Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,244
Eerder bij "Gotham"...
2
00:00:03,395 --> 00:00:07,101
In plaats van vertellen van wie je houdt,
zeg me wie ik moet doden.
3
00:00:07,290 --> 00:00:08,329
Dood Lee.
4
00:00:08,398 --> 00:00:10,255
Je koos Lee omdat je van Vale houdt.
5
00:00:11,639 --> 00:00:14,741
Als een persoon in contact komt
met mijn bloed, verandert het ze.
6
00:00:17,378 --> 00:00:19,798
Ik zou je nooit pijn doen.
7
00:00:20,548 --> 00:00:21,599
Kristen.
8
00:00:22,350 --> 00:00:23,535
Je wilde Lee redden.
9
00:00:23,685 --> 00:00:27,405
Je wist dat hij het tegenovergestelde zou
doen. Je houdt van Lee, dus wij zijn klaar.
10
00:00:27,444 --> 00:00:31,532
Ik heb iemand gevonden. Ik moet
tegen Ed zeggen hoe ik me voel.
11
00:00:31,682 --> 00:00:33,634
Gaat dit over de tests op het
bloed van Alice Tetch?
12
00:00:34,084 --> 00:00:37,559
De ratten vertoonden manische neigingen,
gewelddadige woede.
13
00:00:37,610 --> 00:00:40,907
Ze werken vast aan een geneesmiddel.
- Dat kan jaren duren.
14
00:00:41,058 --> 00:00:42,342
Niet bewegen.
15
00:00:42,545 --> 00:00:45,312
Wat is dit?
- Uw avond is gekaapt.
16
00:00:45,612 --> 00:00:46,911
Glazen neer.
17
00:00:48,782 --> 00:00:52,436
Is dat mijn zus die ik zie?
Ze zit in je, is het niet?
18
00:00:52,516 --> 00:00:54,234
Ms Kringle?
- Nee, ik heet Isabella.
19
00:00:54,384 --> 00:00:55,803
Je herinnert me aan iemand.
20
00:00:56,253 --> 00:00:58,539
Ik heb iemand ontmoet.
Ik ben verliefd.
21
00:00:58,589 --> 00:01:00,574
Ik wil terug bij de GCPD.
22
00:01:00,724 --> 00:01:01,858
Welkom terug, rechercheur.
23
00:02:16,593 --> 00:02:18,694
GCPD. Handen in de lucht.
24
00:02:19,636 --> 00:02:20,970
Stap weg.
25
00:02:23,769 --> 00:02:26,827
Dit is niet wat het lijkt.
- Leg het me uit op het bureau.
26
00:02:27,237 --> 00:02:29,972
Hou voor nu maar je mond dicht...
27
00:02:36,680 --> 00:02:38,947
Kunnen we hierover praten?
28
00:02:39,883 --> 00:02:41,951
Wees redelijk.
29
00:02:43,420 --> 00:02:47,006
Ik heb niemand vermoord.
Ik ben de opruimer.
30
00:02:48,419 --> 00:02:50,602
Je bent maar de opruimer.
31
00:02:52,882 --> 00:02:56,283
Je hakt de lichamen in stukken
en dumpt ze in een vat zuur.
32
00:02:56,433 --> 00:02:57,666
Meer niet.
33
00:03:01,938 --> 00:03:04,139
Wat doe je?
34
00:03:05,347 --> 00:03:09,048
Arresteer me gewoon.
- Dat wil je vast.
35
00:03:09,199 --> 00:03:12,344
Dat ik je rechten kan opnoemen.
Een advocaat kan regelen.
36
00:03:12,495 --> 00:03:16,203
Twee, drie jaar later zie ik je
op straat, zo vrij als een vogel.
37
00:03:16,353 --> 00:03:18,738
Iedere andere avond wel.
38
00:03:18,888 --> 00:03:23,043
Het zou me opvreten, maar ik zou het doen.
39
00:03:23,877 --> 00:03:25,127
Vanavond niet.
40
00:03:26,724 --> 00:03:29,434
De Toad. Hij gaf me deze baan.
41
00:03:29,585 --> 00:03:31,774
Iets is in me gekropen.
42
00:03:32,933 --> 00:03:36,353
Als ik een smeerlap zoals jij zie,
begint mijn bloed te koken.
43
00:03:36,504 --> 00:03:39,424
Ik wil je straffen,
je laten lijden.
44
00:03:40,051 --> 00:03:42,778
Tot nu kon ik het beheersen.
45
00:03:44,836 --> 00:03:46,866
Maar het wordt sterker.
46
00:03:49,494 --> 00:03:52,206
De Toad. Hem moet je hebben.
47
00:03:52,356 --> 00:03:53,707
Arresteer me gewoon.
48
00:03:53,857 --> 00:03:54,942
Arresteer me.
49
00:03:55,092 --> 00:03:56,176
Daar zijn we al voorbij.
50
00:03:57,761 --> 00:04:00,857
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S03E08: Blood Rush
51
00:04:01,008 --> 00:04:03,444
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett
Controle: SwagBoy, Re-Sync: Bdzzld
52
00:04:04,572 --> 00:04:05,623
Goedemorgen.
53
00:04:05,773 --> 00:04:07,158
Dit wisten we van tevoren, toch?
54
00:04:07,308 --> 00:04:10,376
Toen we mijn vader een verlovingsfeest
lieten organiseren.
55
00:04:12,046 --> 00:04:13,331
Dat wisten we.
56
00:04:13,481 --> 00:04:15,133
Wie zijn dit?
57
00:04:15,223 --> 00:04:18,343
Hij is erg trots op je.
Hij wil dat heel Gotham dat weet.
58
00:04:18,393 --> 00:04:20,928
Daar is hij in geslaagd.
Dit is bijna de hele stad.
59
00:04:22,661 --> 00:04:25,781
Hoezo vind jij dit zo prima?
- Omdat ik het met hem eens ben.
60
00:04:26,131 --> 00:04:28,465
Hij zou trots moeten zijn. Net als ik.
61
00:04:30,435 --> 00:04:32,136
Wat een geluk heb ik toch.
62
00:04:39,070 --> 00:04:40,771
Wat is er?
63
00:04:44,159 --> 00:04:46,226
James Gordon komt terug naar de GCPD.
64
00:04:48,046 --> 00:04:50,011
Wanneer?
- Vandaag.
65
00:04:52,735 --> 00:04:55,117
Hoelang weet je dit al?
- Een paar dagen.
66
00:04:56,667 --> 00:04:59,125
Ik had het eerder moeten zeggen.
67
00:05:00,215 --> 00:05:01,513
Het geeft niet.
68
00:05:02,747 --> 00:05:04,049
Echt?
69
00:05:04,728 --> 00:05:06,421
Ik weet het niet, Lee.
70
00:05:07,180 --> 00:05:10,767
Hij zou geen deel van ons leven uitmaken.
En nu ga je met hem samenwerken?
71
00:05:10,918 --> 00:05:12,169
Dat is onderdeel van ons leven.
72
00:05:12,220 --> 00:05:13,472
Vertrouw je me?
73
00:05:13,623 --> 00:05:16,526
Want als je dat doet,
doet niets anders ertoe.
74
00:05:19,092 --> 00:05:20,210
Natuurlijk vertrouw ik je.
75
00:05:21,252 --> 00:05:24,163
En je hebt gelijk, het komt goed.
Het is alleen...
76
00:05:25,071 --> 00:05:28,718
Als ik nadenk over met Tetch...
over wat Gordon zei...
77
00:05:28,868 --> 00:05:30,370
Denk er dan niet aan.
78
00:05:32,036 --> 00:05:33,468
Ik zal het proberen.
79
00:05:34,574 --> 00:05:36,756
Maar als je hem per onge-
luk zou neerschieten...
80
00:05:36,906 --> 00:05:40,008
zou ik dat niet erg vinden.
- Geen beloftes.
81
00:05:42,067 --> 00:05:43,275
Tot vanavond.
82
00:05:54,312 --> 00:05:56,124
Sluit hem op.
83
00:06:05,393 --> 00:06:06,452
Daar ben je.
84
00:06:06,602 --> 00:06:08,555
We kregen een oproep. Ga je mee?
85
00:06:08,580 --> 00:06:10,165
Geen welkom terug?
86
00:06:10,315 --> 00:06:14,736
Als we dat iedere keer zouden doen,
dan zouden we nooit boeven vangen.
87
00:06:14,886 --> 00:06:16,278
Tempo.
88
00:06:16,627 --> 00:06:17,744
Ik geloof dat dit...
89
00:06:18,788 --> 00:06:20,155
van jou is.
90
00:06:23,798 --> 00:06:25,198
Kom je mee?
91
00:06:26,034 --> 00:06:27,234
Ik kom eraan.
92
00:06:30,705 --> 00:06:33,258
Wat moet gebroken worden voor gebruik?
93
00:06:33,508 --> 00:06:34,592
Eieren.
94
00:06:34,742 --> 00:06:36,610
Correct. Zoals altijd.
95
00:06:39,468 --> 00:06:42,600
Edward, je verwent me.
96
00:06:42,650 --> 00:06:44,184
Je maakt het makkelijk.
97
00:06:46,387 --> 00:06:47,973
Ik ga je missen.
98
00:06:48,483 --> 00:06:50,568
Ik ben maar twee dagen weg.
99
00:06:50,658 --> 00:06:54,352
Eigenlijk eindigt je conferentie
om 13:45 uur op maandag.
100
00:06:55,202 --> 00:06:58,422
Met verkeer ben je dan
17:30 uur weer in Gotham.
101
00:06:58,573 --> 00:07:02,327
Als je op tijd vertrekt,
wat je vast zult doen...
102
00:07:02,570 --> 00:07:04,304
ben je 44,5 uur weg.
103
00:07:05,640 --> 00:07:06,707
Minder dan twee dagen.
104
00:07:08,726 --> 00:07:10,312
Ik zal die gedachte vasthouden.
105
00:07:10,727 --> 00:07:12,711
Room. Ik ben de room vergeten.
106
00:07:14,345 --> 00:07:18,310
Dus wat doet men op
een bibliothecarissenconferentie?
107
00:07:19,050 --> 00:07:20,742
Het zou je vervelen.
108
00:07:21,508 --> 00:07:25,269
Niets wat je zegt, doet of denkt
kan mij vervelen.
109
00:07:26,197 --> 00:07:28,801
In dat geval zal ik je de agenda voorlezen.
110
00:07:37,839 --> 00:07:39,494
Waar komt die bril vandaan?
111
00:07:39,795 --> 00:07:40,814
Deze?
112
00:07:40,965 --> 00:07:43,615
Dit is mijn reserve.
Ik draag normaal lenzen.
113
00:07:43,635 --> 00:07:45,369
Dat wist je toch?
114
00:07:46,904 --> 00:07:48,405
Is er iets mis?
115
00:07:52,009 --> 00:07:53,890
Edward, wat is er?
116
00:07:54,375 --> 00:07:56,264
Je kijkt erg geschrokken.
117
00:07:57,837 --> 00:07:59,078
Excuseer me.
118
00:08:12,063 --> 00:08:13,863
Het is maar een bril.
119
00:08:16,415 --> 00:08:18,809
Ik weet dat je die stijl
mij goed vond staan.
120
00:08:23,830 --> 00:08:24,965
Hemeltje.
121
00:08:26,913 --> 00:08:29,148
Heb ik je van streek gemaakt?
122
00:08:30,254 --> 00:08:33,422
Je bent nu toch wel gewend
aan mensen in spiegels zien?
123
00:08:34,425 --> 00:08:35,910
Je zit maar in mijn hoofd.
124
00:08:36,060 --> 00:08:37,845
Alsof dat een verschil maakt.
125
00:08:37,995 --> 00:08:41,582
Naast het feit dat ze
heel erg op me lijkt...
126
00:08:41,732 --> 00:08:45,473
ging je van iemand die dossiers
rangschikt in een politiebureau...
127
00:08:45,624 --> 00:08:48,256
naar iemand die boeken rangschikt
in een bibliotheek.
128
00:08:48,406 --> 00:08:49,790
Niet erg origineel.
129
00:08:49,940 --> 00:08:51,775
Jij en Isabella zijn...
130
00:08:53,744 --> 00:08:55,329
een beetje verschillend.
131
00:08:55,479 --> 00:08:57,432
Nou, ik ben dood.
132
00:08:57,482 --> 00:08:58,749
En zij leeft.
133
00:09:00,408 --> 00:09:01,934
Maar voor hoe lang?
134
00:09:03,620 --> 00:09:05,028
Tot je...
135
00:09:08,501 --> 00:09:10,753
Ik zal Isabella nooit pijn doen.
136
00:09:11,263 --> 00:09:14,447
Dat zei je vast ook over mij.
137
00:09:15,741 --> 00:09:19,195
Zie het onder ogen, Ed.
Je bent een moordenaar.
138
00:09:19,582 --> 00:09:21,504
Het is een kwestie van tijd voor...
139
00:09:31,470 --> 00:09:37,926
Het slachtoffer is geïdentificeerd.
Paulie Penopolus, bekend als Paulie Pennies.
140
00:09:38,076 --> 00:09:39,728
Opruimer voor de Gotham onderwereld.
141
00:09:39,878 --> 00:09:43,310
Het was vast een zakendeal.
Ontevreden klant.
142
00:09:43,461 --> 00:09:45,013
Misschien een concurrent.
143
00:09:45,164 --> 00:09:47,894
Goede invalshoek.
Maar serieus...
144
00:09:49,208 --> 00:09:51,006
ik ben blij dat je terug bent.
145
00:09:51,156 --> 00:09:53,891
Ik ook, Harv. Voelt goed.
146
00:10:11,005 --> 00:10:13,229
Dit was niet puur zakelijk.
147
00:10:14,483 --> 00:10:16,025
We moeten Barnes bellen.
148
00:10:28,215 --> 00:10:30,280
Je weet waarom ik hier ben.
149
00:10:34,366 --> 00:10:36,434
Inderdaad.
150
00:10:36,584 --> 00:10:38,638
Ze is daar, hè?
151
00:10:39,666 --> 00:10:41,320
Binnenin jou.
152
00:10:45,677 --> 00:10:47,679
Hallo, zuslief.
153
00:10:54,519 --> 00:10:55,752
Zeg het.
154
00:10:57,194 --> 00:11:00,552
Je bent met je zus opgegroeid.
Je hebt het virus van dichtbij gezien.
155
00:11:01,198 --> 00:11:02,638
Hoe versla ik het?
156
00:11:04,301 --> 00:11:08,722
Volgens mij gaat dit meestal...
157
00:11:08,872 --> 00:11:11,975
dat jij mij iets geeft,
en ik jou iets geef.
158
00:11:12,125 --> 00:11:13,555
Tik-tak.
159
00:11:13,705 --> 00:11:16,263
Wil je je tanden behouden?
- Of...
160
00:11:17,064 --> 00:11:22,052
mijn zus haar virus is een prachtig ding,
het zegt tegen het duister: zing!
161
00:11:23,487 --> 00:11:26,574
Welke duisternis in jou...
162
00:11:26,724 --> 00:11:29,608
heeft Alice tot leven gebracht?
163
00:11:30,427 --> 00:11:34,197
Vertel me dat
en ik vertel je alles dat ik weet.
164
00:11:42,005 --> 00:11:43,573
Criminelen.
165
00:11:44,475 --> 00:11:46,124
De schuldigen.
166
00:11:47,672 --> 00:11:49,330
Mijn boosheid door hen.
167
00:11:49,959 --> 00:11:52,849
Maar ik zie geen boosheid.
168
00:11:54,418 --> 00:11:55,846
Razernij.
169
00:11:57,187 --> 00:12:01,173
Gewelddadige, bloederige razernij.
170
00:12:03,998 --> 00:12:05,421
Mijn beurt.
171
00:12:06,463 --> 00:12:08,069
Is er een geneesmiddel?
172
00:12:12,479 --> 00:12:13,718
Ja.
173
00:12:14,538 --> 00:12:16,230
Er is een geneesmiddel.
174
00:12:16,874 --> 00:12:18,574
Wat is het?
175
00:12:20,843 --> 00:12:23,659
Je geeft toe,
en mijn zus zegt boe.
176
00:12:24,248 --> 00:12:25,800
Denk je dat ik een grap maak?
177
00:12:25,951 --> 00:12:29,269
Hoor je de stemmen al?
- Welke stemmen?
178
00:12:29,419 --> 00:12:32,306
Het virus, neemt toe en af.
179
00:12:32,456 --> 00:12:36,213
Je hebt misschien de illusie
dat je aan de winnende hand bent.
180
00:12:36,830 --> 00:12:38,628
Dan hoor je de stemmen.
181
00:12:39,960 --> 00:12:43,717
Die duistere stemmen van diep binnenin je.
182
00:12:43,867 --> 00:12:47,270
Fluisterend. Fluisterend.
183
00:12:48,672 --> 00:12:53,091
En uiteindelijk zie je de
wereld zoals die is.
184
00:12:53,544 --> 00:12:57,264
Dan is er geen rechercheur Barnes meer.
185
00:12:57,847 --> 00:12:59,448
Enkel Alice.
186
00:13:00,766 --> 00:13:01,784
Mijn lieve Alice.
187
00:13:03,187 --> 00:13:04,505
Je kent mij niet.
188
00:13:04,655 --> 00:13:06,974
Je hebt je handen vuil gemaakt, hè?
189
00:13:07,124 --> 00:13:10,927
En nu probeer je wanhopig
het goed te maken.
190
00:13:13,297 --> 00:13:15,464
Ik kan het goed maken.
191
00:13:29,680 --> 00:13:31,013
Je bent terug.
192
00:13:32,082 --> 00:13:34,042
Ik ben terug.
193
00:13:35,117 --> 00:13:37,385
Het was enkel een kwestie van tijd.
194
00:13:37,536 --> 00:13:39,661
Eens een agent, altijd een agent.
195
00:13:48,599 --> 00:13:51,485
Voor beter of slechter
hoor ik hier thuis.
196
00:13:52,369 --> 00:13:55,266
Hoe gaat het met Vale?
- Goed, denk ik.
197
00:13:55,416 --> 00:13:57,091
Ze is uit het ziekenhuis.
198
00:13:57,708 --> 00:13:59,742
Jullie twee zijn niet...?
- Nee.
199
00:14:02,837 --> 00:14:04,884
Ik probeer dit niet ongemakkelijk te maken.
200
00:14:05,035 --> 00:14:09,123
Dat is het ook niet. We zijn beide vol-
wassen. We kunnen best samenwerken.
201
00:14:09,273 --> 00:14:12,041
Fijn dat je dat vindt.
Is Mario het er mee eens?
202
00:14:12,846 --> 00:14:14,841
Jawel. Uiteindelijk.
203
00:14:14,991 --> 00:14:16,430
Juist.
204
00:14:17,052 --> 00:14:18,499
Ons verlovingsfeestje is vanavond.
205
00:14:18,853 --> 00:14:21,659
Ik vertel het je omdat een paar mensen
van hier erheen gaan.
206
00:14:23,159 --> 00:14:25,572
Nu is het ongemakkelijk, hè?
- Een beetje.
207
00:14:26,560 --> 00:14:29,616
Je wilt wat weten over de twee lichamen
die vanochtend gevonden zijn.
208
00:14:29,767 --> 00:14:33,266
Ik heb pas het vooronderzoek gedaan,
maar de John Doe in het zuur...
209
00:14:33,767 --> 00:14:35,467
Zijn gezicht is verwijderd.
210
00:14:35,565 --> 00:14:40,070
Verwijderd? Hoe? - Scalpel? Scheermes?
De dader wist wat hij deed.
211
00:14:40,437 --> 00:14:42,105
Ik heb gauw meer voor je.
212
00:14:46,009 --> 00:14:48,278
Terugkomen was de juiste beslissing.
213
00:15:01,359 --> 00:15:03,428
Dit ziet er niet echt zakelijk uit...
214
00:15:03,448 --> 00:15:08,045
maar we denken dat degene die Paulie Pennies
heeft betaald om het lijk in het bad te dumpen...
215
00:15:08,066 --> 00:15:11,500
hem ook vermoord kan hebben
om zich van losse eindjes te ontdoen.
216
00:15:14,604 --> 00:15:18,674
Jim, goed je weer met een insigne te zien.
En een stropdas.
217
00:15:18,704 --> 00:15:20,071
Fijn om weer terug te zijn.
218
00:15:20,177 --> 00:15:23,639
Bullock bracht me op de hoogte.
Wat een vangst op je eerste dag.
219
00:15:24,323 --> 00:15:29,886
Dat is Lee's verslag van het vooronderzoek.
John Doe heeft zijn gezicht laten verwijderen.
220
00:15:31,033 --> 00:15:35,157
Hij probeerde zijn identiteit te verbergen?
- Misschien, maar het zuur had dat sowieso gedaan.
221
00:15:36,226 --> 00:15:39,029
Ik leid dit onderzoek.
- Luister, hoofdinspecteur...
222
00:15:42,264 --> 00:15:46,669
Ik weet dat ik weg ben geweest... - Daarom
ben je vast vergeten hoe het hier gaat.
223
00:15:46,837 --> 00:15:51,507
Ik geef je een bevel en die volg je op.
- En die steun ik helemaal.
224
00:15:51,775 --> 00:15:58,081
Ik leid het onderzoek, ik geef je geen dag vrij.
Volg het fysieke bewijs en hou me op de hoogte.
225
00:16:05,722 --> 00:16:11,360
Ik wilde niet zo lelijk doen.
Soms grijpt al dat vreselijks me gewoon aan.
226
00:16:11,428 --> 00:16:14,532
U hoeft niets uit te leggen.
Laat maar weten als u iets nodig heeft.
227
00:16:16,800 --> 00:16:20,069
Laat je niet te hard aanpakken
door die rotzakken, groentje.
228
00:16:20,837 --> 00:16:22,071
Ja, meneer.
229
00:16:23,340 --> 00:16:24,541
Gordon.
230
00:16:25,609 --> 00:16:29,845
Dit is waar u om vroeg. Een kleine crimineel
die zich 'de Toad' noemt.
231
00:16:29,913 --> 00:16:32,648
Dat is 'm. Dank je.
232
00:16:48,332 --> 00:16:52,235
Misschien heeft ze gelijk.
Wat als er iets aan Ms Kringle's...
233
00:16:52,502 --> 00:16:54,971
Kristens... Isabella's gezicht is?
234
00:16:55,539 --> 00:16:59,075
Wat als iets in haar gezicht
deze kant van mij wakker maakt?
235
00:16:59,743 --> 00:17:01,077
Wat als ik haar pijn doe?
236
00:17:05,451 --> 00:17:07,349
Ja?
- Je lacht.
237
00:17:08,463 --> 00:17:10,319
Deed ik dat?
- Ja.
238
00:17:12,588 --> 00:17:15,010
Ik dacht gewoon aan...
239
00:17:15,737 --> 00:17:18,794
hoe gelukkig Isabella zich mag prijzen.
240
00:17:19,462 --> 00:17:24,067
Je houdt van haar, maar om haar te
beschermen, wil je het uitmaken.
241
00:17:25,335 --> 00:17:29,205
Prachtig. Triest, maar prachtig.
242
00:17:29,272 --> 00:17:33,509
Je denkt dat ik het uit moet maken?
- Ik dacht dat we het daarover hadden.
243
00:17:34,077 --> 00:17:37,113
Ik zou je nooit...
- Je hebt gelijk.
244
00:17:41,184 --> 00:17:43,919
Ik zou het mezelf nooit vergeven
als ik haar pijn deed.
245
00:17:45,989 --> 00:17:50,626
Waarom zou het leven je met haar herenigen,
om haar vervolgens bij je weg te halen?
246
00:17:50,646 --> 00:17:54,245
Ik kan het niet. Ik kan het niet uitmaken.
247
00:17:55,832 --> 00:17:58,734
Maar je zei net zelf...
- Ik wil dat jij het voor me doet.
248
00:18:00,570 --> 00:18:04,040
Wil je dat doen?
Ik zal eeuwig bij je in het krijt staan.
249
00:18:05,709 --> 00:18:07,109
Breng het voorzichtig.
250
00:18:10,647 --> 00:18:11,914
Natuurlijk.
251
00:18:25,395 --> 00:18:29,131
Ik zoek een ettertje die blijkbaar
een vaste klant is in dit hol.
252
00:18:29,199 --> 00:18:31,768
Noemt zich de Toad.
253
00:18:32,536 --> 00:18:33,870
Wie wil dat weten?
254
00:18:39,009 --> 00:18:42,212
Hoofdinspecteur Nathaniel
Barnes van de GCPD.
255
00:18:43,780 --> 00:18:47,184
Waarom gaan we niet naar het bureau,
zodat je wat vragen kunt beantwoorden?
256
00:18:48,351 --> 00:18:49,585
Flikker op.
257
00:19:05,935 --> 00:19:11,341
Ik wil alles weten over Paulie Pennies. Waar
kwam 't lijk vandaan dat hij gisteren dumpte?
258
00:19:13,109 --> 00:19:16,212
Misschien moet ik die mond van
je opentrekken. - Stop.
259
00:19:16,980 --> 00:19:19,982
Ik heb Paulie ingehuurd,
maar ik ben maar een tussenpersoon.
260
00:19:20,249 --> 00:19:25,654
Ik ben dat zo zat. Niemand is verantwoor-
delijk en iedereen is een tussenpersoon.
261
00:19:25,674 --> 00:19:30,144
Ik wil een naam.
- Symon. Dr Simon.
262
00:19:30,360 --> 00:19:32,328
Een groot plastisch chirurg.
263
00:19:33,196 --> 00:19:37,600
Hij snijdt voor de lol gezichten van men-
sen af? Probeer het nog eens.
264
00:19:38,267 --> 00:19:43,740
Hij doet extra werk. Als je problemen hebt
en een nieuw gezicht wil, geeft hij je die.
265
00:19:44,608 --> 00:19:50,078
Een nieuw gezicht? Van wie? - Dat weet
ik niet. Ik ruim alleen de lijken op.
266
00:19:55,118 --> 00:19:57,454
Je denkt dat je niet schuldig bent...
267
00:19:58,121 --> 00:20:04,161
maar dat ben je wel.
- Stop, het is Symon. Hem moet je hebben.
268
00:20:06,328 --> 00:20:07,896
Je bent agent.
269
00:20:12,636 --> 00:20:13,902
Symon dus?
270
00:20:15,103 --> 00:20:16,604
Breng me naar hem toe.
271
00:20:27,231 --> 00:20:28,732
Burgemeester Cobblepot?
272
00:20:28,756 --> 00:20:34,427
Hallo, Isabella. Mag ik?
- Natuurlijk.
273
00:20:43,681 --> 00:20:46,932
Ga je ergens heen?
- Een paar dagen maar.
274
00:20:46,955 --> 00:20:52,639
Ik hoopte dat ik Ed nog kon spreken.
Ik heb hem proberen te bellen. Is hij in orde?
275
00:20:54,555 --> 00:20:57,948
Ja, hoe moet ik dit nou zeggen?
276
00:21:00,418 --> 00:21:03,954
Het is voorbij.
- Sorry?
277
00:21:04,021 --> 00:21:09,593
Hij wil je niet meer zien. Neem geen contact
meer met hem op. Die deur is gesloten.
278
00:21:10,780 --> 00:21:12,262
Fijn leven nog.
279
00:21:20,071 --> 00:21:26,414
Het is een schok, maar behalve de
vreemde gelijkenis met zijn ex...
280
00:21:26,878 --> 00:21:29,313
een fascinatie voor raadsels...
281
00:21:31,182 --> 00:21:36,386
en dwang voor orde...
Wat hebben jullie nu eigenlijk gemeen?
282
00:21:36,954 --> 00:21:40,658
Edward is iemand
met buitengewone intelligentie en fantasie.
283
00:21:41,425 --> 00:21:44,675
Hij hoort gewaardeerd te worden
door iemand van zijn eigen niveau.
284
00:21:44,695 --> 00:21:49,266
En jij lieverd, bent dat niet.
285
00:21:50,801 --> 00:21:52,569
Het is beter om het te beëindigen.
286
00:21:53,936 --> 00:21:55,238
U heeft gelijk.
287
00:21:56,507 --> 00:21:58,108
Ik verdien hem niet.
288
00:21:59,175 --> 00:22:03,270
Fijn dat we het eens zijn. Doei.
- Maar ik laat hem niet gaan.
289
00:22:06,021 --> 00:22:08,935
Hij houdt van me. En ik van hem.
290
00:22:09,251 --> 00:22:12,824
Weet u hoe zeldzaam dat is, burgemeester?
291
00:22:17,998 --> 00:22:19,766
Natuurlijk weet u dat.
292
00:22:21,801 --> 00:22:23,802
Omdat u ook van hem houdt.
293
00:22:25,272 --> 00:22:26,739
Ik kan het zien.
294
00:22:27,907 --> 00:22:29,842
Ik ben niet eens jaloers.
295
00:22:30,910 --> 00:22:36,115
Ik denk niet dat je begrijpt...
- Mijn bril deed hem aan Ms Kringle denken.
296
00:22:36,182 --> 00:22:40,052
Hij is bang dat hij me
net zo'n pijn zal doen als haar.
297
00:22:42,923 --> 00:22:48,027
Luister naar me, kleine idioot.
Ik zeg het je nog één keer.
298
00:22:48,047 --> 00:22:51,616
Laat Ed gaan.
- Nee.
299
00:22:52,432 --> 00:22:56,402
Ik zal hem schrijven en laten inzien
dat hij nergens bang voor hoeft te zijn.
300
00:22:56,439 --> 00:22:58,808
Ik laat hem niet gaan.
301
00:23:02,542 --> 00:23:04,009
Prima.
302
00:23:04,711 --> 00:23:06,712
Ik heb je gewaarschuwd.
303
00:23:19,913 --> 00:23:23,113
Dr Maxwell Symon, plastisch chirurg,
centrum voor cosmetische chirurgie
304
00:23:23,135 --> 00:23:28,934
Je kunt maar beter niet hebben gelogen.
- Dit is z'n zaak. Je gaat me niet doden, hè?
305
00:23:31,504 --> 00:23:32,838
Dat probeer ik.
306
00:23:37,625 --> 00:23:41,961
Ik sta op het punt het gezicht te pakken.
Laten we over een uur de transplantatie doen.
307
00:23:43,063 --> 00:23:47,034
Je hebt vandaag toch niet gegeten?
Heel goed.
308
00:23:48,302 --> 00:23:54,775
Ik moet je bedanken omdat je goed voor
je huid hebt gezorgd. Uitstekende elasticiteit.
309
00:23:55,843 --> 00:23:57,378
Niet bewegen.
310
00:24:05,719 --> 00:24:07,186
Wie is daar?
311
00:24:08,122 --> 00:24:11,557
Stil, of je krijgt geen verdoving.
312
00:24:11,859 --> 00:24:14,661
Ik zei, wie is daar?
- GCPD.
313
00:24:15,129 --> 00:24:17,897
Je staat onder arrest.
Probeer het eens.
314
00:24:18,900 --> 00:24:20,200
Alsjeblieft.
315
00:24:23,729 --> 00:24:28,111
Ik geef me over.
- Bent u in orde, mevrouw?
316
00:24:41,747 --> 00:24:47,284
Hoeveel? Hoeveel heb je er gedood?
Hoeveel gezichten heb je genomen?
317
00:24:48,854 --> 00:24:50,889
Ik heb recht op een advocaat.
318
00:24:51,857 --> 00:24:54,559
Ik wil nu van dat recht gebruik maken.
319
00:24:54,727 --> 00:24:58,096
Schuldig.
320
00:24:58,563 --> 00:25:01,734
Wie is daar?
- Niemand. Alleen ik.
321
00:25:02,901 --> 00:25:07,672
Hij is schuldig.
- Wat is er met je?
322
00:25:13,913 --> 00:25:16,381
Wat doe je? Arresteer me.
323
00:25:16,401 --> 00:25:19,303
Schuldig.
324
00:25:19,328 --> 00:25:20,730
Ik verzet me niet.
325
00:25:21,887 --> 00:25:27,726
Schuldig. Hij is schuldig.
326
00:25:31,496 --> 00:25:36,100
Dr Thompkins hoopt dat je aandacht besteedt
aan de kracht die nodig is geweest...
327
00:25:36,134 --> 00:25:39,957
om Paulie Pennies hoofd
van zijn torso te scheiden.
328
00:25:40,272 --> 00:25:43,261
Hoeveel zou dat moeten zijn, Lucius?
- Extreem veel kracht.
329
00:25:43,281 --> 00:25:45,121
Extreem veel kracht. Begrepen.
330
00:25:45,202 --> 00:25:49,115
We hebben geen match voor de vingerafdrukken
van het andere slachtoffer...
331
00:25:49,145 --> 00:25:53,847
maar een wond in zijn arm suggereert dat hij
gedrogeerd was voor zijn gezicht werd verwijderd.
332
00:25:54,152 --> 00:25:57,055
Ik doe een toxicologisch onderzoek.
- Bedankt, Lucius.
333
00:25:59,090 --> 00:26:00,681
Fijn dat je terug bent, Gordon.
334
00:26:01,593 --> 00:26:06,159
Je bent forensisch wetenschapper, geen
lijkschouwer. Waarom kwam Lee niet zelf?
335
00:26:07,533 --> 00:26:11,536
Dr Thompkins is al naar huis.
Haar verlovingsfeestje.
336
00:26:13,798 --> 00:26:16,808
Juist.
- Ik hoor dat het een groot feest wordt.
337
00:26:17,175 --> 00:26:21,809
Mooie vrouwen, gratis drank en canapés.
- Harvey, je kunt gaan als je wilt.
338
00:26:21,829 --> 00:26:26,117
Ik breng liever tijd door met mijn
oude partner. Veel leuker.
339
00:26:26,785 --> 00:26:29,153
Bovendien ben ik niet uitgenodigd.
340
00:26:33,660 --> 00:26:37,763
Bullock, boek deze klootzak in
voor de moord op John Doe.
341
00:26:37,830 --> 00:26:39,731
Komt voor elkaar.
342
00:26:41,334 --> 00:26:44,636
Plastisch chirurg.
Gezichtenman voor de onderwereld.
343
00:26:45,005 --> 00:26:46,905
Hij had een meisje op tafel.
344
00:26:47,273 --> 00:26:52,044
Als ik er vijf minuten later was geweest...
- Dat was u niet. Het is u gelukt.
345
00:26:54,113 --> 00:26:55,347
Vandaag.
346
00:26:57,951 --> 00:27:02,788
Ken je dat gevoel dat je de slag gewonnen hebt,
maar weet dat je de oorlog gaat verliezen?
347
00:27:04,201 --> 00:27:06,625
Oorlogen worden een slag
per keer uitgevochten.
348
00:27:10,253 --> 00:27:14,200
Hij heeft John Doe vermoord?
Paulie Pennies niet?
349
00:27:14,268 --> 00:27:20,646
Nee, zijn moordenaar loopt nog vrij rond.
Ik krijg hem morgen wel, dat beloof ik.
350
00:28:07,776 --> 00:28:11,879
Mijn vader en ik
waren het niet altijd met elkaar eens.
351
00:28:13,949 --> 00:28:17,215
Maar pap,
ik denk dat je het met me eens bent...
352
00:28:17,807 --> 00:28:20,897
dat met Lee trouwen, de beste
beslissing is die ik ooit heb gemaakt.
353
00:28:20,934 --> 00:28:22,536
Zonder twijfel.
354
00:28:23,867 --> 00:28:28,940
En Lee. Je bent arts en zit bij de politie.
355
00:28:30,208 --> 00:28:34,577
Je bent grappig, barmhartig en briljant...
356
00:28:34,597 --> 00:28:39,883
ondanks dat je volhoudt dat alle honden
jongens zijn en alle katten meisjes.
357
00:28:40,451 --> 00:28:42,867
Het is hopeloos.
Ik heb haar proberen te corrigeren.
358
00:28:44,622 --> 00:28:47,323
Ik hield al van je
sinds het moment dat ik je zag.
359
00:28:56,334 --> 00:28:57,902
Zo leuk.
360
00:29:01,434 --> 00:29:02,852
Gefeliciteerd.
361
00:29:03,340 --> 00:29:05,341
Je ziet er prachtig uit.
Zoals altijd.
362
00:29:05,409 --> 00:29:06,943
Hoe ben je...
- Binnengekomen?
363
00:29:07,011 --> 00:29:09,446
Met iemand meegekomen.
Met hem.
364
00:29:10,215 --> 00:29:11,915
Of misschien was het wel met hem.
365
00:29:11,982 --> 00:29:15,485
Je moet nu gaan.
- Kunnen we de strijdbijl niet begraven?
366
00:29:15,553 --> 00:29:18,855
Ik bedreigde je met een mes
en ontvoerde je. Oud nieuws.
367
00:29:18,923 --> 00:29:22,058
Ik heb jou vergeven omdat je mij
bewusteloos sloeg. Oude koeien in de sloot.
368
00:29:22,126 --> 00:29:25,352
Blijf hier, ik ga iemand halen.
- Ik ga al.
369
00:29:26,230 --> 00:29:28,198
Maar ik moet het gewoon vragen.
370
00:29:28,265 --> 00:29:32,602
Als ook iemand die ooit wat
met Jim Gordon had, mis je het niet?
371
00:29:32,670 --> 00:29:36,172
Wat missen?
- De passie.
372
00:29:36,240 --> 00:29:40,910
Om zo dichtbij zoveel
duisternis en licht te zijn...
373
00:29:40,978 --> 00:29:43,808
met iemand die altijd
in strijd is met zichzelf.
374
00:29:43,908 --> 00:29:46,133
Laat me denken. Gekwelde Jim Gordon...
375
00:29:46,333 --> 00:29:49,134
of Mario,
waarvan ik weet dat hij een goed mens is.
376
00:29:49,287 --> 00:29:53,022
Wie een geweldige vader voor mijn
kinderen zal zijn en van wie ik hou.
377
00:29:53,090 --> 00:29:56,359
Nee, ik mis het niet.
378
00:29:57,628 --> 00:29:59,796
Ik denk dat je het echt gelooft.
379
00:29:59,864 --> 00:30:01,931
Eigenlijk best triest.
380
00:30:02,656 --> 00:30:05,235
Zeg tegen mijn dates
dat ik weg ben gegaan.
381
00:30:08,672 --> 00:30:10,807
Laat haar jouw avond niet verpesten.
382
00:30:10,875 --> 00:30:14,978
Hoofdinspecteur, ik ben blij dat je
bent gekomen. - Ik kan niet blijven.
383
00:30:15,045 --> 00:30:16,953
Ik kwam hier om je te feliciteren.
384
00:30:17,281 --> 00:30:20,383
Jij verdient het om gelukkig te zijn.
- Dank je.
385
00:30:20,451 --> 00:30:22,519
Maar je moet wel voor één drankje blijven.
386
00:30:22,586 --> 00:30:26,089
Je redt daarmee ook mij van deze mensen.
387
00:30:26,157 --> 00:30:27,757
Eén drankje.
388
00:30:27,825 --> 00:30:29,959
Maar we hebben het niet over het werk.
- Deal.
389
00:30:31,662 --> 00:30:35,068
Tussen het materiaal die we in beslagnamen
uit Symons lab...
390
00:30:35,168 --> 00:30:37,500
kwam ik een unieke verdovingscocktail tegen.
391
00:30:37,568 --> 00:30:41,995
Laat me raden. Dezelfde cocktail die
we vonden bij John Doe.
392
00:30:42,095 --> 00:30:43,492
Precies.
393
00:30:43,692 --> 00:30:46,224
Ik heb slecht nieuws.
394
00:30:46,281 --> 00:30:48,414
Symon is vrij.
- Wat?
395
00:30:48,448 --> 00:30:52,148
Het slachtoffer wil geen aangifte doen.
Waarschijnlijk heeft ze zwijggeld gekregen.
396
00:30:52,216 --> 00:30:57,326
We kregen net het bevel van rechter Bam-Bam
voor zijn onmiddellijke vrijlating.
397
00:30:57,382 --> 00:31:00,239
Die Botox-klootzak heeft veel connecties.
398
00:31:00,363 --> 00:31:03,648
Het toxicologie-rapport linkt
Symon aan de John Doe-moord.
399
00:31:04,161 --> 00:31:06,663
We moeten hem weer hierheen halen.
400
00:31:10,601 --> 00:31:12,268
Hoofdinspecteur Barnes?
401
00:31:14,171 --> 00:31:15,705
Carmine Falcone.
402
00:31:15,773 --> 00:31:18,975
Volgens mij hebben we elkaar
nog niet ontmoet. - Nee.
403
00:31:19,043 --> 00:31:21,578
Maar ik ging net weg.
404
00:31:21,645 --> 00:31:25,114
Ik begrijp het.
Is mijn gezelschap zo verschrikkelijk?
405
00:31:25,182 --> 00:31:26,716
Jij hoort achter de tralies.
406
00:31:26,784 --> 00:31:28,751
Ik ben met pensioen.
407
00:31:28,819 --> 00:31:32,555
Nadat je Gothams onderwereld
30 jaar lang runde.
408
00:31:34,425 --> 00:31:37,060
Deze stad is groot geworden
door mensen als mij.
409
00:31:37,127 --> 00:31:39,719
Mensen hebben banen
door mensen zoals mij.
410
00:31:39,819 --> 00:31:43,199
Die whisky die je drinkt?
Betaald door mijn harde werk.
411
00:31:43,267 --> 00:31:46,169
Dus je hebt ook goede dingen gedaan? Dus.
412
00:31:46,237 --> 00:31:49,639
Betekent niet dat je boven de wet staat.
Niemand staat dat.
413
00:31:49,707 --> 00:31:53,810
Wanneer ik iemand zo zelfver-
zekerd hoor praten...
414
00:31:53,878 --> 00:31:57,480
denk ik altijd dat hij meer
zichzelf probeert te overtuigen.
415
00:31:59,416 --> 00:32:02,252
Ik wens u nog een fijne
avond, hoofdinspecteur.
416
00:32:21,238 --> 00:32:22,505
Hoofdinspecteur.
417
00:32:22,573 --> 00:32:23,907
Alvarez.
418
00:32:23,974 --> 00:32:28,778
Zeg tegen Gordon dat ik de moordenaar
van Paulie Pennies ga arresteren.
419
00:32:29,242 --> 00:32:32,344
Geen versterking.
Hij komt vrijwillig mee.
420
00:32:32,412 --> 00:32:33,812
Natuurlijk, hoofdinspecteur.
421
00:32:33,880 --> 00:32:37,082
Maar je moet weten dat de rechter
Dr Symon heeft vrijgelaten.
422
00:32:39,552 --> 00:32:44,122
Schuldig.
423
00:32:51,364 --> 00:32:53,031
Schuldig.
424
00:33:02,346 --> 00:33:04,547
Isabella.
425
00:33:08,906 --> 00:33:11,040
Isabella, ik heb je briefje gelezen.
426
00:33:12,910 --> 00:33:15,879
Ik dacht dat je naar de conferentie was.
427
00:33:15,947 --> 00:33:18,011
Ik kan wel later gaan, Edward.
428
00:33:23,887 --> 00:33:26,009
Dit is belangrijker.
429
00:33:32,296 --> 00:33:34,364
Oswald...
430
00:33:34,632 --> 00:33:37,233
de burgemeester vertelde me wat je zei...
431
00:33:37,301 --> 00:33:41,471
maar geloof me,
het is beter als we het uitmaken.
432
00:33:41,689 --> 00:33:44,824
Nee, Edward. Dat is het niet.
433
00:33:44,892 --> 00:33:49,323
Ik begrijp je angst.
Het komt uit liefde.
434
00:33:49,610 --> 00:33:52,278
Ik weet dat je mij geen pijn zult doen.
435
00:33:54,199 --> 00:33:56,333
Dat kon je nooit.
436
00:33:56,401 --> 00:33:58,302
Ik denk niet dat je...
437
00:34:05,299 --> 00:34:08,201
Ik vond oude foto's in de kranten.
438
00:34:08,269 --> 00:34:12,118
Je...
- Ik moet nu gaan.
439
00:34:13,518 --> 00:34:15,843
Kijk naar me.
- Je weet niet wat je doet.
440
00:34:15,910 --> 00:34:18,545
Ik dwing je om je angst onder ogen te komen.
441
00:34:18,613 --> 00:34:22,616
Je zult me geen pijn doen,
zelfs niet als ik er zo uitzie.
442
00:34:58,479 --> 00:35:00,481
Moet ik de bril afzetten?
443
00:35:00,518 --> 00:35:02,186
Houd hem op.
444
00:35:11,059 --> 00:35:13,928
Sluit alle uitgangen af,
maar doe het stilletjes.
445
00:35:13,995 --> 00:35:16,964
Laatste wat we willen is een scène.
- Ja, meneer.
446
00:35:17,032 --> 00:35:20,234
Daar is het al te laat voor.
Wat doe je hier?
447
00:35:20,302 --> 00:35:23,876
Sorry, maar we moeten de moordenaar
van Paulie Pennies arresteren.
448
00:35:24,876 --> 00:35:26,074
Volgens zijn huishoudster is hij hier.
449
00:35:26,174 --> 00:35:28,476
Dan besef je pas
dat Gotham een klein stadje is, hè?
450
00:35:29,044 --> 00:35:30,411
Kon je niet wachten?
451
00:35:30,478 --> 00:35:34,367
Als hij hier is, zal hij niet vluchten.
- Ze heeft een punt.
452
00:35:34,386 --> 00:35:35,853
Goedenavond.
453
00:35:36,859 --> 00:35:39,123
Jim. Wat is er aan de hand?
454
00:35:39,221 --> 00:35:41,889
Blijkbaar is hier een moordverdachte.
455
00:35:42,257 --> 00:35:45,092
Mag ik vragen wie?
- Dr Maxwell Symon.
456
00:35:45,160 --> 00:35:46,994
Hij is...
- Een plastisch chirurg.
457
00:35:47,062 --> 00:35:49,630
Als je hem arresteert,
krijg je ruzie met alle vrouwen.
458
00:35:49,698 --> 00:35:53,134
Hij is een favoriet.
- Hij is ook een moordenaar.
459
00:35:53,901 --> 00:35:55,670
Ik vraag me af hoe je vader hem kent.
460
00:35:55,737 --> 00:35:58,606
Ik denk dat hun relatie legitiem is.
461
00:35:58,674 --> 00:36:01,309
Terwijl jullie dit uitzoeken,
ga ik Symon oppakken.
462
00:36:01,377 --> 00:36:04,712
Wat? Ik kan wel een plastisch chirurg aan.
463
00:36:05,480 --> 00:36:08,783
Geen zorgen, discretie is mijn tweede naam.
464
00:36:12,053 --> 00:36:13,654
Lee, ik wil Jim even spreken.
465
00:36:13,722 --> 00:36:15,656
Mario...
- Het komt goed.
466
00:36:31,073 --> 00:36:35,297
Mario, ik moet aan het werk,
dus waar dit ook over gaat...
467
00:36:35,344 --> 00:36:39,013
Toen je tegen Tetch zei om Lee te doden,
wist je dat hij het tegenovergestelde zou doen.
468
00:36:40,043 --> 00:36:43,718
Je offerde je vriendin op voor
mijn verloofde. - Dat is waanzin.
469
00:36:43,785 --> 00:36:45,886
Geef gewoon toe dat je nog van haar houdt.
470
00:36:46,866 --> 00:36:48,556
Ik heb hier geen tijd voor.
471
00:36:49,662 --> 00:36:53,160
Je zei ooit dat als ik Lee pijn zou doen,
je mij zou vermoorden.
472
00:36:53,228 --> 00:36:54,562
Nu is het mijn beurt.
473
00:36:55,307 --> 00:36:59,467
Ik hou van Lee en ik doe wat ervoor nodig is
om haar te houden.
474
00:36:59,534 --> 00:37:00,901
Klein advies:
475
00:37:01,770 --> 00:37:05,706
Wees niet zo jaloers.
Het is zwak.
476
00:37:07,842 --> 00:37:09,522
Gordon.
477
00:37:19,893 --> 00:37:21,885
Voor Lee, laat ik het dit keer gaan.
478
00:37:38,069 --> 00:37:43,045
Hoofdinspecteur, als je zo blijft fronsen,
gaan die rimpels nooit weg.
479
00:37:45,692 --> 00:37:47,111
Kom morgen bij mij langs.
480
00:37:48,425 --> 00:37:50,247
Dan krijg je een gratis consult.
481
00:37:57,622 --> 00:38:00,624
Het verbaast me dat je überhaupt iets voelt.
482
00:38:00,692 --> 00:38:04,595
Wat ben je aan het doen?
- Wat ik allang had moeten doen.
483
00:38:09,334 --> 00:38:11,168
Je bent gek.
484
00:38:11,382 --> 00:38:12,837
O, nee, Doc.
485
00:38:12,904 --> 00:38:15,339
Ik ben gezonder dan ik ooit was.
486
00:38:15,407 --> 00:38:21,345
Ik zie nu voor het eerst alles heel helder.
487
00:38:21,413 --> 00:38:23,814
Al die jaren vertrouwde ik in het systeem...
488
00:38:23,882 --> 00:38:29,633
vertrouwde in de wet, hield mezelf in
van wat ik echt wilde doen.
489
00:38:31,556 --> 00:38:33,657
En toen zag ik de waarheid.
490
00:38:33,725 --> 00:38:36,060
Jij bent niet de enige die schuldig is.
491
00:38:37,996 --> 00:38:40,297
De hele stad is schuldig.
492
00:38:40,365 --> 00:38:41,498
Stop.
493
00:38:42,667 --> 00:38:46,091
In hemelsnaam, je bent een politieagent.
494
00:38:46,464 --> 00:38:48,305
Jij moet je aan de wet houden.
495
00:38:48,373 --> 00:38:50,274
Ik hoef helemaal niets te doen.
496
00:38:50,342 --> 00:38:51,609
Ik ben de wet.
497
00:38:51,676 --> 00:38:54,211
Ik ben rechter...
498
00:38:55,247 --> 00:38:56,347
jury...
499
00:38:57,382 --> 00:38:59,468
en beul.
500
00:39:11,051 --> 00:39:12,793
Straf is uitgevoerd.
501
00:39:30,483 --> 00:39:32,455
Hoe nam ze het op?
- Wat?
502
00:39:34,023 --> 00:39:36,891
Alles gaat... heel goed.
503
00:39:37,998 --> 00:39:39,845
Isabella toonde me dat...
504
00:39:40,349 --> 00:39:42,198
ik me om niets zorgen maakte.
505
00:39:49,458 --> 00:39:51,708
Ik ben heel blij voor je.
506
00:39:52,075 --> 00:39:53,801
Maar waarom ben je terug?
507
00:39:53,869 --> 00:39:56,813
Ze moest naar een conferentie.
Ik stond erop.
508
00:39:57,081 --> 00:39:58,948
Jij bent een goed mens.
509
00:39:59,466 --> 00:40:02,869
Maar je ziet er moe uit.
Ik hoor het morgen wel.
510
00:40:02,936 --> 00:40:04,871
Ga slapen.
511
00:40:17,117 --> 00:40:22,088
Ik moet het haar nageven. Ze vocht voor hem.
512
00:40:22,156 --> 00:40:24,557
Jammer dat ze haar tegen-
stander onderschatte.
513
00:40:26,500 --> 00:40:28,401
Ik neem aan dat het gebeurd is?
514
00:40:28,468 --> 00:40:31,704
Ja.
Maar ik heb er een slecht gevoel bij.
515
00:40:31,952 --> 00:40:34,007
Ik was altijd al gek op bibliothecaressen.
516
00:40:34,074 --> 00:40:37,454
Jij?
En arme Ed dan?
517
00:40:39,013 --> 00:40:41,147
Hij zal er kapot van zijn.
518
00:40:42,684 --> 00:40:45,652
Gelukkig heeft hij een schouder
waarop hij kan uithuilen.
519
00:41:01,468 --> 00:41:03,303
Kom op. Nee.
520
00:41:06,040 --> 00:41:07,874
Kom op.
521
00:41:09,310 --> 00:41:11,678
Kom op.
522
00:41:11,745 --> 00:41:13,079
Iemand, help me.
523
00:41:13,756 --> 00:41:14,815
O, hemeltje.
524
00:41:21,855 --> 00:41:24,190
Jim, hadden jij en Mario een
openhartig gesprek?
525
00:41:24,198 --> 00:41:28,109
Ja, waar is Symon?
- Volgens mij is hij weggeglipt.
526
00:41:29,770 --> 00:41:31,404
Ik dacht dat hij bij de bar zou zijn.
527
00:41:32,073 --> 00:41:35,709
Houd alles afgesloten, voor 't geval
hij terugkomt. Ik ga naar zijn huis.
528
00:41:36,176 --> 00:41:39,056
Harvey, rustig aan, hè?
529
00:41:39,081 --> 00:41:41,160
Het is fijn dat je terug bent, Jim.
530
00:41:41,228 --> 00:41:42,833
Ik ben heel blij.
531
00:41:45,211 --> 00:41:46,211
Hoofdinspecteur.
532
00:41:46,779 --> 00:41:48,655
Heb je het gehoord?
- Alles.
533
00:41:48,746 --> 00:41:51,383
Ik zag Symon hier.
Heb je hem opgepakt?
534
00:41:51,551 --> 00:41:55,017
Nog niet. Hij moet zijn weggeglipt
toen wij er waren. We krijgen 'm wel.
535
00:41:55,035 --> 00:41:58,046
Alvarez zei dat je de moordenaar
van Paulie Pennies zou arresteren.
536
00:41:58,464 --> 00:42:00,258
Bleek een dood spoor te zijn.
537
00:42:01,331 --> 00:42:03,128
Ik laat het je weten als ik Symon vind.
538
00:42:03,196 --> 00:42:04,863
Jim.
539
00:42:05,131 --> 00:42:08,118
Het gaat hier veranderen.
540
00:42:08,183 --> 00:42:10,717
Wij gaan het verschil in deze stad maken.
541
00:42:11,610 --> 00:42:13,768
We gaan het schoonvegen.
542
00:42:14,952 --> 00:42:16,205
Ja, meneer.
543
00:42:30,636 --> 00:42:34,772
Schuldig.
544
00:42:53,728 --> 00:42:55,817
GCPD. Meneer?
545
00:43:01,578 --> 00:43:03,125
Dr Symon.
546
00:43:05,631 --> 00:43:06,850
Wie deed dit?
547
00:43:11,832 --> 00:43:13,355
Barnes.
548
00:43:19,686 --> 00:43:23,488
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett
549
00:43:23,638 --> 00:43:24,796
Controle: SwagBoy
Re-Sync: Bdzzld
40153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.