Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,241 --> 00:00:17,862
So, who did you kill?
2
00:00:17,965 --> 00:00:19,551
Nobody.
3
00:00:19,655 --> 00:00:21,827
I was arrested
for harassing a witness.
4
00:00:21,931 --> 00:00:23,482
Is this the men's wing?
5
00:00:23,586 --> 00:00:25,517
Eh, they waxed the floors.
We got to go around.
6
00:00:25,620 --> 00:00:27,344
Hmm.
7
00:00:27,448 --> 00:00:29,931
Harassing a witness?
Does that mean...?
8
00:00:30,034 --> 00:00:32,413
I was working
with the police.
9
00:00:32,517 --> 00:00:34,689
Oh. Well...
10
00:00:34,793 --> 00:00:37,310
that should make you
real popular in here.
11
00:00:37,413 --> 00:00:39,862
Oh, I intend to keep
a low profile.
12
00:00:40,655 --> 00:00:42,448
Elsbeth Tascioni?
13
00:00:42,551 --> 00:00:44,413
Oh. Hello, Joe.
14
00:00:44,517 --> 00:00:45,896
Let me guess.
15
00:00:46,000 --> 00:00:48,034
You stuck your nose
where it didn't belong.
16
00:00:48,137 --> 00:00:49,310
Something like that.
17
00:00:49,413 --> 00:00:50,551
Well, you know
what this means.
18
00:00:50,655 --> 00:00:51,931
My case must be thrown out.
19
00:00:52,034 --> 00:00:53,655
Fruit of a poison tree, huh?
20
00:00:53,758 --> 00:00:55,137
Good luck with that.
21
00:00:55,241 --> 00:00:56,896
Keep moving.
Oh.
22
00:00:57,827 --> 00:00:59,068
So much
for a low profile.
23
00:00:59,172 --> 00:01:00,689
Well, I shouldn't
be in here too long.
24
00:01:00,793 --> 00:01:01,896
I have a right
to a speedy trial.
25
00:01:02,000 --> 00:01:03,689
Yeah. You ever seen
one of those?
26
00:01:03,793 --> 00:01:06,068
Honestly, no.
Alex Modarian?
27
00:01:06,172 --> 00:01:08,344
Ms. Tascioni.
28
00:01:08,448 --> 00:01:09,758
I'm flattered you remember.
29
00:01:09,862 --> 00:01:13,000
You never forget your first.
30
00:01:13,103 --> 00:01:15,206
I knew this day would come.
31
00:01:15,310 --> 00:01:17,310
What day is that?
32
00:01:23,758 --> 00:01:27,275
So, uh, when you say
you work with the police,
33
00:01:27,379 --> 00:01:28,482
what does that mean?
34
00:01:28,586 --> 00:01:30,310
It's a little
complicated.
35
00:01:30,413 --> 00:01:34,655
I was just trying to banish you
from my thoughts, and...
36
00:01:34,758 --> 00:01:36,379
here you are.
Oh.
37
00:01:36,482 --> 00:01:38,655
Hello, Quinn.
Come on.
38
00:01:38,758 --> 00:01:41,068
I see prisoners
get to have
39
00:01:41,172 --> 00:01:43,275
a lot of their own stuff
- in their cells.
- Mm...
40
00:01:43,379 --> 00:01:46,620
Even here, the tyranny
of materialism reigns.
41
00:01:46,724 --> 00:01:47,965
Freya?
42
00:01:49,206 --> 00:01:50,482
And Vanessa.
43
00:01:50,586 --> 00:01:53,448
Mm. I got stuck in a double.
44
00:01:53,551 --> 00:01:57,896
Well, well, if it isn't
the woman who ruined my life.
45
00:01:58,000 --> 00:02:01,413
I'd argue committing
murder did that.
46
00:02:02,379 --> 00:02:06,862
So... did Quinn mention me
when you walked by?
47
00:02:06,965 --> 00:02:09,793
Did she ask about me?
Oh, give it a rest.
48
00:02:09,896 --> 00:02:11,896
Shh. Hmm?
This way.
49
00:02:12,000 --> 00:02:13,172
Hmm?
50
00:02:13,275 --> 00:02:15,344
Uh, seems like there's
a lot of drama in here,
51
00:02:15,448 --> 00:02:17,620
like high school.
Well, what'd you expect?
52
00:02:18,448 --> 00:02:20,724
Human beings
have their needs, Elsbeth.
53
00:02:20,827 --> 00:02:23,275
Margo Clarke,
the matchmaker.
54
00:02:23,379 --> 00:02:24,620
Only for those who pay.
55
00:02:24,724 --> 00:02:26,241
This way.
56
00:02:26,344 --> 00:02:29,206
What does she mean "pay"?
They took my wallet.
57
00:02:29,310 --> 00:02:30,517
Do you like ramen?
58
00:02:30,620 --> 00:02:32,137
Well, who doesn't?
59
00:02:32,241 --> 00:02:34,206
Why do you ask?
60
00:02:35,689 --> 00:02:37,241
Here you go.
61
00:02:39,655 --> 00:02:41,310
Home sweet home.
62
00:02:46,551 --> 00:02:48,103
WOMAN [over P.A.]:
Activity time has ended.
63
00:02:48,206 --> 00:02:51,413
Gosh, that garlic
sure smells good.
64
00:02:51,517 --> 00:02:53,206
I'm not talkingto you.
65
00:02:58,586 --> 00:03:00,965
May I offer you
something to read?
66
00:03:01,068 --> 00:03:03,793
How are you able
to just walk around in here?
67
00:03:03,896 --> 00:03:06,586
As a prison "trusty,"
68
00:03:06,689 --> 00:03:09,931
I am granted certain privileges
and responsibilities,
69
00:03:10,034 --> 00:03:12,931
including the administration
of the book cart,
70
00:03:13,034 --> 00:03:15,965
in return for my contribution
to the jail community.
71
00:03:16,068 --> 00:03:18,413
What contribution is that?
72
00:03:18,517 --> 00:03:21,758
I put on plays with the other
prisoners based on their cases.
73
00:03:21,862 --> 00:03:24,413
That sounds... therapeutic.
74
00:03:24,517 --> 00:03:27,517
I'd love for you to come
to the next rehearsal.
75
00:03:27,620 --> 00:03:30,068
You know how much
I love theater.
76
00:03:30,172 --> 00:03:33,482
Oh, I do.
I think you'd just die.
77
00:03:33,586 --> 00:03:37,172
Hey, Stanislavski,
I ordered anchovies.
78
00:03:37,275 --> 00:03:40,793
What's the holdup?
I've got your order.
79
00:03:41,758 --> 00:03:42,793
But the price has changed.
80
00:03:42,896 --> 00:03:45,689
Oh, what? By how much?
81
00:03:45,793 --> 00:03:47,241
Five bags instead of three.
82
00:03:47,344 --> 00:03:50,137
You're a crook,
you know that?
83
00:03:50,241 --> 00:03:53,344
Taking advantage
of people in here.
84
00:03:53,448 --> 00:03:54,965
Here you go.
85
00:03:56,137 --> 00:03:58,448
Inflation is everywhere,
my love.
86
00:03:58,551 --> 00:04:01,068
Oh, no, no, no.
Don't you call me "my love."
87
00:04:01,172 --> 00:04:02,965
I am not your love.
88
00:04:03,068 --> 00:04:04,689
You'll get yours, Modarian.
89
00:04:04,793 --> 00:04:06,137
Mark my words.
90
00:04:06,241 --> 00:04:08,827
Are you threatening me, Carmela?
91
00:04:08,931 --> 00:04:10,724
It's Pupetta!
92
00:04:13,827 --> 00:04:14,965
Ugh.
93
00:04:15,068 --> 00:04:16,620
Give me that.
94
00:04:18,137 --> 00:04:19,586
Do we have a problem here?
95
00:04:19,689 --> 00:04:21,689
No. No problem at all.
96
00:04:21,793 --> 00:04:23,172
No, just doing
some business.
97
00:04:23,275 --> 00:04:26,137
I don't want to see.
I don't want to know.
98
00:04:28,931 --> 00:04:31,241
Welcome. What's your name?
99
00:04:31,344 --> 00:04:33,172
Elsbeth Tascioni.
100
00:04:33,275 --> 00:04:34,689
Elsbeth?
101
00:04:34,793 --> 00:04:38,172
I've heard people in here
screaming that name at night.
102
00:04:39,103 --> 00:04:40,344
I'm the warden.
Oh.
103
00:04:40,448 --> 00:04:44,172
Mrs. Martin.
Everyone call me Mama.
104
00:04:44,275 --> 00:04:45,931
Oh. Right.
105
00:04:46,034 --> 00:04:48,275
You have any issues in here,
you come to me.
106
00:04:48,379 --> 00:04:50,275
Okay. Thank you.
107
00:04:54,896 --> 00:04:58,000
I don't know why
it's so hard
108
00:04:58,103 --> 00:05:00,379
for attractive,
extremely wealthy women
109
00:05:00,482 --> 00:05:02,758
to find satisfying
relationships.
110
00:05:02,862 --> 00:05:05,103
Thank God for you, Margo.
111
00:05:05,206 --> 00:05:08,241
You don't have to thank me,
Lainey. That's what I do.
112
00:05:09,275 --> 00:05:11,758
Someone's there.
Who is it?
113
00:05:12,655 --> 00:05:14,896
What are you doing here,
Ms. Tascioni?
114
00:05:15,000 --> 00:05:17,689
Oh, hello. Gosh.
115
00:05:17,793 --> 00:05:21,413
I thought of some other
questions I wanted to ask,
116
00:05:21,517 --> 00:05:23,793
since I'm-I'm working
with the police,
117
00:05:23,896 --> 00:05:25,724
but I'm not technically
with the police,
118
00:05:25,827 --> 00:05:28,620
so I don't really have
the authority to do anything.
It's so good.
119
00:05:28,724 --> 00:05:30,724
Hey!
120
00:05:31,517 --> 00:05:33,896
I caught you trying
to plant evidence.
121
00:05:34,000 --> 00:05:37,172
What? I never did that ever.
122
00:05:37,275 --> 00:05:40,172
Quiet, Ms. Tascioni, or I will
ask you to leave this rehearsal.
123
00:05:40,275 --> 00:05:43,896
All right, let's stop there.
That was lovely, everybody.
124
00:05:44,000 --> 00:05:46,896
Some lovely performances.
Quinn...
125
00:05:47,000 --> 00:05:49,758
I want you to go further.
126
00:05:49,862 --> 00:05:51,896
Hey, does he need
to be touching her?
127
00:05:52,000 --> 00:05:54,034
No, he does not.
128
00:05:54,137 --> 00:05:56,103
Remember,
this character, Elsbeth,
129
00:05:56,206 --> 00:05:59,172
she is the personification
of corruption.
130
00:05:59,275 --> 00:06:02,206
She pretends to be innocent,
but really,
131
00:06:02,310 --> 00:06:06,551
it's only a ruse to persecute
her perceived enemies.
132
00:06:06,655 --> 00:06:09,103
I think I just got caught up
in the tote bags.
133
00:06:09,206 --> 00:06:10,862
Do I have to carry so many?
Yeah.
134
00:06:10,965 --> 00:06:12,448
She really can't handle it.
135
00:06:12,551 --> 00:06:14,827
I don't know why you
keep casting her. I mean, I do.
136
00:06:14,931 --> 00:06:16,275
We all do.
Quiet.
137
00:06:16,379 --> 00:06:20,344
Matteo, uh, Quinn needs
some kind of support.
138
00:06:20,448 --> 00:06:22,379
Could we get her
some shoulder pads?
139
00:06:22,482 --> 00:06:24,379
I don't know why you haven't
thought about it already.
140
00:06:24,482 --> 00:06:26,241
Oh, really?
141
00:06:26,344 --> 00:06:29,068
Maybe I was too busy
creating costumes
142
00:06:29,172 --> 00:06:32,827
using old uniforms
and duct tape.
143
00:06:32,931 --> 00:06:34,172
I should be thinking
144
00:06:34,275 --> 00:06:36,931
more about Quinn's
delicate shoulders.
145
00:06:37,034 --> 00:06:39,275
Hey. Leave this poor girl alone.
146
00:06:39,379 --> 00:06:42,827
Quinn, I am here for you
for whatever you need.
147
00:06:42,931 --> 00:06:44,413
Yeah, I'm here for you, too.
148
00:06:44,517 --> 00:06:46,448
Seriously?
Aggressive much?
149
00:06:46,551 --> 00:06:47,793
Hello, Matteo.
150
00:06:47,896 --> 00:06:49,413
Elsbeth.
151
00:06:49,517 --> 00:06:52,448
Oh, I see the fashion police
finally got you.
152
00:06:52,551 --> 00:06:54,482
Well, that's it for today.
153
00:06:54,586 --> 00:06:57,172
So, tomorrow,
we will begin
154
00:06:57,275 --> 00:07:01,275
with the scene where
Elsbeth frames Vanessa.
155
00:07:02,931 --> 00:07:04,862
Do you find the play
interesting?
156
00:07:04,965 --> 00:07:08,137
Oh, yes. It's like you held
a fun house mirror up to my life
157
00:07:08,241 --> 00:07:10,448
and then hit me with it.
158
00:07:10,551 --> 00:07:14,310
But I noticed the others
don't respect you at all.
159
00:07:14,413 --> 00:07:17,413
That's because
I'm getting to their truth.
160
00:07:17,517 --> 00:07:20,068
I'm the most hated
person here.
161
00:07:20,172 --> 00:07:23,586
Well, I was
until you arrived.
162
00:07:27,724 --> 00:07:29,172
I just don't understand.
163
00:07:29,275 --> 00:07:32,655
How can they just hold her
in there indefinitely?
164
00:07:32,758 --> 00:07:35,448
Dousant is taking Crawford's
death out on Elsbeth,
165
00:07:35,551 --> 00:07:37,275
and the fact that she had
a record in Chicago
166
00:07:37,379 --> 00:07:38,310
doesn't help matters.
167
00:07:38,413 --> 00:07:40,448
What if we go to the press?
168
00:07:40,551 --> 00:07:43,000
Mm...
Get some reporter
at the New York View
169
00:07:43,103 --> 00:07:44,758
to write something
sympathetic?
170
00:07:44,862 --> 00:07:46,275
That won't be easy.
171
00:07:46,379 --> 00:07:48,758
After Van Ness' divorce
and her presence
172
00:07:48,862 --> 00:07:50,034
at Crawford's
assassination?
173
00:07:50,137 --> 00:07:51,413
Even though she did
nothing wrong?
174
00:07:51,517 --> 00:07:53,206
I'm on your side,
Detective Blanke.
175
00:07:53,310 --> 00:07:56,413
I know. I'm sorry, Captain.
176
00:07:57,586 --> 00:07:59,689
It's just...
177
00:07:59,793 --> 00:08:03,000
I'm leaving on assignment
in a few days,
178
00:08:03,103 --> 00:08:06,000
and the thought of her
not getting out before then...
179
00:08:07,344 --> 00:08:10,482
It all comes down
to that Judge Dousant.
180
00:08:10,586 --> 00:08:13,931
Maybe I can appeal to
the better angels of his nature.
181
00:08:14,034 --> 00:08:15,965
Are you sure you
want to do that, sir?
182
00:08:16,068 --> 00:08:18,413
It might be seen
as inappropriate.
183
00:08:18,517 --> 00:08:19,965
That's the least I can do.
184
00:08:20,068 --> 00:08:22,206
And, you know...
185
00:08:22,310 --> 00:08:24,413
I can be very persuasive.
186
00:08:24,517 --> 00:08:26,000
I hope so.
187
00:08:26,103 --> 00:08:30,068
I'm just so afraid what
could happen to her in there.
188
00:08:32,482 --> 00:08:35,241
Whew. Oh, hey. Rocco.
189
00:08:35,344 --> 00:08:37,379
I was wondering,
can I ask you a favor?
190
00:08:37,482 --> 00:08:40,620
I finished reading the book
that I borrowed from the cart,
191
00:08:40,724 --> 00:08:43,379
Further Echoes in the Gulch
by N.D. Longacre.
192
00:08:43,482 --> 00:08:46,103
Such a page turner.
193
00:08:46,206 --> 00:08:47,965
I even read
the cryptic love messages
194
00:08:48,068 --> 00:08:50,000
written on the inside covers.
195
00:08:50,103 --> 00:08:52,103
Do you think that's a way
to pass messages
196
00:08:52,206 --> 00:08:53,517
between the male
and female wing?
197
00:08:53,620 --> 00:08:55,827
Or between people
in the same wing.
198
00:08:55,931 --> 00:08:57,620
Aw, that's sweet.
199
00:08:58,482 --> 00:09:00,827
Oh, but, um...
Listen, listen. Uh...
200
00:09:00,931 --> 00:09:03,172
I was wondering, do you think
maybe that you could, um,
201
00:09:03,275 --> 00:09:06,655
take me to the library
and I could...
202
00:09:06,758 --> 00:09:07,758
check out something else?
203
00:09:07,862 --> 00:09:10,724
Uh... I can't.
204
00:09:10,827 --> 00:09:12,517
I'm in trouble
with the warden today.
205
00:09:12,620 --> 00:09:14,241
Oh, no. What kind of trouble?
206
00:09:14,344 --> 00:09:16,034
She caught me
watching cat videos
207
00:09:16,137 --> 00:09:18,172
on my phone while on duty.
Oh, boy.
208
00:09:18,275 --> 00:09:19,758
That can happen.
209
00:09:19,862 --> 00:09:21,172
Sometimes Captain Wagner
210
00:09:21,275 --> 00:09:22,655
will come into the office
unannounced,
211
00:09:22,758 --> 00:09:25,172
and I'm looking
at bucket hats on Etsy.
212
00:09:25,275 --> 00:09:28,000
Captain C.W. Wagner?
You know him?
213
00:09:28,103 --> 00:09:30,172
Yeah. He's my boss.
214
00:09:30,275 --> 00:09:33,172
Was? Maybe. Why?
215
00:09:33,275 --> 00:09:35,586
I really want to be a cop,
216
00:09:35,689 --> 00:09:39,275
so I read all about the NYPD.
217
00:09:39,379 --> 00:09:41,275
He's one of the best.
218
00:09:41,379 --> 00:09:44,137
He is. I would love
to introduce you someday.
219
00:09:44,241 --> 00:09:46,448
I mean, I would love
to be able to say,
220
00:09:46,551 --> 00:09:48,620
"This is Rocco Bellini.
221
00:09:48,724 --> 00:09:53,379
He was extra nice to me
while I was in here."
222
00:09:57,965 --> 00:10:01,275
Okay, now,
you can't tell anyone.
223
00:10:01,379 --> 00:10:02,724
-
- Okay.
224
00:10:06,137 --> 00:10:07,758
Mr. Modarian.
225
00:10:09,724 --> 00:10:11,724
Mr. Modarian?
226
00:10:13,137 --> 00:10:14,310
Whoa!
227
00:10:14,413 --> 00:10:16,862
Code red in the library.
Lock it down.
228
00:10:16,965 --> 00:10:20,034
MAN [over P.A.]:
Code red. Code red.
229
00:10:23,827 --> 00:10:25,172
Okay...
230
00:10:25,275 --> 00:10:28,517
So, it looks like
he was stabbed in the back,
231
00:10:28,620 --> 00:10:31,896
but I don't see
the murder weapon.
232
00:10:32,000 --> 00:10:33,241
Don't touch anything!
233
00:10:33,344 --> 00:10:35,586
Uh, hmm, did he always eat
234
00:10:35,689 --> 00:10:38,448
ramen while
writing scripts?
235
00:10:38,551 --> 00:10:42,586
Huh. Hmm. That is
such a distinctive smell.
236
00:10:42,689 --> 00:10:44,862
The warden was
in the men's wing.
237
00:10:44,965 --> 00:10:46,344
She'll get here soon.
Oh.
238
00:10:46,448 --> 00:10:47,655
We should check
the temperature of the broth.
239
00:10:47,758 --> 00:10:49,172
It might help
with time of death.
240
00:10:49,275 --> 00:10:50,724
Uh, excuse me.
241
00:10:50,827 --> 00:10:52,758
Do either of you
have a thermometer?
242
00:10:53,551 --> 00:10:56,586
Gosh, what is that smell?
243
00:10:59,103 --> 00:11:00,793
How the hell did this happen?
244
00:11:00,896 --> 00:11:01,965
We don't know.
245
00:11:02,068 --> 00:11:03,413
What are you doing here?
246
00:11:03,517 --> 00:11:05,965
I was just gonna trade
one book for another.
247
00:11:06,068 --> 00:11:08,275
Okay, pick one and get out.
248
00:11:10,931 --> 00:11:13,103
Actually, I think I have
more interesting things
249
00:11:13,206 --> 00:11:15,413
to occupy my time.
250
00:11:35,517 --> 00:11:36,931
Hi.
251
00:11:37,034 --> 00:11:39,862
Uh, you said I should
come to you with any issues.
252
00:11:39,965 --> 00:11:42,862
I figured finding
a dead body qualifies.
Yup.
253
00:11:42,965 --> 00:11:45,689
And it happened
on my watch.
254
00:11:45,793 --> 00:11:49,275
I imagine it's,
um, it's unusual
255
00:11:49,379 --> 00:11:52,310
for someone to be murdered
in such a secure setting.
256
00:11:52,413 --> 00:11:54,965
Yeah. Well...
257
00:11:55,068 --> 00:11:58,206
the library is one
of the few places
258
00:11:58,310 --> 00:12:00,482
that the security cameras
don't reach.
259
00:12:01,275 --> 00:12:03,344
Plus the kitchen
and the laundry.
260
00:12:03,448 --> 00:12:06,413
It's frustrating because
I like to know
261
00:12:06,517 --> 00:12:08,517
what goes on in every inch
of this place.
262
00:12:08,620 --> 00:12:10,172
Yeah, there's
just, um,
263
00:12:10,275 --> 00:12:12,379
so many things
I can't quite figure out...
Uh-uh. No.
264
00:12:12,482 --> 00:12:13,827
- Put-put it down.
- Sorry.
265
00:12:13,931 --> 00:12:15,482
I mean,
don't worry about it.
266
00:12:15,586 --> 00:12:17,172
There's a crack team
of investigators on the outside
267
00:12:17,275 --> 00:12:19,068
who handle this sort of stuff.
268
00:12:19,172 --> 00:12:21,275
Hope it's not the same team
that handled Jeffrey Epstein.
269
00:12:21,379 --> 00:12:24,413
Everyone has a bad day.
270
00:12:25,413 --> 00:12:29,000
Uh, I just wonder,
where are they gonna start?
271
00:12:29,103 --> 00:12:30,689
Because there are
a lot of people in here
272
00:12:30,793 --> 00:12:32,137
who hated Alex Modarian.
273
00:12:32,241 --> 00:12:34,103
True, and it happened
during activity time,
274
00:12:34,206 --> 00:12:35,655
so it's hard to know
people's whereabouts.
275
00:12:35,758 --> 00:12:37,862
I do notice that
you allow people
276
00:12:37,965 --> 00:12:40,724
a surprising amount
of personal freedom.
277
00:12:40,827 --> 00:12:42,896
Look.
278
00:12:43,000 --> 00:12:45,862
A lot of these people,
they're pampered elites,
279
00:12:45,965 --> 00:12:48,482
and they need to feel like
they're still in control
280
00:12:48,586 --> 00:12:52,379
of their lives
or they don't stop bellyaching.
281
00:12:52,482 --> 00:12:53,862
So we have arts and crafts.
282
00:12:53,965 --> 00:12:55,482
We have play practice.
283
00:12:55,586 --> 00:12:56,620
I love arts and crafts.
284
00:12:56,724 --> 00:12:58,068
Okay, well, have at it.
285
00:12:58,172 --> 00:12:59,689
Will you just
keep your head down?
286
00:12:59,793 --> 00:13:02,172
Yes. Thanks.
And you'll be fine.
287
00:13:02,275 --> 00:13:03,724
Okay.
288
00:13:03,827 --> 00:13:05,448
Oh, and, uh...
289
00:13:06,379 --> 00:13:10,827
You know, if you get sick
of the food or the-the ramen...
290
00:13:10,931 --> 00:13:12,517
I have some Lean Cuisine.
291
00:13:12,620 --> 00:13:14,206
Thank you.
292
00:13:17,206 --> 00:13:20,137
Ooh! I love all your totes.
293
00:13:20,241 --> 00:13:22,103
I carry a bunch of totes.
294
00:13:22,206 --> 00:13:24,103
My friends, they, uh,
295
00:13:24,206 --> 00:13:26,586
they like to, um, make
jokes about it sometimes,
296
00:13:26,689 --> 00:13:31,172
but, um, I know it comes
from a place of love.
297
00:13:31,275 --> 00:13:34,000
I was wondering, when is
my first day for visitors?
298
00:13:34,103 --> 00:13:36,068
You just got here, so it's
gonna be at least a week.
299
00:13:36,172 --> 00:13:39,413
Oh. Something to look
forward to, then.
300
00:13:41,965 --> 00:13:44,000
I want a slight break
on the cuff.
301
00:13:44,103 --> 00:13:45,896
I don't want to see it
bunch up on the shoe,
302
00:13:46,000 --> 00:13:48,586
but I don't want
to see any sock.
303
00:13:48,689 --> 00:13:52,000
No bunching, no sock.
I fix, I fix.
304
00:13:54,793 --> 00:13:57,310
Judge Dousant.
305
00:13:57,413 --> 00:13:59,206
Captain Wagner.
306
00:13:59,310 --> 00:14:01,965
Funny, I would've thought
you bought off the rack.
307
00:14:02,965 --> 00:14:04,896
I'm here
on official business.
308
00:14:05,000 --> 00:14:07,068
Give us a minute.
309
00:14:08,068 --> 00:14:10,310
Careful,
you're still pinned.
310
00:14:11,103 --> 00:14:13,896
I think I'm going to enjoy this.
311
00:14:14,000 --> 00:14:15,689
Go ahead. Say your piece.
312
00:14:15,793 --> 00:14:19,758
You need to know, while working
on her consent decree,
313
00:14:19,862 --> 00:14:22,172
Elsbeth Tascioni has solved
314
00:14:22,275 --> 00:14:24,137
a number of important
murder cases.
315
00:14:24,241 --> 00:14:26,241
She should be given
the benefit of the doubt.
316
00:14:26,344 --> 00:14:28,310
She should not
be behind bars.
317
00:14:28,413 --> 00:14:30,965
And yet, she is.
Because of you.
318
00:14:31,068 --> 00:14:32,689
Now, look,
I understand the death
319
00:14:32,793 --> 00:14:35,758
of a fellow judge
is extremely upsetting...
"The death of"?
320
00:14:35,862 --> 00:14:38,310
Milton Crawford was gunned down
321
00:14:38,413 --> 00:14:40,379
on the courthouse steps
in cold blood
322
00:14:40,482 --> 00:14:42,482
while your friend
Elsbeth Tascioni
323
00:14:42,586 --> 00:14:43,827
stood by and watched.
324
00:14:43,931 --> 00:14:46,172
At that moment, Captain,
the world changed.
325
00:14:46,275 --> 00:14:50,172
There is no benefit
of the doubt. Not anymore.
326
00:14:50,275 --> 00:14:52,689
That woman has proven herself
to be a threat,
327
00:14:52,793 --> 00:14:56,310
and she will receive the
punishment that's coming to her.
328
00:14:57,724 --> 00:14:59,448
Is that all?
329
00:15:03,793 --> 00:15:05,551
Your sleeves are uneven.
330
00:15:11,482 --> 00:15:14,137
This is silly. I just got here.
331
00:15:14,241 --> 00:15:17,241
The investigators
want us to search every cell
332
00:15:17,344 --> 00:15:19,241
until we find the murder weapon,
333
00:15:19,344 --> 00:15:22,862
and I need to get back
in the warden's good graces.
334
00:15:22,965 --> 00:15:26,655
Oh, right. Cat video-gate.
Uh-huh.
335
00:15:26,758 --> 00:15:30,344
But... could a prisoner really
have something that deadly
336
00:15:30,448 --> 00:15:32,344
just hidden away?
337
00:15:32,448 --> 00:15:34,517
We confiscate wild stuff
all the time.
338
00:15:34,620 --> 00:15:37,931
You'd be amazed what people
can make in arts and crafts,
339
00:15:38,034 --> 00:15:40,551
which, uh, I see you've been to.
340
00:15:40,655 --> 00:15:42,793
Oh. Too much?
341
00:15:42,896 --> 00:15:44,724
I like it.
Of course, uh,
342
00:15:44,827 --> 00:15:48,965
I've seen all kinds of things
used to kill people:
343
00:15:49,068 --> 00:15:52,103
golf cart, blender,
344
00:15:52,206 --> 00:15:53,689
uh, cat dander.
345
00:15:53,793 --> 00:15:55,241
Clear.
Oh.
346
00:15:56,310 --> 00:15:58,206
Thank you.
Mm-hmm.
347
00:15:59,000 --> 00:16:01,344
Just can't stop thinking
about the murder.
348
00:16:02,206 --> 00:16:03,689
You're just lonely.
349
00:16:03,793 --> 00:16:06,068
Try to make friends
with the other inmates.
350
00:16:15,137 --> 00:16:17,206
Hello, Quinn.
351
00:16:17,310 --> 00:16:20,034
I thought you might want
someone to walk with.
352
00:16:20,137 --> 00:16:23,034
Oh, I see your limp
went away.
353
00:16:23,137 --> 00:16:26,896
No, it's still there.
Wasn't it the other leg?
354
00:16:27,000 --> 00:16:28,448
What do you want, Elsbeth?
355
00:16:28,551 --> 00:16:31,862
Oh, I just wanted
to tell you that,
356
00:16:31,965 --> 00:16:33,310
of all the people I caught,
357
00:16:33,413 --> 00:16:35,137
I think you
might be the smartest.
358
00:16:35,241 --> 00:16:37,896
The way you set up your alibi
with that Zoom meeting?
359
00:16:38,000 --> 00:16:39,758
Ugh, that was genius.
360
00:16:39,862 --> 00:16:42,275
You almost did
get away with it.
361
00:16:42,379 --> 00:16:44,586
Maybe because
I'm innocent.
362
00:16:44,689 --> 00:16:46,827
Oh, right. Sure.
363
00:16:46,931 --> 00:16:49,655
You know, I feel like
I've come to know you better
364
00:16:49,758 --> 00:16:51,000
after playing you.
365
00:16:51,103 --> 00:16:54,034
Oh. You were
so good at playing me.
366
00:16:54,137 --> 00:16:56,172
Alex didn't think so.
What?
367
00:16:56,275 --> 00:16:58,344
He gave me so many notes.
368
00:16:58,448 --> 00:17:00,724
When he wasn't hitting on me.
369
00:17:00,827 --> 00:17:02,724
Sometimes when he was.
370
00:17:02,827 --> 00:17:05,206
Ugh, that sounds awful.
371
00:17:05,310 --> 00:17:07,551
I bet, deep down,
you really hated him.
372
00:17:07,655 --> 00:17:10,689
I didn't kill him, Elsbeth.
I couldn't have.
373
00:17:10,793 --> 00:17:14,241
I was meditating,
working on my next big idea.
374
00:17:14,344 --> 00:17:16,689
Really? And where was that?
375
00:17:16,793 --> 00:17:18,689
Here in the yard.
376
00:17:18,793 --> 00:17:20,413
Did anyone see you?
377
00:17:20,517 --> 00:17:22,275
Maybe Margo?
378
00:17:23,103 --> 00:17:24,241
Meditating?
379
00:17:24,344 --> 00:17:26,241
That does ring a bell.
380
00:17:26,344 --> 00:17:28,793
Hmm. I mean, you could
be lying, though.
381
00:17:28,896 --> 00:17:31,103
I remember how you got rid
of that brass cupid.
382
00:17:31,206 --> 00:17:33,379
That was awfully clever.
383
00:17:33,482 --> 00:17:37,241
And it wasn't premeditated.
If I did it.
384
00:17:37,344 --> 00:17:39,344
Makes it all the
more impressive.
385
00:17:39,448 --> 00:17:40,758
Can I help you
with this?
386
00:17:40,862 --> 00:17:42,344
Be my guest.
387
00:17:42,448 --> 00:17:44,448
This is fun.
388
00:17:44,551 --> 00:17:46,379
Mm-hmm.
So tell me, Elsbeth--
389
00:17:46,482 --> 00:17:48,206
I do still love that name--
390
00:17:48,310 --> 00:17:50,379
did you ever
find romance?
391
00:17:50,482 --> 00:17:53,379
Funny you should ask. I did.
392
00:17:53,482 --> 00:17:56,241
I meet someone wonderful.
His name's Angus.
393
00:17:56,344 --> 00:17:58,172
He's a good man.
He's not like most men.
394
00:17:58,275 --> 00:17:59,517
Mm-hmm. Can't live with them,
395
00:17:59,620 --> 00:18:01,310
can't kill them
and get away with it.
396
00:18:01,413 --> 00:18:03,172
You mean Alex Modarian?
397
00:18:06,103 --> 00:18:09,689
He asked me all about my work.
398
00:18:09,793 --> 00:18:13,172
He said it was for his play,
but he was really just trying
399
00:18:13,275 --> 00:18:16,034
to pick up tips on how
to seduce women in here.
400
00:18:16,137 --> 00:18:19,068
No.
Yeah. Alex was a slimeball,
401
00:18:19,172 --> 00:18:21,206
but I didn't kill him.
402
00:18:22,206 --> 00:18:25,482
I was actually watching
a Lavish Ladies marathon
403
00:18:25,586 --> 00:18:26,448
in the lounge.
404
00:18:26,551 --> 00:18:28,448
Oh, I love that show.
405
00:18:28,551 --> 00:18:30,655
But I thought you were
in the yard with Quinn.
406
00:18:30,758 --> 00:18:33,620
I went back and forth.
407
00:18:36,689 --> 00:18:38,448
Of course I was hard to catch.
408
00:18:38,551 --> 00:18:41,103
I killed the wrong person, allegedly.
409
00:18:41,206 --> 00:18:43,758
Yeah, that made it
so much trickier.
410
00:18:43,862 --> 00:18:46,172
A toast to you, Elsbeth.
411
00:18:46,275 --> 00:18:49,068
What is this?
It's called pruno.
412
00:18:49,172 --> 00:18:50,379
Otherwise known as toilet wine.
413
00:18:50,482 --> 00:18:53,000
Ooh, no, thank you.
I'm not thirsty.
414
00:18:53,103 --> 00:18:55,448
You do know
I'm a master mixologist,
415
00:18:55,551 --> 00:18:57,103
and I'm scrupulous
about maintaining
416
00:18:57,206 --> 00:18:58,413
the most sanitary conditions.
417
00:18:58,517 --> 00:19:00,034
But it's made in a toilet.
418
00:19:00,137 --> 00:19:02,206
One that I've never used.
419
00:19:02,310 --> 00:19:04,793
Which takes extreme discipline
420
00:19:04,896 --> 00:19:07,379
that I actually don't even
want to get into right now.
421
00:19:08,724 --> 00:19:11,275
Impressive.
But, still, no, thank you.
422
00:19:12,206 --> 00:19:13,965
Just as well.
423
00:19:15,172 --> 00:19:17,965
I mean, who knows when I'm gonna
get my next batch of supplies,
424
00:19:18,068 --> 00:19:19,689
now that Modarianis dead.
425
00:19:19,793 --> 00:19:22,655
Not that I'll miss the son of
a bitch, with what he charged.
426
00:19:22,758 --> 00:19:25,482
I'm not rich
like other people here.
427
00:19:25,586 --> 00:19:27,275
You know, I don't have
that kind of money.
428
00:19:27,379 --> 00:19:30,103
Wait, I thought people
paid for things in ramen.
429
00:19:30,206 --> 00:19:32,689
That's for the small stuff.
430
00:19:32,793 --> 00:19:35,206
There's plenty of cash
changing hands,
431
00:19:35,310 --> 00:19:36,965
thousands and thousands,
432
00:19:37,068 --> 00:19:38,517
and it all went through him.
433
00:19:38,620 --> 00:19:41,551
Sounds like you
really hated him.
434
00:19:42,655 --> 00:19:44,413
All right, we got to go.
435
00:19:46,344 --> 00:19:48,172
What is this again?
436
00:19:48,275 --> 00:19:50,724
It's a facial I made
out of coffee grounds.
437
00:19:50,827 --> 00:19:52,965
Whatever you're doing,
it's working.
438
00:19:53,068 --> 00:19:55,034
You both look amazing.
439
00:19:55,137 --> 00:19:58,758
We also got some Elle-Même
samples from Alex.
440
00:19:58,862 --> 00:20:03,103
He does like his girls
to look as young as possible.
441
00:20:03,206 --> 00:20:04,655
Let that sit.
442
00:20:06,586 --> 00:20:10,206
Yeah, Quinn said that Alex
hit on her all the time.
443
00:20:10,310 --> 00:20:11,965
That must've
really bothered you.
444
00:20:12,068 --> 00:20:13,896
You know she's baiting you.
445
00:20:14,000 --> 00:20:16,965
Oh, please. I don't have
any designs on Quinn.
446
00:20:17,068 --> 00:20:20,344
I mean, she's cute and all,
but she's a cold-blooded killer.
447
00:20:20,448 --> 00:20:21,965
Aren't we all?
448
00:20:22,068 --> 00:20:24,103
Supposedly.
449
00:20:24,206 --> 00:20:27,103
So, who do you think
killed Alex?
450
00:20:27,206 --> 00:20:28,758
I have no idea.
451
00:20:28,862 --> 00:20:30,758
I was giving myself a cucumber
eye treatment at the time.
452
00:20:30,862 --> 00:20:32,965
I couldn't even see
what time it was.
453
00:20:33,068 --> 00:20:34,241
It's true, she was.
454
00:20:34,344 --> 00:20:36,275
If you ask me,
it had to be someone
455
00:20:36,379 --> 00:20:38,551
who had run of the place.
456
00:20:44,655 --> 00:20:47,000
Rocco, huh?
457
00:20:47,103 --> 00:20:50,034
You know, could be.
It's always the quiet ones.
458
00:20:50,137 --> 00:20:52,034
I don't know.
He seems nice.
459
00:20:52,137 --> 00:20:54,517
What are you doing
with the slicing?
460
00:20:54,620 --> 00:20:55,896
We're not
having burgers.
461
00:20:56,000 --> 00:20:58,448
Well, this plastic knife
isn't exactly sharp.
462
00:20:58,551 --> 00:21:00,689
We do the best
with what we have.
463
00:21:02,827 --> 00:21:07,137
I have to say, you do seem
pretty comfortable here.
464
00:21:07,241 --> 00:21:08,862
Do I?
465
00:21:08,965 --> 00:21:11,310
Well, I mean,
I'm not the first Del Ponte
466
00:21:11,413 --> 00:21:14,689
to grace these hallowed halls,
you know?
467
00:21:14,793 --> 00:21:18,137
My Uncle Vinnie,
he was legendary.
468
00:21:18,241 --> 00:21:21,034
Oh. I loved my Uncle V.
469
00:21:21,137 --> 00:21:23,551
He used to sign
his birthday cards with, like,
470
00:21:23,655 --> 00:21:25,448
he'd make the V
into a little heart.
471
00:21:25,551 --> 00:21:27,758
- Oh, sweet.
- Yeah.
472
00:21:27,862 --> 00:21:29,344
Why was he legendary?
473
00:21:29,448 --> 00:21:32,931
Well, the story goes he was
digging a tunnel to get out,
474
00:21:33,034 --> 00:21:34,724
but he never finished it.
475
00:21:34,827 --> 00:21:36,586
Probably because his girlfriend
476
00:21:36,689 --> 00:21:39,758
was in the women's wing,
and he didn't want to leave her.
477
00:21:39,862 --> 00:21:42,379
Aw, that is so romantic.
478
00:21:42,482 --> 00:21:46,034
My Aunt Loretta
hates that story.
Oh.
479
00:21:46,137 --> 00:21:48,000
Look at you go.
480
00:21:48,103 --> 00:21:51,034
This is how they did it
in Goodfellas.
481
00:21:51,137 --> 00:21:52,172
Is that a razor blade?
482
00:21:52,275 --> 00:21:53,620
Shh.
483
00:21:54,655 --> 00:21:57,000
I made it in arts and crafts,
484
00:21:57,103 --> 00:21:59,241
but you got to run it
under cold water,
485
00:21:59,344 --> 00:22:01,586
or it cooks in your hands.
486
00:22:01,689 --> 00:22:03,620
Why? What's it made of?
487
00:22:07,620 --> 00:22:09,103
I figured something out.
488
00:22:09,206 --> 00:22:11,103
Is that a pom-pom vest?
489
00:22:11,206 --> 00:22:12,931
Yeah. Arts and crafts,
490
00:22:13,034 --> 00:22:16,965
which is where someone
crafted the murder weapon
491
00:22:17,068 --> 00:22:18,379
out of ramen.
492
00:22:18,482 --> 00:22:22,206
Just like Pupetta's
razor blade.
493
00:22:22,310 --> 00:22:23,931
Pupetta made a razor blade?
494
00:22:24,034 --> 00:22:26,655
Uh...
Just to slice garlic.
495
00:22:26,758 --> 00:22:30,482
But whoever killed Alex
could've made a knife
496
00:22:30,586 --> 00:22:33,413
sharp enough to stab him
out of ramen.
497
00:22:37,000 --> 00:22:39,517
And then they dropped it
in the bowl of hot water
498
00:22:39,620 --> 00:22:42,482
to make the murder weapon
disappear.
499
00:22:43,586 --> 00:22:45,758
Wow. That makes sense.
500
00:22:45,862 --> 00:22:47,517
I mean, you would not believe
501
00:22:47,620 --> 00:22:48,793
some of the stuff
Rocco and I have grabbed
502
00:22:48,896 --> 00:22:50,448
out of people's hands
over the years.
503
00:22:50,551 --> 00:22:52,172
What do you
usually do with it?
504
00:22:52,275 --> 00:22:54,551
Well, if it started as food
that they stashed away, I...
505
00:22:54,655 --> 00:22:55,896
I make them eat it.
506
00:22:56,000 --> 00:22:56,965
Huh.
507
00:22:57,068 --> 00:23:00,241
Good job, 24602.
508
00:23:00,344 --> 00:23:02,034
This is a real breakthrough.
509
00:23:04,413 --> 00:23:06,965
Uh, how do you mean?
510
00:23:07,068 --> 00:23:08,034
Pupetta Del Ponte.
511
00:23:08,137 --> 00:23:09,517
You're under arrest,
512
00:23:09,620 --> 00:23:13,068
again, for the murder
of Alex Modarian.
513
00:23:13,172 --> 00:23:15,103
W-W-Wait. No, no, no, no.
She didn't do it.
514
00:23:15,206 --> 00:23:17,275
She needed Alex
to get her anchovies.
515
00:23:17,379 --> 00:23:20,344
And the ramen at the crime scene
didn't smell like garlic.
516
00:23:20,448 --> 00:23:21,896
You did this?
517
00:23:22,000 --> 00:23:25,655
A te la mala puttanesca!
518
00:23:47,896 --> 00:23:51,172
And now, the Elsbeth Murderesses
519
00:23:51,275 --> 00:23:56,137
in their rendition
of the "Suspect Tango."
520
00:23:57,137 --> 00:23:59,724
I met Alex Modarian
in the library.
521
00:23:59,827 --> 00:24:01,793
I like to go there
to read press coverage
522
00:24:01,896 --> 00:24:03,172
of my wrongful detention.
523
00:24:03,275 --> 00:24:06,103
It's hard not having
photo approval.
524
00:24:06,206 --> 00:24:08,793
Anyway, Alex told me
I had the makings
525
00:24:08,896 --> 00:24:10,482
of a great actress.
526
00:24:10,586 --> 00:24:14,000
Now, I have enough daddy issues
to know what was going on,
527
00:24:14,103 --> 00:24:16,241
but he told me he had
connections at Vanity Fair
528
00:24:16,344 --> 00:24:19,448
who could help me
achieve my media plan.
529
00:24:19,551 --> 00:24:21,275
Of course, I checked it out.
530
00:24:21,379 --> 00:24:23,862
Connections, my ass.
531
00:24:23,965 --> 00:24:28,241
He once sat behind Tina Brown
at a screening. Miramax.
532
00:24:28,344 --> 00:24:31,655
Nobody lies to me.
I lie to them first.
533
00:24:31,758 --> 00:24:32,724
So you killed him?
534
00:24:32,827 --> 00:24:35,000
What if I did?
535
00:24:35,103 --> 00:24:37,965
♪ He had it coming,
he had it coming ♪
536
00:24:38,068 --> 00:24:42,344
♪ He only had himself to blame ♪
537
00:24:42,448 --> 00:24:43,827
♪ If you had been there ♪
538
00:24:43,931 --> 00:24:45,862
♪ If you had seen it ♪
539
00:24:45,965 --> 00:24:49,551
♪ I betcha you would
have done the same ♪
540
00:24:49,655 --> 00:24:51,379
Alex was my supplier.
541
00:24:51,482 --> 00:24:53,965
You can't eat the slop
they serve around here.
542
00:24:54,068 --> 00:24:56,379
I had a standard
puttanesca order:
543
00:24:56,482 --> 00:24:59,965
tomatoes, anchovies,
olives, capers, garlic
544
00:25:00,068 --> 00:25:02,034
and extra virgin olive oil.
545
00:25:02,137 --> 00:25:04,655
He used to make
this joke about me
546
00:25:04,758 --> 00:25:07,275
ordering "extra virgin." Ha-ha.
547
00:25:07,379 --> 00:25:10,241
I told him, "You make that joke
one more time..."
548
00:25:10,344 --> 00:25:11,862
And he did.
549
00:25:11,965 --> 00:25:13,310
So you did it?
550
00:25:13,413 --> 00:25:16,172
Let's just say, if I wanted
him dead, he'd be dead.
551
00:25:16,275 --> 00:25:18,344
Oh, he's dead.
Funny coincidence.
552
00:25:18,448 --> 00:25:22,137
♪ He had it coming,
he had it coming ♪
553
00:25:22,241 --> 00:25:25,586
♪ He only had himself to blame ♪
554
00:25:25,689 --> 00:25:29,068
♪ If you'd have been there,
if you'd have seen it ♪
555
00:25:29,172 --> 00:25:33,068
♪ I betcha you would
have done the same ♪
556
00:25:33,172 --> 00:25:35,793
Alex came by with his book cart.
557
00:25:35,896 --> 00:25:37,931
We started talking
about theater.
558
00:25:38,034 --> 00:25:40,413
Turns out
we both had an appreciation
559
00:25:40,517 --> 00:25:43,000
for the plays
of August Strindberg.
560
00:25:43,103 --> 00:25:45,137
He put his hand on my knee,
561
00:25:45,241 --> 00:25:47,517
told me he thought
I'd be perfect
562
00:25:47,620 --> 00:25:52,620
for the cold, vicious wife
in The Dance of Death.
563
00:25:52,724 --> 00:25:54,931
Here's the thing about me.
564
00:25:55,034 --> 00:25:58,896
When something makes me
feel bad, I throw it away.
565
00:25:59,000 --> 00:26:01,517
I met him on the outside.
566
00:26:01,620 --> 00:26:04,344
He'd come to my office
for consultations.
567
00:26:04,448 --> 00:26:07,931
Not for himself.
No, for his actress girlfriends
568
00:26:08,034 --> 00:26:10,724
who were beginning to look
a little 30.
569
00:26:10,827 --> 00:26:13,586
Guy like that,
good for business
570
00:26:13,689 --> 00:26:15,689
but rotten
for the human race.
571
00:26:15,793 --> 00:26:17,448
So you murdered him?
572
00:26:17,551 --> 00:26:20,758
Well, as I tell
my patients,
573
00:26:20,862 --> 00:26:22,827
I could take years
off your life.
574
00:26:23,448 --> 00:26:26,896
♪ He had it coming,
he had it coming ♪
575
00:26:27,000 --> 00:26:30,551
♪ He had it coming all along ♪
576
00:26:30,655 --> 00:26:32,241
♪ We didn't do it ♪
577
00:26:32,344 --> 00:26:34,137
♪ But if we'd done it ♪
578
00:26:34,241 --> 00:26:37,448
♪ How could you tell me
that we were wrong? ♪
579
00:26:37,551 --> 00:26:39,448
Alex Modarian is the kind of man
580
00:26:39,551 --> 00:26:42,586
that drives women
to hire a matchmaker.
581
00:26:42,689 --> 00:26:45,448
He had what we call "B.D.E."
582
00:26:45,551 --> 00:26:47,862
Big director energy.
583
00:26:47,965 --> 00:26:49,517
He found me on the yard one day
584
00:26:49,620 --> 00:26:52,724
and asked me to be in his
little jailhouse theatricals.
585
00:26:52,827 --> 00:26:54,379
He said he could tell
by looking at me
586
00:26:54,482 --> 00:26:57,931
that I could sing
and bring the house down.
587
00:26:58,034 --> 00:26:59,965
He could tell by looking at me?
588
00:27:00,068 --> 00:27:03,034
I admit it, I hated that man,
589
00:27:03,137 --> 00:27:05,034
and I hated that he was right.
590
00:27:05,137 --> 00:27:09,000
♪ He had it coming,
he had it coming ♪
591
00:27:09,103 --> 00:27:12,448
♪ He had it coming all along ♪
592
00:27:12,551 --> 00:27:14,379
♪ I didn't do it ♪
♪ She didn't do it ♪
593
00:27:14,482 --> 00:27:16,137
♪ But if I'd done it ♪
♪ But if she'd done it ♪
594
00:27:16,241 --> 00:27:19,310
♪ He would tell me
that I was wrong ♪
595
00:27:19,413 --> 00:27:23,034
♪ The dirty bum,
bum, bum, bum, bum ♪
596
00:27:23,137 --> 00:27:26,068
♪ The dirty bum, bum,
bum, bum, bum ♪
597
00:27:26,172 --> 00:27:29,793
♪ He had it coming,
he had it coming ♪
598
00:27:29,896 --> 00:27:32,862
♪ He only had himself to blame ♪
599
00:27:32,965 --> 00:27:36,896
♪ If you'd have been there,
if you'd have seen it ♪
600
00:27:37,000 --> 00:27:40,517
♪ I betcha you would have done ♪
601
00:27:40,620 --> 00:27:43,620
♪ The same. ♪
602
00:27:43,724 --> 00:27:44,758
Tascioni.
603
00:27:44,862 --> 00:27:46,344
Oh, gosh.
604
00:27:48,034 --> 00:27:51,586
Oh, I have no idea
where I just went.
605
00:27:52,758 --> 00:27:56,172
Yeah, people tend to imagine
themselves anyplace else,
606
00:27:56,275 --> 00:27:58,655
even if it's just
a better jail.
607
00:27:58,758 --> 00:28:00,448
The dead guy, Alex,
thought he was
608
00:28:00,551 --> 00:28:02,655
getting transferred
to a nicer facility,
609
00:28:02,758 --> 00:28:04,172
one with a tennis court.
610
00:28:04,275 --> 00:28:05,965
That doesn't sound right.
611
00:28:06,068 --> 00:28:07,827
Well, that's
what he told me.
612
00:28:07,931 --> 00:28:09,896
Poor guy
didn't make it.
613
00:28:14,103 --> 00:28:16,965
I've tried every
connection I have.
614
00:28:17,068 --> 00:28:18,931
No luck.
615
00:28:20,517 --> 00:28:23,413
So I'm not gonna
see her again before I go.
616
00:28:23,517 --> 00:28:24,827
We don't know that.
617
00:28:26,586 --> 00:28:28,413
We have a visitor.
618
00:28:28,517 --> 00:28:30,000
So, I had an idea.
619
00:28:30,103 --> 00:28:32,655
Uh, I kept going back to
what incredible bad luck it was
620
00:28:32,758 --> 00:28:34,793
that Judge Crawford was on
the bench for the Mertens case,
621
00:28:34,896 --> 00:28:36,965
when he was the one
who killed Andy Mertens.
622
00:28:37,068 --> 00:28:37,965
Allegedly.
623
00:28:38,068 --> 00:28:39,310
But yes.
624
00:28:39,413 --> 00:28:40,931
Yeah, but, I-I mean,
what are the odds?
625
00:28:41,034 --> 00:28:43,482
But then I thought,
"Well, what if it wasn't luck?"
626
00:28:43,586 --> 00:28:46,827
So I looked at
the public records, and I found
627
00:28:46,931 --> 00:28:50,000
Crawford wasn't the original
judge assigned to the case.
628
00:28:50,103 --> 00:28:51,896
Uh, you mean...
629
00:28:52,000 --> 00:28:53,103
It was Judge Dousant.
630
00:28:53,206 --> 00:28:54,931
Th-The judge
that put Mom in jail.
631
00:28:55,034 --> 00:28:59,241
He recused himself, but there's
no other information on why.
632
00:28:59,344 --> 00:29:00,965
Oh, this is
good, Teddy.
633
00:29:01,068 --> 00:29:03,034
You'd make an
excellent detective.
634
00:29:03,137 --> 00:29:04,620
What? No.
635
00:29:04,724 --> 00:29:07,103
Okay, we have to find out
everything we can about
636
00:29:07,206 --> 00:29:09,896
Dousant's connection to Crawford
and the Mertens case.
637
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
I'll get on it.
638
00:29:11,103 --> 00:29:12,517
No, you have too much
on your plate.
639
00:29:12,620 --> 00:29:14,103
Officer Chandler.
640
00:29:14,206 --> 00:29:16,482
Yeah? Oh, you-you, uh...
641
00:29:16,586 --> 00:29:17,793
you got something for me?
642
00:29:17,896 --> 00:29:19,344
Is it... is it to help
Ms. Tascioni?
643
00:29:19,448 --> 00:29:23,000
Whatever it is,
I-I'm on it. Yes.
644
00:29:24,379 --> 00:29:26,965
Vinnie Del Ponte's
secret tunnel?
Mm-hmm.
645
00:29:27,068 --> 00:29:29,793
It's a great Mafia myth.
Doesn't exist.
646
00:29:29,896 --> 00:29:31,482
Oh. One other
question.
647
00:29:31,586 --> 00:29:34,448
Alex Modarian thought
he was being transferred
648
00:29:34,551 --> 00:29:38,448
to a cushier prison soon.
Is that true?
649
00:29:38,551 --> 00:29:40,413
That means something,
doesn't it?
650
00:29:40,517 --> 00:29:42,172
He had a meeting scheduled
with the D.A.
651
00:29:42,275 --> 00:29:45,448
for the day after he died.
652
00:29:45,551 --> 00:29:47,931
Do you think he was trying
to make a deal?
653
00:29:48,034 --> 00:29:49,724
Well, what would
he have to offer?
654
00:29:52,862 --> 00:29:54,000
The plays.
655
00:29:54,965 --> 00:29:56,724
The plays.
656
00:29:56,827 --> 00:29:58,931
I mean, maybe he was gathering
information on the others
657
00:29:59,034 --> 00:30:01,034
for the D.A. to use
in their trials,
658
00:30:01,137 --> 00:30:03,620
and-- I don't know--
maybe one of them found out,
659
00:30:03,724 --> 00:30:06,172
or maybe they all did.
660
00:30:06,275 --> 00:30:08,034
That's a serious motive.
661
00:30:08,137 --> 00:30:10,793
This is great work, Elsbeth.
662
00:30:10,896 --> 00:30:12,551
I need you to find out more.
663
00:30:12,655 --> 00:30:14,310
Okay, you are my eyes
664
00:30:14,413 --> 00:30:16,758
and my ears on this whole thing.
665
00:30:23,413 --> 00:30:24,827
I'm counting on you.
666
00:30:30,000 --> 00:30:30,896
Pupetta.
667
00:30:31,000 --> 00:30:32,172
Oh, you're back
in your cell.
668
00:30:32,275 --> 00:30:33,379
That's good.
669
00:30:33,482 --> 00:30:35,896
Listen, I am so sorry.
670
00:30:36,000 --> 00:30:37,793
Oh, it's fine.
671
00:30:37,896 --> 00:30:40,344
So you're the
new trusty, huh?
672
00:30:40,448 --> 00:30:41,827
I can't pay my
vig right now.
673
00:30:41,931 --> 00:30:43,724
I have to wait till
Gene Jr. comes to visit
674
00:30:43,827 --> 00:30:45,620
and brings more cash.
Oh, that's okay.
675
00:30:45,724 --> 00:30:49,724
I have no idea how to procure
capers and anchovies anyway,
676
00:30:49,827 --> 00:30:53,000
but, um, can I offer you
a novel by N.D. Longacre?
677
00:30:53,103 --> 00:30:55,793
Mm. My Uncle Vinnie,
he loved her.
678
00:30:55,896 --> 00:30:58,034
Huh. I wouldn't
have thought...
679
00:30:58,137 --> 00:31:01,241
Wait. You said your Uncle Vinnie
680
00:31:01,344 --> 00:31:04,448
used to turn
his first initial into a heart
681
00:31:04,551 --> 00:31:05,896
on your birthday cards.
682
00:31:06,000 --> 00:31:07,103
By any chance,
683
00:31:07,206 --> 00:31:09,137
did it look like this?
684
00:31:09,965 --> 00:31:11,620
That's my Uncle Vinnie's
handwriting.
685
00:31:11,724 --> 00:31:13,241
- Really?
- Mm-hmm.
686
00:31:13,344 --> 00:31:15,310
He could've been sending
this message to his girlfriend.
687
00:31:15,413 --> 00:31:18,896
Oh. "Sheets at 8:00."
"Cook in the sheets at 8:00."
688
00:31:19,000 --> 00:31:21,965
Do you have any idea
what that means?
689
00:31:24,758 --> 00:31:27,689
I-I just caught
a flash of my sock.
690
00:31:27,793 --> 00:31:29,655
Because you
move your foot.
691
00:31:29,758 --> 00:31:32,551
I fix, I fix, I fix.
Judge.
692
00:31:33,896 --> 00:31:36,241
Didn't we already
play this scene?
693
00:31:37,034 --> 00:31:39,689
Officer Chandler has been
digging into your recusal
694
00:31:39,793 --> 00:31:41,620
from the Andy Mertens
murder trial.
695
00:31:41,724 --> 00:31:44,931
I found some interesting stuff.
Very interesting.
696
00:31:45,034 --> 00:31:46,965
I don't know
what you're talking about.
697
00:31:47,068 --> 00:31:49,000
I asked Judge Crawford
to take over for me
698
00:31:49,103 --> 00:31:50,517
because of
a scheduling conflict.
699
00:31:50,620 --> 00:31:52,620
You were invited
on a junket
700
00:31:52,724 --> 00:31:55,758
paid for by a major donor
to the Historical Law Society.
701
00:31:55,862 --> 00:31:57,551
That's totally legal.
702
00:31:57,655 --> 00:31:59,172
He had no business
before my court.
703
00:31:59,275 --> 00:32:00,344
Do you really think
704
00:32:00,448 --> 00:32:02,793
that was a coincidence?
705
00:32:02,896 --> 00:32:05,379
The Historical Law Society
has been cleaning up messes
706
00:32:05,482 --> 00:32:08,137
and protecting Milton Crawford
his whole life.
707
00:32:08,241 --> 00:32:10,103
They got you out of there
so he could preside
708
00:32:10,206 --> 00:32:12,482
over a murder trial
where he was the murderer.
709
00:32:13,379 --> 00:32:15,000
If you had any proof,
710
00:32:15,103 --> 00:32:18,965
you would've charged Crawford
before he died, but you didn't.
711
00:32:19,827 --> 00:32:22,137
As far as I'm concerned,
this matter is closed.
712
00:32:23,586 --> 00:32:26,724
There's one other detail.
Mm-hmm.
713
00:32:26,827 --> 00:32:29,758
You didn't go alone
on that junket.
714
00:32:30,655 --> 00:32:33,034
You took a woman
715
00:32:33,137 --> 00:32:34,689
who is not your wife.
716
00:32:34,793 --> 00:32:38,206
I tracked down an employee
at the hunting lodge.
717
00:32:38,310 --> 00:32:41,103
Very nice,
a little indiscreet.
718
00:32:41,206 --> 00:32:45,034
That woman that I brought
was my secretary.
719
00:32:45,137 --> 00:32:46,172
No.
720
00:32:46,275 --> 00:32:48,241
We checked.
721
00:32:50,275 --> 00:32:53,034
Chloe is a consultant.
722
00:32:55,931 --> 00:33:00,862
So, about Elsbeth Tascioni...
723
00:33:04,206 --> 00:33:05,551
This is inedible.
724
00:33:05,655 --> 00:33:07,586
Well, I'm not allowed
in the kitchen anymore
725
00:33:07,689 --> 00:33:09,827
because someone
got me in trouble.
726
00:33:09,931 --> 00:33:11,551
I said I was sorry.
727
00:33:12,448 --> 00:33:15,172
Does anyone remember
when that fancy chef was here?
728
00:33:15,275 --> 00:33:17,655
Oh, my God, yes.
Her food was incredible.
729
00:33:17,758 --> 00:33:20,517
I think she killed
her sous chef.
730
00:33:20,620 --> 00:33:22,758
You mean her prep cook.
731
00:33:25,551 --> 00:33:27,931
That's what it was.
732
00:33:30,724 --> 00:33:32,379
I know the events
of the last few days
733
00:33:32,482 --> 00:33:35,172
have been upsetting,
but I want to assure you all
734
00:33:35,275 --> 00:33:37,586
proper measures are being taken
735
00:33:37,689 --> 00:33:40,517
and you are all safe.
736
00:33:40,620 --> 00:33:42,241
Are there any questions?
737
00:33:45,724 --> 00:33:47,655
Hi.
738
00:33:47,758 --> 00:33:49,344
Yup.
739
00:33:49,448 --> 00:33:53,931
Hi. Um, I just think that
people will only feel safe
740
00:33:54,034 --> 00:33:58,241
when the mystery of who murdered
Alex Modarian is solved.
741
00:33:58,344 --> 00:33:59,862
And it wasn't me.
742
00:33:59,965 --> 00:34:03,172
Yes. Well, there is an outside
investigation taking place.
743
00:34:03,275 --> 00:34:06,793
But the thing is they
haven't solved it yet,
744
00:34:06,896 --> 00:34:08,137
but I have.
745
00:34:09,551 --> 00:34:10,862
It wasn't easy
746
00:34:10,965 --> 00:34:13,965
because there are
a lot of people in here
747
00:34:14,068 --> 00:34:17,379
who had strong motives
and weak alibis.
748
00:34:17,482 --> 00:34:21,344
But that's because
all of the wealthy inmates
749
00:34:21,448 --> 00:34:25,655
have been given so much freedom
to move around,
750
00:34:25,758 --> 00:34:26,931
by the warden.
751
00:34:27,034 --> 00:34:29,103
And that helped you
with your plan
752
00:34:29,206 --> 00:34:31,689
because you killed
Alex Modarian.
753
00:34:33,517 --> 00:34:35,379
Oh, my...
754
00:34:38,068 --> 00:34:41,827
Oh, you're crazy. Oh.
755
00:34:41,931 --> 00:34:43,103
That's disappointing.
756
00:34:43,206 --> 00:34:44,862
Officer Bellini,
get her out of here.
757
00:34:44,965 --> 00:34:47,931
No. We all want to hear
what she has to say.
758
00:34:49,344 --> 00:34:53,448
Oh, this is ridiculous. Okay.
759
00:34:53,551 --> 00:34:54,758
What motive did I have?
760
00:34:54,862 --> 00:34:57,344
Alex was about to meet
with the D.A.
761
00:34:57,448 --> 00:35:00,000
to offer information
in order to be transferred
762
00:35:00,103 --> 00:35:01,620
to a better prison,
763
00:35:01,724 --> 00:35:03,724
but the information that he had
764
00:35:03,827 --> 00:35:06,034
wasn't about his fellow inmates.
765
00:35:06,137 --> 00:35:09,310
It was about you and
the black market that you run.
766
00:35:09,413 --> 00:35:11,379
I don't know
what you're talking about.
767
00:35:11,482 --> 00:35:15,172
Yes, you do. You only pretend
not to as a cover.
768
00:35:15,275 --> 00:35:17,344
"I don't want to see,
I don't want to know."
769
00:35:17,448 --> 00:35:18,379
Yes.
770
00:35:18,482 --> 00:35:20,034
You were the source
771
00:35:20,137 --> 00:35:23,517
of all of the contraband
that Alex was selling,
772
00:35:23,620 --> 00:35:26,827
stuff that you snuck inside,
773
00:35:26,931 --> 00:35:28,965
inside your tote bags.
774
00:35:29,068 --> 00:35:31,931
Believe me, I know tote bags.
775
00:35:32,034 --> 00:35:33,482
You store it all in that
776
00:35:33,586 --> 00:35:36,000
way too big refrigerator
with the padlock.
777
00:35:36,103 --> 00:35:37,896
Nobody needs to padlock
Lean Cuisines.
778
00:35:38,000 --> 00:35:39,310
That's not true.
779
00:35:39,413 --> 00:35:41,896
Alex collected all the cash
780
00:35:42,000 --> 00:35:43,862
and gave it to you.
781
00:35:43,965 --> 00:35:45,758
But he was gonna
turn the tables,
782
00:35:45,862 --> 00:35:47,758
so you stabbed him in the back.
783
00:35:47,862 --> 00:35:50,068
Really? With what?
784
00:35:50,172 --> 00:35:53,965
That bowl of ramen
by Alex's body
785
00:35:54,068 --> 00:35:59,137
had such a distinctive smell,
and I just couldn't place it.
786
00:35:59,241 --> 00:36:01,862
It wasn't until
I heard that Chef Veev
787
00:36:01,965 --> 00:36:03,655
was in here that I knew.
788
00:36:03,758 --> 00:36:07,034
I took her Maestro Class,
learned to cook like her.
789
00:36:07,137 --> 00:36:10,241
So I know the particular blend
790
00:36:10,344 --> 00:36:14,344
of herbs and spices
she always used.
791
00:36:14,448 --> 00:36:16,482
But how did the smell
get in the bowl
792
00:36:16,586 --> 00:36:18,241
if Veev left months ago?
793
00:36:18,344 --> 00:36:20,965
Because what was in that bowl
was the murder weapon.
794
00:36:21,068 --> 00:36:23,103
You all remember
Chef Veev.
795
00:36:23,206 --> 00:36:24,758
She would've never
been satisfied
796
00:36:24,862 --> 00:36:28,103
with the plastic knives
that are allowed in the kitchen.
797
00:36:28,206 --> 00:36:29,965
No. She would've made
her own knife
798
00:36:30,068 --> 00:36:32,448
out of ramen in arts and crafts,
799
00:36:32,551 --> 00:36:34,896
just like Pupetta's razor blade.
Yes.
800
00:36:35,000 --> 00:36:39,551
So you grabbed that ramen knife
out of Chef Veev's hand,
801
00:36:39,655 --> 00:36:43,551
just like you grab
all the other homemade weapons,
802
00:36:43,655 --> 00:36:47,241
but you didn't
make people eat that one.
803
00:36:47,344 --> 00:36:49,655
No, no, no.
You kept it for yourself,
804
00:36:49,758 --> 00:36:51,000
in case you needed it.
805
00:36:51,103 --> 00:36:52,413
Unfortunately
for you,
806
00:36:52,517 --> 00:36:55,517
you never washed it,
at least not well enough.
807
00:36:55,620 --> 00:36:59,137
So, when you used it
to murder Alex
808
00:36:59,241 --> 00:37:01,896
and then dropped it
in the bowl of hot water,
809
00:37:02,000 --> 00:37:04,586
thinking, you know,
it would eventually incriminate
810
00:37:04,689 --> 00:37:07,448
one of the inmates
who are obsessed with ramen,
811
00:37:07,551 --> 00:37:10,827
it still had the mark
of Chef Veev.
812
00:37:10,931 --> 00:37:13,034
Dating the weapon and leading
813
00:37:13,137 --> 00:37:16,344
straight back to you.
814
00:37:17,517 --> 00:37:19,586
You still got
one problem.
815
00:37:19,689 --> 00:37:22,551
I was in the men's wing
that whole morning.
816
00:37:22,655 --> 00:37:25,586
You could check the security
cameras that still work.
817
00:37:25,689 --> 00:37:27,413
Right. Yes.
818
00:37:27,517 --> 00:37:30,517
That was the day
that you caught Rocco
819
00:37:30,620 --> 00:37:32,965
watching cat videos
on his phone.
820
00:37:33,068 --> 00:37:34,620
Who doesn't love those?
821
00:37:34,724 --> 00:37:36,310
But here's the thing.
822
00:37:36,413 --> 00:37:39,793
You usually wear
your noisy shoes
823
00:37:39,896 --> 00:37:41,448
to intimidate us,
824
00:37:41,551 --> 00:37:45,586
clacking on
the freshly waxed floors,
825
00:37:45,689 --> 00:37:47,172
but this day,
826
00:37:47,275 --> 00:37:50,034
you were able
to sneak up on Rocco
827
00:37:50,137 --> 00:37:52,310
without him even noticing.
828
00:37:52,413 --> 00:37:53,379
Why?
829
00:37:53,482 --> 00:37:55,620
So I put on a pair of sneakers.
830
00:37:56,551 --> 00:38:00,827
How did I get
from one wing to the other
831
00:38:00,931 --> 00:38:03,137
so fast?
832
00:38:04,620 --> 00:38:05,724
Behold!
833
00:38:05,827 --> 00:38:08,551
Vinnie Del Ponte's
secret tunnel.
834
00:38:08,655 --> 00:38:10,241
Well,
835
00:38:10,344 --> 00:38:12,862
actually, more like
a hole in the wall
836
00:38:12,965 --> 00:38:15,586
that he could crawl through
to meet up with his girlfriend.
837
00:38:15,689 --> 00:38:19,517
He wrote to her
in the back of a Longacre novel,
838
00:38:19,620 --> 00:38:22,448
"Cook in the sheets at 8:00,"
839
00:38:22,551 --> 00:38:24,827
arranging their
next assignation.
840
00:38:24,931 --> 00:38:27,172
Cook, sheets.
841
00:38:27,275 --> 00:38:29,965
Kitchen, laundry.
842
00:38:30,068 --> 00:38:32,034
The secret passage that let you
843
00:38:32,137 --> 00:38:34,896
slip from one wing
to another,
844
00:38:35,000 --> 00:38:37,379
giving you an alibi,
until it didn't.
845
00:38:37,482 --> 00:38:39,517
You're coming with me.
846
00:38:39,620 --> 00:38:42,655
Good job, Officer Bellini.
847
00:38:42,758 --> 00:38:44,413
Why did you go through
all that trouble?
848
00:38:44,517 --> 00:38:47,000
The guy was a jerk
who died in prison. Who cares?
849
00:38:47,103 --> 00:38:50,206
The truth always matters.
850
00:38:50,310 --> 00:38:51,965
Without it, we're lost.
851
00:38:52,068 --> 00:38:53,379
Come on.
852
00:38:57,172 --> 00:38:58,655
So she was
our supplier?
853
00:38:58,758 --> 00:39:00,724
Yup. Taking your money
854
00:39:00,827 --> 00:39:03,482
and jacking up prices
the whole time.
855
00:39:03,586 --> 00:39:04,896
Great.
856
00:39:05,000 --> 00:39:07,793
First you ruin our lives,
then you ruin prison.
857
00:39:08,827 --> 00:39:09,827
Well...
858
00:39:16,689 --> 00:39:18,448
I've been working this job
for decades,
859
00:39:18,551 --> 00:39:20,241
and I've never been poached.
860
00:39:20,344 --> 00:39:22,034
I'm a little jealous.
861
00:39:22,137 --> 00:39:24,413
Well, I... I just
wanted to say thank you.
862
00:39:24,517 --> 00:39:27,448
I've learned so much
from each one of you.
863
00:39:27,551 --> 00:39:29,137
Well, we've learned a few things
from you, too.
864
00:39:29,241 --> 00:39:30,413
Good luck, Kaya.
865
00:39:30,517 --> 00:39:32,310
Captain.
866
00:39:35,862 --> 00:39:38,000
So? What happened?
867
00:39:38,103 --> 00:39:40,620
We did our best
to get through to him.
868
00:39:41,862 --> 00:39:44,655
And I think...
maybe we did.
869
00:39:45,448 --> 00:39:48,310
He dismissed the case!
870
00:39:51,137 --> 00:39:52,344
Hi!
871
00:39:52,448 --> 00:39:55,241
Oh, group hug.
Group hug, everybody.
872
00:40:03,310 --> 00:40:08,103
Thank you, Elsbeth,
for your friendship
873
00:40:08,206 --> 00:40:11,620
and for being such a good Cagney
to my Lacey.
874
00:40:11,724 --> 00:40:14,172
Or vice versa.
875
00:40:14,275 --> 00:40:15,965
This isn't goodbye.
876
00:40:16,068 --> 00:40:17,379
I know.
877
00:40:17,482 --> 00:40:19,034
I'll be back.
Okay.
878
00:40:19,137 --> 00:40:23,655
And if you miss me,
just look around
879
00:40:23,758 --> 00:40:26,103
and pretend
that someone you see,
880
00:40:26,206 --> 00:40:29,965
anyone at all, is me undercover.
881
00:40:30,068 --> 00:40:32,310
I'll do that.
882
00:40:32,413 --> 00:40:34,586
Aw.
883
00:40:42,103 --> 00:40:44,586
A toast to my landlord
884
00:40:44,689 --> 00:40:48,206
and my girlfriend, who happen
to be the same person.
885
00:40:49,931 --> 00:40:51,793
Uh, the good thing
about an undercover assignment,
886
00:40:51,896 --> 00:40:54,000
I hear, is that they always end.
887
00:40:54,103 --> 00:40:58,344
So, Kaya, come back to us safe
and with great stories to tell.
888
00:40:58,448 --> 00:40:59,793
To Kaya.
889
00:40:59,896 --> 00:41:02,068
To Kaya.
Speech!
890
00:41:02,172 --> 00:41:04,482
Speech! Speech! Speech! Speech!
891
00:41:04,586 --> 00:41:06,413
Speech! Speech! Speech!
Speech! Speech!
892
00:41:06,517 --> 00:41:08,379
I am not one for speeches.
893
00:41:08,482 --> 00:41:11,827
I'm actually trying to
stop blurting stuff out.
894
00:41:13,172 --> 00:41:15,103
Um, I would actually
like to hear
895
00:41:15,206 --> 00:41:17,655
from my newly free best friend.
896
00:41:17,758 --> 00:41:20,172
Oh.
897
00:41:20,275 --> 00:41:22,103
Your Shirley Temple.
898
00:41:22,206 --> 00:41:23,448
Thank you.
899
00:41:23,551 --> 00:41:25,241
Oh, goodness.
900
00:41:25,344 --> 00:41:28,206
Um, I don't know what to say.
901
00:41:28,310 --> 00:41:30,827
I just love Kaya so much.
902
00:41:31,793 --> 00:41:33,034
And what she's doing
903
00:41:33,137 --> 00:41:34,241
is so brave
904
00:41:34,344 --> 00:41:35,965
and such an inspiration.
905
00:41:36,068 --> 00:41:38,931
Hear, hear.
906
00:41:39,758 --> 00:41:43,000
It's hard to know
what's the right thing to do...
907
00:41:43,103 --> 00:41:44,724
sometimes.
908
00:41:44,827 --> 00:41:47,241
I mean,
maybe it always was, but...
909
00:41:47,344 --> 00:41:50,551
it seems especially hard
right now.
910
00:41:50,655 --> 00:41:54,310
I had some time
where I just was to, um...
911
00:41:55,724 --> 00:41:57,517
...to think about
whether I should just give up
912
00:41:57,620 --> 00:41:59,241
and go someplace else.
913
00:41:59,344 --> 00:42:01,896
How is Angus?
914
00:42:02,000 --> 00:42:03,413
He's fine.
915
00:42:03,517 --> 00:42:06,137
Yes, he is.
916
00:42:06,965 --> 00:42:10,551
But the thing is, Kaya is going
where she's needed.
917
00:42:10,655 --> 00:42:12,862
And I think that's amazing.
918
00:42:15,275 --> 00:42:17,551
And we will keep loving her
919
00:42:17,655 --> 00:42:19,172
for as long as she's gone...
920
00:42:21,137 --> 00:42:22,172
...and when she comes back.
921
00:42:22,275 --> 00:42:23,965
Mm-hmm.
922
00:42:24,793 --> 00:42:27,034
But I think
this is where I'm needed.
923
00:42:27,137 --> 00:42:28,862
♪ Where are you going... ♪
924
00:42:28,965 --> 00:42:30,655
Here, with all of you.
925
00:42:30,758 --> 00:42:34,344
♪ I've killed my world
and I've killed my time... ♪
926
00:42:34,448 --> 00:42:36,344
So, to Kaya...
927
00:42:37,517 --> 00:42:39,517
...who is going
on a new mission.
928
00:42:39,620 --> 00:42:43,862
And to all of us,
who are staying for ours.
929
00:42:43,965 --> 00:42:45,034
Hear, hear.
930
00:42:45,137 --> 00:42:46,448
Cheers.
931
00:42:46,551 --> 00:42:48,862
♪ We are not two, we are one. ♪
932
00:42:51,862 --> 00:42:54,931
Captioning sponsored by
CBS
933
00:42:55,034 --> 00:42:57,551
and TOYOTA.
934
00:42:57,655 --> 00:43:01,103
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
63705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.