --> 00:20:49,769
I'm not doing it for free anyway.
383
00:20:49,852 --> 00:20:51,729
Still, it means a lot to me.
384
00:20:51,813 --> 00:20:52,814
So…
385
00:20:53,731 --> 00:20:55,566
Thank you. I appreciate your help.
386
00:20:55,650 --> 00:20:57,402
- Really? You do?
- Yeah.
387
00:20:57,485 --> 00:21:02,490
[quirky playful music playing]
388
00:21:02,573 --> 00:21:03,908
This is crazy.
389
00:21:04,993 --> 00:21:07,120
Why are you smiling?
390
00:21:07,412 --> 00:21:09,497
I was just thinking.
391
00:21:09,580 --> 00:21:11,165
This feels nice, doesn't it?
392
00:21:13,543 --> 00:21:15,003
- We're not fighting.
- [Gab chuckles]
393
00:21:15,086 --> 00:21:17,839
We're comfortable being around each other.
394
00:21:17,922 --> 00:21:20,758
That's all in the past.
We won't fight anymore.
395
00:21:20,842 --> 00:21:21,968
We're done with that.
396
00:21:23,511 --> 00:21:24,929
We're business partners now.
397
00:21:26,180 --> 00:21:28,558
- So, let's call it even?
- Yes, we're even.
398
00:21:28,641 --> 00:21:29,642
Okay.
399
00:21:31,102 --> 00:21:32,854
[both chuckle]
400
00:21:32,937 --> 00:21:34,439
We're getting married.
401
00:21:35,315 --> 00:21:36,816
- Imagine that.
- [Gab laughs]
402
00:21:36,899 --> 00:21:37,817
[Gab inhales sharply]
403
00:21:37,900 --> 00:21:39,819
[quirky music continues]
404
00:21:39,902 --> 00:21:40,903
Shit.
405
00:21:40,987 --> 00:21:42,196
What's wrong?
406
00:21:44,949 --> 00:21:46,451
- Hey!
- No.
407
00:21:46,826 --> 00:21:49,245
- We don't have rings yet.
- Oh.
408
00:21:49,329 --> 00:21:51,497
- You're right.
- We need to buy rings.
409
00:21:51,581 --> 00:21:53,624
We can buy them at the marketplace.
410
00:21:53,708 --> 00:21:54,959
[quirky playful music ends]
411
00:21:55,501 --> 00:21:57,295
- [door opens]
- Grandma?
412
00:21:57,378 --> 00:21:58,379
Grandma!
413
00:21:59,672 --> 00:22:00,590
[knocking on door]
414
00:22:00,673 --> 00:22:02,216
- Grandma!
- [Esang] Wait! I'm coming!
415
00:22:02,300 --> 00:22:03,968
Wait! Why are you in a hurry?
416
00:22:04,052 --> 00:22:05,928
- Andres. What's wrong?
- Grandma.
417
00:22:06,012 --> 00:22:07,305
- What's going on?
- Grandma.
418
00:22:07,388 --> 00:22:08,473
What is it?
419
00:22:08,556 --> 00:22:09,557
It's Jun.
420
00:22:10,516 --> 00:22:11,726
I found him.
421
00:22:11,809 --> 00:22:13,144
[sentimental music playing]
422
00:22:13,227 --> 00:22:15,021
Marcelo knows him.
423
00:22:15,104 --> 00:22:16,022
Huh?
424
00:22:16,105 --> 00:22:18,524
Marcelo knows Jun!
425
00:22:19,734 --> 00:22:21,277
- Rea--
- It's true!
426
00:22:21,361 --> 00:22:23,780
- I saw him earlier.
- You found your brother?
427
00:22:23,863 --> 00:22:24,989
- Yes!
- [Esang chuckles]
428
00:22:25,073 --> 00:22:28,159
- [both laughing]
- [sentimental music continues]
429
00:22:28,242 --> 00:22:31,329
Oh, thank goodness!
430
00:22:31,412 --> 00:22:32,538
[Esang sighs deeply]
431
00:22:33,873 --> 00:22:35,875
- It's true?
- Yes, Grandma.
432
00:22:35,958 --> 00:22:37,043
We found him.
433
00:22:37,126 --> 00:22:40,963
[both laughing]
434
00:22:41,047 --> 00:22:44,342
- Thank you, Lord!
- This is all real, Grandma.
435
00:22:44,425 --> 00:22:45,718
- [Esang sighs]
- [Andres chuckles]
436
00:22:45,802 --> 00:22:49,388
- You found Jun?
- Yes, I saw him earlier.
437
00:22:50,098 --> 00:22:54,268
- [sentimental music continues]
- [Esang chuckles]
438
00:22:54,352 --> 00:22:55,478
I know that's him, Grandma.
439
00:22:55,561 --> 00:22:57,855
[sentimental music fades]
440
00:22:58,481 --> 00:23:00,691
Tomas Guerrero, the groom.
441
00:23:00,775 --> 00:23:02,110
Can we talk?
442
00:23:03,528 --> 00:23:05,947
I hope that's the
Manuel Aguinaldo we're looking for.
443
00:23:06,030 --> 00:23:08,574
But you know what?
His name sounds familiar.
444
00:23:08,658 --> 00:23:10,910
It's because he was listed in the army.
445
00:23:10,993 --> 00:23:12,495
We can't find any new leads, Greg.
446
00:23:12,578 --> 00:23:14,288
Manuel is really cunning.
447
00:23:14,372 --> 00:23:16,082
Based on all the information I got,
448
00:23:16,165 --> 00:23:17,500
it all leads back to El Cano.
449
00:23:17,583 --> 00:23:19,544
That's likely his group.
450
00:23:20,086 --> 00:23:22,046
Sir, who were
you talking to at the restaurant?
451
00:23:22,130 --> 00:23:23,297
He's my brother, isn't he?
452
00:23:23,297 --> 00:23:28,297
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
453
00:23:23,297 --> 00:23:33,297
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.