Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
«فیلم «پلیسها» با هنرمندی «باستِر کیتون
2
00:00:10,020 --> 00:00:15,912
:نويسنده و کارگردان
«باستِر کيتون» و «اِدي کلاين»
3
00:00:17,140 --> 00:00:22,913
«عشق راهِ خود را پیدا میکند.» شعری از «شکسپیر» و نقل قول شده از «هودینی»
«هودینی: هِنری هودینی شعبدهباز آمریکایی-مجارستانی»
4
00:00:25,140 --> 00:00:30,913
RevivedCinema ارائهای از کانالِ تلگرامیِ
5
00:00:31,140 --> 00:00:38,913
مترجم: هومن
6
00:00:40,340 --> 00:00:44,849
.تا وقتی که تاجر بزرگی نشدی، با تو ازدواج نمیکنم
7
00:02:26,140 --> 00:02:28,737
.با باربری تماس گرفتم
8
00:02:54,860 --> 00:02:57,475
.ورشکست شدم و اونا منو بیرون انداختن
9
00:03:02,620 --> 00:03:07,238
.اگه اثاثيهام رو نفروشم، زن و بچهام از گرسنگي تلف ميشن
10
00:03:11,020 --> 00:03:13,838
.من اونا رو ميخرم و ثابت ميکنم که تاجرِ خوبي هستم
11
00:03:34,439 --> 00:03:36,733
قیمتِ فروش: پنج دلار
12
00:05:37,219 --> 00:05:39,732
«ميدان چهارمِ «فلاشينگ
«فلاشينگ: يکي از محله های نيويورک در آمريکا»
13
00:08:05,109 --> 00:08:07,409
.شاید به دلیلِ سرعت زياد دستگير شده باشه
14
00:09:10,279 --> 00:09:17,009
«دکتر اسميت، متخصصِ غُدَدِ بُز»
در اینجا باستر کیتون اشارهای ضمنی دارد به جان ریچارد برینکلی، پزشک متقلب آمریکایی
که با جا زدنِ خود به عنوانی پزشک، ناتوانیِ جنسیِ مردم را با پیوند زدنِ
.خایههایِ بُز به مردانِ نابارور معالجه میکرد
15
00:10:02,279 --> 00:10:09,137
یک بار در سال، شهروندانِ هر شهري ميدانستند
.که کجا مي توان پليس را پيدا کرد
16
00:11:01,139 --> 00:11:04,731
.خوشوقتم که با دخترِ شهردارمون ملاقات ميکنم
17
00:13:29,239 --> 00:13:31,417
.برو چند تا مأمور بيار تا از پليسهامون محفاظت کنه
18
00:14:03,752 --> 00:14:07,728
به نظرت چه بلايي سر اثاثيهمون اومده؟
19
00:17:52,433 --> 00:17:56,433
RevivedCinema ارائهای از کانالِ تلگرامیِ
20
00:17:57,433 --> 00:18:03,433
مترجم: هومن
2857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.