All language subtitles for Heartbeat S02EP03 Manhunt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:09,436 ♪ Heartbeat 2 00:00:09,460 --> 00:00:16,060 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? 3 00:00:20,160 --> 00:00:21,936 ♪ Heartbeat 4 00:00:21,960 --> 00:00:28,560 ♪ Why does a love kiss stay in my memory? ♪ 5 00:00:55,560 --> 00:00:58,848 ♪ Venus must have heard my plea, 6 00:00:58,848 --> 00:01:03,460 ♪ she has sent someone along for me - That's it, as you are. 7 00:01:03,760 --> 00:01:05,960 Yeah, keep it coming. 8 00:01:18,560 --> 00:01:20,536 What are you doing? 9 00:01:20,560 --> 00:01:21,936 I thought you'd gone to your conference. 10 00:01:21,960 --> 00:01:24,196 I'm just on my way. So, what's happening? 11 00:01:24,220 --> 00:01:25,950 It's my car. 12 00:01:25,960 --> 00:01:27,688 - Straight back! - What's it doing here? 13 00:01:27,688 --> 00:01:29,916 There's nowhere else it can go, love. 14 00:01:29,940 --> 00:01:32,636 I'm not surprised you waited until you thought I'd be out. 15 00:01:32,660 --> 00:01:35,336 It's not that. Hold it there! 16 00:01:35,360 --> 00:01:38,056 I see the chance to nip off for 10 mins to move it. 17 00:01:38,080 --> 00:01:40,136 Let's have a look at this wonder car. 18 00:01:40,160 --> 00:01:41,936 She's not at her best yet. 19 00:01:41,960 --> 00:01:44,396 Kate, you're gonna be late. 20 00:01:45,120 --> 00:01:47,280 I can take a hint. 21 00:01:48,860 --> 00:01:50,436 You seen her, Dr. Rowan? 22 00:01:50,460 --> 00:01:54,000 Oh, no, no. I've not been allowed the pleasure. 23 00:01:54,000 --> 00:01:56,160 It's a surprise. 24 00:01:56,620 --> 00:02:00,236 ♪ True love must be the greatest thing 25 00:02:00,660 --> 00:02:05,660 ♪ I know now why singers sing of the moon and stars above 26 00:02:05,860 --> 00:02:08,880 ♪ How I love to be in love 27 00:02:09,460 --> 00:02:12,340 ♪ We meet every night at eight 28 00:02:12,560 --> 00:02:15,636 ♪ I don't get home till late 29 00:02:15,660 --> 00:02:18,536 ♪ I say to myself each day 30 00:02:18,560 --> 00:02:20,436 ♪ Baby, how long long is love ♪ 31 00:02:20,460 --> 00:02:23,036 - Ashfordly Police. - Hi, Nick. 32 00:02:23,060 --> 00:02:24,537 "Hello love. How did it go?" 33 00:02:24,561 --> 00:02:27,136 Fine. I'm just going for a drink. 34 00:02:27,160 --> 00:02:28,837 Don't overdo it then. 35 00:02:28,861 --> 00:02:30,536 Yes, constable. 36 00:02:30,560 --> 00:02:32,436 You take care on the road. 37 00:02:32,460 --> 00:02:34,136 "Don't worry, I will." 38 00:02:34,160 --> 00:02:37,636 I'm off home in a minute. I'll get the bed warmed up. 39 00:02:37,660 --> 00:02:39,780 "Just make sure it's my side." 40 00:02:39,800 --> 00:02:42,636 Yeah, I will. I'll see you later. 41 00:02:42,660 --> 00:02:44,660 Bye. 42 00:02:45,760 --> 00:02:48,636 I don't care what you get up to back at Aidensfield, Rowan 43 00:02:48,660 --> 00:02:52,236 but there are no private phone calls from this station, understood? 44 00:02:52,260 --> 00:02:53,936 - Yes, sarge. - Sarge. 45 00:02:53,960 --> 00:02:57,336 Bellamy, you don't come on duty improperly dressed. 46 00:02:57,360 --> 00:03:01,460 You're getting slack. All of you. 47 00:03:01,840 --> 00:03:04,036 Good evening to you, too. 48 00:03:04,060 --> 00:03:06,856 Do you fancy a slow half on the way home, Nick? 49 00:03:06,880 --> 00:03:10,236 Thanks, but I've got to sort the garage out before Kate gets back. 50 00:03:10,260 --> 00:03:12,736 ♪ Under my thumb 51 00:03:12,860 --> 00:03:15,536 ♪ The way she talks when she's spoken to 52 00:03:15,560 --> 00:03:16,460 Shut up! 53 00:03:16,500 --> 00:03:19,736 Come on man. Let's be having you. 54 00:03:19,760 --> 00:03:21,960 Come on, sup up. 55 00:03:22,760 --> 00:03:24,648 On your way. Good night. 56 00:03:24,648 --> 00:03:26,436 Good night Stanley. See you tomorrow. Good night. 57 00:03:26,460 --> 00:03:28,860 Good night, love. Good night. 58 00:03:35,080 --> 00:03:37,760 Be with you in a minute, Claude. 59 00:03:40,360 --> 00:03:43,360 Anybody in there? We're closed. 60 00:03:44,760 --> 00:03:48,560 ♪ I fell into your open arms 61 00:03:48,560 --> 00:03:51,036 ♪ I didn't stand a chance 62 00:03:51,060 --> 00:03:52,436 ♪ Now hear me tell him 63 00:03:52,460 --> 00:03:55,536 ♪ I just wanna be beside you everywhere 64 00:03:55,560 --> 00:03:59,436 ♪ As long as we're together, honey, I don't care 65 00:03:59,460 --> 00:04:02,976 ♪ Cos you started something, oh, can't you see 66 00:04:03,000 --> 00:04:06,536 ♪ That ever since we met you had a hold on me 67 00:04:06,560 --> 00:04:10,160 ♪ No matter what you do 68 00:04:10,260 --> 00:04:12,260 ♪ I only want to be with you ♪ 69 00:04:16,940 --> 00:04:20,236 You've left your outside lights on, George. 70 00:04:20,260 --> 00:04:23,860 I hope there's no after hours drinking going on. 71 00:04:41,800 --> 00:04:44,036 All right. All right. 72 00:04:44,460 --> 00:04:46,436 There was no need for that. 73 00:04:47,260 --> 00:04:49,336 I'm no lover of cops, you know. 74 00:04:49,360 --> 00:04:51,980 I probably hate them more than you do. 75 00:05:23,460 --> 00:05:25,936 Alfred, Alfred, come here. Come here. Leave. 76 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 Come, come here. Good boy. Come here. Come here. 77 00:05:44,980 --> 00:05:47,140 Here. 78 00:05:48,560 --> 00:05:52,060 So much for honour amongst thieves, eh Claude. 79 00:05:52,060 --> 00:05:54,260 Get stuffed. 80 00:06:10,460 --> 00:06:12,836 Who's got the key to my handcuffs? 81 00:06:12,860 --> 00:06:14,636 They took 'em. 82 00:06:14,660 --> 00:06:16,436 Go and try the door. 83 00:06:16,460 --> 00:06:19,836 - It's locked. - Go and try it. 84 00:06:19,860 --> 00:06:21,736 Let's have a look at this. 85 00:06:21,760 --> 00:06:23,448 What about the trap door? 86 00:06:23,448 --> 00:06:25,836 Ah, it's a waste of time. It's padlocked from the outside. 87 00:06:25,860 --> 00:06:27,336 Well, try shouting. 88 00:06:27,360 --> 00:06:29,548 Well, come on Nick. There'll be nobody around. 89 00:06:29,548 --> 00:06:31,636 You know how dead this place is after closing. 90 00:06:31,660 --> 00:06:34,236 We can't just sit here. We've got to do something. 91 00:06:34,260 --> 00:06:38,260 I know what I'm going to do. Have a drink. 92 00:07:06,180 --> 00:07:08,340 ♪ Hey! 93 00:07:09,260 --> 00:07:13,136 ♪ Well, my temperature's rising and my feet left the floor 94 00:07:13,160 --> 00:07:16,436 ♪ Crazy people knocking cos they wanna talk more 95 00:07:16,460 --> 00:07:19,256 ♪ Let me in, baby I don't know what you got 96 00:07:19,280 --> 00:07:22,336 ♪ But you'd better take it easy, this place is hot 97 00:07:22,360 --> 00:07:25,760 ♪ And I'm so glad we made it 98 00:07:26,560 --> 00:07:28,536 ♪ So glad we made it 99 00:07:28,560 --> 00:07:31,836 ♪ You gotta gimme some lovin' 100 00:07:31,860 --> 00:07:33,336 ♪ Gimme gimme some lovin' 101 00:07:33,360 --> 00:07:34,437 ♪ Gimme some lovin' 102 00:07:34,461 --> 00:07:36,536 ♪ Gimme gimme some lovin' 103 00:07:36,560 --> 00:07:38,236 ♪ Gimme some lovin' 104 00:07:38,260 --> 00:07:40,260 ♪ Every day ♪ 105 00:08:02,660 --> 00:08:06,460 What the hell do you think you're doing?! 106 00:08:12,660 --> 00:08:16,060 ♪ And I'm so glad we made it 107 00:08:16,860 --> 00:08:19,036 ♪ So glad we made it 108 00:08:19,060 --> 00:08:21,736 ♪ You gotta gimme some lovin' 109 00:08:21,760 --> 00:08:23,936 ♪ Gimme gimme some lovin' 110 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 ♪ Gimme some lovin' ♪ 111 00:08:28,460 --> 00:08:30,660 Nick Rowan. 112 00:08:48,960 --> 00:08:52,560 I hope you've got the bed nice and warm. 113 00:09:14,760 --> 00:09:16,760 RINGS 114 00:09:23,260 --> 00:09:25,196 - Ashfordly police. - "Hi, Phil." 115 00:09:25,220 --> 00:09:27,636 - Oh hi, Kate. - "Is Nick there?" 116 00:09:27,660 --> 00:09:29,536 No, he went off at end of shift. 117 00:09:29,560 --> 00:09:32,336 That's strange. He's not home yet. 118 00:09:32,360 --> 00:09:36,236 "I'm sure it's nothing. He'd phone in if he'd been in any bother." 119 00:09:36,260 --> 00:09:38,936 I can give him a try on the radio, if you can hang on. 120 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 Okay. 121 00:09:42,140 --> 00:09:45,460 "Control to Delta Alpha two-four." 122 00:09:48,660 --> 00:09:50,860 "Are you there, Nick?" 123 00:09:53,060 --> 00:09:56,900 "You know Blaketon's put a block on overtime." 124 00:10:05,260 --> 00:10:08,260 Kate, I can't raise him. 125 00:10:08,960 --> 00:10:11,836 When did he leave? 126 00:10:11,860 --> 00:10:13,836 A couple of hours ago. 127 00:10:13,860 --> 00:10:15,336 I wonder where he is. 128 00:10:15,360 --> 00:10:17,910 "I'm sure it's nowt to worry about, Kate." 129 00:10:17,910 --> 00:10:21,310 So tell the old bugger to check in when he comes home, alright? 130 00:10:21,310 --> 00:10:24,110 Alright. Bye Phil. 131 00:10:36,720 --> 00:10:40,364 Sarge, sorry to bother you. It's PC Rowan. 132 00:10:40,364 --> 00:10:42,636 I think there's a problem. 133 00:10:49,290 --> 00:10:50,790 Why don't you two shut up. 134 00:10:50,790 --> 00:10:52,390 You're giving me the headache. 135 00:10:52,390 --> 00:10:53,990 Oh, come on, Nick. 136 00:10:53,990 --> 00:10:56,390 I told you, we're wasting our time. 137 00:11:00,560 --> 00:11:02,560 Anybody want a drink? 138 00:11:14,320 --> 00:11:16,836 Are you sure you don't know who those blokes are, Claude? 139 00:11:16,860 --> 00:11:20,736 How many times do I have to tell you? Course, I don't. 140 00:11:20,760 --> 00:11:22,760 Claude? 141 00:11:24,200 --> 00:11:30,960 All right. Look... what'd be in it for me if I was able to help you? 142 00:11:30,960 --> 00:11:36,160 You know that I make a much better friend than an enemy. 143 00:11:40,760 --> 00:11:43,236 If you were my friend... 144 00:11:43,260 --> 00:11:48,036 ...does that mean you'd turn a blind eye to certain things? 145 00:11:48,060 --> 00:11:51,660 I'm more interested in catching villains like this lot. 146 00:11:51,660 --> 00:11:53,660 Not poachers. 147 00:11:53,660 --> 00:11:55,360 Why don't you go back to London then, 148 00:11:55,360 --> 00:11:57,560 cos they don't have poachers there. 149 00:12:27,460 --> 00:12:30,060 It's Nick, isn't it? 150 00:12:30,120 --> 00:12:32,480 Well, we just don't know. 151 00:12:32,460 --> 00:12:37,836 We found his bike up near the moor, there was no sign of him. 152 00:12:37,860 --> 00:12:40,400 Has there been an accident? 153 00:12:40,460 --> 00:12:43,660 Oh, we've checked the hospitals. He's not been brought in. 154 00:12:43,660 --> 00:12:45,936 I should just try not to worry, I'm sure he'll be alright. 155 00:12:45,960 --> 00:12:49,036 What do you mean try not worry? He could be lying injured somewhere. 156 00:12:49,060 --> 00:12:50,398 Well, we're doing our best. 157 00:12:50,398 --> 00:12:52,236 At the moment, the whole area's being searched. 158 00:12:52,260 --> 00:12:55,136 - I'm going to go and look for him. - Dr. Rowan! 159 00:12:55,160 --> 00:12:59,136 You'd be of more help to him and to us if you just stay here by the phone. 160 00:12:59,960 --> 00:13:04,036 As soon as I get any news you'll be the first to know. 161 00:13:09,960 --> 00:13:12,160 What are you looking at? 162 00:13:13,760 --> 00:13:18,760 If you are holding something back from me, Greengrass, I'll have you. 163 00:13:19,660 --> 00:13:22,336 That's victimization. 164 00:13:22,560 --> 00:13:26,560 Alright. Let's start here and now, shall we? 165 00:13:26,860 --> 00:13:28,136 Right. 166 00:13:28,160 --> 00:13:30,836 Right. Poaching. 167 00:13:30,860 --> 00:13:34,136 Or did you rear those pheasants you had in a budgie cage at home? 168 00:13:34,160 --> 00:13:36,436 Oh yeah, very good. 169 00:13:36,760 --> 00:13:40,836 Are you going to nick George as well for receiving? 170 00:13:40,860 --> 00:13:44,860 Did you hear that, George? He's going to nick us. 171 00:13:46,060 --> 00:13:47,636 Have you seen the price of pheasant? 172 00:13:47,660 --> 00:13:50,036 Ah, no worries. He's got no evidence. 173 00:13:50,060 --> 00:13:53,636 They took it with them didn't they when they took everything else. 174 00:13:53,660 --> 00:13:58,060 Don't worry, your licence is safe and sound. 175 00:14:13,360 --> 00:14:14,636 BARKING 176 00:14:14,660 --> 00:14:16,636 Wooooh! 177 00:14:16,660 --> 00:14:18,660 Aaaaaarggh! 178 00:14:19,000 --> 00:14:21,460 Ah, my bum! 179 00:14:22,160 --> 00:14:24,136 Bellamy... 180 00:14:24,160 --> 00:14:26,960 ..what are you doing down there? 181 00:14:27,700 --> 00:14:30,436 I've done myself a nasty, sarge. 182 00:14:30,460 --> 00:14:31,860 Right up my backside. 183 00:14:31,860 --> 00:14:36,120 Oh dear. We'd better get you looked at. 184 00:14:39,460 --> 00:14:44,036 You're making a very big mistake, you know, upsetting me. 185 00:14:44,060 --> 00:14:47,036 Cause I can do you some very good turns. 186 00:14:47,060 --> 00:14:49,636 Oh, leave it out, Claude. You know sweet FA. 187 00:14:49,660 --> 00:14:52,060 Oh, really. 188 00:14:52,700 --> 00:14:54,616 Little do you know... 189 00:14:54,640 --> 00:14:57,936 ...I know about Dave Chapman, don't I? 190 00:14:57,960 --> 00:15:02,336 Doing a very good trade in stolen farm machinery in that barn of his. 191 00:15:02,360 --> 00:15:05,736 That farm off Elsinby Road? Get away. 192 00:15:06,060 --> 00:15:12,636 I'm not kidding. He's got tractors, combines, muckspreaders, the lot. 193 00:15:12,660 --> 00:15:15,836 You didn't know about that, did you, sunshine. 194 00:15:16,060 --> 00:15:19,456 But I'll tell you something else that's even better. 195 00:15:19,480 --> 00:15:23,260 That newsagent in Elsinby... 196 00:15:23,460 --> 00:15:27,460 ...he only sells all that Swedish porn. 197 00:15:27,660 --> 00:15:30,136 I'm past all that, Claude. 198 00:15:30,360 --> 00:15:32,636 It'd do you a world of good, George. 199 00:15:32,660 --> 00:15:36,920 I tell you, something, it'd knock his bobby's helmet off. 200 00:15:36,960 --> 00:15:41,136 Take no notice of him, George. It's all fantasy. 201 00:15:41,160 --> 00:15:43,436 Like him knowing who did you over tonight. 202 00:15:43,460 --> 00:15:46,860 Oh, yeah? Look... 203 00:15:46,860 --> 00:15:49,860 ...I know what I saw. 204 00:15:49,860 --> 00:15:54,860 If you don't believe me then, it's no skin off my whatsit. 205 00:15:55,860 --> 00:15:58,236 I'm ready to listen, Claude. 206 00:15:58,260 --> 00:16:00,660 (SNORES) 207 00:16:24,500 --> 00:16:26,136 Does he always leave you t'keys then? 208 00:16:26,160 --> 00:16:28,736 Likes his lie-in, does George. 209 00:16:28,760 --> 00:16:30,936 It's a good job, really. 210 00:16:30,960 --> 00:16:33,448 Else he might start counting what we deliver, 211 00:16:33,448 --> 00:16:36,636 instead of just signing for it. 212 00:16:36,660 --> 00:16:39,636 I think I'd better start counting, eh, lads? 213 00:17:08,060 --> 00:17:10,060 I hope you appreciate this. 214 00:17:10,060 --> 00:17:13,310 I got eight stitches in my bum last night looking for you. 215 00:17:13,320 --> 00:17:15,480 What you on about? 216 00:17:19,760 --> 00:17:21,636 - Nick. - Oof! 217 00:17:21,660 --> 00:17:22,936 What's the matter? 218 00:17:22,860 --> 00:17:26,636 He's got a hard head. Even a gun butt couldn't break it. 219 00:17:26,660 --> 00:17:28,720 Oh, that looks terrible. 220 00:17:28,760 --> 00:17:30,580 I've never been so scared in all my life. 221 00:17:30,580 --> 00:17:32,600 I thought you were dead. 222 00:17:34,360 --> 00:17:37,360 Kate, Nick, sorry to butt in. 223 00:17:37,360 --> 00:17:40,960 CID would like a word inside when you're ready. 224 00:17:40,960 --> 00:17:41,737 I won't be a minute. 225 00:17:41,761 --> 00:17:45,760 Don't be long, I want to look at that cut. 226 00:17:50,451 --> 00:17:52,351 I told you to stay in bed. 227 00:17:52,351 --> 00:17:54,551 I feel fine now, thank you. 228 00:17:54,551 --> 00:17:56,251 Well, maybe it's just as well. 229 00:17:56,251 --> 00:17:57,951 Sergeant Blaketon wants to have a word. 230 00:17:57,951 --> 00:17:59,751 Ah, can't the old beggar give me a minute? 231 00:17:59,751 --> 00:18:01,351 Tell him I'll call him back. 232 00:18:01,351 --> 00:18:03,851 The old beggar is here. 233 00:18:03,851 --> 00:18:05,551 You may have had a bang on the head Rowan, 234 00:18:05,551 --> 00:18:09,351 but the doctor here tells me you're alright. 235 00:18:09,620 --> 00:18:13,260 Well, you didn't have much to tell CID, did you? 236 00:18:13,260 --> 00:18:15,396 They were very careful, whoever they were. 237 00:18:15,420 --> 00:18:19,060 So there's nowt to go on then, from what you seen in there? 238 00:18:19,760 --> 00:18:22,436 - There is one thing. - Huh? 239 00:18:22,460 --> 00:18:24,536 Greengrass. 240 00:18:24,560 --> 00:18:26,118 Greengrass? 241 00:18:26,118 --> 00:18:29,334 Do you think he had something to do with this? 242 00:18:29,360 --> 00:18:31,760 Could be the inside man. 243 00:18:31,760 --> 00:18:34,460 No, it's not in his league, Sarge. 244 00:18:34,460 --> 00:18:36,928 But I don't think he's telling us all he knows. 245 00:18:36,928 --> 00:18:39,596 I reckon he's worth a visit. 246 00:18:39,620 --> 00:18:41,250 Right. 247 00:18:41,260 --> 00:18:42,937 - Shall we go? - Hey, hang on. 248 00:18:42,961 --> 00:18:45,836 Hey! You're supposed to be resting. 249 00:18:45,860 --> 00:18:49,036 Oh don't worry. I'll have him back to you within the hour. 250 00:18:49,060 --> 00:18:51,336 - Let's go. - See you later. 251 00:18:51,360 --> 00:18:53,520 Nick. 252 00:19:23,060 --> 00:19:26,176 I don't know why you're always victimizing me, 253 00:19:26,176 --> 00:19:28,034 especially when I'm not well. 254 00:19:28,060 --> 00:19:30,960 Self-inflicted, Greengrass, so I heard. 255 00:19:30,960 --> 00:19:35,060 And I'm not victimising you. Not yet. 256 00:19:35,100 --> 00:19:38,036 It's funny what drink does to people, Sarge. 257 00:19:38,060 --> 00:19:40,250 Makes someone who wouldn't normally talk to the police 258 00:19:40,250 --> 00:19:42,195 start shooting their mouth off. 259 00:19:42,220 --> 00:19:44,380 I never said nowt. 260 00:19:44,600 --> 00:19:46,945 These men, Greengrass, 261 00:19:46,945 --> 00:19:52,035 have not used their gun yet, but they might. 262 00:19:52,060 --> 00:19:55,236 You don't want a death on your conscience, do you? 263 00:19:55,260 --> 00:19:57,148 If I'm seen to be talking to a load of coppers, 264 00:19:57,148 --> 00:19:59,636 it's gonna be me own death that's on me conscience, isn't it. 265 00:19:59,660 --> 00:20:02,268 I know some very unsavoury people, you know. 266 00:20:02,268 --> 00:20:04,376 Some of them are more savoury than you lot. 267 00:20:04,400 --> 00:20:07,720 I can take you down to the station to talk about this. 268 00:20:07,760 --> 00:20:11,360 Look, look, I'm... go on, get out. 269 00:20:11,920 --> 00:20:15,916 I'm just as much a victim as George and him, aren't I? 270 00:20:15,940 --> 00:20:18,788 I mean, they pointed the gun at me an' all, you know. 271 00:20:18,788 --> 00:20:20,436 I'm in shock, I am. 272 00:20:20,460 --> 00:20:25,536 If you withholding information, I can have you, for compounding a felony. 273 00:20:25,560 --> 00:20:27,760 It's nowt but victimization now, is it? 274 00:20:27,760 --> 00:20:30,960 I mean I've already told you I know nowt. 275 00:20:32,260 --> 00:20:35,276 How much of last night do you remember, Claude? 276 00:20:35,800 --> 00:20:37,960 All of it. 277 00:20:37,960 --> 00:20:39,636 Are you sure? 278 00:20:39,660 --> 00:20:42,720 Well, might be one or two blank spots. 279 00:20:42,720 --> 00:20:44,880 So what? 280 00:20:45,160 --> 00:20:47,260 I remember everything. 281 00:20:47,260 --> 00:20:50,660 Absolutely everything. 282 00:20:52,060 --> 00:20:54,048 Right, first thing tomorrow morning. 283 00:20:54,048 --> 00:20:55,336 Ventress, you know what you're doing? 284 00:20:55,360 --> 00:20:56,248 Oh yes, sarge. 285 00:20:56,248 --> 00:20:58,036 - Bellamy? - Sarge. 286 00:20:58,060 --> 00:21:00,748 Rowan, I think you better have tomorrow off, 287 00:21:00,748 --> 00:21:04,836 otherwise the doctor will be complaining about police brutality. 288 00:21:04,860 --> 00:21:06,448 Bellamy here can drive you home. 289 00:21:06,448 --> 00:21:09,236 But no stopping on the way, mind. 290 00:21:09,260 --> 00:21:10,700 No, sarge. 291 00:21:10,740 --> 00:21:13,036 - Pshaw! - Don't be such a baby. 292 00:21:13,060 --> 00:21:14,396 You said it wouldn't hurt. 293 00:21:14,420 --> 00:21:16,836 You said we'd come up here for a quiet life. 294 00:21:16,860 --> 00:21:21,160 It's hardly an everyday occurrence. 295 00:21:21,160 --> 00:21:24,036 It's not even safe to drive around here. 296 00:21:24,060 --> 00:21:27,536 I was nearly run off the road coming back from York. 297 00:21:27,560 --> 00:21:29,776 - Oh yeah? - Yeah. 298 00:21:29,800 --> 00:21:32,736 A van nearly hit me coming the other way. 299 00:21:32,760 --> 00:21:36,244 It must have hit something because there was an almighty bang, 300 00:21:36,244 --> 00:21:38,136 but it didn't stop. 301 00:21:38,160 --> 00:21:39,737 Where was this? 302 00:21:39,761 --> 00:21:43,236 On the moors road underneath the railway bridge. 303 00:21:43,260 --> 00:21:46,260 That's near where they found my bike. 304 00:21:56,300 --> 00:21:59,260 I feel so stupid. 305 00:21:59,260 --> 00:22:03,660 It all happened too quickly, I really didn't see much. 306 00:22:10,860 --> 00:22:14,660 At least we know what colour the van is. 307 00:22:16,060 --> 00:22:18,112 One down to Claude, eh Sarge. 308 00:22:18,112 --> 00:22:20,516 There's at least five grand of farm machinery in here. 309 00:22:20,540 --> 00:22:22,836 From all over the north of England and more. 310 00:22:22,860 --> 00:22:24,748 You'll have your work cut out 311 00:22:24,748 --> 00:22:27,736 getting this lot back to its rightful owners. 312 00:22:27,760 --> 00:22:29,736 Can't wait, sarge. 313 00:22:29,760 --> 00:22:32,836 Just my luck to get this job and Alf get the other. 314 00:22:32,860 --> 00:22:35,060 It's horses for courses, lad. 315 00:22:35,060 --> 00:22:38,260 Ventress is the right man for that job. 316 00:22:40,460 --> 00:22:42,748 Oi! Mind your feet. 317 00:22:42,748 --> 00:22:44,836 You've just come across a farmyard. 318 00:22:44,860 --> 00:22:48,860 I don't want your muddy boots on my floor. 319 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 Morning, vicar. 320 00:23:13,800 --> 00:23:15,376 Anything else, sir? 321 00:23:15,400 --> 00:23:17,960 Have you anything uh... 322 00:23:17,960 --> 00:23:19,936 ...better? 323 00:23:19,960 --> 00:23:21,836 Better? 324 00:23:21,860 --> 00:23:24,360 Well, I've been abroad... 325 00:23:24,360 --> 00:23:27,060 and these are a bit tame. 326 00:23:27,060 --> 00:23:30,460 I'm sorry, I don't know what you mean. 327 00:23:30,600 --> 00:23:34,560 Oh, I should have said. A friend sent me. 328 00:23:34,860 --> 00:23:37,236 Friend got a name? 329 00:23:37,560 --> 00:23:39,936 Claude. 330 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 That's not a name you make up. 331 00:23:41,960 --> 00:23:43,460 Come through to the back. 332 00:23:43,460 --> 00:23:48,260 I've got some stuff that'll make your eyes water. 333 00:23:52,560 --> 00:23:55,536 - What are you two up to? - Oh, we're celebrating. 334 00:23:55,260 --> 00:23:57,648 Yeah, those tips that Greengrass gave you 335 00:23:57,648 --> 00:24:00,636 they're gonna keep us in paperwork for a month or more. 336 00:24:00,660 --> 00:24:03,936 I reckon the sarge is bringing out the champagne now. 337 00:24:03,960 --> 00:24:06,800 - A day's work well done, lads. - Oh, thank you, sarge. 338 00:24:06,840 --> 00:24:08,788 Rowan, didn't expect to see you in here, today. 339 00:24:08,788 --> 00:24:11,336 Get yourself a cup, you deserve one, too. 340 00:24:11,360 --> 00:24:13,870 Right. Now this is elderberry wine, I made it myself. 341 00:24:13,870 --> 00:24:16,775 Vintage 1964. 342 00:24:16,800 --> 00:24:19,736 Put a lead in your pencil, this one, Ventress. 343 00:24:19,760 --> 00:24:22,152 Right. Now the toast is, 344 00:24:22,152 --> 00:24:25,236 and I never thought these words would ever pass my lips... 345 00:24:25,260 --> 00:24:30,260 ...the toast is Claude Jeremiah Greengrass. 346 00:24:30,260 --> 00:24:34,080 All: Claude Jeremiah Greengrass. 347 00:24:34,760 --> 00:24:36,736 Oh, tasty, sarge. 348 00:24:36,760 --> 00:24:38,656 Now, just one more thing, Bellamy. 349 00:24:38,680 --> 00:24:42,743 We know you have the arduous task of collating 350 00:24:42,755 --> 00:24:46,236 that pornography we confiscated today. 351 00:24:46,260 --> 00:24:48,812 But it's your total responsibility 352 00:24:48,812 --> 00:24:51,064 to keep it under lock and key 353 00:24:51,064 --> 00:24:53,016 until it can be destroyed. 354 00:24:53,040 --> 00:24:56,370 Not distributed around Ashfordly police station. 355 00:24:56,370 --> 00:24:58,435 Do I make myself clear? 356 00:24:58,460 --> 00:24:59,736 Yes, sarge. 357 00:24:59,760 --> 00:25:03,540 Right. Well, carry on, lads. 358 00:25:03,620 --> 00:25:07,636 Sarge. I think I might be onto something. 359 00:25:07,660 --> 00:25:09,036 Oh aye? 360 00:25:09,060 --> 00:25:12,032 Yeah, well, Kate saw a van driving at high speed 361 00:25:12,032 --> 00:25:14,776 on the Aidensfield road on the night of the robbery. 362 00:25:14,800 --> 00:25:16,936 I think it might well be connected. 363 00:25:16,960 --> 00:25:17,837 Why? 364 00:25:17,861 --> 00:25:23,236 Well, it ran her off the road, hit a crash barrier and didn't stop. 365 00:25:23,260 --> 00:25:26,100 I found paint traces. 366 00:25:27,160 --> 00:25:29,760 Uh, did she get the number? 367 00:25:29,800 --> 00:25:30,936 No. 368 00:25:30,960 --> 00:25:32,836 Well, that's not much to go on, is it? 369 00:25:32,860 --> 00:25:37,200 Well, maybe not, sarge, but there's not much else, is there? 370 00:25:37,260 --> 00:25:39,060 Ah, that's a fair point. 371 00:25:39,060 --> 00:25:41,860 Right. I'll get in touch with CID. 372 00:25:47,160 --> 00:25:48,976 There you go, Claude. 373 00:25:49,000 --> 00:25:50,476 What's that for? 374 00:25:50,500 --> 00:25:52,836 - It's to say thank you. - Eh? 375 00:25:52,860 --> 00:25:54,836 Those tip-offs you gave me. 376 00:25:54,860 --> 00:25:56,948 Two big arrests today. 377 00:25:56,948 --> 00:25:59,436 You're the toast of Ashfordly nic. 378 00:26:00,160 --> 00:26:03,160 I never give you no tip-offs. 379 00:26:03,800 --> 00:26:05,960 He's a nutcase. 380 00:26:05,960 --> 00:26:07,936 Don't you remember, Claude? 381 00:26:07,960 --> 00:26:12,036 You must've told your mates about us spending the night together. 382 00:26:13,660 --> 00:26:18,136 Oh sorry, didn't realise you'd want to keep it secret. 383 00:26:18,160 --> 00:26:20,960 I'll take that back. 384 00:26:24,760 --> 00:26:26,836 Living in a dream world, him. 385 00:26:26,860 --> 00:26:30,760 Tip-offs? Make up stories, these bloody coppers. 386 00:26:30,760 --> 00:26:32,960 Whose go is it? 387 00:26:33,560 --> 00:26:35,560 Straight to bed. 388 00:26:35,600 --> 00:26:40,680 You know, I do believe you're jealous of me spending a night with Greengrass. 389 00:26:43,860 --> 00:26:45,860 (LAUGHS) 390 00:26:51,560 --> 00:26:55,436 Alright. What the hell do you think you're playing at? 391 00:26:55,460 --> 00:26:57,548 Hanging round a police house, Claude? 392 00:26:57,548 --> 00:26:58,836 That's not good for your image. 393 00:26:58,860 --> 00:27:02,136 No. Neither is you buying me drinks for tip-offs which I've not even given you. 394 00:27:02,160 --> 00:27:04,136 Don't you realize you can get me into heavy bother. 395 00:27:04,160 --> 00:27:06,576 But you did give me tip-offs, Claude. 396 00:27:06,600 --> 00:27:09,336 What you didn't tell me is what you know about the robbery. 397 00:27:09,360 --> 00:27:11,648 No, I'm not likely to tell you all about that time 398 00:27:11,648 --> 00:27:13,136 not after the stunt you pulled tonight. 399 00:27:13,160 --> 00:27:14,636 I'll do a deal with you. 400 00:27:14,660 --> 00:27:18,336 You tell me what I want to know and there'll be no more embarrassment. 401 00:27:18,360 --> 00:27:21,400 Why don't you go and get stuffed? 402 00:27:21,800 --> 00:27:26,136 Until then, you get the credit for every arrest in Ashfordly. 403 00:27:26,160 --> 00:27:29,636 As from speeding fines to riding a bicycle without any lights. 404 00:27:29,660 --> 00:27:33,060 Alright? Good night. 405 00:27:38,540 --> 00:27:40,700 Wait! 406 00:27:41,080 --> 00:27:44,600 Here we go, sarge. Alec Robinson. 407 00:27:44,660 --> 00:27:47,060 Right. 408 00:27:48,760 --> 00:27:54,966 Well uh... last conviction 1956, armed robbery. 409 00:27:54,966 --> 00:27:56,419 Well, he's been clean since then. 410 00:27:56,460 --> 00:27:59,452 Here's a CID note from 1960. 411 00:27:59,452 --> 00:28:03,336 Says he suffered from bad health, not fit for his old life. 412 00:28:03,360 --> 00:28:06,336 Well, people do recover from illness, sarge. 413 00:28:06,360 --> 00:28:09,360 Your wife tell you that, did she? 414 00:28:09,840 --> 00:28:13,736 Well he describes himself here as a scrap metal worker. 415 00:28:13,760 --> 00:28:15,085 He's a sick man. 416 00:28:15,085 --> 00:28:17,535 I reckon Greengrass is just having you on. 417 00:28:17,560 --> 00:28:19,618 Last time he got nicked sarge, 418 00:28:19,618 --> 00:28:23,134 one of his gang called him Alec in front of the victim. 419 00:28:23,160 --> 00:28:25,136 That could explain the silence. 420 00:28:25,160 --> 00:28:27,636 I'm sure Greengrass is telling the truth. 421 00:28:27,660 --> 00:28:31,836 How sure was he that he recognized them? 422 00:28:31,860 --> 00:28:34,836 Well, he didn't exactly say that he recognized them. 423 00:28:34,860 --> 00:28:38,336 Well, either he did or he didn't. 424 00:28:38,360 --> 00:28:41,060 It was Alfred. 425 00:28:41,060 --> 00:28:43,136 Alfred? 426 00:28:43,160 --> 00:28:47,600 His dog. He was all over the one with the gun. 427 00:28:47,620 --> 00:28:49,840 His dog? 428 00:28:49,860 --> 00:28:54,068 Well, apparently Greengrass sold Alec Robinson a puppy 429 00:28:54,068 --> 00:28:57,576 after Alfred had been a bit too friendly with a... 430 00:28:57,600 --> 00:29:00,760 ...a champion greyhound. 431 00:29:00,760 --> 00:29:03,612 So you want me to call CID 432 00:29:03,612 --> 00:29:06,516 and tell them we know the name of the armed robber, 433 00:29:06,540 --> 00:29:10,600 courtesy of Greengrass's dog? 434 00:29:10,900 --> 00:29:13,500 Either they hit you too hard Rowan 435 00:29:13,500 --> 00:29:16,500 or not bloody hard enough. 436 00:29:21,126 --> 00:29:23,126 Oh dear. 437 00:29:25,560 --> 00:29:27,736 - Get your head down. - It's my bum! 438 00:29:27,760 --> 00:29:29,760 Shut up. 439 00:29:34,160 --> 00:29:36,636 When everybody can see where you got wounded. 440 00:29:36,660 --> 00:29:39,636 I could be permanently disabled. 441 00:29:40,560 --> 00:29:43,160 I hope we're not wasting us time. 442 00:29:43,160 --> 00:29:45,460 Greengrass's other tips paid off. 443 00:29:45,460 --> 00:29:47,960 Mind you, if he's lying... 444 00:29:54,160 --> 00:29:56,160 Another one. 445 00:29:57,660 --> 00:29:59,860 Prince, come here! 446 00:30:02,860 --> 00:30:06,836 Do you want these outside, or are you coming in? 447 00:30:06,860 --> 00:30:08,860 Up to you. 448 00:30:15,060 --> 00:30:17,236 Are you Mrs. Robinson? 449 00:30:17,260 --> 00:30:18,865 Yes, lad. 450 00:30:18,865 --> 00:30:22,975 And I've been married to Alec long enough to know when the law's about. 451 00:30:23,000 --> 00:30:25,976 Are you coming in, then? 452 00:30:26,000 --> 00:30:29,260 Tell me what all this is about. 453 00:30:57,760 --> 00:30:59,960 Come on in. 454 00:31:01,460 --> 00:31:03,236 Sit down. 455 00:31:03,260 --> 00:31:05,660 These are my daughters. 456 00:31:10,760 --> 00:31:12,736 There's room here. 457 00:31:12,760 --> 00:31:15,036 I will stand, thanks. 458 00:31:15,060 --> 00:31:18,056 I have had a wash today. Haven't I, Jeannie? 459 00:31:18,080 --> 00:31:20,090 No, no, it's not that. 460 00:31:20,090 --> 00:31:23,490 Oh. Like that is he, your mate? 461 00:31:23,890 --> 00:31:26,090 I didn't know that ???. 462 00:31:26,090 --> 00:31:28,290 He just prefer to stand, alright. 463 00:31:28,290 --> 00:31:29,290 Suit yourself. 464 00:31:29,290 --> 00:31:30,890 [indistinct] 465 00:31:30,890 --> 00:31:32,690 You two. 466 00:31:32,690 --> 00:31:35,290 Stop tormenting the lad. 467 00:31:35,800 --> 00:31:39,660 Now then, what is it you want? 468 00:31:39,860 --> 00:31:42,336 Your husband, we'd like a word with him. 469 00:31:42,360 --> 00:31:44,336 That'd suit me an' all. 470 00:31:44,360 --> 00:31:47,996 - Sorry? - This is police business Mrs. Robinson. 471 00:31:48,020 --> 00:31:50,936 Since when has a bit on the side been police business? 472 00:31:50,960 --> 00:31:54,036 You'd have to arrest half the village. 473 00:31:55,060 --> 00:31:56,936 He's ran off with some tart. 474 00:31:56,960 --> 00:31:59,936 - How long ago? - Few months. 475 00:31:59,960 --> 00:32:01,656 Is that your husband's dog? 476 00:32:01,680 --> 00:32:03,336 No, he's mine. Why? 477 00:32:03,360 --> 00:32:06,136 Dad bought him off some poacher in a pub. 478 00:32:06,160 --> 00:32:07,776 Claude Greengrass? 479 00:32:07,800 --> 00:32:11,800 Oh yeah. You'd know him, of course. 480 00:32:12,900 --> 00:32:14,836 What's all this about? 481 00:32:14,860 --> 00:32:17,136 You got any ideas where your husband might be? 482 00:32:17,160 --> 00:32:19,360 What do you think? 483 00:32:20,360 --> 00:32:26,336 Somebody saw him in a pub in Ashfordly marketplace week before last, with her. 484 00:32:26,860 --> 00:32:29,036 You've had no contact with him? 485 00:32:29,060 --> 00:32:33,660 He came home a month back. She'd kicked him out. 486 00:32:33,700 --> 00:32:36,860 Swore to me he were here to stay. 487 00:32:36,860 --> 00:32:38,736 He was off that night with the rent money. 488 00:32:38,760 --> 00:32:40,076 And my savings. 489 00:32:40,100 --> 00:32:42,260 Enough! 490 00:32:44,460 --> 00:32:46,660 Taken last Christmas. 491 00:32:47,320 --> 00:32:51,260 My sons... Arthur and Paul. 492 00:32:51,260 --> 00:32:53,048 They're working on a fishing boat out of Whitby. 493 00:32:53,048 --> 00:32:56,136 Half an hour away and I still never see 'em. 494 00:32:56,836 --> 00:32:59,036 Happy family snap it. 495 00:32:59,036 --> 00:33:02,936 That was taken just before he beggared off again. 496 00:33:02,936 --> 00:33:04,436 Again? 497 00:33:04,436 --> 00:33:06,436 Went off with some daft bitch before. 498 00:33:06,436 --> 00:33:08,036 Couple of years back. 499 00:33:08,036 --> 00:33:10,036 I swore I'd never take him back. 500 00:33:10,036 --> 00:33:12,036 Soft in here, me. 501 00:33:12,060 --> 00:33:15,036 Never mind, you've still got your daughters. 502 00:33:15,060 --> 00:33:17,136 For now. 503 00:33:17,560 --> 00:33:23,560 No doubt they'll take off with some feckless basket like Alec soon enough. 504 00:33:23,960 --> 00:33:26,360 We heard he's not very well. 505 00:33:26,440 --> 00:33:30,736 Didn't stop him running off with his fancy piece, did it? 506 00:33:30,860 --> 00:33:32,860 I hope she kills him. 507 00:33:33,500 --> 00:33:36,336 He's moved out, sarge. Got himself another woman. 508 00:33:36,360 --> 00:33:38,776 Mmm, there's life in the old dog yet. 509 00:33:38,800 --> 00:33:42,036 Looks like it. And if he's well enough for that... 510 00:33:42,060 --> 00:33:43,936 Well, where is he living? 511 00:33:43,960 --> 00:33:46,188 Well, his missus said she doesn't know. 512 00:33:46,188 --> 00:33:48,016 Probably around here somewhere. 513 00:33:48,040 --> 00:33:50,336 Not covering up for him, is she? 514 00:33:50,360 --> 00:33:52,288 Well, she seemed quite bitter about it. 515 00:33:52,288 --> 00:33:54,516 And he's done it before, apparently. 516 00:33:54,540 --> 00:33:57,136 Gone off with some bird, and then come crawling back to her. 517 00:33:57,160 --> 00:33:59,436 Ah, but not this time. 518 00:33:59,460 --> 00:34:01,608 But he weren't on his own. 519 00:34:01,608 --> 00:34:03,856 He must have had accomplices. 520 00:34:04,480 --> 00:34:08,416 He's got a couple of sons, sarge, and they both live in Whitby. 521 00:34:08,440 --> 00:34:10,200 Oh well, that's handy. 522 00:34:10,260 --> 00:34:12,037 Ventress, any form? 523 00:34:12,061 --> 00:34:13,636 It doesn't ring a bell, sarge. 524 00:34:13,660 --> 00:34:15,536 Phil's checking now. 525 00:34:15,536 --> 00:34:16,936 Alright. 526 00:34:16,960 --> 00:34:20,050 Right Bellamy, you do the rounds of the pubs. 527 00:34:20,060 --> 00:34:21,536 Cheers, sarge. 528 00:34:21,560 --> 00:34:24,092 And Rowan, get yourself over to Whitby and check those boys out. 529 00:34:24,092 --> 00:34:25,936 Like father, like sons. 530 00:34:25,960 --> 00:34:29,536 And if they seem remotely involved I want them back here in Ashfordly. 531 00:34:29,560 --> 00:34:31,560 Okay? 532 00:34:31,660 --> 00:34:33,660 Okay. 533 00:34:40,960 --> 00:34:45,136 ♪ Riding along on a carousel 534 00:34:45,160 --> 00:34:48,620 ♪ Trying to catch up to you 535 00:34:49,060 --> 00:34:53,036 ♪ Riding along on a carousel 536 00:34:53,060 --> 00:34:56,460 ♪ Will I catch up to you? 537 00:34:56,960 --> 00:35:00,760 ♪ Horses chasing cos they're racing 538 00:35:00,760 --> 00:35:04,360 ♪ So near yet so far 539 00:35:05,860 --> 00:35:08,460 ♪ On a carousel 540 00:35:09,860 --> 00:35:12,460 ♪ On a carousel 541 00:35:14,760 --> 00:35:18,760 ♪ Nearer nearer by changing horses 542 00:35:18,760 --> 00:35:22,160 ♪ Still so far away 543 00:35:22,660 --> 00:35:26,540 ♪ People fighting for their places 544 00:35:26,540 --> 00:35:29,420 ♪ Just get in my way 545 00:35:30,380 --> 00:35:34,260 ♪ Soon you'll leave and then I'll lose you 546 00:35:34,320 --> 00:35:38,360 ♪ Still we're going round 547 00:35:39,300 --> 00:35:42,360 ♪ On a carousel 548 00:35:43,380 --> 00:35:46,440 ♪ On a carousel 549 00:35:48,060 --> 00:35:49,998 ♪ Round and round and round and round and 550 00:35:50,010 --> 00:35:55,236 ♪ round and round and round and round with you 551 00:35:56,060 --> 00:35:59,260 ♪ Up down up down 552 00:35:59,260 --> 00:36:03,260 ♪ Up down, too ♪ 553 00:36:12,660 --> 00:36:15,448 Yes, I've seen these two around. 554 00:36:15,448 --> 00:36:17,936 Seemed pretty harmless. 555 00:36:17,960 --> 00:36:20,356 Yeah, they're out on the Sally-Anne. 556 00:36:20,380 --> 00:36:21,836 When do you think they'll be back? 557 00:36:21,860 --> 00:36:24,260 Could be any time. 558 00:36:27,560 --> 00:36:31,520 ♪ Now's my chance and I must take it 559 00:36:31,540 --> 00:36:34,800 ♪ A case of do or die 560 00:36:36,560 --> 00:36:40,960 ♪ Riding along on a carousel ♪ 561 00:36:41,760 --> 00:36:45,436 Might as well not make it a wasted journey, eh? 562 00:36:45,660 --> 00:36:47,037 Give us a brandy, will you? 563 00:36:47,061 --> 00:36:49,036 Off duty are you? 564 00:36:49,060 --> 00:36:51,640 Purely medicinal, mate. 565 00:36:51,660 --> 00:36:54,380 Injured in the course of duty. 566 00:36:54,460 --> 00:36:57,100 Came up from behind, did they? 567 00:37:00,960 --> 00:37:03,360 ♪ On a carousel 568 00:37:05,060 --> 00:37:07,460 ♪ On a carousel 569 00:37:08,960 --> 00:37:11,360 ♪ On a carousel 570 00:37:13,060 --> 00:37:15,460 ♪ On a carousel 571 00:37:17,860 --> 00:37:21,876 Aaaagh! What am I supposed to do with it? 572 00:37:21,900 --> 00:37:24,636 I thought you'd like it. I bought it in Whitby. 573 00:37:24,660 --> 00:37:27,376 What are you doing there apart from buying smelly crabs. 574 00:37:27,400 --> 00:37:29,436 I was looking for someone. 575 00:37:29,460 --> 00:37:32,136 Waste of time. They've been at sea for the last week. 576 00:37:32,160 --> 00:37:35,136 Is Alec Robinson one of your patients? 577 00:37:35,136 --> 00:37:36,736 I wouldn't know. 578 00:37:36,760 --> 00:37:38,936 No, the name doesn't mean anything. 579 00:37:38,960 --> 00:37:40,936 Was he one of Ferrenby's? 580 00:37:40,960 --> 00:37:44,436 Oh, the state his files are in, we'd be looking for hours. 581 00:37:44,460 --> 00:37:46,936 But I'll give it a go. 582 00:37:46,960 --> 00:37:49,360 It's chaotic in here. 583 00:37:50,660 --> 00:37:52,736 You're in luck. 584 00:37:52,760 --> 00:37:54,960 Alec Robinson. 585 00:37:55,760 --> 00:37:58,036 He hasn't been in here for a while though. 586 00:37:58,060 --> 00:37:59,436 What's wrong with him? 587 00:37:59,460 --> 00:38:02,836 Bad heart. He's on a constant course of medication. 588 00:38:02,860 --> 00:38:04,736 How long since he's been here? 589 00:38:04,760 --> 00:38:07,416 Couple of years. He transferred. 590 00:38:07,440 --> 00:38:10,156 That's probably when he went off with his fancy piece. 591 00:38:10,180 --> 00:38:12,188 Well, I can't help you there, but his new GP is 592 00:38:12,188 --> 00:38:15,596 Dr. Alistair Bruce, New Queen St, Ashfordly. 593 00:38:15,620 --> 00:38:17,096 Well, thank you. 594 00:38:17,120 --> 00:38:18,228 You're welcome. 595 00:38:18,228 --> 00:38:21,436 You can show your appreciation in the customary fashion. 596 00:38:21,460 --> 00:38:23,460 Make tea. 597 00:38:27,160 --> 00:38:29,160 Shop! 598 00:38:43,860 --> 00:38:45,836 Is your bum any better, Phil? 599 00:38:45,860 --> 00:38:47,636 You don't understand. 600 00:38:47,660 --> 00:38:50,085 I were on a promise last night with Carol. 601 00:38:50,085 --> 00:38:52,110 One thing led to another and 602 00:38:52,110 --> 00:38:54,635 stitches started tweaking. 603 00:38:54,660 --> 00:38:55,637 You what? 604 00:38:55,661 --> 00:38:58,260 Was this before or after? 605 00:38:58,280 --> 00:39:00,256 Instead of. 606 00:39:00,280 --> 00:39:02,356 It's not funny, Alf. 607 00:39:02,380 --> 00:39:05,060 Did you ring that doctor for me? 608 00:39:05,060 --> 00:39:08,476 Yeah uh well, all he had were same address. 609 00:39:08,500 --> 00:39:10,856 He did issue Robinson with a repeat prescription 610 00:39:10,856 --> 00:39:12,834 a few days before t'robbery. 611 00:39:12,860 --> 00:39:14,637 Which chemist did he use? 612 00:39:14,661 --> 00:39:18,156 That's up to you to find out, Nicky boy. 613 00:39:20,356 --> 00:39:22,956 It's got a bloody puncture. 614 00:39:30,360 --> 00:39:32,336 Excuse me. 615 00:39:32,360 --> 00:39:34,920 Can I have a word, please? 616 00:39:45,860 --> 00:39:50,336 Yes, here we are. Robinson. 617 00:39:50,360 --> 00:39:53,960 I issued the drugs on the 17th. 618 00:39:55,700 --> 00:40:00,660 Is that the man who collected the prescription? 619 00:40:01,160 --> 00:40:03,760 Never seen him before. 620 00:40:04,000 --> 00:40:06,336 Hang on a second though. 621 00:40:06,560 --> 00:40:10,536 It's just the old man you're interested in, is it? 622 00:40:10,560 --> 00:40:12,960 That's right. 623 00:40:27,532 --> 00:40:30,032 Hey! I've been all over the place looking for you. 624 00:40:30,032 --> 00:40:32,032 Come on, get in. 625 00:40:39,361 --> 00:40:42,161 Oi. Slow down. What's the rush? 626 00:40:42,661 --> 00:40:44,161 I found the chemist. 627 00:40:44,161 --> 00:40:46,761 It wasn't Robinson who picked up the prescription. 628 00:40:46,761 --> 00:40:48,261 Then who was it? 629 00:40:48,261 --> 00:40:51,061 Somebody knows more than they're been telling us. 630 00:41:00,691 --> 00:41:02,691 What is it this time? 631 00:41:02,691 --> 00:41:04,591 Can we come in, Mrs. Robinson? 632 00:41:04,591 --> 00:41:07,791 He's not here. I've told you before. 633 00:41:09,191 --> 00:41:11,391 Alright then, come on. 634 00:41:29,760 --> 00:41:30,837 Well? 635 00:41:30,861 --> 00:41:33,336 You know where your husband is. 636 00:41:33,360 --> 00:41:35,036 I told you before. 637 00:41:35,060 --> 00:41:36,836 You told us a pack of lies. 638 00:41:36,860 --> 00:41:38,836 Course I didn't. 639 00:41:38,860 --> 00:41:40,736 We'd like you to come to the station with us. 640 00:41:40,760 --> 00:41:42,137 What for? 641 00:41:42,161 --> 00:41:44,960 We're investigating an armed robbery, Mrs. Robinson, 642 00:41:44,960 --> 00:41:47,459 and you're withholding information. 643 00:41:49,660 --> 00:41:51,636 GUNSHOT 644 00:41:52,260 --> 00:41:54,460 SCREAMS 645 00:42:02,160 --> 00:42:05,148 You've kept us running round in circles now. 646 00:42:05,148 --> 00:42:08,136 And I'm not best pleased about that. 647 00:42:08,160 --> 00:42:11,148 I've told him and I'll tell you. 648 00:42:11,148 --> 00:42:14,136 I don't know what you're talking about. 649 00:42:14,160 --> 00:42:19,036 A woman picked up your husband's prescription... 650 00:42:19,060 --> 00:42:23,436 ...for his heart trouble, on the day of the robbery. 651 00:42:23,460 --> 00:42:26,060 The chemist identified her. 652 00:42:26,280 --> 00:42:30,760 You know, from that happy family snap you lent me. 653 00:42:34,260 --> 00:42:35,736 Where is he, Nell? 654 00:42:35,760 --> 00:42:37,760 KNOCK ON DOOR 655 00:42:38,380 --> 00:42:41,460 Sarge, Nick, can I have a word? 656 00:42:44,360 --> 00:42:48,248 Uh, seems there's been a robbery at t'post office. 657 00:42:48,248 --> 00:42:49,536 There's a man in hospital. 658 00:42:49,560 --> 00:42:52,360 A gun went off, he's got a dicky heart. 659 00:42:52,360 --> 00:42:55,360 Thought I'd better tell you, sarge. 660 00:43:00,760 --> 00:43:03,230 Well, seems your husband has done it again now. 661 00:43:03,240 --> 00:43:05,700 What? 662 00:43:05,760 --> 00:43:10,736 He's robbed a post office, only this time it could be manslaughter. 663 00:43:11,360 --> 00:43:14,760 You see the gun went off... 664 00:43:14,760 --> 00:43:18,160 ...and the owner had a dicky heart. 665 00:43:18,420 --> 00:43:20,096 But that's... 666 00:43:20,120 --> 00:43:22,380 ...impossible. 667 00:43:22,760 --> 00:43:27,200 Come on, Nell, where is he?! 668 00:43:51,660 --> 00:43:55,560 It must have been too much for him, doing the job. 669 00:43:55,560 --> 00:43:57,960 His heart packed in. 670 00:44:02,400 --> 00:44:05,680 Oh, come on now. Who was with him? 671 00:44:05,680 --> 00:44:07,660 You must know who brought him home. 672 00:44:07,660 --> 00:44:09,536 We found him. 673 00:44:09,560 --> 00:44:11,448 The morning after the pub were done. 674 00:44:11,448 --> 00:44:13,436 They dumped him on t'doorstep. 675 00:44:13,460 --> 00:44:15,550 And you just dumped him here? 676 00:44:15,560 --> 00:44:17,436 Well, he wouldn't have minded. 677 00:44:17,460 --> 00:44:20,460 He didn't believe in God, anyroad. 678 00:44:21,560 --> 00:44:23,760 So, why this? 679 00:44:26,220 --> 00:44:28,936 His National Assistance. 680 00:44:28,960 --> 00:44:32,236 Well, it's the only regular money me and the girls have got. 681 00:44:32,260 --> 00:44:34,836 You did all this for a few quid? 682 00:44:34,860 --> 00:44:37,836 It might be nowt to you, lad... 683 00:44:37,760 --> 00:44:42,326 ...but I thought if we could keep collecting Alec's money, 684 00:44:42,326 --> 00:44:44,859 it'd see us through. 685 00:44:46,760 --> 00:44:48,760 What happens now? 686 00:44:50,260 --> 00:44:53,260 We need to find those blokes. 687 00:45:13,660 --> 00:45:14,637 Where's the girls? 688 00:45:14,661 --> 00:45:18,096 Who knows? They come home when they want. 689 00:45:18,120 --> 00:45:19,728 We're gonna need your assistance book, 690 00:45:19,728 --> 00:45:21,036 we'll come back for the girls later. 691 00:45:21,060 --> 00:45:23,036 All right. 692 00:45:23,460 --> 00:45:25,460 MUSIC 693 00:45:30,760 --> 00:45:31,936 Here! 694 00:45:31,960 --> 00:45:33,948 You can't go up there. 695 00:45:33,948 --> 00:45:35,636 You've got no right. 696 00:45:35,660 --> 00:45:37,636 You said the girls weren't here. 697 00:45:37,660 --> 00:45:40,760 Well how was I supposed to know they were back? 698 00:45:42,760 --> 00:45:44,760 Excuse me. 699 00:45:50,160 --> 00:45:52,036 This is nice, isn't it? 700 00:45:52,060 --> 00:45:53,936 I'm sorry, Mum, I'm sorry. 701 00:45:53,960 --> 00:45:55,960 Shut it! 702 00:45:56,360 --> 00:45:58,360 Oi! 703 00:46:03,760 --> 00:46:05,736 We've got one here, Phil! 704 00:46:06,260 --> 00:46:08,260 What's going on? 705 00:46:08,560 --> 00:46:10,360 Nick? 706 00:46:11,500 --> 00:46:13,660 Get the car. 707 00:46:30,960 --> 00:46:32,836 Stop the car! 708 00:46:32,860 --> 00:46:34,860 Phil! 709 00:46:43,460 --> 00:46:44,736 Move that car! 710 00:46:44,760 --> 00:46:47,736 - You stupid little cow! - Who's a stupid little cow? 711 00:46:47,736 --> 00:46:50,436 You were the one who brought the bloody coppers home. 712 00:46:50,460 --> 00:46:52,128 Put the gun down. 713 00:46:52,128 --> 00:46:55,148 - I told you it wouldn't flaming work. - It had worked. 714 00:46:55,148 --> 00:46:58,076 They believed every word. 715 00:46:58,100 --> 00:46:59,336 Then why are they here? 716 00:46:59,360 --> 00:47:03,224 They came to ask questions and collect your dad's paying book. 717 00:47:03,224 --> 00:47:05,056 And that's all they'd would have gone away with. 718 00:47:05,056 --> 00:47:08,856 If you hasn't been so bloody greedy. I told you to wait. 719 00:47:08,880 --> 00:47:10,865 She's lying, isn't she? 720 00:47:10,865 --> 00:47:13,735 You knew it was us did that post office today. 721 00:47:13,760 --> 00:47:15,576 I had them looking for blokes. 722 00:47:15,600 --> 00:47:17,568 And they'd have been looking for 'em forever 723 00:47:17,568 --> 00:47:20,036 if you hadn't bought that bloody record player. 724 00:47:20,060 --> 00:47:22,548 You were the one who said they were looking for dad, 725 00:47:22,548 --> 00:47:24,836 that they'd never find him. 726 00:47:24,860 --> 00:47:26,448 Dad was dead and buried. 727 00:47:26,448 --> 00:47:29,336 She did it. She planned it all. 728 00:47:29,336 --> 00:47:33,236 And this silly little bitch got greedy. 729 00:47:33,260 --> 00:47:34,996 Why couldn't you listen? 730 00:47:35,020 --> 00:47:36,636 Stop it, Sue! Please. 731 00:47:36,660 --> 00:47:39,860 You keep out of this, Jeannie! 732 00:47:41,260 --> 00:47:44,660 Well, what are you going to do now, eh? 733 00:47:45,080 --> 00:47:47,240 Shoot me? 734 00:47:48,080 --> 00:47:52,160 Shoot one of the coppers? Then what? 735 00:48:00,760 --> 00:48:04,036 You're useless. Just like your bloody father. 736 00:48:04,060 --> 00:48:08,260 And now we'll all gonna end up inside, just like him. 737 00:48:33,660 --> 00:48:35,336 What are you doing with that? 738 00:48:35,360 --> 00:48:38,248 I've got to find him a new home. 739 00:48:38,248 --> 00:48:39,436 Ain't got one here. 740 00:48:39,460 --> 00:48:42,036 Blaketon'll go bananas if you take that there to t'station. 741 00:48:42,036 --> 00:48:43,436 Well, it's the least we can do. 742 00:48:43,460 --> 00:48:47,436 We owe it to its father, Alfred. He did lead us to this lot. 743 00:48:47,460 --> 00:48:49,436 But it weren't Alec who done it. 744 00:48:49,460 --> 00:48:52,010 One of the girl's was wearing her dad's boiler suit. 745 00:48:52,010 --> 00:48:53,735 The dog recognize the smell. 746 00:48:53,760 --> 00:48:56,960 That's another one down to Greengrass. 747 00:49:05,660 --> 00:49:11,260 Oi! I want a word with you, Greengrass. Outside. 748 00:49:11,660 --> 00:49:13,996 - I'm busy. - Now. 749 00:49:14,020 --> 00:49:16,936 Is it important, Nick? Only Claude's about to win us the match. 750 00:49:16,960 --> 00:49:19,000 Important enough. 751 00:49:19,060 --> 00:49:20,860 Oh well, you'll have to hold your horses, won't you? 752 00:49:20,860 --> 00:49:23,660 - What is it, double top? - Aye. 753 00:49:33,200 --> 00:49:35,356 Not your night, Claude. 754 00:49:35,380 --> 00:49:37,356 Come on. 755 00:49:37,480 --> 00:49:41,160 Get my arrows out, will you? Excuse me. 756 00:49:43,200 --> 00:49:46,936 Claude, does this thing run on alcohol? 757 00:49:46,960 --> 00:49:49,136 Don't talk bloody daft. 758 00:49:49,160 --> 00:49:53,636 Then why have you got a Guinness label instead of a tax disc? 759 00:49:53,660 --> 00:49:55,936 I suppose this means you're going to do me, does it? 760 00:49:55,960 --> 00:49:57,960 I'll have to. 761 00:50:03,760 --> 00:50:08,160 All right then, well I'll... I'll see you in court. 762 00:50:08,460 --> 00:50:11,636 They're the bloody same, aren't they? Victimization, I told you. 763 00:50:11,660 --> 00:50:13,636 Things are back to normal, then? 764 00:50:13,660 --> 00:50:16,436 It didn't seem fair to tell him he'd be eligible for a reward. 765 00:50:16,460 --> 00:50:20,460 Oh, Nick, you should tell him. 766 00:50:20,460 --> 00:50:23,460 Ruin another evening for him? 56053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.