Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:07,966
La Tierra.
2
00:00:08,425 --> 00:00:13,638
Cuna de inimaginable belleza
y de asombrosas maravillas.
3
00:00:14,848 --> 00:00:18,476
Incomprensible. Abrumadora.
4
00:00:18,810 --> 00:00:23,398
Este planeta se burla
de nuestra pobre capacidad de describirlo.
5
00:00:23,982 --> 00:00:30,071
Sí, para apreciar realmente
el increíble esplendor de este planeta,
6
00:00:30,488 --> 00:00:37,162
a veces, hay que profanarlo.
Contemplen al Profanador.
7
00:00:37,746 --> 00:00:42,625
De carácter vil, despreciable y corrupto.
8
00:00:43,585 --> 00:00:46,004
Otrora orgulloso anfitrión
de programas de entrevistas,
9
00:00:46,337 --> 00:00:49,548
ha sido desplazado
por un ecosistema cambiante
10
00:00:49,549 --> 00:00:52,260
a climas más secos y severos,
11
00:00:52,677 --> 00:00:54,929
el pódcast semanal.
12
00:00:55,805 --> 00:01:00,602
Aquí, sin poder alimentarse
de su audiencia del estudio,
13
00:01:01,186 --> 00:01:04,981
este payado de ojos pequeños y sin brillo,
14
00:01:05,523 --> 00:01:08,317
ojos de muñeca mal pintada,
15
00:01:08,318 --> 00:01:12,614
se ve obligado a alimentarse
de las más miserables migajas,
16
00:01:12,906 --> 00:01:15,492
la llamada aleatoria de un fan.
17
00:01:15,784 --> 00:01:20,830
Enloquecido por el primitivo aroma
de su moderado entusiasmo,
18
00:01:21,247 --> 00:01:23,625
recorre tierras distantes,
19
00:01:24,000 --> 00:01:25,751
sin que lo inviten,
20
00:01:25,752 --> 00:01:29,422
impulsado por un hambre
de reconocimiento insaciable
21
00:01:29,631 --> 00:01:31,549
y una selfi de vez en cuando.
22
00:01:39,766 --> 00:01:40,809
Es una locura.
23
00:01:42,393 --> 00:01:43,645
Es demencial.
24
00:01:45,021 --> 00:01:46,481
Es un caos.
25
00:01:50,819 --> 00:01:54,113
Es Conan O'Brien de visita.
26
00:01:54,114 --> 00:01:55,365
CONAN O'BRIEN DE VISITA
27
00:01:56,908 --> 00:01:57,909
Austria.
28
00:02:35,238 --> 00:02:41,202
Estoy dando vueltas como Julie Andrews
29
00:02:42,036 --> 00:02:47,250
cuando hizo La novicia rebelde
en este prado.
30
00:02:49,669 --> 00:02:56,634
Pedimos los derechos de la música y letra.
31
00:02:56,759 --> 00:03:01,222
Sus abogados dijeron "no" fuerte y claro.
32
00:03:03,141 --> 00:03:08,646
Argumentamos que era uso razonable.
Dijeron que de ningún manera.
33
00:03:09,063 --> 00:03:14,360
Argumentamos que era parodia
y dijeron: "Nos veremos en tribunales".
34
00:03:14,611 --> 00:03:21,451
¡Hogan! Y por eso escuchan
esta canción de imitación
35
00:03:21,868 --> 00:03:28,291
que le compramos a Warner Brothers
por un cargo mínimo.
36
00:03:32,170 --> 00:03:36,049
¡Ricola! ¡Ricola!
37
00:03:38,092 --> 00:03:41,846
Hola, Conan. Me llamo Muntasser
y llamo desde Linz, Austria.
38
00:03:43,348 --> 00:03:45,850
Hola, Muntasser.
Es un gusto hablar contigo.
39
00:03:45,975 --> 00:03:48,727
Y amo... parece que estás usando
lederhosen. Eso es...
40
00:03:48,728 --> 00:03:54,317
Sí, exacto. Me estoy postulando
para recibir la ciudadanía austríaca.
41
00:03:55,360 --> 00:03:57,654
Así que hace un mes que estoy usando esto
42
00:03:57,779 --> 00:04:01,157
y estoy corriendo en círculos
frente a la oficina del alcalde.
43
00:04:05,662 --> 00:04:09,457
- Muntasser, ¿de dónde eres originalmente?
- Soy de Irak.
44
00:04:10,500 --> 00:04:12,377
Y escapé a Austria
45
00:04:12,502 --> 00:04:14,587
- hace nueve años, en 2015.
- Vaya.
46
00:04:14,837 --> 00:04:19,175
De Turquía a Austria, básicamente caminé
47
00:04:19,467 --> 00:04:21,678
y ahora estoy dando clases
48
00:04:21,886 --> 00:04:24,305
en una escuela privada católica
de mi ciudad.
49
00:04:24,472 --> 00:04:27,266
Debo decir, Muntasser,
eres una persona impresionante.
50
00:04:27,267 --> 00:04:29,309
- Sí. ¿Cómo es tu vida?
- Oh, Dios.
51
00:04:29,310 --> 00:04:31,187
Voy al museo.
52
00:04:32,105 --> 00:04:39,028
Me gusta trepar árboles y recoger nueces,
por ejemplo. Es otra cosa que hago.
53
00:04:42,991 --> 00:04:44,617
Eres un hombre de fantasías.
54
00:04:45,118 --> 00:04:48,663
Amas usar lederhosen,
trepas árboles y recoges nueces.
55
00:04:49,622 --> 00:04:54,460
Muntasser... estoy muy impresionado.
56
00:04:54,585 --> 00:04:58,506
Tu historia personal me parece increíble.
Amaría ir a Austria.
57
00:04:58,756 --> 00:05:01,884
Y amaría conocerte
y darte un apretón de manos en persona.
58
00:05:02,677 --> 00:05:04,761
Así que eso hice.
59
00:05:04,762 --> 00:05:06,097
VIENA
60
00:05:06,639 --> 00:05:07,724
¡Muntasser!
61
00:05:08,766 --> 00:05:12,270
- ¡Muntasser! ¡Sí!
- ¡Conan! ¡Sí!
62
00:05:12,729 --> 00:05:16,106
- Fantástico. Es un gusto.
- Hola. Eres tú.
63
00:05:16,107 --> 00:05:18,525
- Tu pelo, ¿puedo tocar tu pelo?
- Puedes tocarlo brevemente.
64
00:05:18,526 --> 00:05:19,944
- Bueno, bueno.
- Oh, vaya. Vaya.
65
00:05:20,069 --> 00:05:22,654
Y me contaste tu historia,
es una historia impresionante.
66
00:05:22,655 --> 00:05:25,658
- Sí, escapé de Irak a Austria.
- Irak.
67
00:05:25,783 --> 00:05:28,536
Porque la situación allí
68
00:05:28,703 --> 00:05:31,621
- era muy caótica y peligrosa. Así que...
- Sí. Sí.
69
00:05:31,622 --> 00:05:33,124
Por eso me fui de Cleveland.
70
00:05:34,042 --> 00:05:35,918
- No conozco Cleveland.
- Bueno, disculpa.
71
00:05:36,544 --> 00:05:39,756
Terrible. Y me tomé a la ligera
una situación muy seria,
72
00:05:40,256 --> 00:05:41,257
que es Cleveland.
73
00:05:42,175 --> 00:05:44,301
Lo dije en el Zoom, lo diré de nuevo.
74
00:05:44,302 --> 00:05:45,385
Estoy muy impresionado por ti.
75
00:05:45,386 --> 00:05:46,639
- Tienes un increíble...
- Gracias.
76
00:05:46,679 --> 00:05:47,999
Tu apretón de manos es muy débil.
77
00:05:48,097 --> 00:05:50,350
- Sí, sí. Soy un hombre débil.
- ¿Qué sucedió?
78
00:05:50,558 --> 00:05:54,270
Es como si un pez hubiera muerto
hace unas seis semanas
79
00:05:54,395 --> 00:05:56,564
y una momia lo hubiera dejado en mi mano.
80
00:05:56,731 --> 00:06:00,109
Mencionaste que uno de tus pasatiempos
es trepar árboles y recoger nueces.
81
00:06:00,234 --> 00:06:01,443
- Sí.
- Mira,
82
00:06:01,444 --> 00:06:04,739
la gente ha tallado...
esto es hermoso... Straudi y Strudi.
83
00:06:05,323 --> 00:06:07,157
Alguien dibujó un pene aquí.
84
00:06:07,158 --> 00:06:10,119
- Observaste esto y viste un pene.
- Sí.
85
00:06:10,536 --> 00:06:13,664
Ves, el mío no termina en punta así,
pero tal vez el tuyo sea diferente.
86
00:06:14,040 --> 00:06:17,543
Digo, el tamaño.
No lo sé, el tamaño coincide.
87
00:06:18,294 --> 00:06:20,088
¿Me hablas a mí o estás hablando de ti?
88
00:06:24,550 --> 00:06:25,801
Las buenas noticias, Muntasser,
89
00:06:25,802 --> 00:06:28,179
son que donde hay un pene,
suele haber nueces.
90
00:06:40,942 --> 00:06:42,110
Eso fue impresionante.
91
00:06:42,443 --> 00:06:44,319
- Ahora tú.
- Veamos si puedo hacerlo.
92
00:06:44,320 --> 00:06:46,906
- Ya voy.
- Tómate tu tiempo.
93
00:06:49,075 --> 00:06:51,119
- Bueno, esto está bien.
- Sí.
94
00:06:51,494 --> 00:06:57,041
Oh, esto es un poco... Bueno.
¿Sabes qué? ¡Oh! No es desagradable.
95
00:06:57,333 --> 00:06:59,836
- Veo unas nueces aquí.
- Oh, sí, ¿dónde?
96
00:07:00,169 --> 00:07:02,171
- ¿Dónde están?
- Este árbol es un nogal.
97
00:07:02,338 --> 00:07:05,757
Es un nogal porque vino
nuestro encargado de utilería.
98
00:07:05,758 --> 00:07:07,051
¿Puedo cruzar?
99
00:07:11,347 --> 00:07:15,308
Acabo de ver mi vida
y tus testículos pasar frente a mis ojos.
100
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
- Conan, ¡encontré nueces!
- ¡Sí!
101
00:07:17,478 --> 00:07:21,399
Amo las nueces en Austria.
102
00:07:21,858 --> 00:07:23,276
- Toma, ten una nuez.
- Gracias.
103
00:07:23,693 --> 00:07:27,405
¿No parece la portada
de un mal disco de un dúo folk
104
00:07:27,655 --> 00:07:30,158
llamado Las Dos Nueces?
105
00:07:30,324 --> 00:07:34,704
LAS DOS NUECES
106
00:07:35,037 --> 00:07:37,747
Muntasser, ¿tu objetivo
es volverte más austríaco
107
00:07:37,748 --> 00:07:40,501
así te darán la ciudadanía más rápido?
108
00:07:40,668 --> 00:07:41,669
Ese es mi objetivo.
109
00:07:41,836 --> 00:07:45,256
Lo más austríaco que se me ocurre
es el canto a la tirolesa.
110
00:07:46,466 --> 00:07:48,747
- ¿Quieres aprender a cantar a la tirolesa?
- Me gustaría.
111
00:07:48,801 --> 00:07:50,177
MARIE Y LAURENTIUS
CANTANTES TIROLESES
112
00:07:50,178 --> 00:07:52,722
- Marie, Laurentius, ¿hacen canto tirolés?
- Sí.
113
00:07:52,847 --> 00:07:55,432
Si no pudiera, no sería austríaco.
114
00:07:55,433 --> 00:07:57,267
- Sí, bien.
- ¿Cierto?
115
00:07:57,268 --> 00:08:00,645
Y supongo que cuando él sea mejor
que el presidente en canto tirolés,
116
00:08:00,646 --> 00:08:02,648
entonces debe ser austríaco sin dudas.
117
00:08:02,857 --> 00:08:07,069
Bueno, a partir de ahora, hablo yo,
porque acabas de decir una locura.
118
00:08:07,195 --> 00:08:09,238
No tengo idea de qué acaba de pasar.
119
00:08:09,363 --> 00:08:13,283
- ¿Esto está conectado a algo?
- Sí, es mi pequeño reloj.
120
00:08:13,284 --> 00:08:15,660
Y esto indica la hora a la perfección.
121
00:08:15,661 --> 00:08:17,914
- Es el reloj austríaco.
- Ya veo.
122
00:08:18,289 --> 00:08:20,583
¿Así que llevas alcohol todo el tiempo?
123
00:08:21,584 --> 00:08:23,544
- Para medir el tiempo.
- ¿Tienes un problema?
124
00:08:24,629 --> 00:08:26,796
Los austríacos solo tienen problemas
si beben en soledad,
125
00:08:26,797 --> 00:08:30,051
- pero no estamos solos.
- Ya veo, claro, claro. Estás bien.
126
00:08:30,801 --> 00:08:33,097
Muntasser, ¿qué opinas?
¿Crees que tiene problemas con la bebida?
127
00:08:33,137 --> 00:08:35,973
- Yo también tengo alcohol.
- Bueno.
128
00:08:37,433 --> 00:08:38,553
¿Tienes pantalones de cuero?
129
00:08:39,477 --> 00:08:41,061
- Sí.
- Bien, vaya.
130
00:08:41,062 --> 00:08:44,565
Es como si Jim Morrison
tuviera un bebé con un duendecillo.
131
00:08:45,399 --> 00:08:48,986
Eso pareces en este momento.
Y es un cumplido.
132
00:08:49,111 --> 00:08:51,155
Hay que enseñarle canto tirolés
a este caballero.
133
00:08:51,280 --> 00:08:52,698
- Sí.
- Y no tenemos mucho tiempo.
134
00:08:52,907 --> 00:08:55,201
Primero, debemos desarrollar
la voz de cabeza.
135
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
¿Puedes hacerlo?
136
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
Sí.
137
00:09:01,874 --> 00:09:03,417
- Sí, suena bien.
- Es nato.
138
00:09:03,543 --> 00:09:04,752
Bien, ahora la voz de pecho.
139
00:09:09,924 --> 00:09:11,509
Sí, eso estuvo muy bien.
140
00:09:13,344 --> 00:09:14,345
Vaya.
141
00:09:31,696 --> 00:09:32,696
Hola, señor.
142
00:09:32,697 --> 00:09:33,780
- Hola.
- ¿Cómo te llamas?
143
00:09:33,781 --> 00:09:34,864
Soy Daniel. Hola.
144
00:09:34,865 --> 00:09:36,825
- Daniel. ¿Y él quién es?
- Él es Otto.
145
00:09:36,826 --> 00:09:39,203
¡Otto!
¿Vas a enseñarle canto tirolés?
146
00:09:39,662 --> 00:09:40,913
Por supuesto, es austríaco.
147
00:09:53,634 --> 00:09:56,095
¿Y la idea es que lo hacen en los Alpes?
148
00:09:56,429 --> 00:09:58,806
- ¿En la montaña?
- Más a menudo en el bar.
149
00:09:59,223 --> 00:10:00,433
¿Lo hacen en un bar?
150
00:10:18,284 --> 00:10:19,285
Sí.
151
00:10:34,884 --> 00:10:36,244
Claro, hay un miembro del personal
152
00:10:36,344 --> 00:10:38,638
que dice ser experto en todos los países.
153
00:10:39,347 --> 00:10:41,640
Todos sabemos quién eres. Ven aquí.
No es una sorpresa.
154
00:10:41,641 --> 00:10:43,684
- Bueno.
- ¿Sabes? Aquí estás.
155
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
- Claro.
- Jordan Schlansky.
156
00:10:45,269 --> 00:10:46,812
¿Y qué te gusta de Austria?
157
00:10:46,979 --> 00:10:48,521
Bueno, en primer lugar,
no finjo ser experto,
158
00:10:48,522 --> 00:10:50,315
- pero disfruto el país.
- Solo haré gestos
159
00:10:50,316 --> 00:10:52,026
como tú haces.
Y no me estoy burlando,
160
00:10:52,193 --> 00:10:55,028
- solo te imito. Adelante.
- Es una forma humana de comunicarse,
161
00:10:55,029 --> 00:10:56,112
- ¿sí?
- Claro.
162
00:10:56,113 --> 00:10:58,031
Esto es articulación y gesticulación, ¿sí?
163
00:10:58,032 --> 00:10:59,950
- Sí.
- Hasta podría llamarlo puntuación.
164
00:11:00,159 --> 00:11:02,787
O masturbación.
Hazme un favor y ve al grano.
165
00:11:02,953 --> 00:11:06,624
Me gusta la diversidad,
la diversidad topográfica del país en sí.
166
00:11:06,749 --> 00:11:08,041
¿Como qué? Habla en castellano.
167
00:11:08,042 --> 00:11:10,753
Bueno, tienes los picos alpinos,
tienes verdes praderas
168
00:11:10,878 --> 00:11:13,630
y tienes ciudades cosmopolitas
y clásicas como esta.
169
00:11:13,631 --> 00:11:16,676
- Verdes praderas.
- Sí, retozamos en verdes praderas.
170
00:11:16,842 --> 00:11:18,344
¿Cuándo retozaste en una pradera?
171
00:11:18,469 --> 00:11:21,138
He retozado en praderas
de varios continentes.
172
00:11:21,305 --> 00:11:22,807
No tiene nada malo
retozar en praderas
173
00:11:22,932 --> 00:11:24,141
si se lo puede hacer.
174
00:11:24,308 --> 00:11:26,143
¿Y la comida? Eres amante de la comida.
175
00:11:26,477 --> 00:11:28,687
Sí, bueno, amo el filete vienés,
176
00:11:28,688 --> 00:11:30,564
- por supuesto, el plato nacional.
- Eso dicen.
177
00:11:31,148 --> 00:11:33,526
Claro, te estás refiriendo a la salchicha.
178
00:11:33,859 --> 00:11:37,530
Tenemos a Viena, la ciudad,
y algo de Viena es vienés,
179
00:11:37,697 --> 00:11:40,282
tenemos la Wienerwurst,
la salchicha vienesa,
180
00:11:40,408 --> 00:11:42,284
que algunos ven parecida a un pene.
181
00:11:42,410 --> 00:11:45,246
Por lo tanto,
la gente le dice salchicha al pene.
182
00:11:46,414 --> 00:11:47,873
Y todo comenzó aquí.
183
00:11:48,290 --> 00:11:49,834
¿Aquí en...? ¿Aquí es donde empezó?
184
00:11:49,959 --> 00:11:51,719
- Sí, aquí es.
- ¿Alguien la sacó justo aquí?
185
00:11:54,839 --> 00:11:59,927
Estamos en el original
Wiener Schneekugelmanufaktur.
186
00:12:00,136 --> 00:12:02,054
Hacen domos de nieve aquí.
187
00:12:02,346 --> 00:12:03,431
DUEÑA DEL MUSEO
188
00:12:03,556 --> 00:12:06,308
Me dicen que aquí es donde se inventó
el domo de nieve. ¿Es cierto?
189
00:12:06,726 --> 00:12:08,686
Mi bisabuelo inventó
los domos de nieve aquí
190
00:12:08,811 --> 00:12:12,022
- en Viena en los 1900.
- Vaya. Bueno, ¿puedes mostrarme
191
00:12:12,148 --> 00:12:13,524
- tu museo, por favor?
- Claro.
192
00:12:13,899 --> 00:12:16,612
¿Y estas son las herramientas que usan
para hacer los domos de nieve?
193
00:12:16,652 --> 00:12:18,738
- Hace muchos años, sí.
- Bien.
194
00:12:18,988 --> 00:12:21,449
- ¿Quién es este tipo?
- Él es mi padre.
195
00:12:21,824 --> 00:12:22,991
- ¿Es tu padre?
- Sí.
196
00:12:22,992 --> 00:12:25,453
- ¿Ya lo capturaron?
- No.
197
00:12:25,786 --> 00:12:27,079
- ¿Hacía domos de nieve?
- Sí.
198
00:12:27,455 --> 00:12:28,455
Bueno.
199
00:12:28,456 --> 00:12:31,249
Soy la cuarta generación de hecho, sí.
200
00:12:31,250 --> 00:12:34,336
¿Eres la cuarta generación
que hace domos de nieve?
201
00:12:34,462 --> 00:12:35,963
Y la primera mujer
202
00:12:36,338 --> 00:12:38,131
- en la empresa familiar, de hecho.
- Sí.
203
00:12:38,132 --> 00:12:41,135
- Rompiste el techo del domo de cristal.
- Sí.
204
00:12:41,260 --> 00:12:42,636
- Felicitaciones.
- Muchas gracias.
205
00:12:43,304 --> 00:12:45,388
- Hola. Guten tag.
- Hola.
206
00:12:45,389 --> 00:12:48,558
¡Vaya, mira todos estos domos de nieve!
Cuando vas a un museo de domos,
207
00:12:48,559 --> 00:12:50,936
crees que verás algunos domos, ¿no?
208
00:12:51,187 --> 00:12:53,397
Pero ¿te imaginas que vas a ver tantos?
209
00:12:53,856 --> 00:12:56,317
Un poco, sí. Sí.
210
00:12:56,734 --> 00:12:58,986
Búhos, ranas, ositos.
211
00:12:59,445 --> 00:13:01,447
¿Qué es esto? Papel higiénico.
212
00:13:01,739 --> 00:13:04,617
Este fue el domo de nieve especial
durante el COVID.
213
00:13:04,742 --> 00:13:06,994
- ¿Cuántos pedidos recibieron?
- Más de 5000.
214
00:13:07,369 --> 00:13:09,497
- Más de 5000 personas...
- Sí.
215
00:13:09,622 --> 00:13:12,333
...ahora discúlpame, no es un insulto,
quisieron esta basura.
216
00:13:12,541 --> 00:13:14,459
Sí, estoy orgullosa de este.
217
00:13:14,460 --> 00:13:19,507
¡Dios, acabo de ver esto!
¡Mira esto! ¡Es impresionante!
218
00:13:19,799 --> 00:13:22,676
No digo que lo demás no fue impresionante
219
00:13:22,885 --> 00:13:25,888
y no lo fue, pero ¡esto es asombroso!
220
00:13:26,305 --> 00:13:28,140
- Tu padre hizo esto.
- Sí.
221
00:13:28,641 --> 00:13:33,938
- Tú hiciste el rollo de papel higiénico.
- El papel higiénico. Sí.
222
00:13:34,897 --> 00:13:36,524
¿Qué es esto? ¿Quién es?
223
00:13:37,858 --> 00:13:39,902
- Sí, él es mi padre.
- ¿Qué?
224
00:13:42,279 --> 00:13:43,447
- ¿Es tu padre?
- Sí.
225
00:13:43,864 --> 00:13:46,700
Entonces, este es tu papá siendo raro
y mirando por la ventana.
226
00:13:46,867 --> 00:13:47,992
- Exacto.
- Pregunta rápida.
227
00:13:47,993 --> 00:13:49,995
¿Así es como te espiaba
cuando tenías una cita?
228
00:13:50,287 --> 00:13:52,498
Digamos que yo soy Heinrich, ¿sí?
229
00:13:52,623 --> 00:13:53,706
- Bueno, sí.
- Y tenemos una cita,
230
00:13:53,707 --> 00:13:55,750
digamos que tú y yo
estamos por besarnos.
231
00:13:55,751 --> 00:13:57,794
- ¿Cómo se dice en tu idioma?
- Küssen.
232
00:13:57,795 --> 00:14:00,005
Küssen. Y voy a... Küssen, küssen.
233
00:14:00,130 --> 00:14:02,132
- Sí.
- Y de pronto...
234
00:14:04,343 --> 00:14:08,138
Te veo. Nada de küssen, küssen.
235
00:14:08,389 --> 00:14:11,183
- No küssen, küssen. ¿Así era?
- No, no.
236
00:14:12,601 --> 00:14:14,353
No, de hecho no.
237
00:14:14,728 --> 00:14:18,566
Me dijo que jodiera tanto como...
238
00:14:18,941 --> 00:14:19,942
¿Te dijo qué?
239
00:14:20,109 --> 00:14:24,238
Que... jodiera tanto como pudiera.
240
00:14:24,947 --> 00:14:26,282
Mientras no esté casada.
241
00:14:26,782 --> 00:14:28,449
- El consejo que te dio tu padre...
- Sí.
242
00:14:28,450 --> 00:14:29,951
...fue que jodieras tanto
como pudieras...
243
00:14:29,952 --> 00:14:31,036
Sí.
244
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
- ...antes de casarte.
- Tengo un buen papá.
245
00:14:36,876 --> 00:14:40,713
- Es muy adelantado de su parte.
- Sí.
246
00:14:40,838 --> 00:14:44,133
Sí, así que este es él
esperando ver algo de acción, ¿cierto?
247
00:14:44,633 --> 00:14:46,594
- Sí.
- "¿Vas a joder?".
248
00:14:47,386 --> 00:14:50,014
- "¿Va a pasar alguna jodienda?".
- Sí.
249
00:14:50,222 --> 00:14:52,057
"Me gustaría espiar por la ventana".
250
00:14:52,182 --> 00:14:54,768
- "Y tal vez tomar unas fotos también".
- ¡Jesús!
251
00:14:55,769 --> 00:15:00,190
"¡Y luego lo convertiré
en un domo de nieve para adultos
252
00:15:00,983 --> 00:15:02,651
sobre la jodienda!".
253
00:15:02,943 --> 00:15:06,530
¿Cuál es el domo de nieve
más valioso o inusual que tienes?
254
00:15:06,697 --> 00:15:10,534
¿Puedes mostrármelo?
Oh, Dios. Miren esto.
255
00:15:10,868 --> 00:15:12,243
- ¡Es increíble!
- ¡Ricola!
256
00:15:12,244 --> 00:15:14,484
- Hiciste un gran trabajo con esto. Sí.
- Muchas gracias.
257
00:15:15,247 --> 00:15:18,542
Bueno, podríamos colocarle
un pequeño papel higiénico también.
258
00:15:19,376 --> 00:15:22,588
No hace falta poner el papel higiénico
que te caracteriza ahí dentro.
259
00:15:23,714 --> 00:15:26,342
- Estoy muy impresionado por tu museo.
- Muchas gracias.
260
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
No estoy muy impresionado.
261
00:15:27,801 --> 00:15:30,095
- Estoy impresionado por tu museo.
- Bueno. Sí.
262
00:15:30,596 --> 00:15:33,641
Impresionado. Me alegra
que tengas este museo.
263
00:15:33,891 --> 00:15:36,060
- Es un museo. ¿Qué tal?
- Sí.
264
00:15:36,185 --> 00:15:37,226
- Dejémoslo ahí.
- Bueno.
265
00:15:37,227 --> 00:15:39,688
Es un edificio
que vende domos de nieve.
266
00:15:39,897 --> 00:15:42,524
- Sí.
- Pero me agradas. Eres divertida.
267
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
Cerremos bailando.
268
00:15:44,234 --> 00:15:45,794
- ¿Quieres cerrar bailando? Bueno.
- Sí.
269
00:15:47,321 --> 00:15:49,907
Me gusta.
¿Es un estilo de baile austríaco?
270
00:15:50,157 --> 00:15:54,036
- Sí, eso creo.
- Bueno. Es raro, pero...
271
00:15:56,956 --> 00:16:01,668
Bien, esto es así.
Condujimos una hora y media
272
00:16:01,669 --> 00:16:03,253
- a lo alto de los Alpes...
- Sí. Bien.
273
00:16:03,379 --> 00:16:07,257
...porque dijiste que querías vivir
la experiencia de esquí definitiva.
274
00:16:07,549 --> 00:16:11,011
Y luego me dijiste que no esquías.
275
00:16:11,679 --> 00:16:16,767
Sí, yo no esquío,
pero sí disfruto la cultura del esquí.
276
00:16:16,934 --> 00:16:19,103
Parezco un astronauta serbio.
277
00:16:19,311 --> 00:16:24,065
Luces como si Jackson Pollock
hubiera comido un montón de caramelos
278
00:16:24,066 --> 00:16:27,528
y luego vomitara en un idiota
que estaba cerca.
279
00:16:27,861 --> 00:16:31,573
- Pero no esquías.
- Tuve un accidente en Columbia Británica.
280
00:16:32,449 --> 00:16:36,120
Bueno, todos hicimos eso.
¿Qué te pasó a ti?
281
00:16:36,954 --> 00:16:39,915
Hubo una lesión
en el ligamento cruzado anterior.
282
00:16:40,082 --> 00:16:42,751
¿Por qué dices "hubo una lesión
en el ligamento cruzado anterior"?
283
00:16:42,960 --> 00:16:45,200
Pues, se entiende que es mío
porque estoy hablando de mí.
284
00:16:45,254 --> 00:16:46,734
- Bueno.
- No me gusta ser redundante.
285
00:16:46,964 --> 00:16:49,550
Solo te digo
que no impulso mi cuerpo
286
00:16:50,050 --> 00:16:53,386
a un ritmo acelerado
de desplazamiento gravitacional. Es todo.
287
00:16:53,387 --> 00:16:56,723
Pero disfruto la cultura que lo rodea.
Disfruto el chocolate caliente después.
288
00:16:56,724 --> 00:17:01,060
Disfruto el queso derretido.
Disfruto el vino. Disfruto la comodidad.
289
00:17:01,061 --> 00:17:02,937
Hay que experimentar el malestar
290
00:17:02,938 --> 00:17:04,738
- para apreciar el bienestar.
- Basta. Espera.
291
00:17:06,358 --> 00:17:10,446
Hay un niño esquiando.
Hay otra persona joven esquiando.
292
00:17:10,904 --> 00:17:14,408
Yo era pensador de niño.
No necesitaba mover el cuerpo.
293
00:17:14,533 --> 00:17:16,076
Adoptemos una regla nueva, ¿sí?
294
00:17:16,243 --> 00:17:19,163
Cuando pongo la palma abierta,
puedes hablar, ¿sí?
295
00:17:19,413 --> 00:17:21,331
- Nunca la volverás a ver.
- Bueno.
296
00:17:21,665 --> 00:17:24,000
¿Haces esto todos los días?
Tal vez no te lastimarías.
297
00:17:24,001 --> 00:17:25,711
No. No. Tuve una lesión.
298
00:17:25,836 --> 00:17:28,047
No tengo una lesión ahora
porque ya no esquío.
299
00:17:28,213 --> 00:17:30,715
No necesito esquiar.
Genero adrenalina de otras maneras.
300
00:17:30,716 --> 00:17:33,552
Me siento en una esquina,
pienso en cosas.
301
00:17:33,927 --> 00:17:35,554
- ¿Generas adrenalina sentado?
- Sí.
302
00:17:36,055 --> 00:17:38,181
- Hazme un favor y no los muevas.
- ¿Sí? Bueno.
303
00:17:38,182 --> 00:17:39,558
No veo nada ahora.
304
00:17:39,892 --> 00:17:42,019
Bueno, permíteme decirte algo, amigo.
305
00:17:42,436 --> 00:17:45,897
- Solo quiero que sepas que te aprecio...
- ¿Sí? Bueno.
306
00:17:45,898 --> 00:17:47,774
...eres un buen amigo,
me alegra que hayamos subido.
307
00:17:47,775 --> 00:17:51,195
Y no me molesta habernos alquilado
los esquíes y los trajes de esquí.
308
00:17:51,320 --> 00:17:52,863
- Bueno.
- No me molesta en absoluto.
309
00:17:53,530 --> 00:17:56,075
- ¿Cómo está tu visión? Perfecto.
- No veo nada.
310
00:18:00,370 --> 00:18:04,416
Vinimos para el après-ski.
Solo que él no esquía.
311
00:18:04,917 --> 00:18:07,753
- Está bien. No hay problema.
- ¡No está bien! ¡Está mal!
312
00:18:09,129 --> 00:18:10,421
- Hola. ¿Cómo estás?
- Bienvenidos.
313
00:18:10,422 --> 00:18:11,924
Un gusto verte, otro pelirrojo.
314
00:18:12,091 --> 00:18:14,802
- Es un placer. Hola, señor.
- Un placer... Sí.
315
00:18:14,968 --> 00:18:15,969
- Próst.
- Próst.
316
00:18:16,970 --> 00:18:18,013
Après-ski.
317
00:18:21,100 --> 00:18:24,394
Sé que, por momentos,
puedo parecerte frustrante,
318
00:18:24,645 --> 00:18:26,440
pero creo que
a través de las lecciones que aprendas
319
00:18:26,480 --> 00:18:27,898
con estas experiencias compartidas,
320
00:18:28,023 --> 00:18:30,817
empezarás a valorar
el lugar que ocupo en tu vida.
321
00:18:30,818 --> 00:18:34,196
Como digo, disfruto las cosas
que transmiten calidez y comodidad.
322
00:18:34,321 --> 00:18:37,699
No necesito actividad externa
para excitarme.
323
00:18:37,908 --> 00:18:41,953
Soy capaz de excitarme
dentro de los confines de mi mente.
324
00:18:41,954 --> 00:18:44,413
¿Estás familiarizado con el raclette,
el queso suizo
325
00:18:44,414 --> 00:18:48,417
que se derrite sobre la comida,
a veces hasta con fuego directo?
326
00:18:48,418 --> 00:18:51,547
¿Sabes qué es gracioso?
Envidio mucho a esa mesa.
327
00:18:59,429 --> 00:19:00,806
¡Son los mejores!
328
00:19:06,186 --> 00:19:07,354
Los mejores muchachos.
329
00:19:11,316 --> 00:19:14,570
Me llamo Katharina.
Llamo desde Austria, de Feldkirch.
330
00:19:14,903 --> 00:19:16,738
Cuéntanos sobre ti.
331
00:19:16,989 --> 00:19:21,201
Trabajo como psicóloga.
Me gusta hacer música metal.
332
00:19:21,660 --> 00:19:22,870
Oh, Dios. Bien.
333
00:19:23,036 --> 00:19:26,790
Cringe Blizzard es sludge metal,
pero también death metal,
334
00:19:26,915 --> 00:19:30,043
pero también trash metal,
pero también lo que sea.
335
00:19:30,335 --> 00:19:33,005
- ¿Hay muchos gritos?
- Sí.
336
00:19:33,130 --> 00:19:36,842
¿Crees que podría ser vocalista invitado
en Cringe Blizzard?
337
00:19:37,050 --> 00:19:40,095
- Sí, carajo.
- ¿Eso crees?
338
00:19:40,387 --> 00:19:41,846
Tú solías ver el programa de TV
339
00:19:41,847 --> 00:19:43,891
cuando hacía un programa de TV,
¿es cierto?
340
00:19:44,183 --> 00:19:47,643
Oh, sí, de hecho aparecí
en un video de correcciones de los fanes.
341
00:19:47,644 --> 00:19:48,895
CORRECCIONES DE LOS FANS
342
00:19:48,896 --> 00:19:50,898
Cuando envié el video,
decía que la gente
343
00:19:51,023 --> 00:19:54,025
que apareciera en el programa
recibiría la camiseta de equipo Coco,
344
00:19:54,026 --> 00:19:55,109
pero nunca la recibí.
345
00:19:55,110 --> 00:19:58,070
Te conseguiremos una camiseta,
y llegará a ti de alguna manera, ¿sí?
346
00:19:58,071 --> 00:20:00,490
Porque quiero enmendar este error.
Debes recibir tu camiseta.
347
00:20:01,575 --> 00:20:04,661
VIENA
348
00:20:13,086 --> 00:20:15,422
¡Katharina! ¡Hola! ¡Ven, sal!
349
00:20:15,839 --> 00:20:19,384
- ¡Mierda!
- Sal. ¡Hola! ¡Hola! ¿Cómo estás?
350
00:20:19,509 --> 00:20:21,011
Ven, oh, mira esto. ¿Qué...?
351
00:20:21,637 --> 00:20:24,388
- David Hasselhoff. Sí.
- ¿Este es David Hasselhoff?
352
00:20:24,389 --> 00:20:27,058
Así es. Es muy famoso
en Alemania y Austria, ¿cierto?
353
00:20:27,059 --> 00:20:29,894
Sí, sí, sí.
Y el Conan de IA también, claro.
354
00:20:29,895 --> 00:20:32,522
¡Mira eso! Realmente eres fanática.
355
00:20:33,315 --> 00:20:37,276
Y estar colgado en la misma pared
que Hasselhoff, tremendo honor.
356
00:20:37,277 --> 00:20:39,029
Digo, gran honor. ¿Qué pasa aquí?
357
00:20:39,154 --> 00:20:41,573
Esto podría ser una bandera satánica.
358
00:20:41,865 --> 00:20:45,160
- Es bueno. Transmite buena energía, ¿no?
- ¿Buena energía? No.
359
00:20:45,410 --> 00:20:46,828
¿Te molesta que toque tu techo?
360
00:20:47,204 --> 00:20:48,537
No, está bien. También podrías
361
00:20:48,538 --> 00:20:50,915
sacar algunas telarañas ya que estás.
362
00:20:50,916 --> 00:20:52,417
Lo haré después. Me gusta comerme...
363
00:20:52,834 --> 00:20:54,503
- ¿Qué diablos fue eso?
- Perdón.
364
00:20:55,212 --> 00:20:59,800
Fue el eructo más fuerte que escuché
de alguien en mi vida, hombre o mujer.
365
00:20:59,967 --> 00:21:01,093
Escuchémoslo otra vez.
366
00:21:01,802 --> 00:21:03,303
Lo haré después. Me gusta comerme...
367
00:21:03,720 --> 00:21:06,013
Amaría conocer a tu esposo,
368
00:21:06,014 --> 00:21:07,254
- si está por aquí.
- Sí, claro.
369
00:21:07,391 --> 00:21:09,183
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola, soy Chris.
370
00:21:09,184 --> 00:21:12,145
Chris, es un placer conocerte.
Hablemos de la banda en la que tocas.
371
00:21:12,312 --> 00:21:15,565
Cringe Blizzard.
¿Tú estás en Cringe Blizzard?
372
00:21:15,732 --> 00:21:18,193
- No, soy el agente.
- Eres el agente.
373
00:21:18,318 --> 00:21:21,154
Se nota, estás de brazos cruzados
y no haces mucho.
374
00:21:21,905 --> 00:21:23,198
Tenemos una sala de música aquí.
375
00:21:26,618 --> 00:21:30,163
Podría hacerlo todo el día.
De hecho, creo que lo haré.
376
00:21:32,833 --> 00:21:34,251
¿Cuántos conciertos dan en un mes?
377
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
Esta noche es el segundo concierto.
378
00:21:37,337 --> 00:21:38,964
- ¿De todos?
- De todos.
379
00:21:39,923 --> 00:21:43,927
Miren esto. "Plan secreto
para volverme la mejor amiga de Conan".
380
00:21:44,469 --> 00:21:47,230
"Conocernos a través de Conan O'Brien
de visita", que ya está pasando.
381
00:21:47,431 --> 00:21:49,808
- Exacto. Perfecto.
- Así que ya podemos tachar eso.
382
00:21:50,058 --> 00:21:52,769
"Encontrarnos en viajes
de esquí en Gstaad". No sé
383
00:21:53,186 --> 00:21:54,270
- si vamos a poder...
- Gstaad.
384
00:21:54,271 --> 00:21:55,439
- ¿Cómo es?
- Gstaad.
385
00:21:55,564 --> 00:21:56,857
- ¿Qué dije?
- Gstaad.
386
00:21:57,065 --> 00:21:58,150
- ¿Y qué dijiste?
- Gstaad.
387
00:21:58,358 --> 00:21:59,443
¿Y ahora qué dije?
388
00:21:59,651 --> 00:22:00,902
- Gstaad.
- ¿Qué dijiste?
389
00:22:01,028 --> 00:22:02,403
- Gstaad.
- ¡Es lo mismo!
390
00:22:02,404 --> 00:22:04,156
- No lo es.
- ¡Sí es! Gstaad.
391
00:22:04,531 --> 00:22:06,199
- Gstaad.
- Gstaad.
392
00:22:07,200 --> 00:22:09,368
- Gstaad.
- Apenas se oye la G.
393
00:22:09,369 --> 00:22:11,163
Dices que hay una G,
pero no la pronuncias.
394
00:22:11,371 --> 00:22:12,831
- Sí.
- Gstaad.
395
00:22:12,956 --> 00:22:15,208
- Sí. No, no "Ge...".
- Gstaad.
396
00:22:15,334 --> 00:22:17,336
Tú pronuncias una G. Gstaad.
397
00:22:17,919 --> 00:22:19,670
- Es Gstaad.
- ¿Cómo dices "buenas noches"?
398
00:22:19,671 --> 00:22:20,756
Yo digo "buenas noches".
399
00:22:22,299 --> 00:22:25,177
- ¿Qué dices cuando alguien estornuda?
- Vete a la mierda.
400
00:22:27,763 --> 00:22:29,305
Es increíble. Párate sobre esa silla.
401
00:22:29,306 --> 00:22:31,266
Mira la vista que tienes y ni puedes ver.
402
00:22:31,475 --> 00:22:34,435
Mira eso.
Es el atractivo de esta casa.
403
00:22:34,436 --> 00:22:37,898
- ¿Por qué? ¿Por qué no cortas esto?
- Me gusta la privacidad.
404
00:22:38,231 --> 00:22:40,024
¿Y qué haces aquí que requiera privacidad?
405
00:22:40,025 --> 00:22:42,569
Solo alabas a Satanás y...
406
00:22:45,906 --> 00:22:48,407
Soy un poco musical.
Escribí una canción sobre ti.
407
00:22:48,408 --> 00:22:50,077
- ¿Quieres oírla?
- Claro.
408
00:22:50,243 --> 00:22:52,120
Tal vez no sea tu estilo.
409
00:22:52,371 --> 00:22:54,451
- Está bien. Tócala.
- Pero se acerca al heavy metal.
410
00:22:54,539 --> 00:22:55,624
Bueno.
411
00:22:57,918 --> 00:23:00,754
Katharina tiene una banda genial,
412
00:23:00,879 --> 00:23:04,341
pero solo dieron
dos conciertos en la ciudad.
413
00:23:04,508 --> 00:23:07,177
Creo que llamarse música es un fraude.
414
00:23:07,302 --> 00:23:08,428
Katharina.
415
00:23:10,806 --> 00:23:11,806
Katharina.
416
00:23:11,807 --> 00:23:17,145
Ella eructa todo el tiempo,
parece una mina terrestre.
417
00:23:17,437 --> 00:23:21,066
Me asusta cuando Katharina eructa.
Ella es Katharina.
418
00:23:23,402 --> 00:23:26,612
Katharina se enoja si digo Gstaad.
419
00:23:26,613 --> 00:23:29,616
Dice que en realidad
se debe decir Gstaad.
420
00:23:29,741 --> 00:23:31,701
No escucho la puta diferencia.
421
00:23:32,077 --> 00:23:34,161
- Es Gstaad. Gstaad.
- Gstaad.
422
00:23:34,162 --> 00:23:35,789
- Gstaad. Gstaad.
- Gstaad.
423
00:23:35,956 --> 00:23:38,208
- Sí. Muy... Cerca.
- Gstaad.
424
00:23:58,812 --> 00:24:03,023
¡Conan O'Brien!
425
00:24:03,024 --> 00:24:04,651
¡Katharina!
426
00:24:07,154 --> 00:24:10,157
Ahora, me gustaría cumplir
lo que te prometí, Katharina.
427
00:24:11,032 --> 00:24:14,119
Hace muchos años,
ella participó en nuestro programa,
428
00:24:14,619 --> 00:24:18,498
y le prometí una camiseta. ¡Katharina!
429
00:24:19,166 --> 00:24:21,333
OBLIGACIÓN LEGAL CUMPLIDA
430
00:24:21,334 --> 00:24:22,669
¡Vamos!
431
00:24:24,254 --> 00:24:27,673
¡Feldkirch! He visto cosas peores
432
00:24:27,674 --> 00:24:34,431
La gente está bien
¡Parece Liechtenstein! ¡Feldkirch!
433
00:24:38,101 --> 00:24:40,061
¡Podría ser mucho peor!
434
00:24:46,568 --> 00:24:47,903
Oye, dato curioso.
435
00:24:48,069 --> 00:24:52,407
El símbolo de Austria
es un águila con migraña.
436
00:24:53,158 --> 00:24:56,661
El otro símbolo de Austria,
el león que vapea.
437
00:24:56,953 --> 00:24:58,455
Estaban muy adelantados a la época.
438
00:24:58,872 --> 00:25:00,081
- Oye, pregunta rápida.
- Sí.
439
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
¿Quién te dio la bufanda? ¿Groot?
440
00:25:03,752 --> 00:25:06,171
Groot llamó
y quiere que le devuelvan su bufanda.
441
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
En realidad es Gru.
442
00:25:08,006 --> 00:25:09,006
Dije: "Gru".
443
00:25:09,007 --> 00:25:10,090
Pensé que dijiste Groot.
444
00:25:10,091 --> 00:25:11,176
No, dije Gru.
445
00:25:11,384 --> 00:25:13,845
¿Cuál es la fascinación con Gru?
No entiendo.
446
00:25:14,012 --> 00:25:15,263
Estoy haciendo una referencia.
447
00:25:15,555 --> 00:25:17,599
Es lo que hacen los comediantes.
Caminan por ahí...
448
00:25:17,766 --> 00:25:20,684
Pero ¿cómo lo asocias con Gru?
¿Usa una bufanda?
449
00:25:20,685 --> 00:25:22,228
- Usa una bufanda, una oscura.
- Bueno,
450
00:25:22,229 --> 00:25:24,990
pero seguro otras personas también.
Ese tipo de ahí tiene una bufanda.
451
00:25:25,190 --> 00:25:28,609
Bueno, mira. Gru tiene una con rayas...
452
00:25:28,610 --> 00:25:31,279
Pero el hecho de que estés usando bufanda,
453
00:25:31,530 --> 00:25:33,698
- creo que me cubre un 40 %.
- Es suficiente.
454
00:25:33,865 --> 00:25:36,993
La mitad de las veces lo llamas Gru
y la otra mitad lo llamas Groot.
455
00:25:37,118 --> 00:25:39,579
No lo sé,
depende de cómo lo editemos.
456
00:25:40,580 --> 00:25:43,124
Y suelo ser yo
el que pasa por la edición
457
00:25:43,250 --> 00:25:45,710
y acomoda todo a su favor.
458
00:25:45,961 --> 00:25:47,920
Groot llamó
y quiere que le devuelvan la bufanda.
459
00:25:47,921 --> 00:25:50,173
¿Quién te dio la bufanda, Groot?
460
00:25:50,382 --> 00:25:53,677
¿Groot te vendió esta bufanda?
¿Quién te dio la bufanda, Groot?
461
00:25:54,219 --> 00:25:55,844
Resulta que Feldkirch estaba
462
00:25:55,845 --> 00:25:58,056
a una caminata corta
de la frontera austríaca.
463
00:25:58,306 --> 00:26:01,184
Y no pude resistirme
a conseguir otro sello en mi pasaporte.
464
00:26:01,518 --> 00:26:02,936
Miren esto.
465
00:26:03,144 --> 00:26:07,524
Austria limita con un país diminuto
llamado Liechtenstein.
466
00:26:07,899 --> 00:26:11,111
Es el sexto país más pequeño en el mundo.
467
00:26:11,486 --> 00:26:13,071
Está justo ahí.
468
00:26:13,405 --> 00:26:17,576
Mi trato con Max
es que me pagan por país.
469
00:26:18,827 --> 00:26:20,203
¿Entienden la idea?
470
00:26:22,455 --> 00:26:24,457
La Tierra... blablablá.
471
00:26:24,749 --> 00:26:27,752
Profanador. Bla, bla, Liechtenstein.
472
00:26:34,217 --> 00:26:36,636
¡Liechtenstein!
473
00:26:39,514 --> 00:26:41,557
DATOS CURIOSOS DE LIECHTENSTEIN:
474
00:26:41,558 --> 00:26:43,017
NO NECESITAN CANDADOS DE BICICLETA
475
00:26:43,018 --> 00:26:44,727
YA QUE EL CRIMEN
SE CONSIDERA "MUY BAJO".
476
00:26:44,728 --> 00:26:46,396
LIECHTENSTEIN ES
EL PRINCIPAL FABRICANTE
477
00:26:46,521 --> 00:26:48,314
DE DIENTES POSTIZOS EN EL MUNDO.
478
00:26:48,315 --> 00:26:50,024
EN 1866, 80 SOLDADOS
FUERON A LA GUERRA,
479
00:26:50,025 --> 00:26:51,483
PERO VOLVIERON 81
PORQUE HICIERON
480
00:26:51,484 --> 00:26:52,693
UN AMIGO EN EL CAMINO.
481
00:26:52,694 --> 00:26:57,281
UNA DE SEIS PIZZAS CONGELADAS
QUE SE COMEN EN ALEMANIA
482
00:26:57,282 --> 00:27:02,662
ES DE LIECHTENSTEIN.
483
00:27:04,039 --> 00:27:06,625
Eso fue Liechtenstein. ¡Paga, Max!
484
00:27:16,426 --> 00:27:17,552
No me frunzas el ceño.
485
00:27:20,764 --> 00:27:22,307
Esto es demencial.
486
00:27:24,934 --> 00:27:26,978
SALZBURGO
487
00:27:27,187 --> 00:27:30,398
Debo decirte, Jordan,
lo que amo de Austria,
488
00:27:30,732 --> 00:27:31,816
o como tú dices...
489
00:27:32,025 --> 00:27:33,025
Österreich.
490
00:27:33,026 --> 00:27:36,320
Österreich, es que todos los edificios
491
00:27:36,321 --> 00:27:38,531
se ven viejos, increíbles y geniales.
492
00:27:38,990 --> 00:27:42,243
¿Sabías que este es una franquicia
de la cadena de pollo frito Popeyes?
493
00:27:42,452 --> 00:27:44,371
- ¿Sabes qué es esto de aquí?
- ¿Qué es?
494
00:27:44,663 --> 00:27:46,414
¡Es un Waffle House!
495
00:27:46,873 --> 00:27:47,873
Waffelhaus.
496
00:27:47,874 --> 00:27:49,583
Es hermoso. ¿Sabes qué es eso?
497
00:27:49,584 --> 00:27:51,251
- ¿Qué es?
- Es una óptica LensCrafters.
498
00:27:51,252 --> 00:27:53,003
- ¿Sabes qué es eso?
- ¿Qué es?
499
00:27:53,004 --> 00:27:54,714
Es un Chipotle.
500
00:27:55,256 --> 00:27:57,591
¡Estuve ahí hace media hora!
501
00:27:57,592 --> 00:28:00,762
¡Y me compré una chimichanga!
502
00:28:01,513 --> 00:28:07,310
Y por cierto, Gru llamó
y quiere que le devuelvas su puta bufanda.
503
00:28:11,690 --> 00:28:13,357
Claramente, la combinación del jet lag
504
00:28:13,358 --> 00:28:15,902
y de Jordan estaba afectando
mi salud mental.
505
00:28:16,444 --> 00:28:19,280
Por suerte,
estaba en la cuna de la psicoterapia.
506
00:28:19,698 --> 00:28:22,074
Estoy en el Museo Freud.
507
00:28:22,075 --> 00:28:23,158
MUSEO SIGM. FREUD
508
00:28:23,159 --> 00:28:26,662
Esta es la verdadera oficina
donde Freud practicó...
509
00:28:26,663 --> 00:28:27,832
SOCIEDAD PSICOLÓGICA BRITÁNICA
510
00:28:27,872 --> 00:28:30,374
...el psicoanálisis.
Estuvo aquí desde 1891...
511
00:28:30,375 --> 00:28:31,625
PADRE DEL PSICOANÁLISIS
512
00:28:31,626 --> 00:28:33,460
...hasta 1938, creo.
513
00:28:33,461 --> 00:28:35,671
- Y él es Peter. ¿Es cierto, Peter?
- Sí.
514
00:28:35,672 --> 00:28:36,755
DIRECTOR DEL MUSEO
515
00:28:36,756 --> 00:28:38,090
- Un gusto verte.
- Un gusto, Conan.
516
00:28:38,091 --> 00:28:39,634
Este es el mismo diván
517
00:28:40,468 --> 00:28:44,222
que usaron sus pacientes
cuando los analizaba. ¿Es verdad?
518
00:28:44,514 --> 00:28:45,682
Es incorrecto.
519
00:28:46,307 --> 00:28:48,392
Este es el sofá donde la gente esperaba.
520
00:28:48,393 --> 00:28:50,145
El verdadero diván está en Londres.
521
00:28:57,277 --> 00:28:58,653
Tenía la idea
522
00:28:59,237 --> 00:29:02,156
de que, para venir hoy y visitar el museo,
523
00:29:02,157 --> 00:29:05,452
debía disfrazarme de Freud.
¿Es cierto?
524
00:29:06,119 --> 00:29:08,705
No es necesario,
pero es algo agradable.
525
00:29:15,378 --> 00:29:18,214
- ¿Has ido a terapia?
- No, no he ido.
526
00:29:19,132 --> 00:29:20,592
¿Tu nombre, por favor?
527
00:29:21,092 --> 00:29:23,511
- Me llamo Helmut.
- Helmut.
528
00:29:24,596 --> 00:29:28,558
Y dime, Helmut... ¿Odias a tu padre?
529
00:29:29,642 --> 00:29:32,228
Mi padre era una persona muy respetable.
530
00:29:32,562 --> 00:29:35,774
¿Tienes deseos de matar a tu padre
531
00:29:36,524 --> 00:29:37,776
y casarte con tu madre?
532
00:29:38,485 --> 00:29:39,861
No lo creo.
533
00:29:40,445 --> 00:29:45,200
No estoy preguntando qué crees.
¿Deseas matar a tu padre?
534
00:29:46,117 --> 00:29:49,078
Si es así, conozco a un tipo
que puede hacerlo por poco dinero.
535
00:29:49,412 --> 00:29:50,496
Es muy bueno.
536
00:29:50,497 --> 00:29:52,791
Hará que parezca
un accidente de bicicleta.
537
00:29:54,000 --> 00:29:57,504
¿Has tenido sueños perturbadores
últimamente, Helmut?
538
00:29:58,087 --> 00:30:02,884
Hay algo, como un vehículo a motor,
539
00:30:03,384 --> 00:30:07,013
- que entra y sale de un túnel.
- ¿Como un automóvil?
540
00:30:09,349 --> 00:30:12,185
¿El automóvil tiene la forma
541
00:30:12,644 --> 00:30:14,479
del pene de tu padre?
542
00:30:16,356 --> 00:30:19,442
No sé cómo luce el pene de mi padre.
543
00:30:19,776 --> 00:30:23,488
¿Alguna vez has sorprendido
a tu padre cuando sale de la ducha
544
00:30:23,905 --> 00:30:26,866
y dicho: "Padre,
tienes el sheitenhauser afuera"?
545
00:30:28,701 --> 00:30:30,119
No, nunca hice eso.
546
00:30:30,620 --> 00:30:34,040
Cuando el automóvil
entra en el túnel...
547
00:30:35,250 --> 00:30:37,669
¿dice: "Aquí viene papi"?
548
00:30:38,503 --> 00:30:42,381
Me gustaría repasar las cinco etapas
del desarrollo psicosexual.
549
00:30:42,382 --> 00:30:45,885
La fase oral.
Luego tenemos la fase anal.
550
00:30:46,177 --> 00:30:49,764
Aquí es donde te metes comida
en el trasero cuando tienes sexo.
551
00:30:50,223 --> 00:30:53,601
Suele ser goulash.
Luego tenemos la fase fálica.
552
00:30:53,893 --> 00:30:58,022
¿Comer pepinos y zanahorias
es un símbolo de la fase fálica?
553
00:30:58,273 --> 00:31:00,441
¿Comes la zanahoria y el pepino y ya?
554
00:31:00,650 --> 00:31:02,944
- Sí.
- ¿O primero lo lames un rato largo
555
00:31:03,403 --> 00:31:05,780
y luego lo metes y lo sacas
de la boca repetidamente?
556
00:31:06,281 --> 00:31:09,409
¿Y luego notas que en realidad es un pene
y que estás en un callejón
557
00:31:09,576 --> 00:31:11,327
con un tipo llamado Ongi?
558
00:31:13,997 --> 00:31:15,623
Nunca viví eso.
559
00:31:15,874 --> 00:31:18,126
- ¿No? Pues yo sí.
- No.
560
00:31:19,085 --> 00:31:21,004
Ongi, llámame si ves esto.
561
00:31:22,797 --> 00:31:25,800
La pasé bien.
Me gustaría volver a verte.
562
00:31:26,843 --> 00:31:30,179
Y Freud era famoso por no hablar mucho.
Dejaba que sus pacientes hablaran.
563
00:31:30,388 --> 00:31:32,765
En mi versión de Freud, él hablaba mucho,
564
00:31:33,224 --> 00:31:34,934
hacía muchos chistes
565
00:31:35,435 --> 00:31:38,605
y decía tonterías
que sonaban bien en HBO Max.
566
00:31:38,897 --> 00:31:41,900
O Max a secas, como lo llaman ahora,
porque, por algún motivo,
567
00:31:42,025 --> 00:31:45,361
decidieron que HBO
era un nombre demasiado prestigioso.
568
00:31:46,404 --> 00:31:49,157
Por cierto, esta barba está pegada
con cinta, no con pegamento.
569
00:31:49,324 --> 00:31:50,804
Porque hice tantos programas de viaje
570
00:31:50,909 --> 00:31:52,909
que no quería ponerme
una puta barba con pegamento.
571
00:31:52,994 --> 00:31:55,454
Fui anfitrión de los Óscar
¿y quieren que me pegue una barba
572
00:31:55,455 --> 00:31:59,083
como si actuara en una producción escolar
de 12 hombres en pugna?
573
00:31:59,500 --> 00:32:02,210
Solo presionan, presionan y presionan.
¿Y yo qué?
574
00:32:02,211 --> 00:32:05,340
Yo voy, voy y voy. Soy una mula vieja.
575
00:32:05,632 --> 00:32:09,093
Me preocupa que en esta industria
tienden a descartar a los viejos.
576
00:32:09,719 --> 00:32:13,473
Especialmente en la comedia.
Ahora todos hablan de Nate Bargatze.
577
00:32:13,932 --> 00:32:17,560
Oh, Nate Bargatze. ¿Lo viste en SNL?
578
00:32:17,685 --> 00:32:21,856
Es muy gracioso.
Y aquí estoy yo, disfrazado de Freud,
579
00:32:22,482 --> 00:32:24,943
haciendo programas de viaje otra vez.
580
00:32:25,485 --> 00:32:28,237
Hace meses que no veo a mi esposa,
mis hijos me odian.
581
00:32:28,404 --> 00:32:30,323
Y luego veo los otros programas de viaje.
582
00:32:30,448 --> 00:32:34,035
Eva Longoria,
ella va a la Ciudad de México y:
583
00:32:34,243 --> 00:32:37,413
"Oh, mírenme, estoy disfrazada
y soy linda, mírenme".
584
00:32:37,580 --> 00:32:41,250
"Oh, acabo de comer comida deliciosa
y bebí una copa de vino,
585
00:32:41,417 --> 00:32:45,003
qué delicioso".
"Y corte. Vuelve a tu cuarto de hotel".
586
00:32:45,004 --> 00:32:47,340
"Es de cinco estrellas, Eva Longoria".
587
00:32:47,840 --> 00:32:49,842
O Stanley Tucci, ¿qué carajos?
588
00:32:50,426 --> 00:32:53,178
Solo come cosas y dice:
"Esto está delicioso".
589
00:32:53,179 --> 00:32:54,472
Y le dicen: "¿Te gusta?".
590
00:32:54,681 --> 00:32:57,850
Y: "Oh, cielos, siento
una explosión de alegría en la boca".
591
00:32:58,309 --> 00:33:03,147
"Y corte. Vuelve a tu cuarto de hotel.
Stanley Tucci, lo tenemos".
592
00:33:04,065 --> 00:33:07,860
"Oye, ¿qué hace Conan?". "Bueno,
se pegó una barba. Se disfrazó de Freud".
593
00:33:08,611 --> 00:33:10,071
"Está haciendo un número".
594
00:33:10,613 --> 00:33:14,158
"Está viejo. En diez minutos,
lo subiremos a un trapecio".
595
00:33:14,659 --> 00:33:16,660
"Caerá y se romperá la cadera.
Luego diremos:
596
00:33:16,661 --> 00:33:18,871
'Ahora es momento de ir a Guam'".
597
00:33:19,205 --> 00:33:20,206
"Apúrate, Conan".
598
00:33:21,040 --> 00:33:23,584
"No vamos a pagarte la tarifa vieja
porque ahora es streaming.
599
00:33:23,751 --> 00:33:26,796
Ya no tenemos ese dinero.
Solo cobrarás lo que te demos".
600
00:33:27,130 --> 00:33:28,673
Luego estrena y alguien dice:
601
00:33:28,798 --> 00:33:31,134
"Lo vi en un avión.
Fue bastante gracioso".
602
00:33:32,260 --> 00:33:34,429
Y yo digo:
"¿Bastante? Me rompí la cadera".
603
00:33:34,804 --> 00:33:38,307
Me presionan y presionan. Y Jeff Ross
está atrás, mascando chicle
604
00:33:38,558 --> 00:33:40,268
y diciendo: "Luce bastante bien".
605
00:33:40,393 --> 00:33:43,688
Y se encoge de hombros y dice:
"No sé. Ya no estoy comiendo pan".
606
00:33:44,063 --> 00:33:45,064
Y yo digo...
607
00:33:45,732 --> 00:33:47,316
"¿Qué carajos? ¿No comes pan?
608
00:33:47,442 --> 00:33:49,152
¿Ahora tenemos que hablar de eso?".
609
00:33:49,694 --> 00:33:52,405
"¿Vamos a morir pronto
y estamos hablando de no comer pan?".
610
00:33:52,780 --> 00:33:54,406
Y a los escritores no les importa, ¿sabes?
611
00:33:54,407 --> 00:33:58,411
Solo digo estupideces que se me ocurren
y esos tipos lo escriben.
612
00:33:58,661 --> 00:34:02,999
"Oh, vaya, suena genial.
Emmys para todos".
613
00:34:03,916 --> 00:34:07,170
Dr. Freud, disculpe,
pero creo que su sesión terminó.
614
00:34:45,291 --> 00:34:47,293
¿La semana que viene a la misma hora?
615
00:34:55,343 --> 00:34:56,886
Aquí hay otro símbolo de Austria,
616
00:34:57,428 --> 00:35:00,723
Zeus saliendo de un club de estriptís
a las cuatro de la madrugada.
617
00:35:02,767 --> 00:35:05,019
"No encuentro mis pantalones".
618
00:35:05,770 --> 00:35:07,980
Jordan, ¿recuerdas antes, cuando hacía...
619
00:35:08,648 --> 00:35:11,733
- ese chiste de que eras Gru?
- Sí, lo recuerdo.
620
00:35:11,734 --> 00:35:13,736
Bueno, tengo un regalito para ti.
621
00:35:14,070 --> 00:35:17,073
Sí. sí, mira eso. Perfecto.
622
00:35:17,365 --> 00:35:22,787
Oye, Austria, mira eso, es Gru.
Oye, ¿no te gusta la bufanda?
623
00:35:22,912 --> 00:35:25,039
- No te preocupes, ya te "grustará".
- Claro.
624
00:35:28,376 --> 00:35:31,461
Tenemos a Gru aquí, yo soy un minion.
625
00:35:31,462 --> 00:35:34,632
- Blip, blip. Bup, bup.
- Sí. Nadie te acompaña.
626
00:35:36,843 --> 00:35:39,470
- Hola. ¿De dónde son?
- Soy de Kazajistán.
627
00:35:39,595 --> 00:35:40,595
- ¿De Kazajistán?
- Oh, vaya.
628
00:35:40,596 --> 00:35:42,036
- Sí.
- ¿Conoces Mi villano favorito?
629
00:35:42,348 --> 00:35:43,349
- No.
- Bueno.
630
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
Pues, ¿sabes qué?
Hay un tipo que se llama Gru.
631
00:35:46,352 --> 00:35:47,562
Supongo que eres tú.
632
00:35:47,937 --> 00:35:49,939
- ¡Sí! ¡Sí!
- Sí.
633
00:35:50,189 --> 00:35:51,566
De hecho, Kazajistán te ama.
634
00:35:51,691 --> 00:35:53,442
- ¿Kazajistán me ama?
- Sí, mucho.
635
00:35:53,568 --> 00:35:55,278
- Debería ir a Kazajistán.
- ¡Sí!
636
00:35:55,403 --> 00:35:56,653
¿Sabes quién debería acompañarme?
637
00:35:56,654 --> 00:35:57,780
- ¡Gru!
- Gru.
638
00:35:57,905 --> 00:36:01,325
- Debería ir con Gru.
- Bueno, fue un gusto conocerlos.
639
00:36:01,450 --> 00:36:03,450
- Sí, cuando un fan se quiere ir...
- Fue un gusto.
640
00:36:03,536 --> 00:36:05,376
- Adiós.
- ...sabes que fuiste demasiado lejos.
641
00:36:13,212 --> 00:36:14,212
Por favor, no.
642
00:36:14,589 --> 00:36:16,382
- Creo que estoy enloqueciendo.
- Claro.
643
00:36:20,887 --> 00:36:25,265
El Coro de niños de Viena,
conocido en todo el mundo,
644
00:36:25,266 --> 00:36:28,686
una tradición de 525 años.
645
00:36:28,853 --> 00:36:29,853
Estos son tres miembros...
646
00:36:29,854 --> 00:36:31,229
DIRECTOR DEL CORO
647
00:36:31,230 --> 00:36:32,710
- ...del Coro de niños de Viena.
- Sí.
648
00:36:32,773 --> 00:36:34,333
- Esos son los sombreros que usan.
- Sí.
649
00:36:34,442 --> 00:36:36,527
¿Pueden ponérselos?
¿Puedo verlos con los sombreros?
650
00:36:36,736 --> 00:36:39,197
Parece que los tres podrían tener
un pequeño submarino.
651
00:36:39,488 --> 00:36:42,115
- ¿Qué dice ahí arriba?
- Wiener Sängerknaben.
652
00:36:42,116 --> 00:36:43,910
- ¿Qué significa?
- "Coro de niños de Viena".
653
00:36:45,244 --> 00:36:46,329
Claro.
654
00:36:47,079 --> 00:36:50,124
¿Todos duermen en literas?
Ya saben, una cama sobre otra.
655
00:36:50,708 --> 00:36:52,083
- Pues, hay una litera, sí.
- Sí.
656
00:36:52,084 --> 00:36:55,004
Sí, una sola litera que mide como...
30 metros de alto.
657
00:36:55,129 --> 00:36:56,087
Sí.
658
00:36:56,088 --> 00:36:58,090
El niño de arriba se da vuelta
y cae a su muerte.
659
00:36:58,257 --> 00:37:00,927
Sí. Nada se puede hacer.
660
00:37:01,052 --> 00:37:03,261
Sí. Oye, de vez en cuando
pierdes a un niño.
661
00:37:03,262 --> 00:37:05,598
- Es lo que pasa, ¿no?
- Sí.
662
00:37:06,098 --> 00:37:07,141
Escuchan a uno pasar...
663
00:37:08,559 --> 00:37:10,353
Y dicen: "Está un poco desafinado".
664
00:37:13,648 --> 00:37:16,234
- Oh, vaya, miren esto.
- ¡Hola! Sí.
665
00:37:16,400 --> 00:37:17,693
Todos se pararon. Gracias.
666
00:37:26,869 --> 00:37:27,870
Muy bien.
667
00:37:49,642 --> 00:37:52,395
¿Cómo puedo hacer esto si se ríen?
668
00:37:53,562 --> 00:37:55,815
Ahora yo soy el director, ¿sí?
669
00:37:56,524 --> 00:38:00,528
Mantén tu mirada sobre mí,
todo lo que haga.
670
00:38:01,320 --> 00:38:04,573
¿Sí? Mira a estos ojos.
671
00:38:05,866 --> 00:38:10,913
No pierdas la concentración.
¿Entiendes? Bien.
672
00:38:11,163 --> 00:38:17,253
Ve al banco,
roba un banco y dame el dinero.
673
00:38:17,503 --> 00:38:20,548
Sí, mi robot perfecto.
674
00:39:08,679 --> 00:39:11,139
Les damos la bienvenida a nuestra serie
de grandes coros de Europa.
675
00:39:11,140 --> 00:39:13,892
TELEVISIÓN AUSTRÍACA PRESENTA
EL CORO DE NIÑOS DE VIENA
676
00:39:13,893 --> 00:39:16,436
Hoy, les presentamos el estimado
677
00:39:16,437 --> 00:39:18,606
y popular Coro de niños de Viena.
678
00:39:19,648 --> 00:39:21,442
Con Conan O'Brien.
679
00:39:27,239 --> 00:39:28,240
Gracias.
680
00:40:30,886 --> 00:40:32,720
A pesar de su clima frío,
681
00:40:32,721 --> 00:40:35,099
descubrí que la gente
de Austria es cálida...
682
00:40:36,142 --> 00:40:37,143
graciosa...
683
00:40:38,018 --> 00:40:40,855
y sobre todo, higiénica.
684
00:40:42,022 --> 00:40:45,109
Y nunca visité un país
que sea más tolerante con mi canto.
685
00:40:50,322 --> 00:40:53,325
Gracias, Austria. Me has dado mucho.
686
00:40:53,826 --> 00:40:56,494
Es justo que te dé algo a cambio.
687
00:40:56,495 --> 00:40:59,540
JORDAN SCHLANSKY SE QUEDA
688
00:41:17,308 --> 00:41:19,309
El ello son las pulsiones primitivos.
689
00:41:19,310 --> 00:41:22,521
Son las pulsiones del sexo y el comer.
690
00:41:22,938 --> 00:41:25,649
Cosas que le importarían a un cavernícola.
691
00:41:25,774 --> 00:41:28,694
El ego, o el Eggo, es un wafle.
692
00:41:29,361 --> 00:41:32,489
Puede recalentarse.
Está congelado, pero puede recalentarse.
693
00:41:32,490 --> 00:41:34,616
Es popular con los niños a la mañana
694
00:41:34,617 --> 00:41:40,039
cuando deben ir a la escuela.
El superego es un Eggo más caro.
695
00:41:40,748 --> 00:41:44,584
Es un Eggo
que tiene suero de mantequilla
696
00:41:44,585 --> 00:41:46,462
y se come con jarabe.
697
00:41:46,629 --> 00:41:49,005
Cuesta un poco más,
pero si amas a tus hijos,
698
00:41:49,006 --> 00:41:50,132
lo vale.
699
00:42:19,662 --> 00:42:24,999
PARA THOMAS Y RUTH O'BRIEN
700
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
Sincronizado y corregido por MarcusL
www.subdivx.com
53974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.