All language subtitles for Heartbeat S02EP02 End of the line

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,860 --> 00:00:15,460 ♪ Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,560 --> 00:00:28,160 ♪ Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:37,960 --> 00:00:40,936 ♪ BEATLES: She's Leaving Home 4 00:00:42,960 --> 00:00:50,020 ♪ Wednesday morning at five o'clock as the day begins 5 00:00:52,860 --> 00:00:57,920 ♪ Silently closing her bedroom door 6 00:00:58,000 --> 00:01:02,536 ♪ Leaving the note that she hoped would say more 7 00:01:02,560 --> 00:01:07,436 ♪ She goes downstairs to the kitchen 8 00:01:07,460 --> 00:01:11,420 ♪ Clutching her handkerchief 9 00:01:13,760 --> 00:01:18,660 ♪ Quietly turning the backdoor key 10 00:01:18,660 --> 00:01:23,960 ♪ Stepping outside she is free 11 00:01:23,960 --> 00:01:25,336 ♪ She-ee-ee-ee-ee-ee... 12 00:01:25,360 --> 00:01:28,760 ♪ We gave her most of our lives 13 00:01:28,760 --> 00:01:30,376 ♪ ...is leaving... 14 00:01:30,300 --> 00:01:34,160 ♪ Sacrificed most of our lives 15 00:01:34,200 --> 00:01:35,436 ♪ ...home! 16 00:01:35,460 --> 00:01:39,236 ♪ We gave her everything money could buy 17 00:01:39,260 --> 00:01:41,036 ♪ She's leaving home 18 00:01:41,060 --> 00:01:47,060 ♪ After living alone for so many years 19 00:01:48,240 --> 00:01:56,240 ♪ Father snores as his wife gets into her dressing gown 20 00:01:58,660 --> 00:02:03,860 ♪ Picks up the letter that's lying there 21 00:02:03,860 --> 00:02:08,360 ♪ Standing alone at the top of the stairs 22 00:02:08,420 --> 00:02:13,136 ♪ She breaks down and cries to her husband 23 00:02:13,160 --> 00:02:17,640 ♪ "Daddy, our baby's gone" 24 00:02:19,560 --> 00:02:24,720 ♪ Why would she treat us so thoughtlessly? 25 00:02:24,760 --> 00:02:29,840 ♪ How could she do this to me? 26 00:02:30,160 --> 00:02:31,536 ♪ She-ee-ee-ee-ee-ee... 27 00:02:31,560 --> 00:02:34,936 ♪ We never thought of ourselves 28 00:02:34,960 --> 00:02:36,536 ♪ ...is leaving... 29 00:02:36,536 --> 00:02:40,336 ♪ Never a thought for ourselves 30 00:02:40,336 --> 00:02:41,636 ♪ ...home 31 00:02:41,636 --> 00:02:45,536 ♪ We struggled hard all our lives to get by 32 00:02:45,536 --> 00:02:49,836 ♪ She's leaving home after living alone 33 00:02:49,836 --> 00:02:54,236 ♪ for so many years 34 00:02:54,436 --> 00:03:02,436 ♪ Friday morning at 9 o'clock she is far away 35 00:03:04,925 --> 00:03:10,325 ♪ Waiting to keep the appointment she made 36 00:03:10,325 --> 00:03:15,425 ♪ Meeting a man from the multi-trade 37 00:03:15,425 --> 00:03:16,625 ♪ She-ee-ee-ee-ee-ee... 38 00:03:16,625 --> 00:03:20,225 ♪ What did we do that was wrong? 39 00:03:20,225 --> 00:03:21,525 ♪ ...is having... 40 00:03:21,525 --> 00:03:25,525 ♪ We didn't know it was wrong 41 00:03:25,525 --> 00:03:26,725 ♪ ...fun... 42 00:03:26,725 --> 00:03:30,425 ♪ Fun is the one thing that money can't buy 43 00:03:30,425 --> 00:03:34,925 ♪ Something inside that was always denied 44 00:03:34,925 --> 00:03:38,925 ♪ for so many years 45 00:03:39,625 --> 00:03:40,925 ♪ Bye bye... 46 00:03:40,925 --> 00:03:44,925 ♪ She's leaving home 47 00:03:44,925 --> 00:03:47,725 ♪ Bye bye 48 00:03:58,260 --> 00:04:00,236 HONKS HORN 49 00:04:00,260 --> 00:04:02,736 Keep out of it, maggot-face! 50 00:04:02,760 --> 00:04:05,760 What's it got to do with you? 51 00:04:09,720 --> 00:04:11,920 Take the brake up! 52 00:04:16,236 --> 00:04:19,236 It's second. Put it in second. 53 00:04:21,036 --> 00:04:22,336 Thank you! 54 00:04:22,336 --> 00:04:24,536 Women drivers! 55 00:04:27,360 --> 00:04:29,760 PHONE RINGS 56 00:04:30,660 --> 00:04:34,036 - Aidensfield Police. - Rowan, listen. 57 00:04:34,060 --> 00:04:38,136 - Hello, Sarge. - "We've got him. Greengrass." 58 00:04:38,160 --> 00:04:42,560 "He was seen forcing and entering Braithwaite's barn." 59 00:04:43,540 --> 00:04:45,476 These aren't digestive. 60 00:04:45,500 --> 00:04:48,436 - What's that? - "Bellamy!" 61 00:04:48,460 --> 00:04:50,560 These aren't digestive! 62 00:04:50,560 --> 00:04:52,660 Just get over there, will you? 63 00:04:52,660 --> 00:04:55,336 - Yes, Sergeant. - "Now, Rowan, now!" 64 00:04:55,360 --> 00:04:57,560 Now, Sergeant. 65 00:05:01,860 --> 00:05:04,860 This is the room, Mr. Miller. 66 00:05:04,860 --> 00:05:07,660 It gets the sun in the morning. 67 00:05:07,860 --> 00:05:10,936 - "And the moon at night." - I'm sorry? 68 00:05:10,960 --> 00:05:14,136 - It's an old song. - Oh, of course. 69 00:05:14,160 --> 00:05:16,560 It was new this year. 70 00:05:18,260 --> 00:05:23,660 Well... I think this will do me very well, Mrs. Tripp. 71 00:05:29,360 --> 00:05:33,136 It was my husband's room. Years ago. 72 00:05:33,160 --> 00:05:36,560 He used to like to sit in here and sketch. 73 00:05:37,060 --> 00:05:39,260 He was a teacher. 74 00:05:39,260 --> 00:05:42,060 He died of cancer of the lung. 75 00:05:42,360 --> 00:05:44,760 But life must go on. 76 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 I suppose. 77 00:05:48,160 --> 00:05:51,136 Are you married, Mr. Miller? 78 00:05:51,160 --> 00:05:54,760 I lost her just over two months ago. 79 00:05:54,960 --> 00:05:57,160 I am sorry. 80 00:06:04,580 --> 00:06:08,684 Anyway, I decided I'd had enough of the smoke, 81 00:06:08,684 --> 00:06:11,136 sitting at home thinking. 82 00:06:11,160 --> 00:06:15,444 I've got no ties, so I thought, well I might look round for somewhere. 83 00:06:15,444 --> 00:06:17,436 New faces, new places. 84 00:06:17,460 --> 00:06:20,820 Put myself out to grass, so to speak. 85 00:06:21,060 --> 00:06:23,048 Get a bit of fresh air. 86 00:06:23,048 --> 00:06:25,336 There's plenty of that! 87 00:06:25,360 --> 00:06:29,860 Um... would a week in advance be all right? 88 00:06:29,860 --> 00:06:31,604 That will be fine. 89 00:06:31,604 --> 00:06:33,592 You don't smoke, do you, Mr. Miller? 90 00:06:33,592 --> 00:06:35,136 No. 91 00:06:35,160 --> 00:06:38,536 And what about evening meals? Or would you be going out? 92 00:06:38,560 --> 00:06:40,148 Oh, no, I don't think so, no. 93 00:06:40,148 --> 00:06:42,836 Evening meals would be very nice. 94 00:06:42,860 --> 00:06:44,736 You haven't tried my cooking yet. 95 00:06:44,760 --> 00:06:48,536 Well, it can't be any worse than mine, Mrs. Tripp. 96 00:06:49,060 --> 00:06:52,060 I'll leave you in peace, then. 97 00:07:04,260 --> 00:07:07,336 Got no worries, got no cares. 98 00:07:07,360 --> 00:07:11,036 "Leave all that to the millionaires." 99 00:07:11,060 --> 00:07:15,136 "I've got the sun in the morning and the moon at night." 100 00:07:15,160 --> 00:07:17,160 ♪ IRVING BERLIN: I've Got The Sun In The Morning 101 00:07:32,160 --> 00:07:35,336 ♪ I've got no diamonds Got no pearls 102 00:07:35,360 --> 00:07:38,436 ♪ Still I think I'm a lucky girl 103 00:07:38,460 --> 00:07:43,460 ♪ I've got the sun in the morning And the moon at night ♪ 104 00:08:01,760 --> 00:08:04,244 - Hello, Claude. - What oh. Huh. 105 00:08:04,244 --> 00:08:06,736 - Frightened the wotsits out of me! - I'm afraid you're nicked, mate. 106 00:08:06,760 --> 00:08:08,810 Breaking, entering, malicious damage, 107 00:08:08,810 --> 00:08:10,235 intention to commit a crime. 108 00:08:10,260 --> 00:08:12,836 - Oh, do have a day off! - That's the way it looks to me. 109 00:08:12,860 --> 00:08:16,920 No, right well, you'd better have a look at this then, hadn't you? 110 00:08:22,460 --> 00:08:25,036 - "Barn clearance." - Go on. 111 00:08:25,060 --> 00:08:28,048 "Dear Mr. Greengrass, you are hereby instructed to clear 112 00:08:28,048 --> 00:08:31,536 all contents of the estate of Captain H. Braithwaite." 113 00:08:31,536 --> 00:08:35,036 [indistinct] 114 00:08:35,060 --> 00:08:37,770 I mean, should have been a lad from the estate agent bringing a key, 115 00:08:37,770 --> 00:08:40,075 6 to 4 he's lost it somewhere. Typical ain't it. 116 00:08:40,100 --> 00:08:42,636 Hour and a half I've been waiting out there. 117 00:08:42,660 --> 00:08:44,096 I owe you an apology, Claude. 118 00:08:44,120 --> 00:08:45,625 Ah, well you needn't bother. 119 00:08:45,625 --> 00:08:47,735 You can help me sort this lot out instead. 120 00:08:47,760 --> 00:08:51,336 - Eh? - I bet you've nowt better to do. 121 00:08:51,360 --> 00:08:52,948 How much you getting for this lot then? 122 00:08:52,948 --> 00:08:54,036 Nowt. 123 00:08:54,060 --> 00:08:55,185 I'll pull the other one. 124 00:08:55,185 --> 00:08:58,635 I'm not! I'm not, just getting what I can raise on it. 125 00:08:58,660 --> 00:09:02,020 - It's a load of old junk! - It's not! I mean, look at this. 126 00:09:02,040 --> 00:09:04,460 You like me to put the wind up you? 127 00:09:06,260 --> 00:09:09,310 Hey I mean, people of the city give a small fortune 128 00:09:09,310 --> 00:09:10,635 to hang these on their walls. 129 00:09:10,660 --> 00:09:12,336 Well, not in E1, they wouldn't. 130 00:09:12,360 --> 00:09:14,536 - I think you've been lumbered, Claude. - I'm not! 131 00:09:14,560 --> 00:09:17,236 I tell you, I mean, look at that hay. 132 00:09:17,260 --> 00:09:20,236 - Hey? - Oh very good. Oh, yeah, very good. 133 00:09:20,260 --> 00:09:23,036 I bet I get a few quid... Do you know how to toss a bale? 134 00:09:23,060 --> 00:09:25,236 I beg your pardon? 135 00:09:25,260 --> 00:09:28,536 I'll show you the ways of the country, lad. Look, like this. 136 00:09:28,560 --> 00:09:31,960 Here we go. In like that, and just heave... 137 00:09:31,960 --> 00:09:33,460 How's that? 138 00:09:33,460 --> 00:09:36,936 Come here and have a go. I think I've done me back! 139 00:09:37,660 --> 00:09:41,310 Mind you, I know who dropped me in it, that maggoty-faced butcher, weren't it? 140 00:09:41,310 --> 00:09:43,735 I hope he has trouble with his liver! 141 00:09:44,260 --> 00:09:48,460 - Not as easy as it looks, is it? - No. I'm better with my hands. 142 00:09:50,960 --> 00:09:51,960 What's this? 143 00:09:51,960 --> 00:09:54,160 - What's what? - This. 144 00:09:55,160 --> 00:09:58,560 I dunno. I thought it was just hay. 145 00:10:01,560 --> 00:10:03,560 Come on, get it over. 146 00:10:11,360 --> 00:10:15,760 Hey, look! Looks like Blaketon's mother! 147 00:10:16,560 --> 00:10:18,760 What a load of rubbish! 148 00:10:18,940 --> 00:10:21,100 Yeah. 149 00:10:20,960 --> 00:10:23,768 I don't see how I'm gonna get this out of here by the weekend. 150 00:10:23,768 --> 00:10:25,976 I shall need a tractor, low loader... 151 00:10:26,000 --> 00:10:28,776 Cost a fortune. I'm gonna lose money on this. 152 00:10:28,700 --> 00:10:31,360 Yeah, not forgetting my cleaning bill! 153 00:10:32,060 --> 00:10:35,860 - Cor, it's rough, innit? - Aye, it is. Dog-rough. 154 00:10:36,060 --> 00:10:39,396 Claude, how much would you take for this as it stands? 155 00:10:39,420 --> 00:10:42,260 Well, it's not worth anything, is it? 156 00:10:42,860 --> 00:10:48,436 I mean, like, it's not worth anything less than fifty quid, is it? 157 00:10:48,460 --> 00:10:50,532 I tell you what. 158 00:10:50,532 --> 00:10:53,476 I'll give you 25 and I'll take it off your hands. Cash. 159 00:10:53,500 --> 00:10:58,860 25? Well, hm... I think it's worth a bit more than that. 160 00:10:58,880 --> 00:11:01,336 I'll be doing you a favour. 161 00:11:01,360 --> 00:11:04,720 - 25? - Look at the state of it. 162 00:11:05,060 --> 00:11:08,536 - I don't want any comebacks. - Not from me, nor from you. 163 00:11:08,560 --> 00:11:11,436 And will you guarantee it's out by the weekend? 164 00:11:11,460 --> 00:11:14,736 - Yeah. - Right, done. Give me your hand. 165 00:11:15,160 --> 00:11:17,160 There. 166 00:11:27,060 --> 00:11:29,060 KNOCK AT DOOR 167 00:11:35,360 --> 00:11:37,360 Come in. 168 00:11:38,100 --> 00:11:40,468 I've found you a front door key, Mr. Miller. 169 00:11:40,468 --> 00:11:41,836 But I never lock the door. 170 00:11:41,860 --> 00:11:44,060 Oh, that's very kind. 171 00:11:44,260 --> 00:11:46,236 My granddaughter. 172 00:11:46,260 --> 00:11:49,140 What a lovely little girl. 173 00:11:49,360 --> 00:11:51,560 Taken a few years ago now. 174 00:11:52,360 --> 00:11:55,686 It will be roast beef and Yorkshire pudding tonight. 175 00:11:55,686 --> 00:11:57,699 Lovely. 176 00:12:04,260 --> 00:12:06,316 Hello, love. 177 00:12:06,340 --> 00:12:08,236 Nick, you're filthy! Where have you been? 178 00:12:08,260 --> 00:12:10,876 - I thought you like me like this. - Get off! 179 00:12:10,900 --> 00:12:12,468 Now whatever happened to romance? 180 00:12:12,468 --> 00:12:14,436 Look in the laundry basket. 181 00:12:14,460 --> 00:12:17,220 And take those boots off! 182 00:12:17,460 --> 00:12:19,460 Yes, dear. 183 00:12:21,360 --> 00:12:23,336 Alex rang. 184 00:12:23,860 --> 00:12:25,060 How is he? 185 00:12:25,060 --> 00:12:29,060 Fine. Having a wonderful holiday. 186 00:12:29,560 --> 00:12:33,896 Nick, now that Alex is more or less retired, 187 00:12:33,920 --> 00:12:36,636 we ought to think about buying a bigger house. 188 00:12:36,660 --> 00:12:40,176 We've already got a house, for nothing. 189 00:12:40,200 --> 00:12:44,536 Yes, but there's nowhere here I can use as a surgery. 190 00:12:44,560 --> 00:12:47,892 And I really need to live above the job. 191 00:12:47,892 --> 00:12:49,858 So do I. 192 00:12:49,900 --> 00:12:51,888 We're not going to live in a little police house 193 00:12:51,888 --> 00:12:53,576 for the rest of our lives, love. 194 00:12:53,600 --> 00:12:55,920 I'm not saying that, am I. 195 00:12:55,960 --> 00:12:58,976 All I'm saying is, until I get a promotion, 196 00:12:58,976 --> 00:13:01,234 this house is part of the job. 197 00:13:01,260 --> 00:13:05,160 So here we are, and here we stay. 198 00:13:05,160 --> 00:13:07,360 Oh, come on, Nick. 199 00:13:09,660 --> 00:13:13,060 You mean it's not even up for discussion? 200 00:13:25,880 --> 00:13:28,336 - I bought a car today. - What? 201 00:13:28,360 --> 00:13:30,336 A car. 202 00:13:30,360 --> 00:13:32,160 We don't need another car. 203 00:13:32,160 --> 00:13:34,360 We don't need another house. 204 00:13:35,860 --> 00:13:37,636 How much? 205 00:13:37,560 --> 00:13:40,120 Only... 25. 206 00:13:40,160 --> 00:13:42,536 What kind of car can you get for that money? 207 00:13:42,560 --> 00:13:44,648 Oh, you'll love it, Kate, once I've done her up. 208 00:13:44,648 --> 00:13:47,336 She's... she's a bit rough at the moment. 209 00:13:47,360 --> 00:13:48,408 Is she? 210 00:13:48,408 --> 00:13:50,856 Yeah, and there's a slight mice problem. 211 00:13:50,880 --> 00:13:54,136 - Oh, mice. - Yeah, they're nesting in the back. 212 00:13:54,160 --> 00:13:56,436 Sounds ideal. 213 00:13:56,460 --> 00:13:58,660 How old is 'she'? 214 00:13:58,920 --> 00:14:00,696 1936. 215 00:14:00,720 --> 00:14:02,236 Older than you. 216 00:14:02,260 --> 00:14:04,560 Hasn't been used since 1939. 217 00:14:04,560 --> 00:14:06,760 Like your brain! 218 00:14:06,940 --> 00:14:08,600 Come here! 219 00:14:08,600 --> 00:14:11,560 Sorry. I've got late surgery. 220 00:14:16,000 --> 00:14:18,460 Makes a change from tinned spaghetti. 221 00:14:19,060 --> 00:14:22,060 Not worth it just for one, is it? 222 00:14:22,540 --> 00:14:25,860 Do you see much of your family, Mr. Miller? 223 00:14:26,380 --> 00:14:30,820 Oh, we only had one son, Colin. 224 00:14:30,860 --> 00:14:33,760 And he was killed on his motorcycle 225 00:14:33,760 --> 00:14:36,560 just after the war. 226 00:14:37,580 --> 00:14:41,336 That's his daughter, Claire, in the photograph. 227 00:14:41,360 --> 00:14:43,948 Her mother went off with somebody else and 228 00:14:43,948 --> 00:14:46,536 my wife and I brought her up. 229 00:14:46,560 --> 00:14:50,400 - It can't have been easy. - Oh, we managed. 230 00:14:50,460 --> 00:14:52,960 - You must be very close. - Yes. 231 00:14:52,980 --> 00:14:55,140 (WHEEZY COUGH) 232 00:14:57,200 --> 00:14:59,360 Excuse me. 233 00:15:06,460 --> 00:15:08,936 Are you sure you're all right, Mr. Miller? 234 00:15:08,960 --> 00:15:12,960 I could ring the doctor. She only lives just across the way. 235 00:15:16,160 --> 00:15:19,116 - No, I'm fine. - You don't look it. 236 00:15:19,140 --> 00:15:22,760 Dr. Rowan has a surgery tonight. 237 00:15:23,860 --> 00:15:25,836 Right, George. 238 00:15:26,060 --> 00:15:28,860 Aye-eh-eh-eh-eh! 239 00:15:29,060 --> 00:15:32,248 I'll have a large Scotch. Get one for yourself. 240 00:15:32,248 --> 00:15:33,636 Better put Malcolm one in an' all. 241 00:15:33,660 --> 00:15:34,836 Oh, thank you very much. 242 00:15:34,860 --> 00:15:36,636 You're usually skint after t' weekend. 243 00:15:36,660 --> 00:15:38,736 I know. Well, I've had a bit of luck, haven't I. 244 00:15:38,760 --> 00:15:40,036 Oh, aye? 245 00:15:40,060 --> 00:15:42,444 You remember that barn clearance I did at Braithwaite's? 246 00:15:42,444 --> 00:15:43,190 Aye. 247 00:15:43,190 --> 00:15:44,736 Aye, this will be right up your street. 248 00:15:44,760 --> 00:15:46,536 I found this old crock of a motor car. 249 00:15:46,560 --> 00:15:47,318 You should have seen it. 250 00:15:47,318 --> 00:15:50,676 Got no wheels on it, the hood had disintegrated, 251 00:15:50,676 --> 00:15:52,034 there were mice nesting in it. 252 00:15:52,060 --> 00:15:56,036 I only sold it for £25 to Constable Nichol-arse! 253 00:15:56,060 --> 00:15:58,336 - You didn't?! - 25 quid?! 254 00:15:58,360 --> 00:16:00,336 For old Braithwaite's MG? 255 00:16:00,360 --> 00:16:03,136 Aye! You'd not keep fowl in it! 256 00:16:03,160 --> 00:16:06,336 Didn't old Braithwaite have it laid up at the start of the war? 257 00:16:06,360 --> 00:16:07,748 He were mad about that car. 258 00:16:07,748 --> 00:16:10,336 Well, thank God he can't see it now! 259 00:16:10,360 --> 00:16:13,636 He got a couple of blokes all the way from the factory in Abingdon to do it. 260 00:16:13,660 --> 00:16:16,776 Did he? Well I'll tell you one thing, they wasted their trip! 261 00:16:16,800 --> 00:16:18,696 It's an MGTA. 262 00:16:18,720 --> 00:16:21,740 Is it? Aye, well, not any longer! 263 00:16:21,740 --> 00:16:26,160 It's more like an M-E-S-S! 264 00:16:26,160 --> 00:16:27,848 You'd be laughing out of the side of your face 265 00:16:27,848 --> 00:16:30,136 if you realize knew how much it's worth. 266 00:16:30,160 --> 00:16:32,236 It's a collector's item, isn't it? 267 00:16:32,260 --> 00:16:35,236 Car like that'd be worth a lot, put to rights. 268 00:16:35,260 --> 00:16:38,136 A few hundred quid, even in its present state. 269 00:16:38,160 --> 00:16:42,136 I tell you what it'd fetch a bomb down south. 270 00:16:42,160 --> 00:16:44,160 The lying, cheating little tyke! 271 00:16:44,160 --> 00:16:47,360 Just shows you can't trust anybody these days! 272 00:16:59,913 --> 00:17:04,313 Mr. Miller? Come inside. 273 00:17:08,560 --> 00:17:11,560 Breathe in and hold it. 274 00:17:15,500 --> 00:17:17,760 Just once again. 275 00:17:20,760 --> 00:17:22,760 Thank you. 276 00:17:27,160 --> 00:17:28,880 I thought it might be the air. 277 00:17:28,880 --> 00:17:32,100 Probably the change of altitude. 278 00:17:34,860 --> 00:17:37,900 I'm down to my last inhaler. 279 00:17:39,060 --> 00:17:42,060 Your chest is very bad, Mr. Miller. 280 00:17:42,380 --> 00:17:45,156 I was gassed in the First World War. 281 00:17:45,180 --> 00:17:47,036 I see. 282 00:17:47,060 --> 00:17:50,810 You do know you have to take great care, don't you? 283 00:17:50,810 --> 00:17:52,835 Yes. 284 00:17:53,060 --> 00:17:56,060 PHONE RINGS Oh, excuse me. 285 00:17:56,560 --> 00:17:58,536 Dr. Rowan. 286 00:17:58,760 --> 00:18:00,960 Hello, love. 287 00:18:02,860 --> 00:18:04,860 That's very nice. 288 00:18:05,960 --> 00:18:09,636 Nick, I've got a patient with me at the moment. 289 00:18:09,660 --> 00:18:13,260 Fine. See you soon. Bye. 290 00:18:16,660 --> 00:18:18,156 This should see you through. 291 00:18:18,180 --> 00:18:21,460 It's been a pleasure to meet you, Dr. Rowan. 292 00:18:35,760 --> 00:18:37,760 DOOR OPENS 293 00:18:43,740 --> 00:18:46,060 COUGHING AND FOOTSTEPS 294 00:18:48,060 --> 00:18:49,152 How was the doctor? 295 00:18:49,152 --> 00:18:51,836 I really don't like people touching my things. 296 00:18:51,860 --> 00:18:53,736 I'm sorry, Mr. Miller. 297 00:18:53,760 --> 00:18:56,760 I was just turning down the bed. 298 00:20:21,360 --> 00:20:23,736 Are your ears burning, Rowan? 299 00:20:23,760 --> 00:20:26,236 - No, Sergeant. - Well, they should be. 300 00:20:26,260 --> 00:20:27,585 Cos when I came in this morning, 301 00:20:27,585 --> 00:20:30,735 I expected to find Claude Greengrass under lock and key. 302 00:20:30,760 --> 00:20:32,248 But no! 303 00:20:32,248 --> 00:20:36,260 Not only is he at large, but he's accusing one of my officers 304 00:20:36,260 --> 00:20:40,660 you Rowan, of taking financial advantage. 305 00:20:40,660 --> 00:20:43,860 All I did was buy a car, Sergeant. 306 00:20:44,660 --> 00:20:46,936 A car? 307 00:20:46,960 --> 00:20:50,376 - While in uniform? - It's a heap of junk! 308 00:20:50,400 --> 00:20:52,960 You're a police officer! 309 00:20:53,000 --> 00:20:56,736 - You're the doctor's husband. - Yes, Sergeant. 310 00:20:56,760 --> 00:21:00,536 I don't want any of your smart London practices up here, my lad! 311 00:21:00,560 --> 00:21:02,436 I gave him a fair price. 312 00:21:02,460 --> 00:21:04,185 Well, you should have learned by now, Rowan, 313 00:21:04,185 --> 00:21:09,435 is when you dine with the devil, you sup with a very long spoon. 314 00:21:09,460 --> 00:21:11,436 Well, if anyone was done, I was. 315 00:21:11,460 --> 00:21:16,036 The force doesn't employ you to deal in second-hand motor cars 316 00:21:16,060 --> 00:21:19,436 during working hours, does it? 317 00:21:19,460 --> 00:21:20,936 No, Sergeant. 318 00:21:20,960 --> 00:21:24,536 Suppose he files an official complaint? 319 00:21:24,560 --> 00:21:28,216 Do you have any idea how much a bumph that entails? 320 00:21:28,240 --> 00:21:32,276 How much disruption to the work of this station? 321 00:21:32,300 --> 00:21:35,536 Not to mention your future career? 322 00:21:35,560 --> 00:21:38,560 Do I make myself clear? 323 00:21:38,560 --> 00:21:41,136 I'll have a quiet word with him, Sergeant. 324 00:21:41,160 --> 00:21:45,160 Yes, you do that. 325 00:21:49,560 --> 00:21:50,816 Um, that smells good. 326 00:21:50,840 --> 00:21:53,260 It is good, Mr. Miller. 327 00:21:53,960 --> 00:21:57,056 I'm sorry I was a bit sharp last night. 328 00:21:57,080 --> 00:22:00,360 None of us are getting any younger. 329 00:22:00,960 --> 00:22:05,160 May I ask what your plans are for tomorrow, Mr. Miller? 330 00:22:05,380 --> 00:22:07,736 Tomorrow? I have no plans. 331 00:22:07,760 --> 00:22:11,420 Good. It's the fete. The harvest festival. 332 00:22:11,460 --> 00:22:15,240 I'm not much of a one for social occasions, Mrs. Tripp. 333 00:22:15,260 --> 00:22:17,860 Oh, you'll enjoy it. 334 00:22:18,180 --> 00:22:22,836 I shall be making hot jam tarts. So you will come. 335 00:22:22,860 --> 00:22:24,960 Very well. 336 00:22:24,960 --> 00:22:29,380 - Now, with today's News... - Thank you very much. 337 00:22:56,960 --> 00:22:59,260 Get out of it! 338 00:22:59,360 --> 00:23:02,960 Right. Let's make sure that tomorrow 339 00:23:02,960 --> 00:23:06,660 is not a repetition of last year's fiasco. 340 00:23:06,660 --> 00:23:08,260 Do I make myself clear? 341 00:23:08,260 --> 00:23:10,260 (ALL UNENTHUSIASTICALLY) Yes Sarge. 342 00:23:10,260 --> 00:23:14,060 (LOUDER) Do I make myself clear? 343 00:23:14,060 --> 00:23:17,060 (ALL) Yes, Sergeant Blaketon! 344 00:23:17,060 --> 00:23:19,860 No more lifestock running loose. 345 00:23:20,560 --> 00:23:24,760 Pandemonium, Ventress, to be avoided. 346 00:23:24,760 --> 00:23:26,760 Yes, Sarge. 347 00:23:26,760 --> 00:23:33,160 And Bellamy, no fraternising with the village girls. 348 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 Sarge. 349 00:23:36,160 --> 00:23:40,660 And if by chance, Greengrass offers you the crown jewels, 350 00:23:40,660 --> 00:23:42,860 or London bloody Bridge, 351 00:23:42,860 --> 00:23:45,860 try not to buy them off him. 352 00:23:48,060 --> 00:23:51,060 Do I make myself clear? 353 00:23:51,060 --> 00:23:53,360 (ALL) Yes, Sergeant Blaketon. 354 00:23:53,360 --> 00:23:56,160 Right. Carry on. 355 00:23:59,300 --> 00:24:01,460 ♪ BEATLES: Fool On The Hill 356 00:24:02,860 --> 00:24:05,516 ♪ Day after day 357 00:24:06,140 --> 00:24:09,100 ♪ Alone on a hill 358 00:24:09,540 --> 00:24:16,376 ♪ The man with the foolish grin is keeping perfectly still 359 00:24:16,800 --> 00:24:19,880 ♪ But nobody wants to know him 360 00:24:19,880 --> 00:24:23,860 ♪ They can see that he's just a fool 361 00:24:23,860 --> 00:24:26,636 ♪ And he never gives an answer 362 00:24:26,660 --> 00:24:30,048 ♪ But the fool on the hill 363 00:24:30,048 --> 00:24:33,636 ♪ Sees the sun going down 364 00:24:33,660 --> 00:24:37,036 ♪ And the eyes in his head 365 00:24:37,060 --> 00:24:41,460 ♪ See the world spinning round 366 00:24:45,320 --> 00:24:48,840 ♪ Along the way 367 00:24:48,840 --> 00:24:52,160 ♪ Head in a cloud 368 00:24:52,160 --> 00:24:58,180 ♪ The man of a thousand voices talking perfectly loud 369 00:24:58,260 --> 00:24:58,956 INHALER ECHOES DOWN TUNNEL 370 00:24:58,980 --> 00:25:02,120 ♪ But nobody ever hears him 371 00:25:02,120 --> 00:25:05,960 ♪ Or the sound he appears to make 372 00:25:05,960 --> 00:25:08,936 ♪ And he never seems to notice 373 00:25:08,960 --> 00:25:12,348 ♪ But the fool on the hill 374 00:25:12,348 --> 00:25:15,936 ♪ Sees the sun going down 375 00:25:15,960 --> 00:25:19,436 ♪ And the eyes in his head 376 00:25:19,460 --> 00:25:24,460 ♪ See the world spinning round 377 00:25:27,160 --> 00:25:28,960 Mr. Miller! 378 00:25:28,960 --> 00:25:31,760 You must come and look at the flowers. 379 00:25:31,760 --> 00:25:34,736 Just for a second. They are magnificent. 380 00:25:38,460 --> 00:25:41,460 - Any of them from your garden? - Most of them. 381 00:25:41,460 --> 00:25:44,460 ♪ Well nobody seems to like him 382 00:25:44,460 --> 00:25:48,260 ♪ They can't tell what he wants to do 383 00:25:48,500 --> 00:25:51,336 ♪ And he never shows his feelings 384 00:25:51,360 --> 00:25:54,720 ♪ But the fool on the hill 385 00:25:54,720 --> 00:25:58,350 ♪ Sees the sun going down 386 00:25:58,360 --> 00:26:01,736 ♪ And the eyes in his head 387 00:26:01,760 --> 00:26:06,760 ♪ See the world spinning round 388 00:26:18,160 --> 00:26:22,160 Don't worry, Mrs. Reddle, I'll be straight over. 389 00:26:26,160 --> 00:26:28,860 Is this going to happen every night? 390 00:26:28,860 --> 00:26:30,860 What? 391 00:26:30,880 --> 00:26:33,236 You playing with your toy car. 392 00:26:33,260 --> 00:26:37,236 You're talking about the other woman in my life. 393 00:26:37,360 --> 00:26:40,360 Well, this one's still working. 394 00:26:44,860 --> 00:26:47,860 There, that wasn't too sore, was it? 395 00:26:49,560 --> 00:26:53,336 She'll need daily injections for at least a week. 396 00:26:53,360 --> 00:26:55,600 I'll call in tomorrow. 397 00:26:56,060 --> 00:26:59,110 Any worse, and you ring me straight away, Mrs. Reddle. 398 00:26:59,110 --> 00:27:00,735 Day or night. 399 00:27:00,760 --> 00:27:02,800 Thank you, Doctor. 400 00:27:26,960 --> 00:27:29,960 Oh...! Urgh! 401 00:27:39,600 --> 00:27:42,660 ♪ Love is real 402 00:27:45,720 --> 00:27:48,780 ♪ Real is love 403 00:27:51,680 --> 00:27:54,740 ♪ Love is feeling 404 00:27:56,360 --> 00:27:59,360 - Hello, Mr. Miller. - Hello. 405 00:28:00,900 --> 00:28:05,560 I feel... like a glass of sherry. Will you join me? 406 00:28:05,860 --> 00:28:08,660 Oh, that's very nice of you. 407 00:28:09,160 --> 00:28:13,476 I'm sorry I've been so busy. Have you had a good day? 408 00:28:13,700 --> 00:28:16,880 Uh well, I had a good look round the station, 409 00:28:17,080 --> 00:28:20,060 the rolling stock, yes. 410 00:28:24,660 --> 00:28:27,948 Well, here's to the fete. 411 00:28:27,948 --> 00:28:30,536 You are coming tomorrow, aren't you, Mr. Miller? 412 00:28:30,560 --> 00:28:34,400 Oh, I'll be there, Mrs. Tripp. Cheers. 413 00:28:39,460 --> 00:28:42,460 ♪ Love is asking... 414 00:28:45,160 --> 00:28:48,160 ♪ ...to be loved 415 00:28:52,460 --> 00:28:56,060 God, Nick, you smell like a garage! 416 00:28:56,360 --> 00:28:58,760 Well, I had a wash. 417 00:28:58,960 --> 00:29:02,960 Might as well have the bloody thing in bed with us! 418 00:29:05,760 --> 00:29:08,636 When are you going to look at my car? 419 00:29:08,660 --> 00:29:13,060 Tomorrow. After the fete. All right? 420 00:29:16,060 --> 00:29:18,060 How was she tonight? 421 00:29:18,900 --> 00:29:23,036 Well, I changed the oil, I got the wheels back on. 422 00:29:23,060 --> 00:29:27,060 I think the spark's going to be a bit of a problem. 423 00:29:28,460 --> 00:29:30,860 You're telling me. 424 00:29:38,460 --> 00:29:41,460 ♪ Love is needing... 425 00:29:44,360 --> 00:29:47,360 ♪ ...to be loved 426 00:29:59,660 --> 00:30:01,920 Tomorrow, love. 427 00:30:12,200 --> 00:30:14,360 ACCORDION MUSIC 428 00:30:25,900 --> 00:30:29,656 Bellamy, what did I say about fraternising? 429 00:30:29,680 --> 00:30:32,920 Just put your head in there, now. 430 00:30:33,460 --> 00:30:35,460 Yes, Sarge. 431 00:30:46,460 --> 00:30:47,785 Hello, Claude. 432 00:30:47,785 --> 00:30:51,135 Oh, Constable. Now then, what can I sell you? 433 00:30:51,160 --> 00:30:53,616 You're a man who knows a bargain when he sees one, aren't you? 434 00:30:53,640 --> 00:30:56,256 Now let's cut all this nonsense, shall we? 435 00:30:56,280 --> 00:30:59,536 If you got a complaint to make, you come and see me. 436 00:30:59,560 --> 00:31:02,736 You don't go shouting the odds down the pub or anywhere else. 437 00:31:02,760 --> 00:31:07,036 - Don't know what you're talking about. - Don't you? 438 00:31:07,060 --> 00:31:10,548 It's nice to see you doing all this for charity. 439 00:31:10,548 --> 00:31:12,036 Charity? 440 00:31:12,060 --> 00:31:15,736 Well, if you're not, you're taking money under false pretences, 441 00:31:15,760 --> 00:31:18,760 and that's a very serious offence. 442 00:31:30,160 --> 00:31:33,160 Give us a pint, will you? 443 00:31:33,160 --> 00:31:35,760 I'll be back in a minute. 444 00:31:38,560 --> 00:31:45,080 (Remember that job you did me with the sheep last year? Do likewise.) 445 00:31:55,260 --> 00:31:57,460 Come on, then! 446 00:31:58,060 --> 00:32:00,836 Is that the best you can do? 447 00:32:00,860 --> 00:32:03,060 You're useless! 448 00:32:06,860 --> 00:32:09,860 You've ever heard of doctor's revenge? 449 00:32:13,340 --> 00:32:14,688 Thank you very much. 450 00:32:14,688 --> 00:32:16,936 - I feel better now. - Do you? 451 00:32:16,960 --> 00:32:19,160 You have a go. 452 00:32:20,360 --> 00:32:22,760 Go on, throw it! 453 00:32:36,620 --> 00:32:40,620 What I told you before, you cannot trust coppers, can you? 454 00:32:40,620 --> 00:32:44,820 He's not as bad as that devious bugger, Blaketon. 455 00:32:45,080 --> 00:32:46,636 Afternoon, Greengrass. 456 00:32:46,660 --> 00:32:48,736 Ah, Mr. Blaketon. Just talking about you. 457 00:32:48,760 --> 00:32:50,560 Aye, I heard you. 458 00:32:50,560 --> 00:32:53,760 Hope you're not driving, in your state. 459 00:32:54,360 --> 00:32:57,436 - Have you dried off, love? - Mm, just about. 460 00:32:57,460 --> 00:33:00,736 - I really enjoyed doing that. - I know you did. 461 00:33:00,760 --> 00:33:04,796 I've got to go. I got to get my bag and give Amy Reddle her injection. 462 00:33:04,820 --> 00:33:07,236 I suppose you're off to see 'her'? 463 00:33:07,260 --> 00:33:09,736 Yeah, I thought I might get 'her' to turn over. 464 00:33:09,760 --> 00:33:11,960 You'll be lucky! 465 00:33:12,200 --> 00:33:14,360 See you later. 466 00:33:26,360 --> 00:33:29,536 By the way, George, where will you be tonight? 467 00:33:29,560 --> 00:33:33,736 I'll be at the pub later. Why? What are you up to? 468 00:33:33,960 --> 00:33:35,436 Bit of this, bit of that. 469 00:33:35,460 --> 00:33:40,660 Might be having something fishy, if you know what I mean. 470 00:33:41,360 --> 00:33:46,360 So if I'm knocking on the back door later on... it will be me. 471 00:33:51,060 --> 00:33:54,208 Well, it's going very well so far, Rowan. 472 00:33:54,208 --> 00:33:57,056 Let's keep it up, shall we? 473 00:33:57,080 --> 00:33:59,340 I try to, Sarge. 474 00:34:03,560 --> 00:34:05,416 SHOUTING AND SQUEALING 475 00:34:05,440 --> 00:34:07,760 Bellamy, put that woman down! 476 00:34:10,020 --> 00:34:12,636 I'll have you for this, Greengrass! 477 00:34:35,860 --> 00:34:38,936 ♪ BEE GEES: Tomorrow Tomorrow 478 00:34:45,560 --> 00:34:50,556 ♪ Now... I've found... 479 00:34:50,580 --> 00:34:56,060 ♪ That the world... is round 480 00:34:56,060 --> 00:34:58,860 ♪ And, of course... 481 00:34:58,860 --> 00:35:01,560 ♪ ...it rains... 482 00:35:01,560 --> 00:35:05,560 ♪ ...every day 483 00:35:12,760 --> 00:35:16,160 ♪ Maybe tomorrow 484 00:35:16,160 --> 00:35:22,360 ♪ Where in the world will I be... tomorrow? 485 00:35:22,380 --> 00:35:28,860 ♪ How far am I able to see? 486 00:35:29,460 --> 00:35:33,460 ♪ Or am I needed here? ♪ 487 00:35:38,360 --> 00:35:40,036 Hello! 488 00:35:40,060 --> 00:35:43,336 I thought I'd like a walk, but I'm just a bit too tired. 489 00:35:43,360 --> 00:35:45,636 Well, I'll run you up to Mrs. Tripp's. 490 00:35:45,660 --> 00:35:48,660 - Thank you very much. - In you get. 491 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 How are you feeling? 492 00:36:03,860 --> 00:36:06,860 ♪ If I remember... 493 00:36:07,160 --> 00:36:10,740 ♪ ...all of the things I have done 494 00:36:10,760 --> 00:36:13,560 ♪ I'd remember... 495 00:36:13,760 --> 00:36:18,820 ♪ ...all of the times I've gone wrong 496 00:36:20,640 --> 00:36:24,700 ♪ Why do they keep me here? 497 00:36:27,960 --> 00:36:32,860 ♪ Now... I've found... 498 00:36:33,060 --> 00:36:38,560 ♪ That the world is round 499 00:36:38,560 --> 00:36:41,460 ♪ And, of course... 500 00:36:41,460 --> 00:36:44,136 ♪ ...it rains... 501 00:36:44,160 --> 00:36:48,160 ♪ ...every day 502 00:36:49,660 --> 00:36:54,960 ♪ And now I've found... 503 00:36:55,160 --> 00:37:00,660 ♪ That the world is round 504 00:37:00,700 --> 00:37:05,960 ♪ And, of course, it rains... 505 00:37:06,160 --> 00:37:08,160 ♪ ...every day 506 00:37:11,660 --> 00:37:14,336 ENGINE SPLUTTERS 507 00:37:14,360 --> 00:37:16,900 ♪ I've found... 508 00:37:16,960 --> 00:37:22,460 ♪ ...that the world is round 509 00:37:22,500 --> 00:37:27,760 ♪ And, of course, it rains... 510 00:37:27,960 --> 00:37:30,960 ♪ ...every day ♪ 511 00:37:35,540 --> 00:37:38,860 - Mr. Miller, if you... - Not far to go now, Doctor. 512 00:37:43,500 --> 00:37:45,760 Mr. Miller? 513 00:37:49,360 --> 00:37:51,360 DOOR OPENS AND CLOSES 514 00:38:00,860 --> 00:38:02,860 Kate? 515 00:38:15,760 --> 00:38:17,236 You upstairs, love? 516 00:38:17,260 --> 00:38:19,260 PHONE RINGS 517 00:38:22,260 --> 00:38:24,460 Aidensfield Police. 518 00:38:25,660 --> 00:38:28,060 No, I'm afraid she's not. 519 00:38:29,960 --> 00:38:31,726 I'm surprised, Mrs. Reddle. 520 00:38:31,726 --> 00:38:35,758 She left the fete ages ago especially to give Amy her injection. 521 00:38:36,960 --> 00:38:39,360 The door on the left. 522 00:38:43,360 --> 00:38:45,560 Alright, in you go. 523 00:38:48,860 --> 00:38:50,860 (HEAVY COUGHING) 524 00:38:58,160 --> 00:38:59,736 Alf? It's Nick. 525 00:38:59,760 --> 00:39:01,148 Oh, hello Nick. 526 00:39:01,148 --> 00:39:03,136 (Here, you should hear what Blaketon had to say) 527 00:39:03,160 --> 00:39:05,236 Have you heard anything from Kate? 528 00:39:05,260 --> 00:39:07,696 I'm a bit worried. She's missed an appointment. 529 00:39:07,720 --> 00:39:10,000 "I'm sorry, can't help." 530 00:39:10,200 --> 00:39:13,036 All right. If you do hear anything, let me know. 531 00:39:13,060 --> 00:39:14,926 - "Of course." - Yeah. 532 00:39:14,926 --> 00:39:18,559 - Righto. - All right, thanks. Bye. 533 00:39:23,760 --> 00:39:25,525 What is it? 534 00:39:25,525 --> 00:39:26,790 If you could tell me, 535 00:39:26,790 --> 00:39:29,560 - talk about what's troubling you... - I loved all this. 536 00:39:30,360 --> 00:39:32,560 I loved them. 537 00:39:34,760 --> 00:39:36,760 And her. 538 00:39:38,240 --> 00:39:41,460 And it's all gone, Doctor. 539 00:39:43,560 --> 00:39:45,760 It's all gone. 540 00:39:47,960 --> 00:39:50,096 I don't know you very well, but I do know... 541 00:39:50,096 --> 00:39:51,014 Who knows anybody? 542 00:39:51,040 --> 00:39:55,036 I do know that if something's... causing you pain... 543 00:39:55,060 --> 00:39:56,548 Look, I told you, I don't feel anything. 544 00:39:56,548 --> 00:39:58,736 It's better to talk about it than to bottle it up. 545 00:39:58,760 --> 00:40:02,160 No, no, that's where... where you're wrong. 546 00:40:02,960 --> 00:40:04,336 See, doctors don't know everything. 547 00:40:04,360 --> 00:40:07,692 - No, but we do know certain things. - It's like steam. You need to... 548 00:40:07,692 --> 00:40:10,158 ...you know, build up the pressure. 549 00:40:15,060 --> 00:40:17,260 Mr. Miller? 550 00:40:19,260 --> 00:40:22,260 Mr. Miller, supper's on the table. 551 00:40:47,260 --> 00:40:49,260 (KNOCKS ON WINDOW) 552 00:40:52,580 --> 00:40:53,776 Mr. Rowan... 553 00:40:53,800 --> 00:40:56,716 (NICK) "Now you can learn, as I have learned 554 00:40:56,716 --> 00:40:59,374 what it is to lose a loved one." 555 00:41:00,800 --> 00:41:04,280 And Mrs. Tripp also had a letter, 556 00:41:04,280 --> 00:41:07,560 asking her to leave his clothes to Oxfam. 557 00:41:09,160 --> 00:41:12,360 It's like he's written his will, Sergeant. 558 00:41:17,960 --> 00:41:23,636 All I'm asking is why a perfectly decent, sensible, pleasant person, 559 00:41:23,660 --> 00:41:26,336 as you seem to be... 560 00:41:26,360 --> 00:41:30,040 Why do something like this, Mr. Miller? 561 00:41:31,860 --> 00:41:35,660 It's... MILNER. 562 00:41:37,560 --> 00:41:40,560 Does that mean anything to you? 563 00:41:41,060 --> 00:41:42,436 No. 564 00:41:42,460 --> 00:41:45,660 So, he didn't even tell you, then. 565 00:41:48,460 --> 00:41:50,236 She was younger than you. 566 00:41:50,260 --> 00:41:52,148 Who? 567 00:41:52,148 --> 00:41:54,036 Who was, Mr... 568 00:41:54,060 --> 00:41:55,636 ...Milner? 569 00:41:55,660 --> 00:41:58,860 My granddaughter, Claire. 570 00:42:00,860 --> 00:42:06,636 We looked after her from the time she was... three till she was 18. 571 00:42:06,660 --> 00:42:12,320 Then she... flew the coop, as they have to. 572 00:42:13,620 --> 00:42:17,600 And... she was living with this 573 00:42:17,600 --> 00:42:20,250 fellow who used to knock her about. 574 00:42:20,260 --> 00:42:23,496 One night she picked up the bread knife and... 575 00:42:23,520 --> 00:42:25,680 ...stabbed him. 576 00:42:26,260 --> 00:42:28,460 He died... 577 00:42:28,960 --> 00:42:32,960 ...and she got ten years. 578 00:42:34,680 --> 00:42:40,560 We saw her every visiting day, in Holloway. 579 00:42:41,260 --> 00:42:44,460 It really took it out of my old lady. 580 00:42:45,400 --> 00:42:49,460 It finally killed her. Nobody thinks of that, do they? 581 00:42:51,060 --> 00:42:55,100 Then... last month... 582 00:42:55,160 --> 00:42:58,960 ...Claire... topped herself. 583 00:42:59,860 --> 00:43:03,860 She would have been 22. 584 00:43:04,560 --> 00:43:07,360 Younger than you. 585 00:43:08,500 --> 00:43:11,536 Now, your husband was in the Met. 586 00:43:11,560 --> 00:43:15,260 And he was the one who arrested her, 587 00:43:15,260 --> 00:43:18,960 and gave evidence against her. 588 00:43:18,960 --> 00:43:22,060 He said she'd said at the time 589 00:43:22,260 --> 00:43:26,060 she was glad she'd done it. 590 00:43:29,520 --> 00:43:33,560 Well, somebody's got to pay. 591 00:43:34,360 --> 00:43:37,360 MOTORBIKE 592 00:43:50,560 --> 00:43:53,336 Greengrass? Have you seen owt of Dr. Rowan? 593 00:43:53,360 --> 00:43:58,136 Um, er, ha... The motor's at the, er, railway sidings. 594 00:43:58,160 --> 00:43:59,436 Right. 595 00:43:59,436 --> 00:44:01,736 Nick, are you there? 596 00:44:01,736 --> 00:44:02,636 What's that? 597 00:44:02,660 --> 00:44:05,536 The car's been sighted at the railway sidings, Nick. 598 00:44:05,560 --> 00:44:08,960 - "I'm on my way." - Okay. 599 00:44:36,960 --> 00:44:40,036 In one month you... bury your old lady, 600 00:44:40,060 --> 00:44:44,056 next month your granddaughter, and you think... 601 00:44:44,480 --> 00:44:46,740 ...well, that's it. 602 00:44:47,460 --> 00:44:50,260 You have pills, gas oven. 603 00:44:51,660 --> 00:44:54,060 But you've no energy. 604 00:44:55,340 --> 00:45:01,420 And then you realise you've still got this lump... inside you. 605 00:45:02,460 --> 00:45:04,860 And you've got to cut it out. 606 00:45:11,760 --> 00:45:14,600 I got this from a little Turk. 607 00:45:15,460 --> 00:45:18,060 It was him or me, poor beggar! 608 00:45:18,560 --> 00:45:20,540 Just one or two of them had 'em. 609 00:45:20,540 --> 00:45:23,020 We had bayonets, though. 610 00:45:23,860 --> 00:45:26,060 I can still see him. 611 00:45:26,560 --> 00:45:29,560 He didn't look in pain, only... 612 00:45:30,060 --> 00:45:33,560 surprised and disappointed. 613 00:45:33,560 --> 00:45:35,826 Trying to hold his um... 614 00:45:35,826 --> 00:45:40,258 what d'you call it, intestines... inside his tunic. 615 00:45:41,160 --> 00:45:44,956 They shouldn't lock up a girl like that for a thing like that. 616 00:45:44,956 --> 00:45:46,956 It was spur of the moment. 617 00:45:46,980 --> 00:45:48,336 No, possibly not. 618 00:45:48,360 --> 00:45:50,360 But they did. 619 00:45:53,860 --> 00:45:56,060 It was going to be him. 620 00:45:57,160 --> 00:45:58,948 And then I met you. 621 00:45:58,948 --> 00:46:01,336 I saw the pair of you at the fete. 622 00:46:01,360 --> 00:46:03,720 And I thought 'No'. 623 00:46:03,960 --> 00:46:07,960 Let him live with nothing, like I've had to. 624 00:46:08,760 --> 00:46:10,780 Frank. 625 00:46:12,380 --> 00:46:15,000 Frank. 626 00:46:18,260 --> 00:46:20,048 Frank, I've got a 4-year-old girl 627 00:46:20,048 --> 00:46:23,336 seriously ill with pneumonia waiting for me. 628 00:46:23,760 --> 00:46:26,560 A young life at stake. 629 00:46:27,860 --> 00:46:30,060 You're seriously ill. 630 00:46:30,300 --> 00:46:32,960 You know that, I know that. 631 00:46:33,960 --> 00:46:38,960 We both know life's unfair, but does a 4-year-old? 632 00:46:40,660 --> 00:46:42,860 I've got to go. 633 00:46:45,860 --> 00:46:48,260 You do what you want. 634 00:46:56,260 --> 00:46:58,260 (SPLUTTERY COUGH) 635 00:47:06,660 --> 00:47:10,136 - No, please leave me alone! - I can't, and I won't. 636 00:47:10,160 --> 00:47:13,560 Let it go. Let it go. 637 00:47:13,960 --> 00:47:17,560 - Kate. - Nick! Nick. 638 00:47:17,660 --> 00:47:19,613 He needs help. 639 00:47:19,613 --> 00:47:21,466 Please, be careful. 640 00:47:21,466 --> 00:47:22,919 Be easy with him. 641 00:47:23,060 --> 00:47:26,140 Nick, I need to go to Amy Reddle's now. Please. 642 00:47:33,420 --> 00:47:36,100 - Can you stand? - Yes. 643 00:47:36,100 --> 00:47:38,036 ♪ THE HOLLIES: He Ain't Heavy 644 00:47:38,060 --> 00:47:43,960 ♪ The road is lo-oo-oo-ong 645 00:47:44,340 --> 00:47:50,360 ♪ With many a wi-ii-ii-inding turn 646 00:47:50,560 --> 00:47:57,960 ♪ That leads us to who-oo-oo-oo knows where? 647 00:47:57,960 --> 00:48:03,560 ♪ Who knows where? 648 00:48:04,420 --> 00:48:09,740 ♪ But I'm stro-oo-oo-ong 649 00:48:09,960 --> 00:48:15,960 ♪ Strong enough to carry 650 00:48:19,260 --> 00:48:23,160 ♪ He ain't heavy 651 00:48:23,160 --> 00:48:28,160 ♪ He's my brother 652 00:48:28,560 --> 00:48:34,700 ♪ So on we go-oo-oo-oo 653 00:48:34,860 --> 00:48:41,036 ♪ His welfare is my-yy-yy-yy-yy concern 654 00:48:41,260 --> 00:48:45,780 ♪ No burden is he... 655 00:48:45,860 --> 00:48:48,736 ♪ ...to bear... 656 00:48:48,760 --> 00:48:54,360 ♪ We'll get th-ee-ee-ere... ♪ 657 00:49:00,200 --> 00:49:02,600 Well, thanks for letting me know, Phil. 658 00:49:02,600 --> 00:49:05,600 I'll see you tomorrow. Bye. 659 00:49:07,760 --> 00:49:10,236 He's in hospital. 660 00:49:10,260 --> 00:49:12,460 You know, he's not got long to live. 661 00:49:12,460 --> 00:49:15,260 Six months at the most. 662 00:49:15,260 --> 00:49:18,036 I was proud of you tonight. 663 00:49:18,260 --> 00:49:20,800 I really need this. 664 00:49:20,860 --> 00:49:23,536 I was really proud of you tonight. 665 00:49:23,560 --> 00:49:26,240 And I was really scared tonight. 666 00:49:26,460 --> 00:49:28,660 Cheers. 667 00:49:33,960 --> 00:49:35,960 Nick! 668 00:49:37,200 --> 00:49:39,860 You're a mess! 48050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.