All language subtitles for Greys Anatomy S21E15 Bust Your Windows 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,350 --> 00:00:08,179 Hospitals have a long list of unspoken rules. 2 00:00:08,180 --> 00:00:12,804 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,152 Hey. Hey. 4 00:00:15,153 --> 00:00:16,153 Who are you? 5 00:00:16,154 --> 00:00:17,499 Oliver. 6 00:00:17,500 --> 00:00:18,948 Blue's med-school roommate Harrison 7 00:00:18,949 --> 00:00:20,778 is my girlfriend's cousin's boyfriend. 8 00:00:20,779 --> 00:00:22,331 I see. 9 00:00:22,332 --> 00:00:24,264 Never say, "It's quiet," 10 00:00:24,265 --> 00:00:27,681 unless you want to be blamed when all the pagers go off. 11 00:00:27,682 --> 00:00:30,512 If your attending is standing, you better be, too. 12 00:00:30,513 --> 00:00:32,859 And if you finish the coffee in the lounge, 13 00:00:32,860 --> 00:00:34,447 it's on you to refill it. 14 00:00:34,448 --> 00:00:36,587 Ooh. That wind's really picking up. 15 00:00:36,588 --> 00:00:39,003 Uh, will you take down the patio umbrella? 16 00:00:39,004 --> 00:00:41,143 Already done. 17 00:00:41,144 --> 00:00:43,663 Hey. Um, I was thinking. 18 00:00:43,664 --> 00:00:46,114 What if we ordered from Manzani's tonight? 19 00:00:46,115 --> 00:00:48,702 Date night? Yeah, pop open a bottle of Malbec. 20 00:00:48,703 --> 00:00:51,464 Oh! We can watch that movie that Altman recommended. 21 00:00:51,465 --> 00:00:53,500 Mm-hmm. Yeah. Or... 22 00:00:53,501 --> 00:00:55,088 ♪ So sweet... 23 00:00:55,089 --> 00:00:58,643 ...you could, uh... 24 00:00:58,644 --> 00:01:00,300 ...quiz me on the boards. 25 00:01:00,301 --> 00:01:02,647 That sounds like a job for a co-resident. 26 00:01:02,648 --> 00:01:04,408 Yeah, but I don't know them very well. 27 00:01:04,409 --> 00:01:06,720 Well, get to know them. I already passed my boards. 28 00:01:06,721 --> 00:01:08,377 Ye-- Which is why I could use your advice. 29 00:01:08,378 --> 00:01:10,207 Here's some-- don't invite your wife 30 00:01:10,208 --> 00:01:13,175 on a date that involves flashcards. 31 00:01:13,176 --> 00:01:15,074 No one tells you these rules, 32 00:01:15,075 --> 00:01:17,248 but you break them at your peril. 33 00:01:17,249 --> 00:01:19,147 Do you like dogs? 34 00:01:19,148 --> 00:01:20,355 Yeah. You thinking of getting a dog? 35 00:01:20,356 --> 00:01:21,908 No. 36 00:01:21,909 --> 00:01:23,703 There are a couple of Pugs who moved next door. 37 00:01:23,704 --> 00:01:27,810 And I'm not a dog person, but I'm taking a liking to them. 38 00:01:27,811 --> 00:01:31,055 And their owner is lovely. Recently divorced. 39 00:01:31,056 --> 00:01:32,574 Okay. Now I see where this is going. 40 00:01:32,575 --> 00:01:34,886 A-And she's a florist. And Catherine loves her orchids. 41 00:01:34,887 --> 00:01:37,061 You may also. I'm sure she's great, 42 00:01:37,062 --> 00:01:39,719 but I-I'm really focused on work right now, okay? 43 00:01:39,720 --> 00:01:41,065 Well, suit yourself. 44 00:01:42,585 --> 00:01:44,827 Hey. Uh... It's a thank-you for-- 45 00:01:44,828 --> 00:01:47,554 I haven't talked to Catherine about your remediation. 46 00:01:47,555 --> 00:01:50,005 I mean, I tried, and then I just got a sense 47 00:01:50,006 --> 00:01:53,319 that meddling would do more harm than good. 48 00:01:53,320 --> 00:01:56,080 Yeah. No. I understand. 49 00:01:56,081 --> 00:01:57,633 Thanks again for trying. 50 00:01:57,634 --> 00:01:59,221 I did have an idea. 51 00:01:59,222 --> 00:02:02,431 Adams! You are in the clinic today. 52 00:02:02,432 --> 00:02:04,433 What? Helm said I was in the ICU. 53 00:02:04,434 --> 00:02:06,436 Plans change. Let's go. 54 00:02:08,024 --> 00:02:09,129 Okay. 55 00:02:13,305 --> 00:02:15,479 Who the hell is Oliver?! 56 00:02:15,480 --> 00:02:17,101 My old roommate Harrison's 57 00:02:17,102 --> 00:02:18,551 girlfriend's cousin's boyfriend. 58 00:02:18,552 --> 00:02:19,828 That clears things up. You might want to hurry. 59 00:02:19,829 --> 00:02:21,070 Otherwise, we're gonna miss it. 60 00:02:21,071 --> 00:02:22,762 What is he doing in our house?! 61 00:02:22,763 --> 00:02:24,971 Well, he is interviewing at Seattle Pres. 62 00:02:24,972 --> 00:02:26,179 I told him he can crash with us. 63 00:02:26,180 --> 00:02:27,560 Did you think about telling me? 64 00:02:27,561 --> 00:02:29,113 I forgot. I'm sorry. 65 00:02:29,114 --> 00:02:31,357 He'll be out in a few days. A few days? 66 00:02:31,358 --> 00:02:33,876 Does this mean I should tell you if I rent the room out? 67 00:02:33,877 --> 00:02:35,533 You're looking for a roommate without me?! 68 00:02:35,534 --> 00:02:37,466 Short term. On Retreat Rentals. 69 00:02:37,467 --> 00:02:39,123 It'll pay for our utilities. 70 00:02:39,124 --> 00:02:41,160 I was thinking of asking Lucas to move back in! 71 00:02:41,161 --> 00:02:42,471 It's my house, too! 72 00:02:45,855 --> 00:02:48,029 You might want to retreat yourself. 73 00:02:50,170 --> 00:02:52,826 Hey, I tried to do an I&D on the Bartholin abscess, 74 00:02:52,827 --> 00:02:55,208 but one of your OB-GYN trainees beat me to it. 75 00:02:55,209 --> 00:02:56,968 Are you sure you need me here? 76 00:02:56,969 --> 00:02:58,729 Okay. I didn't ask for you. 77 00:02:58,730 --> 00:03:00,179 That's Dr. Webber's doing. 78 00:03:00,180 --> 00:03:02,422 Dr. Webber moved me to the clinic? 79 00:03:02,423 --> 00:03:05,322 Sorry I'm late. Had to yell at the president. 80 00:03:05,323 --> 00:03:06,357 Of the hospital? 81 00:03:06,358 --> 00:03:08,842 I think of the United States. 82 00:03:08,843 --> 00:03:10,119 Where can I be of service? 83 00:03:10,120 --> 00:03:11,604 Uh, bed three. 84 00:03:11,605 --> 00:03:13,709 Teenager with recurrent abdominal pain. 85 00:03:13,710 --> 00:03:15,228 Mm-hmm. 86 00:03:15,229 --> 00:03:17,057 You're working here today? 87 00:03:17,058 --> 00:03:19,819 Well, with my busy schedule, I can't always get to church, 88 00:03:19,820 --> 00:03:23,719 so sometimes I do my tithing right here. 89 00:03:23,720 --> 00:03:25,549 For which we are very grateful. 90 00:03:25,550 --> 00:03:27,136 I could be your intern for the day-- 91 00:03:27,137 --> 00:03:29,173 put in orders, update your charts. 92 00:03:29,174 --> 00:03:33,627 Hm. Well, let's see if you can... keep up. 93 00:03:37,631 --> 00:03:38,976 Who invites people into your house 94 00:03:38,977 --> 00:03:40,633 without giving you a heads-up? 95 00:03:40,634 --> 00:03:42,945 Well, you invited him to live with you without asking Mika. 96 00:03:42,946 --> 00:03:45,120 You used to sleep with him. 97 00:03:45,121 --> 00:03:46,604 When did this become about me? 98 00:03:46,605 --> 00:03:48,157 You throw mistakes in my face, I throw them in yours. 99 00:03:48,158 --> 00:03:50,436 Things must be going pretty well then-- 100 00:03:50,437 --> 00:03:53,025 if you're thinking about asking Adams to move back in. 101 00:03:54,061 --> 00:03:56,304 Just because my relationship exploded like a volcano 102 00:03:56,305 --> 00:03:58,271 doesn't mean I can't be happy for you. 103 00:03:58,272 --> 00:03:59,617 -Mommy! -Whoa! 104 00:03:59,618 --> 00:04:01,964 It's a bird. It's a plane. 105 00:04:01,965 --> 00:04:03,897 Look! 106 00:04:03,898 --> 00:04:08,143 It's the hot window washer looking like an absolute snack. 107 00:04:09,732 --> 00:04:11,698 Hi! 108 00:04:14,840 --> 00:04:16,185 Hi! 109 00:04:22,710 --> 00:04:24,055 Hi. Hi. 110 00:04:24,056 --> 00:04:25,919 Here you go. Thank you. 111 00:04:25,920 --> 00:04:28,128 Hey, co-resident. I mean Helm. 112 00:04:28,129 --> 00:04:29,785 Uh, how's it goin'? 113 00:04:29,786 --> 00:04:32,098 Four patients have already puked by, near, and on me. 114 00:04:32,099 --> 00:04:34,238 Uh, hey. You talk to Schmitt lately? 115 00:04:34,239 --> 00:04:36,413 How's he doing? Loves Tex-Mex. 116 00:04:36,414 --> 00:04:37,552 The coffee sucks. 117 00:04:37,553 --> 00:04:39,347 The coffee sucks. The-- 118 00:04:39,348 --> 00:04:41,590 Hey, you, uh-- you catch the Seattle Storm last night? 119 00:04:41,591 --> 00:04:43,282 I haven't been outside in the last 20 hours. 120 00:04:43,283 --> 00:04:44,697 I slept in the on-call room. 121 00:04:44,698 --> 00:04:46,215 No, I meant the women's basketball team. 122 00:04:46,216 --> 00:04:47,251 They're 14 and 3-- 123 00:04:47,252 --> 00:04:48,563 I don't have time for sports. 124 00:04:51,118 --> 00:04:52,567 Yousef Farid. You're so bad. 125 00:04:52,568 --> 00:04:54,845 Age 9. Two days post-op 126 00:04:54,846 --> 00:04:56,605 from a Meckel's diverticulum resection 127 00:04:56,606 --> 00:04:58,055 and small-bowel anastomosis. 128 00:04:58,056 --> 00:04:59,608 Move your hand! I can't see! 129 00:04:59,609 --> 00:05:01,265 Mom said I could have a turn! 130 00:05:01,266 --> 00:05:03,612 You're blocking the screen! Let go! 131 00:05:03,613 --> 00:05:05,580 You just made me lose the dagger! 132 00:05:05,581 --> 00:05:08,341 Okay. Turn it off. Listen to the doctor. 133 00:05:08,342 --> 00:05:11,620 My husband picked a great time to travel for work. Sorry. 134 00:05:11,621 --> 00:05:13,760 Aw. That's okay. 135 00:05:13,761 --> 00:05:15,970 Can we listen to your belly, son? 136 00:05:17,006 --> 00:05:19,145 Woman on P.A.: Nurse Patterson to Neuro. 137 00:05:19,146 --> 00:05:21,321 Nurse Rachael Patterson to Neuro. 138 00:05:23,461 --> 00:05:25,807 No bowel sounds. Can I go home? 139 00:05:25,808 --> 00:05:27,326 We need to make sure 140 00:05:27,327 --> 00:05:30,018 that your intestines are woken up first. 141 00:05:30,019 --> 00:05:32,331 Passing gas is a good sign 142 00:05:32,332 --> 00:05:34,609 that you're not experiencing complications. 143 00:05:34,610 --> 00:05:36,093 Well, he's an expert at farting. 144 00:05:36,094 --> 00:05:38,613 - Shut up! - You shut up, fart face! 145 00:05:38,614 --> 00:05:40,615 You're the one who's always in the bathroom! 146 00:05:40,616 --> 00:05:42,651 Because I have to get in there before you stink it up! 147 00:05:42,652 --> 00:05:44,204 Okay. Seriously, you two. Safi, go out. 148 00:05:44,205 --> 00:05:45,482 Wait for me in the waiting area 149 00:05:45,483 --> 00:05:46,793 and do not move until I get there. 150 00:05:46,794 --> 00:05:48,485 Thank you. 151 00:05:48,486 --> 00:05:50,452 So you think this is gonna be a few more days? 152 00:05:50,453 --> 00:05:51,660 It's hard to say. 153 00:05:51,661 --> 00:05:53,662 I want to go home and see my dog. 154 00:05:53,663 --> 00:05:55,457 Did you hear about the superhero 155 00:05:55,458 --> 00:05:56,734 climbing the hospital walls? 156 00:05:56,735 --> 00:05:57,908 Like Spider-Man? 157 00:05:57,909 --> 00:05:59,323 Yeah, this one wears a cape, 158 00:05:59,324 --> 00:06:01,498 and he's only here twice a year, so... 159 00:06:01,499 --> 00:06:03,569 Wow! ...you're lucky. 160 00:06:03,570 --> 00:06:05,053 Ohh! Watch for him at your window. 161 00:06:05,054 --> 00:06:06,537 - Okay. - Yeah. 162 00:06:06,538 --> 00:06:08,021 And we'll come back and check on you, okay? 163 00:06:08,022 --> 00:06:09,885 - Okay. Thank you. - Sure. 164 00:06:09,886 --> 00:06:11,680 Should I text him back? 165 00:06:11,681 --> 00:06:12,888 I don't want to seem desperate. 166 00:06:12,889 --> 00:06:14,200 You are desperate. 167 00:06:14,201 --> 00:06:15,891 Navy Sutherland, 14. 168 00:06:15,892 --> 00:06:17,859 Has been experiencing lower abdominal pain, 169 00:06:17,860 --> 00:06:19,826 nausea, and occasional vomiting. 170 00:06:19,827 --> 00:06:21,966 Her labs show iron-deficiency anemia. 171 00:06:21,967 --> 00:06:24,348 HCG is negative. I suspect 172 00:06:24,349 --> 00:06:27,006 a complicated UTI with pyelonephritis. 173 00:06:27,007 --> 00:06:29,457 How about we back it up a little bit? 174 00:06:29,458 --> 00:06:31,182 Hi. I'm Dr. Fox. 175 00:06:31,183 --> 00:06:32,977 I'm so sorry to know you're not feeling well. 176 00:06:32,978 --> 00:06:34,531 Not as sorry as I am. 177 00:06:34,532 --> 00:06:36,325 I threw up in her bed this morning. 178 00:06:36,326 --> 00:06:38,397 She's staying at my house while her parents are on a cruise. 179 00:06:38,398 --> 00:06:41,400 My mom yelled at me to go to the doctor's from a bar in Corfu. 180 00:06:41,401 --> 00:06:43,574 And my mom said to call if anything serious. 181 00:06:43,575 --> 00:06:46,681 It's... not right. 182 00:06:46,682 --> 00:06:49,546 Well, let me check you out and see. 183 00:06:49,547 --> 00:06:51,064 Now, I'm going to examine you, 184 00:06:51,065 --> 00:06:52,859 and if you feel any pain, let me know, okay? 185 00:06:52,860 --> 00:06:54,033 Okay. 186 00:06:54,034 --> 00:06:55,344 Alright. 187 00:06:55,345 --> 00:06:57,657 Oh, my God! - It's him again! - Him who? 188 00:06:57,658 --> 00:07:00,453 Caleb Scott wants me to tutor him in algebra. 189 00:07:00,454 --> 00:07:02,248 I think he likes me. 190 00:07:02,249 --> 00:07:04,146 Or he just sucks at algebra. 191 00:07:04,147 --> 00:07:06,771 May I touch you? Alright. 192 00:07:11,051 --> 00:07:13,052 Ooh. Suprapubic tenderness. 193 00:07:13,053 --> 00:07:14,605 Yeah, I'll go order an MRI. 194 00:07:14,606 --> 00:07:17,159 How about we do a simple exam first? 195 00:07:17,160 --> 00:07:18,575 Go find me an ultrasound machine. 196 00:07:18,576 --> 00:07:20,473 Thank you. Yes, ma'am. 197 00:07:20,474 --> 00:07:21,957 Now tell me about this Caleb. 198 00:07:24,927 --> 00:07:26,997 - Oh! Uh, Dr. Ndugu! - Yeah. 199 00:07:26,998 --> 00:07:29,482 I wanted to take advantage of your focus on work. 200 00:07:29,483 --> 00:07:31,933 I have two cardio consults on the fourth floor. 201 00:07:31,934 --> 00:07:34,038 Well, say no more. I'll send you their MRNs. 202 00:07:34,039 --> 00:07:35,626 Yeah, next time, Altman and Hunt 203 00:07:35,627 --> 00:07:37,352 should stagger their time off. 204 00:07:37,353 --> 00:07:38,457 Yeah, well, they are married. 205 00:07:38,458 --> 00:07:40,010 I'm sure they deserve a break. 206 00:07:40,011 --> 00:07:41,701 Well, I'm exhausted from their vacation. 207 00:07:41,702 --> 00:07:43,876 I just need a normal workday. 208 00:07:43,877 --> 00:07:47,293 Uh, could you please sign off on Mrs. McCotter's discharge? 209 00:07:47,294 --> 00:07:48,743 Whoa! I thought she needed at-home oxygen 210 00:07:48,744 --> 00:07:49,916 set up before she leaves. 211 00:07:49,917 --> 00:07:50,986 No, no, no, no! Ohh! 212 00:07:50,987 --> 00:07:52,125 That doesn't look good. 213 00:07:52,126 --> 00:07:54,646 Oh, my God! Ohh! Whoa! Ohh! 214 00:07:56,337 --> 00:07:57,510 He's losing control of that rig! 215 00:07:57,511 --> 00:07:58,718 Oh, my God! 216 00:08:14,528 --> 00:08:16,702 I'm Dr. Ndugu. Can you tell me your name? 217 00:08:16,703 --> 00:08:18,117 Beau. Beau Caraway. 218 00:08:18,118 --> 00:08:19,774 We'll need help extricating him! 219 00:08:19,775 --> 00:08:21,292 Tell the fire department they'll need something 220 00:08:21,293 --> 00:08:22,639 to cut all of this off! 221 00:08:22,640 --> 00:08:23,881 Can you tell me where you feel pain, Beau? 222 00:08:23,882 --> 00:08:25,365 - My neck. - Okay. 223 00:08:25,366 --> 00:08:28,024 Millin, help me pull this table over! 224 00:08:29,681 --> 00:08:31,544 You jump up there and stabilize his neck. 225 00:08:31,545 --> 00:08:33,891 Be careful. Dr. Webber! 226 00:08:33,892 --> 00:08:35,860 There's something wrong with my mom! 227 00:08:37,378 --> 00:08:39,103 You. Help me out? 228 00:08:39,104 --> 00:08:40,277 Go. We got this. 229 00:08:40,278 --> 00:08:42,797 Okay. Normal day, my ass! 230 00:08:44,627 --> 00:08:46,110 A chair flew into her. 231 00:08:46,111 --> 00:08:47,180 Where does it hurt? 232 00:08:47,181 --> 00:08:48,527 My stomach. 233 00:08:48,528 --> 00:08:49,700 It's like the wind knocked out of me. 234 00:08:49,701 --> 00:08:51,219 Okay. Griffith, grab a gurney. 235 00:08:51,220 --> 00:08:52,669 We're gonna have to get her downstairs. 236 00:08:52,670 --> 00:08:54,118 - Can I help? - No, no, we got this, son. 237 00:08:54,119 --> 00:08:56,120 Okay. Let's-- Let's get her up. 238 00:08:56,121 --> 00:08:57,881 You keep an eye on your brother, okay? 239 00:08:57,882 --> 00:09:00,712 And just tell him... I'll be back soon, okay? 240 00:09:01,851 --> 00:09:04,232 And, please... try not to argue. 241 00:09:04,233 --> 00:09:05,440 Okay. Let's go. 242 00:09:05,441 --> 00:09:07,166 - Okay? Try not to argue. - Let's go. 243 00:09:07,167 --> 00:09:08,892 You're doing just fine, Beau. 244 00:09:08,893 --> 00:09:10,549 Alright. Let's hold him steady. 245 00:09:10,550 --> 00:09:12,205 Good. Try not to move. 246 00:09:13,691 --> 00:09:15,554 Do you think a smiley face means something? 247 00:09:15,555 --> 00:09:17,901 Well, it could be flirty or self-deprecating. 248 00:09:17,902 --> 00:09:20,213 I...don't know what that means. 249 00:09:20,214 --> 00:09:21,939 Back in my day, we were more direct. 250 00:09:21,940 --> 00:09:23,527 Boys asked you out on a date. 251 00:09:23,528 --> 00:09:25,046 You said yes or no. 252 00:09:25,047 --> 00:09:27,669 There were no smiley faces, fruits, or vegetables. 253 00:09:27,670 --> 00:09:29,429 If you wanted to talk to somebody, 254 00:09:29,430 --> 00:09:31,708 you just climbed up a tree and knocked on the window. 255 00:09:31,709 --> 00:09:33,744 You want me to go to his house? 256 00:09:33,745 --> 00:09:35,194 And what? Barf on his bed? 257 00:09:35,195 --> 00:09:36,885 Alright, Navy. 258 00:09:36,886 --> 00:09:39,267 Can you lie back and lift your shirt to expose your stomach? 259 00:09:39,268 --> 00:09:42,822 Wait. You're not doing my ultrasound, are you? 260 00:09:42,823 --> 00:09:44,617 Yeah. It won't hurt. Just a little cold. 261 00:09:44,618 --> 00:09:46,343 Dr. Adams, could you check on the labs 262 00:09:46,344 --> 00:09:47,931 from the patient in bed 1 for me, please? 263 00:09:47,932 --> 00:09:49,415 Yeah. Yeah. I can do that after this. 264 00:09:49,416 --> 00:09:51,659 Uh, Dr. Adams. Excuse us one moment, Navy. 265 00:09:51,660 --> 00:09:53,593 A moment, please. 266 00:09:54,594 --> 00:09:56,111 Uh, Dr. Fox, I can multitask. 267 00:09:56,112 --> 00:09:58,251 Navy is a 14-year-old girl. 268 00:09:58,252 --> 00:10:01,185 To her, you're just another cute boy. 269 00:10:01,186 --> 00:10:02,531 I don't understand. 270 00:10:02,532 --> 00:10:03,843 She's clearly uncomfortable 271 00:10:03,844 --> 00:10:06,190 with you doing her ultrasound. 272 00:10:06,191 --> 00:10:08,676 So if you want to be useful, go away. 273 00:10:08,677 --> 00:10:10,920 Far. Far away. 274 00:10:14,579 --> 00:10:16,028 We heard they were bringing all the injured 275 00:10:16,029 --> 00:10:17,374 from the peds floor to the E.R. 276 00:10:17,375 --> 00:10:19,031 You need some extra hands? 277 00:10:19,032 --> 00:10:21,930 Well, I'm not sure if I need six of 'em, but come on in. 278 00:10:21,931 --> 00:10:23,691 We have a blunt trauma to the abdomen. 279 00:10:23,692 --> 00:10:25,727 We're doing a FAST exam now. 280 00:10:25,728 --> 00:10:27,073 Can somebody start an I.V. here? 281 00:10:27,074 --> 00:10:28,696 I'm on it. 282 00:10:28,697 --> 00:10:30,559 There is a small amount of pelvic fluid right there. 283 00:10:30,560 --> 00:10:32,527 - Is that bad? - Well, the impact of the chair 284 00:10:32,528 --> 00:10:34,529 might have caused an internal injury. 285 00:10:34,530 --> 00:10:36,876 We need to do a CT scan to know more. 286 00:10:36,877 --> 00:10:38,775 One of you help Griffith get her down to CT. 287 00:10:38,776 --> 00:10:40,121 - Yeah, I'll do it. - No problem. 288 00:10:40,122 --> 00:10:42,468 Well, you decide, but make it fast. 289 00:10:42,469 --> 00:10:44,953 Hey. Look. There is only one way to solve this. 290 00:10:44,954 --> 00:10:46,437 Yeah. Chief resident pulls rank. 291 00:10:46,438 --> 00:10:49,751 - Rock-paper-scissors. - What? No. No. 292 00:10:49,752 --> 00:10:52,167 Mm-hmm. 293 00:10:52,168 --> 00:10:54,583 Don't smile at me. 294 00:10:54,584 --> 00:10:56,689 Can someone check on Safi and Yusuf, please? 295 00:10:56,690 --> 00:10:58,691 - Yeah. Helm and Warren. - Got it. 296 00:10:58,692 --> 00:11:00,831 Okay. Yusuf's post-op from a bowel resection. 297 00:11:00,832 --> 00:11:02,074 And he has ileus, so-- 298 00:11:02,075 --> 00:11:03,351 So he needs to walk. Yeah. We got it. 299 00:11:03,352 --> 00:11:04,801 Yeah. Got it. 300 00:11:04,802 --> 00:11:06,837 I really hope my boys don't destroy our hospital. 301 00:11:06,838 --> 00:11:09,253 Well, that's already been covered. 302 00:11:09,254 --> 00:11:10,599 Okay. 303 00:11:10,600 --> 00:11:13,464 Fallopian tubes and ovaries look normal, 304 00:11:13,465 --> 00:11:15,535 but the uterus is filled with blood. 305 00:11:15,536 --> 00:11:17,261 When was her last menstrual cycle? 306 00:11:17,262 --> 00:11:18,780 She hasn't had one yet. 307 00:11:18,781 --> 00:11:20,679 Do you think it's an imperforate hymen? 308 00:11:20,680 --> 00:11:22,335 We could do a pelvic exam. 309 00:11:22,336 --> 00:11:24,234 Hang on. 310 00:11:24,235 --> 00:11:25,650 This is Dr. Fox. 311 00:11:26,962 --> 00:11:30,654 What? I'll be right there. 312 00:11:30,655 --> 00:11:33,105 Window washer crashed into the hospital. 313 00:11:33,106 --> 00:11:34,485 Wha-- Any injuries? 314 00:11:34,486 --> 00:11:36,004 One on the way to surgery. 315 00:11:36,005 --> 00:11:37,730 But, you know, I need to go deal with this. Can you-- 316 00:11:37,731 --> 00:11:38,904 I'll look for the obstruction. 317 00:11:38,905 --> 00:11:40,560 Thank you. 318 00:11:40,561 --> 00:11:42,735 I'm sorry. Where do you think you're going? 319 00:11:42,736 --> 00:11:44,323 Uh, I'm your intern. 320 00:11:44,324 --> 00:11:46,670 Child, I don't need any help dialing insurance. 321 00:11:46,671 --> 00:11:48,259 Stay with Dr. Bailey. 322 00:11:55,680 --> 00:11:58,786 I may not have a president on speed dial, 323 00:11:58,787 --> 00:12:00,408 but I am your boss. 324 00:12:00,409 --> 00:12:01,754 I just want to impress her, 325 00:12:01,755 --> 00:12:03,480 but now she won't let me near the patient, 326 00:12:03,481 --> 00:12:05,758 and now she's not even here. 327 00:12:05,759 --> 00:12:08,692 Do you really think you can get her to change her mind 328 00:12:08,693 --> 00:12:10,038 about your remediation? 329 00:12:10,039 --> 00:12:11,454 I couldn't. 330 00:12:13,008 --> 00:12:14,387 Where do you need me? 331 00:12:14,388 --> 00:12:16,044 Can you take over stabilizing his neck? 332 00:12:16,045 --> 00:12:17,252 ...strapped in. 333 00:12:17,253 --> 00:12:19,047 Someone bring me a vitals monitor! 334 00:12:21,395 --> 00:12:23,396 The area below is cordoned off. 335 00:12:23,397 --> 00:12:24,535 Securing rig! 336 00:12:24,536 --> 00:12:26,192 Thank you. Alright. 337 00:12:26,193 --> 00:12:28,712 I'm going to put these on you to monitor your vitals. 338 00:12:28,713 --> 00:12:30,127 Whatever you need. Please do it. 339 00:12:30,128 --> 00:12:31,715 Alright, they're heading up to the roof right now 340 00:12:31,716 --> 00:12:33,544 to cut power to the platform before we can cut him down. 341 00:12:33,545 --> 00:12:34,994 Be careful up there, Millin. 342 00:12:34,995 --> 00:12:36,340 I'm two feet above the ground. 343 00:12:36,341 --> 00:12:37,859 Two more than I want to be. 344 00:12:37,860 --> 00:12:39,965 We managed to get ahold of your emergency contact. 345 00:12:39,966 --> 00:12:41,345 She's going to be here soon. 346 00:12:41,346 --> 00:12:42,968 Hopefully not too soon. 347 00:12:42,969 --> 00:12:45,315 She'll freak out if she sees me like this. 348 00:12:45,316 --> 00:12:46,868 Oh, I knew the wind off the Sound 349 00:12:46,869 --> 00:12:48,180 was gusty this morning. 350 00:12:48,181 --> 00:12:50,009 But it's pediatrics day, you know? 351 00:12:50,010 --> 00:12:51,597 I didn't want to let the kids down. 352 00:12:51,598 --> 00:12:54,013 We're trying to get you out. Okay? Just hang in there. 353 00:12:54,014 --> 00:12:55,981 No pun intended. 354 00:12:55,982 --> 00:12:57,879 Well, if my chest didn't feel 355 00:12:57,880 --> 00:13:00,123 like it was being crushed, I'd say, "No rush." 356 00:13:00,124 --> 00:13:02,021 We're ready to move him as soon as the power's cut! 357 00:13:02,022 --> 00:13:04,783 Oh, man. I'm pretty sure I missed a spot, too. 358 00:13:04,784 --> 00:13:06,405 I don't think anyone's gonna notice. 359 00:13:06,406 --> 00:13:08,545 Yeah, well... "streak-free shine." 360 00:13:08,546 --> 00:13:10,029 That was my dad's mantra. 361 00:13:10,030 --> 00:13:12,376 Yeah. He retired last year. 362 00:13:12,377 --> 00:13:14,275 He trained you to take over the family business? 363 00:13:14,276 --> 00:13:16,449 He tried to keep me out. 364 00:13:16,450 --> 00:13:19,107 Said he wished his kids could work 365 00:13:19,108 --> 00:13:21,938 inside buildings instead of on them. 366 00:13:21,939 --> 00:13:24,319 So I went into accounting. 367 00:13:24,320 --> 00:13:25,942 I did his books for five years 368 00:13:25,943 --> 00:13:27,978 before I convinced him to let me go out with him. 369 00:13:27,979 --> 00:13:30,878 I loved it from the moment I stepped foot on the platform. 370 00:13:32,432 --> 00:13:34,053 His stats are dropping! 371 00:13:34,054 --> 00:13:35,814 How we doing, Beau? How we doing? 372 00:13:35,815 --> 00:13:37,608 - He's out. - We need to intubate him. 373 00:13:37,609 --> 00:13:39,576 Give me that chair. Wait. He's upright! 374 00:13:39,577 --> 00:13:40,957 We don't have time to get him down. 375 00:13:40,958 --> 00:13:42,924 Somebody get me an LMA right now! 376 00:13:51,382 --> 00:13:53,762 She's all set. You can start the-- 377 00:13:53,763 --> 00:13:55,730 You already did. Of course. Why ask my opinion? 378 00:13:55,731 --> 00:13:57,387 My friend texted me at 1:00 a.m. 379 00:13:57,388 --> 00:13:58,664 when Oliver's rental fell through. 380 00:13:58,665 --> 00:14:00,321 Sorry I forgot to text. 381 00:14:00,322 --> 00:14:01,874 Like you forget to put the laundry in the dryer. 382 00:14:01,875 --> 00:14:03,324 I don't forget. 383 00:14:03,325 --> 00:14:05,050 You hover by the washer like a vulture. 384 00:14:05,051 --> 00:14:07,017 Because you're not the only person who has dirty laundry. 385 00:14:07,018 --> 00:14:09,192 Clearly! Scans are up. 386 00:14:09,193 --> 00:14:10,779 Okay. What do we see? 387 00:14:10,780 --> 00:14:13,023 Uh, free fluid in the pelvis. 388 00:14:13,024 --> 00:14:15,819 No obvious solid organ or intestinal damage. 389 00:14:15,820 --> 00:14:17,821 Good. Griffith? Next steps? 390 00:14:17,822 --> 00:14:19,823 I think we should do a diagnostic laparoscopy, 391 00:14:19,824 --> 00:14:20,859 get a better look. 392 00:14:20,860 --> 00:14:22,895 Agreed. Let's book an O.R. 393 00:14:22,896 --> 00:14:24,173 Alright. 394 00:14:28,522 --> 00:14:30,213 Alright, Millin. I need vascular access. 395 00:14:30,214 --> 00:14:31,800 - I'm trying! - Alright. 396 00:14:31,801 --> 00:14:33,147 Once we get him down, we need to move fast! 397 00:14:33,148 --> 00:14:34,527 Oh, my God! Beau! 398 00:14:34,528 --> 00:14:35,735 Ma'am, I need you to stay back! 399 00:14:35,736 --> 00:14:37,392 I'm Leah Caraway. They called me. 400 00:14:37,393 --> 00:14:39,118 Okay, I understand, but we're about to get your son down 401 00:14:39,119 --> 00:14:40,671 and we need room to put him on a gurney, okay? 402 00:14:40,672 --> 00:14:42,984 He's not my son! He's my husband! 403 00:14:42,985 --> 00:14:44,641 Oh. Sorry. 404 00:14:44,642 --> 00:14:46,194 Power's off! Clear to cut him out. 405 00:14:46,195 --> 00:14:48,645 Alright! This is it! Everybody prepare to move! 406 00:14:48,646 --> 00:14:49,957 Beau! 407 00:14:53,340 --> 00:14:55,100 Oh, my God! 408 00:14:55,101 --> 00:14:57,205 Damn it. Something must have lacerated the carotid. 409 00:14:57,206 --> 00:14:58,689 No! You have to do something! 410 00:14:58,690 --> 00:15:00,105 Ma'am, I need you to step back. Please. 411 00:15:00,106 --> 00:15:01,692 It seems a piece of glass got stuck. 412 00:15:01,693 --> 00:15:03,039 I'm holding pressure. 413 00:15:03,040 --> 00:15:04,626 Alright. Alert the O.R. we're on the way! 414 00:15:04,627 --> 00:15:05,938 Is he gonna be okay?! 415 00:15:05,939 --> 00:15:07,353 We're gonna do everything we can, okay? 416 00:15:07,354 --> 00:15:08,734 Someone get Mrs. Caraway to another waiting area. 417 00:15:08,735 --> 00:15:11,875 I love you. I love you so much. 418 00:15:14,430 --> 00:15:15,914 Hey, Dr. Bailey, since you don't need me 419 00:15:15,915 --> 00:15:17,501 and Dr. Fox left, should I see 420 00:15:17,502 --> 00:15:18,778 if anyone needs help in the Pit? 421 00:15:18,779 --> 00:15:20,332 I don't know what you're talking about. 422 00:15:20,333 --> 00:15:22,437 I need all the help I can get. Come on. 423 00:15:22,438 --> 00:15:24,577 Alright. Navy. How you doing? 424 00:15:24,578 --> 00:15:26,096 Is it cancer? N-No. 425 00:15:26,097 --> 00:15:27,511 Oh, my gosh. Is it menopause? 426 00:15:27,512 --> 00:15:29,065 Definitely not. No. 427 00:15:29,066 --> 00:15:30,859 So, you have what's called 428 00:15:30,860 --> 00:15:33,241 a transverse vaginal septum. 429 00:15:33,242 --> 00:15:36,003 That sounds bad. Are you sure it's not cancer? 430 00:15:36,004 --> 00:15:37,590 Well, it's an abnormal formation 431 00:15:37,591 --> 00:15:38,971 of the reproductive tract. 432 00:15:40,629 --> 00:15:42,078 Uh, not cancer. 433 00:15:42,079 --> 00:15:45,219 So... you have been getting your periods. 434 00:15:45,220 --> 00:15:49,671 But the septum, which is like a wall in the vagina, 435 00:15:49,672 --> 00:15:51,950 has trapped the blood in your uterus. 436 00:15:51,951 --> 00:15:53,917 Oh, my gosh. I'm gonna throw up. 437 00:15:53,918 --> 00:15:55,954 No, no. 438 00:15:55,955 --> 00:15:58,059 Can you fix it? Yes! 439 00:15:58,060 --> 00:16:00,372 But I want to consult with the OB-GYN 440 00:16:00,373 --> 00:16:02,995 and talk to your parents before we solidify a plan. 441 00:16:02,996 --> 00:16:04,445 Oh, my gosh. 442 00:16:04,446 --> 00:16:06,481 Do you think I can still tutor Caleb on Friday? 443 00:16:06,482 --> 00:16:08,518 Or should I cancel on him maybe? 444 00:16:08,519 --> 00:16:10,140 Uh, look. One step at a time, okay? 445 00:16:10,141 --> 00:16:14,006 So just page OB-GYN and get an MRI. 446 00:16:14,007 --> 00:16:15,939 Alright. 447 00:16:19,633 --> 00:16:21,082 What a day, right? 448 00:16:21,083 --> 00:16:22,981 Window washer through the window. 449 00:16:22,982 --> 00:16:24,948 Who'd have thought? It's pretty scary if you think about it. 450 00:16:24,949 --> 00:16:26,812 I mean, you know, you're just sitting there minding your own business. 451 00:16:26,813 --> 00:16:27,986 All of a sudden, bam! You're just-- 452 00:16:27,987 --> 00:16:30,299 I'm trying to read Yusuf's chart. 453 00:16:32,715 --> 00:16:34,130 Think he's gonna try and get out of walking? 454 00:16:34,131 --> 00:16:36,166 Every kid does. It's just a matter of how. 455 00:16:36,167 --> 00:16:38,755 Debater. Biter. Screamer. 456 00:16:38,756 --> 00:16:41,171 Oh, um, Matt Lanier needs an NG tube. 457 00:16:41,172 --> 00:16:42,517 One of us should talk to his parents 458 00:16:42,518 --> 00:16:43,829 while the other takes Yusuf. 459 00:16:43,830 --> 00:16:45,279 Um... 460 00:16:45,280 --> 00:16:46,832 -No, she didn't! -Yes, she did! 461 00:16:46,833 --> 00:16:48,178 I told you the battery is low, and Dad might call! 462 00:16:48,179 --> 00:16:50,111 Damn it! 463 00:16:50,112 --> 00:16:52,596 She made you leave because you called me "fart face"! 464 00:16:52,597 --> 00:16:54,391 She wouldn't have been there if you were nice! 465 00:16:54,392 --> 00:16:55,944 I wouldn't have to call you a fart face 466 00:16:55,945 --> 00:16:58,395 if you just weren't a fart face! God! 467 00:16:58,396 --> 00:16:59,845 - You have siblings? - Nope. 468 00:16:59,846 --> 00:17:01,122 Yusuf, just lay there... Yeah. 469 00:17:01,123 --> 00:17:02,537 ...and fart like the doctor told you! 470 00:17:02,538 --> 00:17:04,092 You're not the boss of me! 471 00:17:05,093 --> 00:17:06,921 I swear I get hit with a new lawsuit every time 472 00:17:06,922 --> 00:17:09,061 I walk into that damn hospital. 473 00:17:09,062 --> 00:17:10,580 How is Navy doing? 474 00:17:10,581 --> 00:17:13,238 Ah. Well, I'd hoped there was a new treatment 475 00:17:13,239 --> 00:17:14,722 for transverse septum 476 00:17:14,723 --> 00:17:17,069 since I first encountered it as a resident, 477 00:17:17,070 --> 00:17:21,211 but all we have is the same medieval nonsense. 478 00:17:21,212 --> 00:17:22,661 So what is the protocol? 479 00:17:22,662 --> 00:17:25,008 Well, interventional radiology places a drain 480 00:17:25,009 --> 00:17:27,217 through the abdominal wall into the uterus. 481 00:17:27,218 --> 00:17:29,530 It'll sit there for a few weeks collecting blood. 482 00:17:29,531 --> 00:17:31,566 In the meantime, we'll give her contraceptives 483 00:17:31,567 --> 00:17:34,638 to stop the period, and then we'll fix the septum. 484 00:17:34,639 --> 00:17:38,332 So hang a bag of blood outside her body for weeks. 485 00:17:38,333 --> 00:17:40,748 That child is not equipped. 486 00:17:40,749 --> 00:17:42,232 I wish there was another way. 487 00:17:42,233 --> 00:17:44,027 I'll find it. D-- Okay. 488 00:17:44,028 --> 00:17:46,892 The OB attending couldn't find an alternative. 489 00:17:46,893 --> 00:17:48,238 What makes you think you can? 490 00:17:48,239 --> 00:17:49,860 There has to be something out there. 491 00:17:49,861 --> 00:17:51,345 Then find it. 492 00:17:51,346 --> 00:17:53,381 Uh, Dr. Fox, I don't-- 493 00:17:53,382 --> 00:17:56,867 You think I've been oblivious to your antics all day? 494 00:17:56,868 --> 00:17:58,835 You want to impress me, Dr. Adams? 495 00:17:58,836 --> 00:18:01,182 Do something impressive. 496 00:18:04,704 --> 00:18:05,843 Ca-- 497 00:18:12,263 --> 00:18:14,713 There is significant tissue loss in his carotid. 498 00:18:14,714 --> 00:18:15,955 Potts scissors. 499 00:18:15,956 --> 00:18:17,819 So we're adding a shunt? Why? 500 00:18:17,820 --> 00:18:19,407 To secure blood flow to the brain. 501 00:18:19,408 --> 00:18:22,307 That would be correct if his other carotid wasn't intact. 502 00:18:22,308 --> 00:18:23,929 So we're going straight to a repair? 503 00:18:23,930 --> 00:18:25,758 It's more efficient. It's also more risky. 504 00:18:25,759 --> 00:18:28,071 Not if we work fast. Vessel loops. 505 00:18:28,072 --> 00:18:29,279 Are you sure? 506 00:18:29,280 --> 00:18:31,040 Alright. Watch closely. 507 00:18:36,632 --> 00:18:38,392 Do you know how much longer this is gonna take? 508 00:18:38,393 --> 00:18:40,083 Do you have somewhere to be? 509 00:18:42,086 --> 00:18:44,052 Okay. Look. She didn't even like him 510 00:18:44,053 --> 00:18:45,261 until she thought he liked her. 511 00:18:45,262 --> 00:18:48,126 I don't care. He just-- 512 00:18:48,127 --> 00:18:49,920 He asked me if I wanted to go see a movie later. 513 00:18:49,921 --> 00:18:51,922 And-- And 20 years from now, 514 00:18:51,923 --> 00:18:53,200 she won't even remember his name. 515 00:18:53,201 --> 00:18:54,925 Yeah, but she'll remember your name 516 00:18:54,926 --> 00:18:58,482 and whether you were looking out for her or just yourself. 517 00:18:59,793 --> 00:19:02,175 You can't predict the future. 518 00:19:06,766 --> 00:19:08,629 Hey. Uh... What are you doing here? 519 00:19:08,630 --> 00:19:09,975 I might kill Kwan. 520 00:19:09,976 --> 00:19:11,666 Well, I thought you two were getting along. 521 00:19:11,667 --> 00:19:14,152 We did, but ever since Mika left, he has been impossible! 522 00:19:14,153 --> 00:19:15,877 Well, she was your buffer. What? No. 523 00:19:15,878 --> 00:19:18,363 She's just loud, always talking, full of energy. 524 00:19:18,364 --> 00:19:20,261 I didn't really pay attention to Kwan-- 525 00:19:20,262 --> 00:19:21,883 Oh, she was a buffer. 526 00:19:21,884 --> 00:19:23,609 Well, I'd love to see her try to buffer this. 527 00:19:23,610 --> 00:19:27,855 He invited a stranger into our home to live! 528 00:19:27,856 --> 00:19:29,546 Did-- Did he know him? 529 00:19:29,547 --> 00:19:30,961 I'm not here for logic. 530 00:19:30,962 --> 00:19:32,480 Sorry. I'm just, uh-- 531 00:19:32,481 --> 00:19:34,932 I'm trying to find something that doesn't exist. 532 00:19:35,933 --> 00:19:37,451 Do you think it would be weird next year 533 00:19:37,452 --> 00:19:39,315 when I'm still an intern? 534 00:19:39,316 --> 00:19:41,938 I thought Webber was working it out with Dr. Fox. 535 00:19:41,939 --> 00:19:43,457 It's not exactly going as planned, 536 00:19:43,458 --> 00:19:46,598 and there's only a month left of the year, so... 537 00:19:46,599 --> 00:19:48,394 Maybe it won't be that different. 538 00:19:49,809 --> 00:19:52,120 At least you won't have to be around Kwan all the time. 539 00:19:52,121 --> 00:19:53,708 Look, I really need to get back to work. 540 00:19:53,709 --> 00:19:55,884 Yeah. Thanks. 541 00:19:58,576 --> 00:20:00,474 Woman on P.A.: Dr. Minkler to Oncology. 542 00:20:00,475 --> 00:20:03,304 Dr. Nancy Minkler to Oncology. 543 00:20:05,825 --> 00:20:06,963 I need help. 544 00:20:06,964 --> 00:20:08,516 From...? 545 00:20:08,517 --> 00:20:10,622 The Surgeon General. 546 00:20:10,623 --> 00:20:13,245 Yusuf? He is refusing to walk. 547 00:20:13,246 --> 00:20:15,627 Debater, screamer, or biter? None of the above. 548 00:20:15,628 --> 00:20:17,145 As soon as he found out his mom needed surgery, 549 00:20:17,146 --> 00:20:18,285 he burst into tears. 550 00:20:18,286 --> 00:20:21,253 Aw. Poor guy. Now he won't stop. 551 00:20:21,254 --> 00:20:22,393 Help. 552 00:20:25,189 --> 00:20:26,638 He's 9, right? 553 00:20:26,639 --> 00:20:28,674 Yeah. Why? 554 00:20:28,675 --> 00:20:29,883 Uh-- Yeah. 555 00:20:31,299 --> 00:20:33,024 He probably takes bribes. 556 00:20:34,198 --> 00:20:35,234 Yeah. 557 00:20:36,096 --> 00:20:37,511 I want Mom. 558 00:20:37,512 --> 00:20:38,960 We'll let you see her as soon as we can. 559 00:20:38,961 --> 00:20:40,238 What if she's dead? 560 00:20:40,239 --> 00:20:41,618 Your mom isn't dead. 561 00:20:41,619 --> 00:20:42,792 We don't really know that. 562 00:20:42,793 --> 00:20:43,862 Really? 563 00:20:43,863 --> 00:20:46,174 Still distended. No bowel sounds. 564 00:20:46,175 --> 00:20:48,176 You know what could really take your mind off of things? 565 00:20:48,177 --> 00:20:49,661 I don't wanna walk. 566 00:20:49,662 --> 00:20:52,422 I bet that Peng-y would really love it. 567 00:20:52,423 --> 00:20:54,113 He says he's good. 568 00:20:55,357 --> 00:20:58,186 Come on. Look. Motion is lotion. 569 00:20:58,187 --> 00:20:59,636 Moving around will make you feel better 570 00:20:59,637 --> 00:21:01,155 and tell us if your surgery worked. 571 00:21:01,156 --> 00:21:02,846 It doesn't hurt that much. 572 00:21:02,847 --> 00:21:04,917 He's waiting for the superhero. 573 00:21:04,918 --> 00:21:06,885 He only comes twice a year. 574 00:21:06,886 --> 00:21:09,059 Oh, uh, he's not coming today. He crashed-- 575 00:21:09,060 --> 00:21:12,235 His superhero mobile while fighting the bad guys. 576 00:21:12,236 --> 00:21:16,653 What if he can get it fixed and comes back? 577 00:21:16,654 --> 00:21:19,278 I'm not leaving until I see him. 578 00:21:21,728 --> 00:21:23,211 Australia! 579 00:21:23,212 --> 00:21:24,661 Are you going on a trip? 580 00:21:24,662 --> 00:21:26,663 No. There's case reports in Australia. 581 00:21:26,664 --> 00:21:28,769 They make an incision in the posterior vaginal wall 582 00:21:28,770 --> 00:21:30,702 laparoscopically and use suction 583 00:21:30,703 --> 00:21:32,945 and irrigation to remove the blood. 584 00:21:32,946 --> 00:21:36,329 No drains. No bags. Minimal scarring. 585 00:21:37,399 --> 00:21:40,125 Is this doable? 586 00:21:40,126 --> 00:21:43,197 Yeah. Look. I don't see why not. 587 00:21:43,198 --> 00:21:47,270 Uh, Adams, you found it. You will do the procedure. 588 00:21:47,271 --> 00:21:48,513 By myself? 589 00:21:48,514 --> 00:21:50,825 With my assistance. 590 00:21:50,826 --> 00:21:52,724 Um, and if he does well, 591 00:21:52,725 --> 00:21:55,071 would you consider keeping him with his class? 592 00:21:55,072 --> 00:21:56,728 This again?! 593 00:21:56,729 --> 00:21:59,489 Look, I punch above my weight in every discipline-- 594 00:21:59,490 --> 00:22:01,560 surgical skills, bedside manner, 595 00:22:01,561 --> 00:22:03,286 diagnostics, ABSITE scores. 596 00:22:03,287 --> 00:22:06,289 Look, I know I made a mistake with Sam Sutton, 597 00:22:06,290 --> 00:22:09,327 and I'll think about him every day for the rest of my life. 598 00:22:09,328 --> 00:22:11,260 Isn't that punishment enough? 599 00:22:12,400 --> 00:22:15,125 Let's see how you do. Then we'll talk. 600 00:22:16,818 --> 00:22:17,990 Hm. 601 00:22:17,991 --> 00:22:19,682 Thank you, Dr. Bailey. 602 00:22:19,683 --> 00:22:21,269 If we're gonna go down, 603 00:22:21,270 --> 00:22:23,099 might as well do it fighting. 604 00:22:25,274 --> 00:22:28,069 Dr. Ndugu, the patient's wife's asking for an update. 605 00:22:28,070 --> 00:22:29,795 Alright. Tell her it's going well. 606 00:22:29,796 --> 00:22:32,040 I'll talk to her myself when we're done here. 607 00:22:33,179 --> 00:22:35,801 You thought she was his mother. 608 00:22:35,802 --> 00:22:38,735 In my defense, he's probably, what, 30? And she's-- 609 00:22:38,736 --> 00:22:41,428 I don't think you want to make that guess out loud. 610 00:22:41,429 --> 00:22:43,257 There's a sizable difference. 611 00:22:43,258 --> 00:22:46,191 Well, my roommate dated a guy who was 100. 612 00:22:46,192 --> 00:22:48,469 What? How old is your roommate? Heparin. 613 00:22:48,470 --> 00:22:49,953 82. 614 00:22:49,954 --> 00:22:52,508 Hm. It's still a 20-year difference. 615 00:22:52,509 --> 00:22:56,408 Oh, well, they didn't care until, you know, he died. 616 00:22:56,409 --> 00:22:58,962 But the heart wants what the heart wants. 617 00:22:58,963 --> 00:23:02,034 Alright. I am done with the proximal anastomosis. 618 00:23:02,035 --> 00:23:03,691 Let's test for blood flow. 619 00:23:03,692 --> 00:23:04,969 Doppler. 620 00:23:09,457 --> 00:23:10,836 Anything? 621 00:23:10,837 --> 00:23:12,044 Yeah. No. There's no blood flow 622 00:23:12,045 --> 00:23:13,460 going to the brain from this side. 623 00:23:13,461 --> 00:23:15,496 There must be a clot. Page neuro! 624 00:23:15,497 --> 00:23:17,222 No, there's no time. I have to remove it myself. 625 00:23:17,223 --> 00:23:18,499 Fogarty catheter. 626 00:23:24,989 --> 00:23:27,889 He could stroke out if we don't get the clot in seconds. 627 00:23:29,097 --> 00:23:31,443 Are you sure you don't want me to page neuro? 628 00:23:35,793 --> 00:23:36,897 Dr. Ndugu! 629 00:23:36,898 --> 00:23:38,519 I'm sure. 630 00:23:38,520 --> 00:23:40,072 'Cause I'm done. 631 00:23:40,073 --> 00:23:41,626 Uh, Doppler, please. 632 00:23:52,396 --> 00:23:54,535 Spleen looks good. 633 00:23:54,536 --> 00:23:56,399 And let's move to the stomach. 634 00:23:56,400 --> 00:23:57,814 Moving the omentum. 635 00:23:57,815 --> 00:24:00,507 Following with the camera. 636 00:24:00,508 --> 00:24:03,924 Griffith... I am moving in. 637 00:24:03,925 --> 00:24:05,546 Say it louder. 638 00:24:05,547 --> 00:24:07,203 Well, I just wanted to make sure 639 00:24:07,204 --> 00:24:11,173 in case you, uh, had other plans for this area. 640 00:24:12,520 --> 00:24:13,968 Stomach looks good. 641 00:24:13,969 --> 00:24:15,453 Looks unremarkable. 642 00:24:15,454 --> 00:24:18,628 Well, I concur. Let's move to the colon. 643 00:24:18,629 --> 00:24:21,113 Griffith, are you okay to move on? 644 00:24:21,114 --> 00:24:23,599 I'm already providing access to the colon, so, yes. 645 00:24:23,600 --> 00:24:27,534 Well, I just didn't want to misinterpret your actions. 646 00:24:27,535 --> 00:24:30,537 Ah. Got it. It's a mesenteric tear. 647 00:24:30,538 --> 00:24:32,297 Kwan, step away from the table. 648 00:24:32,298 --> 00:24:34,955 Liz, take the camera, please. 649 00:24:34,956 --> 00:24:36,612 Look, I've been here since 4:00 a.m., 650 00:24:36,613 --> 00:24:38,303 covering other people's shifts. 651 00:24:38,304 --> 00:24:40,788 I'm already tired, and now I'm distracted 652 00:24:40,789 --> 00:24:43,722 because of whatever the hell is going on between the two of you. 653 00:24:43,723 --> 00:24:45,897 That's not fair to Ms. Farid. 654 00:24:45,898 --> 00:24:48,589 Kwan, go find something else to do. 655 00:24:48,590 --> 00:24:49,763 Now! 656 00:25:04,917 --> 00:25:06,952 How is he? How's my Beau? 657 00:25:06,953 --> 00:25:07,988 He's stable. 658 00:25:07,989 --> 00:25:10,646 Ohh! Oh! Oh, thank God. 659 00:25:10,647 --> 00:25:13,821 Yeah. But we do need to evaluate his neurological status. 660 00:25:13,822 --> 00:25:15,651 We can't do that until he wakes up. 661 00:25:15,652 --> 00:25:18,102 Right. Right. 662 00:25:21,485 --> 00:25:23,141 You know, I spent years of my life 663 00:25:23,142 --> 00:25:26,489 watching my friends meet their partners... 664 00:25:26,490 --> 00:25:27,870 fall in love. 665 00:25:27,871 --> 00:25:31,874 By the time I met Beau, I-- I had given up. 666 00:25:31,875 --> 00:25:35,636 I loved my dog and my loft... 667 00:25:35,637 --> 00:25:37,674 sleeping sideways. 668 00:25:39,883 --> 00:25:43,471 But he pursued me. 669 00:25:43,472 --> 00:25:45,991 And he wouldn't take no for an answer. 670 00:25:45,992 --> 00:25:49,857 Eventually I realized, well, why not? 671 00:25:49,858 --> 00:25:51,722 Beau makes me happy. 672 00:25:53,621 --> 00:25:56,278 And there's not enough in the world that does. 673 00:25:57,590 --> 00:25:59,695 You know? 674 00:25:59,696 --> 00:26:01,317 Yeah. I do. 675 00:26:03,596 --> 00:26:06,667 Listen. Again, I'm really sorry about earlier. 676 00:26:06,668 --> 00:26:08,738 Ohh. No. I... 677 00:26:08,739 --> 00:26:11,396 I-I've gotten used to the whispering, 678 00:26:11,397 --> 00:26:13,744 people assuming that I'm his mother. 679 00:26:14,987 --> 00:26:17,367 Well, we're gonna do everything we can to help him. 680 00:26:17,368 --> 00:26:19,369 Okay? Thank you. 681 00:26:19,370 --> 00:26:20,648 You got it. 682 00:26:21,787 --> 00:26:24,340 Oh, uh, before I forget, his parents called, 683 00:26:24,341 --> 00:26:25,859 and they'll be here soon. 684 00:26:25,860 --> 00:26:27,723 Oh. Right. 685 00:26:27,724 --> 00:26:32,037 You know, I-- I'm gonna go wait in the cafeteria. 686 00:26:32,038 --> 00:26:35,282 His mom is... not a fan. 687 00:26:43,291 --> 00:26:44,912 You gonna get me kicked out of here, too? 688 00:26:44,913 --> 00:26:46,086 Wasn't my fault. 689 00:26:46,087 --> 00:26:48,088 I need those O.R. hours. 690 00:26:48,089 --> 00:26:50,055 I'm behind on all those days that I took off 691 00:26:50,056 --> 00:26:51,643 for Molly's surgery. 692 00:26:51,644 --> 00:26:53,369 Do you know what it's like to be a woman 693 00:26:53,370 --> 00:26:55,509 and see a stranger in your house? 694 00:26:55,510 --> 00:26:57,684 Oliver could have been a serial killer for all I knew. 695 00:26:57,685 --> 00:26:59,064 He is a good guy. He went to Penn. 696 00:26:59,065 --> 00:27:00,687 I don't care where he went. 697 00:27:00,688 --> 00:27:03,068 You treat our home like it's your bachelor pad! 698 00:27:03,069 --> 00:27:04,898 You play video games at all hours. 699 00:27:04,899 --> 00:27:06,624 You leave glasses everywhere. 700 00:27:06,625 --> 00:27:09,454 I can't plan what room I'm gonna be in when I get thirsty. 701 00:27:09,455 --> 00:27:11,663 You leave moldy food in the fridge. 702 00:27:11,664 --> 00:27:14,252 Well, at least I'm not kissing my boyfriend all over the house. 703 00:27:14,253 --> 00:27:15,771 No one wants a couple 704 00:27:15,772 --> 00:27:17,669 making out across the breakfast table! 705 00:27:19,465 --> 00:27:21,432 Ms. Farid's awake. 706 00:27:24,539 --> 00:27:26,816 Mom's gonna be mad if you're lying. 707 00:27:26,817 --> 00:27:29,820 They're really here, and they want to talk to you. 708 00:27:30,787 --> 00:27:32,235 Yusuf Farid? 709 00:27:32,236 --> 00:27:33,410 Yes? 710 00:27:34,722 --> 00:27:35,998 Uh, I... 711 00:27:35,999 --> 00:27:38,172 I am Super Surgeon. 712 00:27:38,173 --> 00:27:41,935 And this is my friend, Dr. Whipple. 713 00:27:41,936 --> 00:27:43,626 We-- 714 00:27:43,627 --> 00:27:45,248 We need your help 715 00:27:45,249 --> 00:27:48,458 protecting the hospital from the evil robots! 716 00:27:48,459 --> 00:27:50,633 Yeah. Right. Yeah. And they're everywhere. 717 00:27:50,634 --> 00:27:52,808 And, um, they look like this. 718 00:27:52,809 --> 00:27:54,430 Mm-hmm. And you freeze them 719 00:27:54,431 --> 00:27:57,778 by tagging them with the Bandages of Bravery! 720 00:27:57,779 --> 00:28:00,608 But there is only one way to destroy them. 721 00:28:00,609 --> 00:28:03,715 You must toot... 722 00:28:03,716 --> 00:28:06,373 ...and engulf them in your powerful gas. 723 00:28:06,374 --> 00:28:08,513 Do you accept this mission? 724 00:28:08,514 --> 00:28:09,721 I do! 725 00:28:12,794 --> 00:28:15,382 Are these robots really dangerous? 726 00:28:15,383 --> 00:28:19,835 Oh, yes. They may appear silent, but they are deadly. 727 00:28:21,838 --> 00:28:23,149 Away! 728 00:28:24,288 --> 00:28:26,048 Oh, get this first one. 729 00:28:29,466 --> 00:28:30,846 Superheroes coming through! 730 00:28:30,847 --> 00:28:32,330 To the left! 731 00:28:32,331 --> 00:28:33,746 There's one! 732 00:28:35,679 --> 00:28:38,232 So you still haven't sent Caleb the text? 733 00:28:38,233 --> 00:28:40,338 I know. It's so stupid. 734 00:28:40,339 --> 00:28:41,960 No. No, no, no. I get it. 735 00:28:41,961 --> 00:28:43,962 You don't want to make one wrong move... 736 00:28:43,963 --> 00:28:46,241 ...and have it follow you forever. 737 00:28:49,728 --> 00:28:53,006 But, uh, if you're not comfortable texting him, 738 00:28:53,007 --> 00:28:55,111 maybe he's not the one for you. 739 00:28:55,112 --> 00:28:58,563 Every boy makes me nervous. 740 00:28:58,564 --> 00:29:02,118 I mean, it's not like I've done anything with-- 741 00:29:02,119 --> 00:29:03,948 Oh, my gosh. Why am I telling you this? 742 00:29:03,949 --> 00:29:06,295 Don't worry. I have four sisters. 743 00:29:06,296 --> 00:29:09,022 I am very good at girl talk. 744 00:29:09,023 --> 00:29:12,853 Okay. You are all prepped for your procedure. 745 00:29:12,854 --> 00:29:14,406 I'll see you in the operating room, okay? 746 00:29:14,407 --> 00:29:17,064 Uh, I thought Dr. Bailey was doing my surgery. 747 00:29:17,065 --> 00:29:18,652 Yeah, she'll be there, too. 748 00:29:18,653 --> 00:29:21,759 And you'll be the one vacuuming the blood 749 00:29:21,760 --> 00:29:23,070 out of my... 750 00:29:23,071 --> 00:29:24,796 v-vagina? 751 00:29:24,797 --> 00:29:27,557 Well, your vaginal wall. It's a laparoscopic incision. 752 00:29:27,558 --> 00:29:29,767 I'll have a camera and... 753 00:29:40,295 --> 00:29:41,468 Uh... 754 00:29:44,644 --> 00:29:46,749 Oh, wow. Uh, I'm being paged 755 00:29:46,750 --> 00:29:48,440 for an emergency craniectomy. 756 00:29:48,441 --> 00:29:50,649 Is that, like, on a brain? 757 00:29:50,650 --> 00:29:52,755 It's technically the skull. 758 00:29:52,756 --> 00:29:56,310 Ahh. They really need me, so, uh, I-I gotta go. 759 00:29:56,311 --> 00:29:58,796 But you'll be in good hands with Dr. Bailey, okay? 760 00:30:04,388 --> 00:30:07,218 Woman on P.A.: Nurse Cade, extension 2219. 761 00:30:07,219 --> 00:30:10,566 Nurse Emma Cade, extension 2219. 762 00:30:10,567 --> 00:30:12,050 How's he doing? 763 00:30:12,051 --> 00:30:13,914 Uh, no expanding hematoma. 764 00:30:13,915 --> 00:30:16,641 The post-op MRI looks great. 765 00:30:16,642 --> 00:30:18,229 No sign of stroke. 766 00:30:18,230 --> 00:30:19,783 Alright. Good. 767 00:30:20,749 --> 00:30:24,304 Earlier in the O.R., I, um-- 768 00:30:24,305 --> 00:30:26,271 I wasn't trying to second-guess you. 769 00:30:26,272 --> 00:30:28,377 I just hadn't seen that before. 770 00:30:28,378 --> 00:30:30,586 Good thing I have. 771 00:30:30,587 --> 00:30:32,830 You like to pretend that you're all old-school 772 00:30:32,831 --> 00:30:34,486 and you never take any risks, 773 00:30:34,487 --> 00:30:37,593 but you just walked a tightrope without a net. 774 00:30:37,594 --> 00:30:39,871 I would never walk a tightrope-- with or without a net. 775 00:30:39,872 --> 00:30:42,287 I-I don't like heights. I avoid them like the plague. 776 00:30:42,288 --> 00:30:44,911 Well, it's a metaphorical tightrope. 777 00:30:44,912 --> 00:30:47,258 It's different with surgery. 778 00:30:47,259 --> 00:30:51,296 I've built up the confidence after years of practice. 779 00:30:51,297 --> 00:30:52,470 You'll get there, too. 780 00:30:52,471 --> 00:30:54,368 Okay, but what about the Space Needle 781 00:30:54,369 --> 00:30:56,060 or Rainier Square 782 00:30:56,061 --> 00:30:58,890 or-- or the observation deck at Columbia Center? 783 00:30:58,891 --> 00:31:01,479 No, no, definitely not. 784 00:31:02,653 --> 00:31:04,792 Okay. Will you come with me? 785 00:31:04,793 --> 00:31:06,208 I'm gonna say no to a second location. 786 00:31:06,209 --> 00:31:08,867 Oh, we're not gonna leave the building. I promise! 787 00:31:10,558 --> 00:31:12,077 - Alright. - Okay. 788 00:31:14,803 --> 00:31:17,115 And the diagnostic surgery revealed a small tear 789 00:31:17,116 --> 00:31:18,703 in the abdominal vessel. 790 00:31:18,704 --> 00:31:21,292 No wonder my stomach felt it'd been ripped apart. 791 00:31:21,293 --> 00:31:22,672 We were able to repair the wound. 792 00:31:22,673 --> 00:31:24,467 You should be able to go home in a few days. 793 00:31:26,505 --> 00:31:27,954 Are you up for a visitor? 794 00:31:27,955 --> 00:31:29,852 - Mom! - Safi. 795 00:31:29,853 --> 00:31:31,095 Are you okay? 796 00:31:31,096 --> 00:31:33,649 I'm okay. Glad to see 797 00:31:33,650 --> 00:31:36,307 you and your brother didn't kill each other. 798 00:31:36,308 --> 00:31:37,722 You didn't kill him? 799 00:31:37,723 --> 00:31:39,827 He's somewhere trying to fart on robots. 800 00:31:39,828 --> 00:31:43,003 He's on a supervised walk with a couple of doctors. 801 00:31:43,004 --> 00:31:45,005 I'm really sorry we fought. 802 00:31:45,006 --> 00:31:47,111 I-I didn't mean for you to get hurt. 803 00:31:47,112 --> 00:31:49,320 I'll be nicer. I promise. 804 00:31:49,321 --> 00:31:53,324 Habibi. This is not your fault, okay? 805 00:31:53,325 --> 00:31:55,188 Siblings fight. You should have seen 806 00:31:55,189 --> 00:31:57,017 me and your Uncle Omar when we were kids. 807 00:31:57,018 --> 00:31:58,639 Do you... 808 00:31:58,640 --> 00:32:01,366 Your jiddo threatened to put us on the street. 809 00:32:01,367 --> 00:32:04,162 We realized that fighting was a waste of time 810 00:32:04,163 --> 00:32:07,786 and that we could talk to each other like normal people. 811 00:32:07,787 --> 00:32:09,858 Come. Give me a hug. 812 00:32:11,446 --> 00:32:15,449 Do you think someday Yusuf will be a normal person? 813 00:32:15,450 --> 00:32:18,763 What happened to being nicer, huh? 814 00:32:18,764 --> 00:32:20,489 Sorry. Ohh. 815 00:32:27,704 --> 00:32:29,670 And there's another one! 816 00:32:29,671 --> 00:32:32,570 Can you try to destroy him with your powerful gas? 817 00:32:32,571 --> 00:32:35,573 I don't have to. 818 00:32:35,574 --> 00:32:37,368 Oh. Possible appendicitis. 819 00:32:37,369 --> 00:32:39,922 Uh, Super Surgeon is needed in the E.R. 820 00:32:39,923 --> 00:32:41,027 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 821 00:32:41,028 --> 00:32:42,960 Can we keep fighting the robots? 822 00:32:42,961 --> 00:32:44,927 Well, they might need Dr. Whipple, too. 823 00:32:44,928 --> 00:32:47,240 Your specialty is the pancreas. 824 00:32:47,241 --> 00:32:49,346 I got this. Over and out. 825 00:32:50,589 --> 00:32:51,796 Huh-huh. 826 00:32:51,797 --> 00:32:53,936 She doesn't like you, does she? 827 00:32:53,937 --> 00:32:56,318 She's just mad my cape is cooler. 828 00:32:58,045 --> 00:32:59,183 Did I do it?! 829 00:32:59,184 --> 00:33:00,667 Are they dead?! 830 00:33:00,668 --> 00:33:03,601 You did! You beat the evil robots! 831 00:33:03,602 --> 00:33:06,466 Come on. Let's get you to bed. 832 00:33:12,507 --> 00:33:15,095 Listen. I've been up here many times. I don't have to see it. 833 00:33:15,096 --> 00:33:17,028 When was the last time you were up here? Monday. 834 00:33:17,029 --> 00:33:20,342 A patient was medevacked from Lopez Island. 835 00:33:20,343 --> 00:33:23,414 Okay, so you were just, like, waiting in a glass box, 836 00:33:23,415 --> 00:33:25,519 and then you ran out onto a helipad for 30 seconds? 837 00:33:25,520 --> 00:33:27,245 That doesn't count. 838 00:33:27,246 --> 00:33:29,524 Okay. I'm good back here. 839 00:33:30,767 --> 00:33:32,664 Oh, my God! T-There's a guy 840 00:33:32,665 --> 00:33:34,321 trying to steal a lady's purse! 841 00:33:34,322 --> 00:33:35,736 What? 842 00:33:35,737 --> 00:33:37,048 ♪ I just wanted you to know ♪ 843 00:33:38,947 --> 00:33:40,638 ♪ I just wanted you to know ♪ 844 00:33:41,950 --> 00:33:43,330 You're not funny. 845 00:33:43,331 --> 00:33:44,745 Okay. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 846 00:33:44,746 --> 00:33:48,094 You don't have to look down, but just... 847 00:33:48,095 --> 00:33:49,302 Look! 848 00:33:49,303 --> 00:33:50,751 ♪ It's darkest before the dawn 849 00:33:50,752 --> 00:33:53,099 ♪ But I'm headed towards the light ♪ 850 00:33:53,100 --> 00:33:56,274 ♪ I'll find my way back home 851 00:33:56,275 --> 00:33:57,931 ♪ Don't you worry, dear 852 00:33:57,932 --> 00:34:00,071 Do you know what a carillon is? 853 00:34:00,072 --> 00:34:01,831 No. 854 00:34:01,832 --> 00:34:04,662 It's like this big set of hanging bells, usually in a tower, 855 00:34:04,663 --> 00:34:07,492 and you play them like a giant keyboard. 856 00:34:07,493 --> 00:34:08,735 You play? 857 00:34:08,736 --> 00:34:11,117 Played. Reluctantly. In college. 858 00:34:11,118 --> 00:34:13,326 It-- It fulfilled an arts requirement. 859 00:34:13,327 --> 00:34:17,813 But the bell tower became my favorite place on campus. 860 00:34:17,814 --> 00:34:20,126 Had a great view. 861 00:34:20,127 --> 00:34:21,886 When you looked out, 862 00:34:21,887 --> 00:34:23,922 everything that was overwhelming on the ground, 863 00:34:23,923 --> 00:34:28,513 the pressures and the people and the problems, 864 00:34:28,514 --> 00:34:30,551 just seemed smaller. 865 00:34:31,724 --> 00:34:34,071 I mean, look what you miss 866 00:34:34,072 --> 00:34:35,693 when you never take in the view. 867 00:34:35,694 --> 00:34:37,453 ♪ It'll be alright 868 00:34:37,454 --> 00:34:40,870 ♪ It's darkest before the dawn, but I'm headed... ♪ 869 00:34:40,871 --> 00:34:43,080 If you get past the vertigo, it's nice. 870 00:34:43,081 --> 00:34:45,841 Yeah, it's kind of cold, too. 871 00:34:45,842 --> 00:34:47,049 Here. 872 00:34:47,050 --> 00:34:48,706 ♪ Don't you worry, dear 873 00:34:48,707 --> 00:34:50,880 You don't have to. No. It's-- It's fine. 874 00:34:50,881 --> 00:34:53,020 Thank you. You're welcome. 875 00:34:53,021 --> 00:34:56,196 ♪ Standing here 876 00:34:56,197 --> 00:35:03,134 ♪ You'll still be standing here ♪ 877 00:35:06,725 --> 00:35:08,277 Oh. Beau's been extubated. 878 00:35:08,278 --> 00:35:12,247 Yeah. We should check on his neuro status. 879 00:35:12,248 --> 00:35:15,767 ♪ I'll find my way back home 880 00:35:15,768 --> 00:35:18,185 ♪ It'll be alright 881 00:35:24,639 --> 00:35:26,744 Oh, you can hang onto it if you want. 882 00:35:26,745 --> 00:35:27,986 No. I'm good. Thank you. 883 00:35:27,987 --> 00:35:29,816 What, you two take a field trip? 884 00:35:29,817 --> 00:35:31,473 Oh, we just went to the roof. 885 00:35:31,474 --> 00:35:33,302 What? Medevac? Trauma? 886 00:35:33,303 --> 00:35:36,616 Just checking out the view up there. 887 00:35:36,617 --> 00:35:38,445 It is lovely. 888 00:35:38,446 --> 00:35:40,620 But you need to be careful. 889 00:35:40,621 --> 00:35:44,900 Never know what could happen up there. 890 00:35:44,901 --> 00:35:47,799 Uh, the window washer woke up, 891 00:35:47,800 --> 00:35:51,044 so we're gonna check-- check on him. 892 00:35:51,045 --> 00:35:52,528 Good night, Dr. Webber. 893 00:35:58,397 --> 00:36:00,605 Woman on P.A.: Sandra Wynn to the Admin Building. 894 00:36:00,606 --> 00:36:03,161 Sandra Wynn to the Admin Building. 895 00:36:04,231 --> 00:36:06,439 Took care of her post-op check. 896 00:36:06,440 --> 00:36:07,579 Thank you. 897 00:36:10,202 --> 00:36:12,410 I'm sorry. 898 00:36:12,411 --> 00:36:15,586 About the whole Oliver thing. I... 899 00:36:15,587 --> 00:36:18,347 Next time, I'll make sure to tell you. 900 00:36:18,348 --> 00:36:20,764 I almost got out my pepper spray. 901 00:36:22,214 --> 00:36:23,870 No, I owe you an apology, too. 902 00:36:23,871 --> 00:36:26,286 I didn't realize it was hard for you watching me and Lucas. 903 00:36:26,287 --> 00:36:29,531 Yeah, a lot of things have been hard since Molly left, 904 00:36:29,532 --> 00:36:33,431 but... I got over her once. 905 00:36:33,432 --> 00:36:34,847 I could do it again. 906 00:36:36,470 --> 00:36:38,264 Adams can move in. 907 00:36:38,265 --> 00:36:39,886 What happened to Retreat Rentals? 908 00:36:39,887 --> 00:36:41,991 I didn't say he could stay for free. 909 00:36:41,992 --> 00:36:44,270 Are you sure you'll be okay with him being around? 910 00:36:44,271 --> 00:36:45,961 We'll be better about the PDA. 911 00:36:45,962 --> 00:36:48,343 And I will be better about leaving glasses everywhere. 912 00:36:48,344 --> 00:36:50,172 No, you won't. Yeah, you're right. 913 00:36:51,588 --> 00:36:53,279 But I'm serious, though. 914 00:36:53,280 --> 00:36:56,179 Adams is paying for utilities. 915 00:37:01,598 --> 00:37:03,910 Navy, you did great. 916 00:37:03,911 --> 00:37:06,913 We were able to remove all of the blood from your uterus 917 00:37:06,914 --> 00:37:08,501 and open your septum. 918 00:37:08,502 --> 00:37:10,261 We're just waiting for a bed 919 00:37:10,262 --> 00:37:11,711 to transfer you over to the hospital. 920 00:37:11,712 --> 00:37:13,091 Yeah, I just updated your parents. 921 00:37:13,092 --> 00:37:14,955 They should be boarding a plane right now. 922 00:37:14,956 --> 00:37:16,888 They'll be here in the morning. 923 00:37:16,889 --> 00:37:18,338 Where's Bella? 924 00:37:18,339 --> 00:37:21,238 Um, she went to a movie with her sister. 925 00:37:21,239 --> 00:37:24,517 She can't do anything for me here anyways. 926 00:37:24,518 --> 00:37:27,347 Dr. Adams. So how did the procedure go? 927 00:37:27,348 --> 00:37:30,281 I thought you had an emergency skull surgery. 928 00:37:30,282 --> 00:37:32,076 Yeah. I - I did. I did. 929 00:37:32,077 --> 00:37:35,908 Um, Dr. Bailey performed your surgery without me. 930 00:37:37,324 --> 00:37:40,878 I should probably go check on that patient. 931 00:37:40,879 --> 00:37:43,536 Rules, written and unwritten, 932 00:37:43,537 --> 00:37:46,366 help keep the trains on the tracks. 933 00:37:46,367 --> 00:37:49,611 Without them, hospitals would devolve into chaos. 934 00:37:49,612 --> 00:37:50,923 Adams! 935 00:37:51,614 --> 00:37:53,339 I'm sorry. I won't bother you anymore. 936 00:37:53,340 --> 00:37:54,581 I'll respect your decision. 937 00:37:54,582 --> 00:37:56,342 It's a little late for that. 938 00:37:56,343 --> 00:38:00,069 You have been a thorn in my side for months. 939 00:38:00,070 --> 00:38:02,555 And I work with insurance executives, 940 00:38:02,556 --> 00:38:04,902 CEOs, presidents of universities, 941 00:38:04,903 --> 00:38:06,766 so that's saying a lot. 942 00:38:06,767 --> 00:38:08,940 But what you did today-- I didn't actually do-- 943 00:38:08,941 --> 00:38:11,047 Let me finish! 944 00:38:12,704 --> 00:38:15,119 What you did today, 945 00:38:15,120 --> 00:38:18,847 giving up a personally important procedure 946 00:38:18,848 --> 00:38:21,125 for the benefit of the patient? 947 00:38:21,126 --> 00:38:25,267 That requires sensitivity and good judgment, 948 00:38:25,268 --> 00:38:27,407 which, if you recall, is where 949 00:38:27,408 --> 00:38:29,167 I thought you had a deficit. 950 00:38:29,168 --> 00:38:32,378 ♪ But then you left me in pieces ♪ 951 00:38:32,379 --> 00:38:34,552 You can remain with your class. 952 00:38:34,553 --> 00:38:35,967 ♪ Should've held on tighter 953 00:38:35,968 --> 00:38:39,074 I'll notify the GME office. 954 00:38:39,075 --> 00:38:40,247 Are you serious? 955 00:38:40,248 --> 00:38:41,835 Do I look like someone who jokes? 956 00:38:41,836 --> 00:38:45,392 Um... Thank you, Dr. Fox. 957 00:38:46,876 --> 00:38:48,083 You won't regret it. 958 00:38:48,084 --> 00:38:50,742 You won't be around to see it if I do. 959 00:38:52,295 --> 00:38:54,434 ♪ Through the blue 960 00:38:58,957 --> 00:39:02,546 ♪ Ohh, ohh, ohh-ohh 961 00:39:02,547 --> 00:39:05,342 But following all those rules can be stifling. 962 00:39:05,343 --> 00:39:07,344 How was the appy? 963 00:39:07,345 --> 00:39:09,035 Turned out to be gas. 964 00:39:09,036 --> 00:39:11,900 Huh! Speaking of... 965 00:39:11,901 --> 00:39:15,628 I can now confirm that Yusuf has officially passed gas. 966 00:39:15,629 --> 00:39:17,250 Nice. 967 00:39:17,251 --> 00:39:18,872 ♪ The autumn rush still burns like ember ♪ 968 00:39:18,873 --> 00:39:20,391 He tooted. He... 969 00:39:20,392 --> 00:39:23,221 Okay. Did I do something to you? 970 00:39:23,222 --> 00:39:24,671 What do you mean? 971 00:39:24,672 --> 00:39:26,846 Well, look, I get that this isn't the fire station 972 00:39:26,847 --> 00:39:28,537 where we're all living on top of each other, 973 00:39:28,538 --> 00:39:30,090 but we are co-workers. 974 00:39:30,091 --> 00:39:31,506 I've been trying to be friendly, 975 00:39:31,507 --> 00:39:32,817 but you won't give me the time of day. 976 00:39:32,818 --> 00:39:34,716 I don't have the time of day to give. 977 00:39:34,717 --> 00:39:38,305 With Schmitt gone, I'm doing the chief-resident job myself. 978 00:39:38,306 --> 00:39:40,446 Plus, he did the grocery shopping and dealt with 979 00:39:40,447 --> 00:39:42,033 our landlord when she didn't want to give us stuff. 980 00:39:42,034 --> 00:39:43,414 - Wilson? - How am I supposed to live 981 00:39:43,415 --> 00:39:45,485 without a rain shower head? Oh, my... 982 00:39:45,486 --> 00:39:47,625 And on top of that, we were studying for boards. 983 00:39:47,626 --> 00:39:48,765 And now... 984 00:39:50,180 --> 00:39:51,906 ...I've got no one. 985 00:39:53,183 --> 00:39:54,356 I can study with you. 986 00:39:54,357 --> 00:39:55,737 ♪ Held on tighter 987 00:39:55,738 --> 00:39:57,221 Really? I mean, you know, 988 00:39:57,222 --> 00:39:58,740 I'd have to work it out with my schedule, 989 00:39:58,741 --> 00:40:00,880 but... why not? 990 00:40:00,881 --> 00:40:11,028 ♪ Should've braved the storms 991 00:40:11,029 --> 00:40:14,169 ♪ Through the blue 992 00:40:14,170 --> 00:40:16,378 There's no room to be yourself, 993 00:40:16,379 --> 00:40:17,690 to chart your own path. 994 00:40:17,691 --> 00:40:19,174 ♪ If I could go back 995 00:40:19,175 --> 00:40:20,969 - Hey. - Hey. 996 00:40:20,970 --> 00:40:22,039 - I have to ask you something. - I gotta tell you something. 997 00:40:22,040 --> 00:40:23,627 Oh. You go first. 998 00:40:23,628 --> 00:40:25,836 You look like you should go first. 999 00:40:25,837 --> 00:40:29,426 Dr. Fox reversed my remediation. 1000 00:40:29,427 --> 00:40:30,806 I'm gonna be a second year. 1001 00:40:30,807 --> 00:40:32,739 Oh, my God! That's amazing! 1002 00:40:32,740 --> 00:40:35,535 Congratulations! 1003 00:40:35,536 --> 00:40:36,847 Ohh! 1004 00:40:36,848 --> 00:40:39,056 I'm still getting used to the idea myself. 1005 00:40:39,057 --> 00:40:41,196 You deserve it. We deserve it. 1006 00:40:41,197 --> 00:40:44,371 Now we'll finish our residency at the same time. 1007 00:40:44,372 --> 00:40:47,547 We could look into doing a couples match for fellowship. 1008 00:40:47,548 --> 00:40:49,135 How do you feel about New York? 1009 00:40:49,136 --> 00:40:51,171 I hadn't thought about it. 1010 00:40:51,172 --> 00:40:53,484 Well, that way, we could do holidays with my family, 1011 00:40:53,485 --> 00:40:56,418 and then we can come back here and see your granny 1012 00:40:56,419 --> 00:40:58,247 when we have more time off. 1013 00:40:58,248 --> 00:41:00,629 We still have to finish residency, but... 1014 00:41:00,630 --> 00:41:03,080 Yeah. Yeah. Yeah. We're still a few years out. 1015 00:41:03,081 --> 00:41:04,875 But, uh, I don't know. 1016 00:41:04,876 --> 00:41:07,533 It's... good to have options. 1017 00:41:07,534 --> 00:41:09,604 Ye-- 1018 00:41:09,605 --> 00:41:13,400 Sorry! Uh, you wanted to ask me something. 1019 00:41:13,401 --> 00:41:15,472 I, um... 1020 00:41:15,473 --> 00:41:17,439 You want to go to Joe's for dinner? 1021 00:41:17,440 --> 00:41:19,406 You know the answer to that is always yes. 1022 00:41:19,407 --> 00:41:22,030 I know. 1023 00:41:22,031 --> 00:41:24,929 Sometimes you have to break the rules and go with your gut. 1024 00:41:27,312 --> 00:41:29,589 I promise it'll only hurt a little. 70700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.