All language subtitles for Conan.OBrien.Must.Go.S02E03.Austria

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:07,966 La Tierra. 2 00:00:08,425 --> 00:00:13,638 Cuna de inimaginable belleza y de asombrosas maravillas. 3 00:00:14,848 --> 00:00:18,476 Incomprensible. Abrumadora. 4 00:00:18,810 --> 00:00:23,398 Este planeta se burla de nuestra pobre capacidad de describirlo. 5 00:00:23,982 --> 00:00:30,071 Sí, para apreciar realmente el increíble esplendor de este planeta, 6 00:00:30,488 --> 00:00:37,162 a veces, hay que profanarlo. Contemplen al Profanador. 7 00:00:37,746 --> 00:00:42,625 De carácter vil, despreciable y corrupto. 8 00:00:43,585 --> 00:00:46,004 Otrora orgulloso anfitrión de programas de entrevistas, 9 00:00:46,337 --> 00:00:49,548 ha sido desplazado por un ecosistema cambiante 10 00:00:49,549 --> 00:00:52,260 a climas más secos y severos, 11 00:00:52,677 --> 00:00:54,929 el pódcast semanal. 12 00:00:55,805 --> 00:01:00,602 Aquí, sin poder alimentarse de su audiencia del estudio, 13 00:01:01,186 --> 00:01:04,981 este payado de ojos pequeños y sin brillo, 14 00:01:05,523 --> 00:01:08,317 ojos de muñeca mal pintada, 15 00:01:08,318 --> 00:01:12,614 se ve obligado a alimentarse de las más miserables migajas, 16 00:01:12,906 --> 00:01:15,492 la llamada aleatoria de un fan. 17 00:01:15,784 --> 00:01:20,830 Enloquecido por el primitivo aroma de su moderado entusiasmo, 18 00:01:21,247 --> 00:01:23,625 recorre tierras distantes, 19 00:01:24,000 --> 00:01:25,751 sin que lo inviten, 20 00:01:25,752 --> 00:01:29,422 impulsado por un hambre de reconocimiento insaciable 21 00:01:29,631 --> 00:01:31,549 y una selfi de vez en cuando. 22 00:01:39,766 --> 00:01:40,809 Es una locura. 23 00:01:42,393 --> 00:01:43,645 Es demencial. 24 00:01:45,021 --> 00:01:46,481 Es un caos. 25 00:01:50,819 --> 00:01:54,113 Es Conan O'Brien de visita. 26 00:01:54,114 --> 00:01:55,365 CONAN O'BRIEN DE VISITA 27 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 Austria. 28 00:02:35,238 --> 00:02:41,202 Estoy dando vueltas como Julie Andrews 29 00:02:42,036 --> 00:02:47,250 cuando hizo La novicia rebelde en este prado. 30 00:02:49,669 --> 00:02:56,634 Pedimos los derechos de la música y letra. 31 00:02:56,759 --> 00:03:01,222 Sus abogados dijeron "no" fuerte y claro. 32 00:03:03,141 --> 00:03:08,646 Argumentamos que era uso razonable. Dijeron que de ningún manera. 33 00:03:09,063 --> 00:03:14,360 Argumentamos que era parodia y dijeron: "Nos veremos en tribunales". 34 00:03:14,611 --> 00:03:21,451 ¡Hogan! Y por eso escuchan esta canción de imitación 35 00:03:21,868 --> 00:03:28,291 que le compramos a Warner Brothers por un cargo mínimo. 36 00:03:32,170 --> 00:03:36,049 ¡Ricola! ¡Ricola! 37 00:03:38,092 --> 00:03:41,846 Hola, Conan. Me llamo Muntasser y llamo desde Linz, Austria. 38 00:03:43,348 --> 00:03:45,850 Hola, Muntasser. Es un gusto hablar contigo. 39 00:03:45,975 --> 00:03:48,727 Y amo... parece que estás usando lederhosen. Eso es... 40 00:03:48,728 --> 00:03:54,317 Sí, exacto. Me estoy postulando para recibir la ciudadanía austríaca. 41 00:03:55,360 --> 00:03:57,654 Así que hace un mes que estoy usando esto 42 00:03:57,779 --> 00:04:01,157 y estoy corriendo en círculos frente a la oficina del alcalde. 43 00:04:05,662 --> 00:04:09,457 - Muntasser, ¿de dónde eres originalmente? - Soy de Irak. 44 00:04:10,500 --> 00:04:12,377 Y escapé a Austria 45 00:04:12,502 --> 00:04:14,587 - hace nueve años, en 2015. - Vaya. 46 00:04:14,837 --> 00:04:19,175 De Turquía a Austria, básicamente caminé 47 00:04:19,467 --> 00:04:21,678 y ahora estoy dando clases 48 00:04:21,886 --> 00:04:24,305 en una escuela privada católica de mi ciudad. 49 00:04:24,472 --> 00:04:27,266 Debo decir, Muntasser, eres una persona impresionante. 50 00:04:27,267 --> 00:04:29,309 - Sí. ¿Cómo es tu vida? - Oh, Dios. 51 00:04:29,310 --> 00:04:31,187 Voy al museo. 52 00:04:32,105 --> 00:04:39,028 Me gusta trepar árboles y recoger nueces, por ejemplo. Es otra cosa que hago. 53 00:04:42,991 --> 00:04:44,617 Eres un hombre de fantasías. 54 00:04:45,118 --> 00:04:48,663 Amas usar lederhosen, trepas árboles y recoges nueces. 55 00:04:49,622 --> 00:04:54,460 Muntasser... estoy muy impresionado. 56 00:04:54,585 --> 00:04:58,506 Tu historia personal me parece increíble. Amaría ir a Austria. 57 00:04:58,756 --> 00:05:01,884 Y amaría conocerte y darte un apretón de manos en persona. 58 00:05:02,677 --> 00:05:04,761 Así que eso hice. 59 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 VIENA 60 00:05:06,639 --> 00:05:07,724 ¡Muntasser! 61 00:05:08,766 --> 00:05:12,270 - ¡Muntasser! ¡Sí! - ¡Conan! ¡Sí! 62 00:05:12,729 --> 00:05:16,106 - Fantástico. Es un gusto. - Hola. Eres tú. 63 00:05:16,107 --> 00:05:18,525 - Tu pelo, ¿puedo tocar tu pelo? - Puedes tocarlo brevemente. 64 00:05:18,526 --> 00:05:19,944 - Bueno, bueno. - Oh, vaya. Vaya. 65 00:05:20,069 --> 00:05:22,654 Y me contaste tu historia, es una historia impresionante. 66 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 - Sí, escapé de Irak a Austria. - Irak. 67 00:05:25,783 --> 00:05:28,536 Porque la situación allí 68 00:05:28,703 --> 00:05:31,621 - era muy caótica y peligrosa. Así que... - Sí. Sí. 69 00:05:31,622 --> 00:05:33,124 Por eso me fui de Cleveland. 70 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 - No conozco Cleveland. - Bueno, disculpa. 71 00:05:36,544 --> 00:05:39,756 Terrible. Y me tomé a la ligera una situación muy seria, 72 00:05:40,256 --> 00:05:41,257 que es Cleveland. 73 00:05:42,175 --> 00:05:44,301 Lo dije en el Zoom, lo diré de nuevo. 74 00:05:44,302 --> 00:05:45,385 Estoy muy impresionado por ti. 75 00:05:45,386 --> 00:05:46,639 - Tienes un increíble... - Gracias. 76 00:05:46,679 --> 00:05:47,999 Tu apretón de manos es muy débil. 77 00:05:48,097 --> 00:05:50,350 - Sí, sí. Soy un hombre débil. - ¿Qué sucedió? 78 00:05:50,558 --> 00:05:54,270 Es como si un pez hubiera muerto hace unas seis semanas 79 00:05:54,395 --> 00:05:56,564 y una momia lo hubiera dejado en mi mano. 80 00:05:56,731 --> 00:06:00,109 Mencionaste que uno de tus pasatiempos es trepar árboles y recoger nueces. 81 00:06:00,234 --> 00:06:01,443 - Sí. - Mira, 82 00:06:01,444 --> 00:06:04,739 la gente ha tallado... esto es hermoso... Straudi y Strudi. 83 00:06:05,323 --> 00:06:07,157 Alguien dibujó un pene aquí. 84 00:06:07,158 --> 00:06:10,119 - Observaste esto y viste un pene. - Sí. 85 00:06:10,536 --> 00:06:13,664 Ves, el mío no termina en punta así, pero tal vez el tuyo sea diferente. 86 00:06:14,040 --> 00:06:17,543 Digo, el tamaño. No lo sé, el tamaño coincide. 87 00:06:18,294 --> 00:06:20,088 ¿Me hablas a mí o estás hablando de ti? 88 00:06:24,550 --> 00:06:25,801 Las buenas noticias, Muntasser, 89 00:06:25,802 --> 00:06:28,179 son que donde hay un pene, suele haber nueces. 90 00:06:40,942 --> 00:06:42,110 Eso fue impresionante. 91 00:06:42,443 --> 00:06:44,319 - Ahora tú. - Veamos si puedo hacerlo. 92 00:06:44,320 --> 00:06:46,906 - Ya voy. - Tómate tu tiempo. 93 00:06:49,075 --> 00:06:51,119 - Bueno, esto está bien. - Sí. 94 00:06:51,494 --> 00:06:57,041 Oh, esto es un poco... Bueno. ¿Sabes qué? ¡Oh! No es desagradable. 95 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 - Veo unas nueces aquí. - Oh, sí, ¿dónde? 96 00:07:00,169 --> 00:07:02,171 - ¿Dónde están? - Este árbol es un nogal. 97 00:07:02,338 --> 00:07:05,757 Es un nogal porque vino nuestro encargado de utilería. 98 00:07:05,758 --> 00:07:07,051 ¿Puedo cruzar? 99 00:07:11,347 --> 00:07:15,308 Acabo de ver mi vida y tus testículos pasar frente a mis ojos. 100 00:07:15,309 --> 00:07:16,727 - Conan, ¡encontré nueces! - ¡Sí! 101 00:07:17,478 --> 00:07:21,399 Amo las nueces en Austria. 102 00:07:21,858 --> 00:07:23,276 - Toma, ten una nuez. - Gracias. 103 00:07:23,693 --> 00:07:27,405 ¿No parece la portada de un mal disco de un dúo folk 104 00:07:27,655 --> 00:07:30,158 llamado Las Dos Nueces? 105 00:07:30,324 --> 00:07:34,704 LAS DOS NUECES 106 00:07:35,037 --> 00:07:37,747 Muntasser, ¿tu objetivo es volverte más austríaco 107 00:07:37,748 --> 00:07:40,501 así te darán la ciudadanía más rápido? 108 00:07:40,668 --> 00:07:41,669 Ese es mi objetivo. 109 00:07:41,836 --> 00:07:45,256 Lo más austríaco que se me ocurre es el canto a la tirolesa. 110 00:07:46,466 --> 00:07:48,747 - ¿Quieres aprender a cantar a la tirolesa? - Me gustaría. 111 00:07:48,801 --> 00:07:50,177 MARIE Y LAURENTIUS CANTANTES TIROLESES 112 00:07:50,178 --> 00:07:52,722 - Marie, Laurentius, ¿hacen canto tirolés? - Sí. 113 00:07:52,847 --> 00:07:55,432 Si no pudiera, no sería austríaco. 114 00:07:55,433 --> 00:07:57,267 - Sí, bien. - ¿Cierto? 115 00:07:57,268 --> 00:08:00,645 Y supongo que cuando él sea mejor que el presidente en canto tirolés, 116 00:08:00,646 --> 00:08:02,648 entonces debe ser austríaco sin dudas. 117 00:08:02,857 --> 00:08:07,069 Bueno, a partir de ahora, hablo yo, porque acabas de decir una locura. 118 00:08:07,195 --> 00:08:09,238 No tengo idea de qué acaba de pasar. 119 00:08:09,363 --> 00:08:13,283 - ¿Esto está conectado a algo? - Sí, es mi pequeño reloj. 120 00:08:13,284 --> 00:08:15,660 Y esto indica la hora a la perfección. 121 00:08:15,661 --> 00:08:17,914 - Es el reloj austríaco. - Ya veo. 122 00:08:18,289 --> 00:08:20,583 ¿Así que llevas alcohol todo el tiempo? 123 00:08:21,584 --> 00:08:23,544 - Para medir el tiempo. - ¿Tienes un problema? 124 00:08:24,629 --> 00:08:26,796 Los austríacos solo tienen problemas si beben en soledad, 125 00:08:26,797 --> 00:08:30,051 - pero no estamos solos. - Ya veo, claro, claro. Estás bien. 126 00:08:30,801 --> 00:08:33,097 Muntasser, ¿qué opinas? ¿Crees que tiene problemas con la bebida? 127 00:08:33,137 --> 00:08:35,973 - Yo también tengo alcohol. - Bueno. 128 00:08:37,433 --> 00:08:38,553 ¿Tienes pantalones de cuero? 129 00:08:39,477 --> 00:08:41,061 - Sí. - Bien, vaya. 130 00:08:41,062 --> 00:08:44,565 Es como si Jim Morrison tuviera un bebé con un duendecillo. 131 00:08:45,399 --> 00:08:48,986 Eso pareces en este momento. Y es un cumplido. 132 00:08:49,111 --> 00:08:51,155 Hay que enseñarle canto tirolés a este caballero. 133 00:08:51,280 --> 00:08:52,698 - Sí. - Y no tenemos mucho tiempo. 134 00:08:52,907 --> 00:08:55,201 Primero, debemos desarrollar la voz de cabeza. 135 00:08:56,953 --> 00:08:57,954 ¿Puedes hacerlo? 136 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Sí. 137 00:09:01,874 --> 00:09:03,417 - Sí, suena bien. - Es nato. 138 00:09:03,543 --> 00:09:04,752 Bien, ahora la voz de pecho. 139 00:09:09,924 --> 00:09:11,509 Sí, eso estuvo muy bien. 140 00:09:13,344 --> 00:09:14,345 Vaya. 141 00:09:31,696 --> 00:09:32,696 Hola, señor. 142 00:09:32,697 --> 00:09:33,780 - Hola. - ¿Cómo te llamas? 143 00:09:33,781 --> 00:09:34,864 Soy Daniel. Hola. 144 00:09:34,865 --> 00:09:36,825 - Daniel. ¿Y él quién es? - Él es Otto. 145 00:09:36,826 --> 00:09:39,203 ¡Otto! ¿Vas a enseñarle canto tirolés? 146 00:09:39,662 --> 00:09:40,913 Por supuesto, es austríaco. 147 00:09:53,634 --> 00:09:56,095 ¿Y la idea es que lo hacen en los Alpes? 148 00:09:56,429 --> 00:09:58,806 - ¿En la montaña? - Más a menudo en el bar. 149 00:09:59,223 --> 00:10:00,433 ¿Lo hacen en un bar? 150 00:10:18,284 --> 00:10:19,285 Sí. 151 00:10:34,884 --> 00:10:36,244 Claro, hay un miembro del personal 152 00:10:36,344 --> 00:10:38,638 que dice ser experto en todos los países. 153 00:10:39,347 --> 00:10:41,640 Todos sabemos quién eres. Ven aquí. No es una sorpresa. 154 00:10:41,641 --> 00:10:43,684 - Bueno. - ¿Sabes? Aquí estás. 155 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 - Claro. - Jordan Schlansky. 156 00:10:45,269 --> 00:10:46,812 ¿Y qué te gusta de Austria? 157 00:10:46,979 --> 00:10:48,521 Bueno, en primer lugar, no finjo ser experto, 158 00:10:48,522 --> 00:10:50,315 - pero disfruto el país. - Solo haré gestos 159 00:10:50,316 --> 00:10:52,026 como tú haces. Y no me estoy burlando, 160 00:10:52,193 --> 00:10:55,028 - solo te imito. Adelante. - Es una forma humana de comunicarse, 161 00:10:55,029 --> 00:10:56,112 - ¿sí? - Claro. 162 00:10:56,113 --> 00:10:58,031 Esto es articulación y gesticulación, ¿sí? 163 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 - Sí. - Hasta podría llamarlo puntuación. 164 00:11:00,159 --> 00:11:02,787 O masturbación. Hazme un favor y ve al grano. 165 00:11:02,953 --> 00:11:06,624 Me gusta la diversidad, la diversidad topográfica del país en sí. 166 00:11:06,749 --> 00:11:08,041 ¿Como qué? Habla en castellano. 167 00:11:08,042 --> 00:11:10,753 Bueno, tienes los picos alpinos, tienes verdes praderas 168 00:11:10,878 --> 00:11:13,630 y tienes ciudades cosmopolitas y clásicas como esta. 169 00:11:13,631 --> 00:11:16,676 - Verdes praderas. - Sí, retozamos en verdes praderas. 170 00:11:16,842 --> 00:11:18,344 ¿Cuándo retozaste en una pradera? 171 00:11:18,469 --> 00:11:21,138 He retozado en praderas de varios continentes. 172 00:11:21,305 --> 00:11:22,807 No tiene nada malo retozar en praderas 173 00:11:22,932 --> 00:11:24,141 si se lo puede hacer. 174 00:11:24,308 --> 00:11:26,143 ¿Y la comida? Eres amante de la comida. 175 00:11:26,477 --> 00:11:28,687 Sí, bueno, amo el filete vienés, 176 00:11:28,688 --> 00:11:30,564 - por supuesto, el plato nacional. - Eso dicen. 177 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 Claro, te estás refiriendo a la salchicha. 178 00:11:33,859 --> 00:11:37,530 Tenemos a Viena, la ciudad, y algo de Viena es vienés, 179 00:11:37,697 --> 00:11:40,282 tenemos la Wienerwurst, la salchicha vienesa, 180 00:11:40,408 --> 00:11:42,284 que algunos ven parecida a un pene. 181 00:11:42,410 --> 00:11:45,246 Por lo tanto, la gente le dice salchicha al pene. 182 00:11:46,414 --> 00:11:47,873 Y todo comenzó aquí. 183 00:11:48,290 --> 00:11:49,834 ¿Aquí en...? ¿Aquí es donde empezó? 184 00:11:49,959 --> 00:11:51,719 - Sí, aquí es. - ¿Alguien la sacó justo aquí? 185 00:11:54,839 --> 00:11:59,927 Estamos en el original Wiener Schneekugelmanufaktur. 186 00:12:00,136 --> 00:12:02,054 Hacen domos de nieve aquí. 187 00:12:02,346 --> 00:12:03,431 DUEÑA DEL MUSEO 188 00:12:03,556 --> 00:12:06,308 Me dicen que aquí es donde se inventó el domo de nieve. ¿Es cierto? 189 00:12:06,726 --> 00:12:08,686 Mi bisabuelo inventó los domos de nieve aquí 190 00:12:08,811 --> 00:12:12,022 - en Viena en los 1900. - Vaya. Bueno, ¿puedes mostrarme 191 00:12:12,148 --> 00:12:13,524 - tu museo, por favor? - Claro. 192 00:12:13,899 --> 00:12:16,612 ¿Y estas son las herramientas que usan para hacer los domos de nieve? 193 00:12:16,652 --> 00:12:18,738 - Hace muchos años, sí. - Bien. 194 00:12:18,988 --> 00:12:21,449 - ¿Quién es este tipo? - Él es mi padre. 195 00:12:21,824 --> 00:12:22,991 - ¿Es tu padre? - Sí. 196 00:12:22,992 --> 00:12:25,453 - ¿Ya lo capturaron? - No. 197 00:12:25,786 --> 00:12:27,079 - ¿Hacía domos de nieve? - Sí. 198 00:12:27,455 --> 00:12:28,455 Bueno. 199 00:12:28,456 --> 00:12:31,249 Soy la cuarta generación de hecho, sí. 200 00:12:31,250 --> 00:12:34,336 ¿Eres la cuarta generación que hace domos de nieve? 201 00:12:34,462 --> 00:12:35,963 Y la primera mujer 202 00:12:36,338 --> 00:12:38,131 - en la empresa familiar, de hecho. - Sí. 203 00:12:38,132 --> 00:12:41,135 - Rompiste el techo del domo de cristal. - Sí. 204 00:12:41,260 --> 00:12:42,636 - Felicitaciones. - Muchas gracias. 205 00:12:43,304 --> 00:12:45,388 - Hola. Guten tag. - Hola. 206 00:12:45,389 --> 00:12:48,558 ¡Vaya, mira todos estos domos de nieve! Cuando vas a un museo de domos, 207 00:12:48,559 --> 00:12:50,936 crees que verás algunos domos, ¿no? 208 00:12:51,187 --> 00:12:53,397 Pero ¿te imaginas que vas a ver tantos? 209 00:12:53,856 --> 00:12:56,317 Un poco, sí. Sí. 210 00:12:56,734 --> 00:12:58,986 Búhos, ranas, ositos. 211 00:12:59,445 --> 00:13:01,447 ¿Qué es esto? Papel higiénico. 212 00:13:01,739 --> 00:13:04,617 Este fue el domo de nieve especial durante el COVID. 213 00:13:04,742 --> 00:13:06,994 - ¿Cuántos pedidos recibieron? - Más de 5000. 214 00:13:07,369 --> 00:13:09,497 - Más de 5000 personas... - Sí. 215 00:13:09,622 --> 00:13:12,333 ...ahora discúlpame, no es un insulto, quisieron esta basura. 216 00:13:12,541 --> 00:13:14,459 Sí, estoy orgullosa de este. 217 00:13:14,460 --> 00:13:19,507 ¡Dios, acabo de ver esto! ¡Mira esto! ¡Es impresionante! 218 00:13:19,799 --> 00:13:22,676 No digo que lo demás no fue impresionante 219 00:13:22,885 --> 00:13:25,888 y no lo fue, pero ¡esto es asombroso! 220 00:13:26,305 --> 00:13:28,140 - Tu padre hizo esto. - Sí. 221 00:13:28,641 --> 00:13:33,938 - Tú hiciste el rollo de papel higiénico. - El papel higiénico. Sí. 222 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 ¿Qué es esto? ¿Quién es? 223 00:13:37,858 --> 00:13:39,902 - Sí, él es mi padre. - ¿Qué? 224 00:13:42,279 --> 00:13:43,447 - ¿Es tu padre? - Sí. 225 00:13:43,864 --> 00:13:46,700 Entonces, este es tu papá siendo raro y mirando por la ventana. 226 00:13:46,867 --> 00:13:47,992 - Exacto. - Pregunta rápida. 227 00:13:47,993 --> 00:13:49,995 ¿Así es como te espiaba cuando tenías una cita? 228 00:13:50,287 --> 00:13:52,498 Digamos que yo soy Heinrich, ¿sí? 229 00:13:52,623 --> 00:13:53,706 - Bueno, sí. - Y tenemos una cita, 230 00:13:53,707 --> 00:13:55,750 digamos que tú y yo estamos por besarnos. 231 00:13:55,751 --> 00:13:57,794 - ¿Cómo se dice en tu idioma? - Küssen. 232 00:13:57,795 --> 00:14:00,005 Küssen. Y voy a... Küssen, küssen. 233 00:14:00,130 --> 00:14:02,132 - Sí. - Y de pronto... 234 00:14:04,343 --> 00:14:08,138 Te veo. Nada de küssen, küssen. 235 00:14:08,389 --> 00:14:11,183 - No küssen, küssen. ¿Así era? - No, no. 236 00:14:12,601 --> 00:14:14,353 No, de hecho no. 237 00:14:14,728 --> 00:14:18,566 Me dijo que jodiera tanto como... 238 00:14:18,941 --> 00:14:19,942 ¿Te dijo qué? 239 00:14:20,109 --> 00:14:24,238 Que... jodiera tanto como pudiera. 240 00:14:24,947 --> 00:14:26,282 Mientras no esté casada. 241 00:14:26,782 --> 00:14:28,449 - El consejo que te dio tu padre... - Sí. 242 00:14:28,450 --> 00:14:29,951 ...fue que jodieras tanto como pudieras... 243 00:14:29,952 --> 00:14:31,036 Sí. 244 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 - ...antes de casarte. - Tengo un buen papá. 245 00:14:36,876 --> 00:14:40,713 - Es muy adelantado de su parte. - Sí. 246 00:14:40,838 --> 00:14:44,133 Sí, así que este es él esperando ver algo de acción, ¿cierto? 247 00:14:44,633 --> 00:14:46,594 - Sí. - "¿Vas a joder?". 248 00:14:47,386 --> 00:14:50,014 - "¿Va a pasar alguna jodienda?". - Sí. 249 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 "Me gustaría espiar por la ventana". 250 00:14:52,182 --> 00:14:54,768 - "Y tal vez tomar unas fotos también". - ¡Jesús! 251 00:14:55,769 --> 00:15:00,190 "¡Y luego lo convertiré en un domo de nieve para adultos 252 00:15:00,983 --> 00:15:02,651 sobre la jodienda!". 253 00:15:02,943 --> 00:15:06,530 ¿Cuál es el domo de nieve más valioso o inusual que tienes? 254 00:15:06,697 --> 00:15:10,534 ¿Puedes mostrármelo? Oh, Dios. Miren esto. 255 00:15:10,868 --> 00:15:12,243 - ¡Es increíble! - ¡Ricola! 256 00:15:12,244 --> 00:15:14,484 - Hiciste un gran trabajo con esto. Sí. - Muchas gracias. 257 00:15:15,247 --> 00:15:18,542 Bueno, podríamos colocarle un pequeño papel higiénico también. 258 00:15:19,376 --> 00:15:22,588 No hace falta poner el papel higiénico que te caracteriza ahí dentro. 259 00:15:23,714 --> 00:15:26,342 - Estoy muy impresionado por tu museo. - Muchas gracias. 260 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 No estoy muy impresionado. 261 00:15:27,801 --> 00:15:30,095 - Estoy impresionado por tu museo. - Bueno. Sí. 262 00:15:30,596 --> 00:15:33,641 Impresionado. Me alegra que tengas este museo. 263 00:15:33,891 --> 00:15:36,060 - Es un museo. ¿Qué tal? - Sí. 264 00:15:36,185 --> 00:15:37,226 - Dejémoslo ahí. - Bueno. 265 00:15:37,227 --> 00:15:39,688 Es un edificio que vende domos de nieve. 266 00:15:39,897 --> 00:15:42,524 - Sí. - Pero me agradas. Eres divertida. 267 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 Cerremos bailando. 268 00:15:44,234 --> 00:15:45,794 - ¿Quieres cerrar bailando? Bueno. - Sí. 269 00:15:47,321 --> 00:15:49,907 Me gusta. ¿Es un estilo de baile austríaco? 270 00:15:50,157 --> 00:15:54,036 - Sí, eso creo. - Bueno. Es raro, pero... 271 00:15:56,956 --> 00:16:01,668 Bien, esto es así. Condujimos una hora y media 272 00:16:01,669 --> 00:16:03,253 - a lo alto de los Alpes... - Sí. Bien. 273 00:16:03,379 --> 00:16:07,257 ...porque dijiste que querías vivir la experiencia de esquí definitiva. 274 00:16:07,549 --> 00:16:11,011 Y luego me dijiste que no esquías. 275 00:16:11,679 --> 00:16:16,767 Sí, yo no esquío, pero sí disfruto la cultura del esquí. 276 00:16:16,934 --> 00:16:19,103 Parezco un astronauta serbio. 277 00:16:19,311 --> 00:16:24,065 Luces como si Jackson Pollock hubiera comido un montón de caramelos 278 00:16:24,066 --> 00:16:27,528 y luego vomitara en un idiota que estaba cerca. 279 00:16:27,861 --> 00:16:31,573 - Pero no esquías. - Tuve un accidente en Columbia Británica. 280 00:16:32,449 --> 00:16:36,120 Bueno, todos hicimos eso. ¿Qué te pasó a ti? 281 00:16:36,954 --> 00:16:39,915 Hubo una lesión en el ligamento cruzado anterior. 282 00:16:40,082 --> 00:16:42,751 ¿Por qué dices "hubo una lesión en el ligamento cruzado anterior"? 283 00:16:42,960 --> 00:16:45,200 Pues, se entiende que es mío porque estoy hablando de mí. 284 00:16:45,254 --> 00:16:46,734 - Bueno. - No me gusta ser redundante. 285 00:16:46,964 --> 00:16:49,550 Solo te digo que no impulso mi cuerpo 286 00:16:50,050 --> 00:16:53,386 a un ritmo acelerado de desplazamiento gravitacional. Es todo. 287 00:16:53,387 --> 00:16:56,723 Pero disfruto la cultura que lo rodea. Disfruto el chocolate caliente después. 288 00:16:56,724 --> 00:17:01,060 Disfruto el queso derretido. Disfruto el vino. Disfruto la comodidad. 289 00:17:01,061 --> 00:17:02,937 Hay que experimentar el malestar 290 00:17:02,938 --> 00:17:04,738 - para apreciar el bienestar. - Basta. Espera. 291 00:17:06,358 --> 00:17:10,446 Hay un niño esquiando. Hay otra persona joven esquiando. 292 00:17:10,904 --> 00:17:14,408 Yo era pensador de niño. No necesitaba mover el cuerpo. 293 00:17:14,533 --> 00:17:16,076 Adoptemos una regla nueva, ¿sí? 294 00:17:16,243 --> 00:17:19,163 Cuando pongo la palma abierta, puedes hablar, ¿sí? 295 00:17:19,413 --> 00:17:21,331 - Nunca la volverás a ver. - Bueno. 296 00:17:21,665 --> 00:17:24,000 ¿Haces esto todos los días? Tal vez no te lastimarías. 297 00:17:24,001 --> 00:17:25,711 No. No. Tuve una lesión. 298 00:17:25,836 --> 00:17:28,047 No tengo una lesión ahora porque ya no esquío. 299 00:17:28,213 --> 00:17:30,715 No necesito esquiar. Genero adrenalina de otras maneras. 300 00:17:30,716 --> 00:17:33,552 Me siento en una esquina, pienso en cosas. 301 00:17:33,927 --> 00:17:35,554 - ¿Generas adrenalina sentado? - Sí. 302 00:17:36,055 --> 00:17:38,181 - Hazme un favor y no los muevas. - ¿Sí? Bueno. 303 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 No veo nada ahora. 304 00:17:39,892 --> 00:17:42,019 Bueno, permíteme decirte algo, amigo. 305 00:17:42,436 --> 00:17:45,897 - Solo quiero que sepas que te aprecio... - ¿Sí? Bueno. 306 00:17:45,898 --> 00:17:47,774 ...eres un buen amigo, me alegra que hayamos subido. 307 00:17:47,775 --> 00:17:51,195 Y no me molesta habernos alquilado los esquíes y los trajes de esquí. 308 00:17:51,320 --> 00:17:52,863 - Bueno. - No me molesta en absoluto. 309 00:17:53,530 --> 00:17:56,075 - ¿Cómo está tu visión? Perfecto. - No veo nada. 310 00:18:00,370 --> 00:18:04,416 Vinimos para el après-ski. Solo que él no esquía. 311 00:18:04,917 --> 00:18:07,753 - Está bien. No hay problema. - ¡No está bien! ¡Está mal! 312 00:18:09,129 --> 00:18:10,421 - Hola. ¿Cómo estás? - Bienvenidos. 313 00:18:10,422 --> 00:18:11,924 Un gusto verte, otro pelirrojo. 314 00:18:12,091 --> 00:18:14,802 - Es un placer. Hola, señor. - Un placer... Sí. 315 00:18:14,968 --> 00:18:15,969 - Próst. - Próst. 316 00:18:16,970 --> 00:18:18,013 Après-ski. 317 00:18:21,100 --> 00:18:24,394 Sé que, por momentos, puedo parecerte frustrante, 318 00:18:24,645 --> 00:18:26,440 pero creo que a través de las lecciones que aprendas 319 00:18:26,480 --> 00:18:27,898 con estas experiencias compartidas, 320 00:18:28,023 --> 00:18:30,817 empezarás a valorar el lugar que ocupo en tu vida. 321 00:18:30,818 --> 00:18:34,196 Como digo, disfruto las cosas que transmiten calidez y comodidad. 322 00:18:34,321 --> 00:18:37,699 No necesito actividad externa para excitarme. 323 00:18:37,908 --> 00:18:41,953 Soy capaz de excitarme dentro de los confines de mi mente. 324 00:18:41,954 --> 00:18:44,413 ¿Estás familiarizado con el raclette, el queso suizo 325 00:18:44,414 --> 00:18:48,417 que se derrite sobre la comida, a veces hasta con fuego directo? 326 00:18:48,418 --> 00:18:51,547 ¿Sabes qué es gracioso? Envidio mucho a esa mesa. 327 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 ¡Son los mejores! 328 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 Los mejores muchachos. 329 00:19:11,316 --> 00:19:14,570 Me llamo Katharina. Llamo desde Austria, de Feldkirch. 330 00:19:14,903 --> 00:19:16,738 Cuéntanos sobre ti. 331 00:19:16,989 --> 00:19:21,201 Trabajo como psicóloga. Me gusta hacer música metal. 332 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 Oh, Dios. Bien. 333 00:19:23,036 --> 00:19:26,790 Cringe Blizzard es sludge metal, pero también death metal, 334 00:19:26,915 --> 00:19:30,043 pero también trash metal, pero también lo que sea. 335 00:19:30,335 --> 00:19:33,005 - ¿Hay muchos gritos? - Sí. 336 00:19:33,130 --> 00:19:36,842 ¿Crees que podría ser vocalista invitado en Cringe Blizzard? 337 00:19:37,050 --> 00:19:40,095 - Sí, carajo. - ¿Eso crees? 338 00:19:40,387 --> 00:19:41,846 Tú solías ver el programa de TV 339 00:19:41,847 --> 00:19:43,891 cuando hacía un programa de TV, ¿es cierto? 340 00:19:44,183 --> 00:19:47,643 Oh, sí, de hecho aparecí en un video de correcciones de los fanes. 341 00:19:47,644 --> 00:19:48,895 CORRECCIONES DE LOS FANS 342 00:19:48,896 --> 00:19:50,898 Cuando envié el video, decía que la gente 343 00:19:51,023 --> 00:19:54,025 que apareciera en el programa recibiría la camiseta de equipo Coco, 344 00:19:54,026 --> 00:19:55,109 pero nunca la recibí. 345 00:19:55,110 --> 00:19:58,070 Te conseguiremos una camiseta, y llegará a ti de alguna manera, ¿sí? 346 00:19:58,071 --> 00:20:00,490 Porque quiero enmendar este error. Debes recibir tu camiseta. 347 00:20:01,575 --> 00:20:04,661 VIENA 348 00:20:13,086 --> 00:20:15,422 ¡Katharina! ¡Hola! ¡Ven, sal! 349 00:20:15,839 --> 00:20:19,384 - ¡Mierda! - Sal. ¡Hola! ¡Hola! ¿Cómo estás? 350 00:20:19,509 --> 00:20:21,011 Ven, oh, mira esto. ¿Qué...? 351 00:20:21,637 --> 00:20:24,388 - David Hasselhoff. Sí. - ¿Este es David Hasselhoff? 352 00:20:24,389 --> 00:20:27,058 Así es. Es muy famoso en Alemania y Austria, ¿cierto? 353 00:20:27,059 --> 00:20:29,894 Sí, sí, sí. Y el Conan de IA también, claro. 354 00:20:29,895 --> 00:20:32,522 ¡Mira eso! Realmente eres fanática. 355 00:20:33,315 --> 00:20:37,276 Y estar colgado en la misma pared que Hasselhoff, tremendo honor. 356 00:20:37,277 --> 00:20:39,029 Digo, gran honor. ¿Qué pasa aquí? 357 00:20:39,154 --> 00:20:41,573 Esto podría ser una bandera satánica. 358 00:20:41,865 --> 00:20:45,160 - Es bueno. Transmite buena energía, ¿no? - ¿Buena energía? No. 359 00:20:45,410 --> 00:20:46,828 ¿Te molesta que toque tu techo? 360 00:20:47,204 --> 00:20:48,537 No, está bien. También podrías 361 00:20:48,538 --> 00:20:50,915 sacar algunas telarañas ya que estás. 362 00:20:50,916 --> 00:20:52,417 Lo haré después. Me gusta comerme... 363 00:20:52,834 --> 00:20:54,503 - ¿Qué diablos fue eso? - Perdón. 364 00:20:55,212 --> 00:20:59,800 Fue el eructo más fuerte que escuché de alguien en mi vida, hombre o mujer. 365 00:20:59,967 --> 00:21:01,093 Escuchémoslo otra vez. 366 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 Lo haré después. Me gusta comerme... 367 00:21:03,720 --> 00:21:06,013 Amaría conocer a tu esposo, 368 00:21:06,014 --> 00:21:07,254 - si está por aquí. - Sí, claro. 369 00:21:07,391 --> 00:21:09,183 - Hola, ¿cómo estás? - Hola, soy Chris. 370 00:21:09,184 --> 00:21:12,145 Chris, es un placer conocerte. Hablemos de la banda en la que tocas. 371 00:21:12,312 --> 00:21:15,565 Cringe Blizzard. ¿Tú estás en Cringe Blizzard? 372 00:21:15,732 --> 00:21:18,193 - No, soy el agente. - Eres el agente. 373 00:21:18,318 --> 00:21:21,154 Se nota, estás de brazos cruzados y no haces mucho. 374 00:21:21,905 --> 00:21:23,198 Tenemos una sala de música aquí. 375 00:21:26,618 --> 00:21:30,163 Podría hacerlo todo el día. De hecho, creo que lo haré. 376 00:21:32,833 --> 00:21:34,251 ¿Cuántos conciertos dan en un mes? 377 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 Esta noche es el segundo concierto. 378 00:21:37,337 --> 00:21:38,964 - ¿De todos? - De todos. 379 00:21:39,923 --> 00:21:43,927 Miren esto. "Plan secreto para volverme la mejor amiga de Conan". 380 00:21:44,469 --> 00:21:47,230 "Conocernos a través de Conan O'Brien de visita", que ya está pasando. 381 00:21:47,431 --> 00:21:49,808 - Exacto. Perfecto. - Así que ya podemos tachar eso. 382 00:21:50,058 --> 00:21:52,769 "Encontrarnos en viajes de esquí en Gstaad". No sé 383 00:21:53,186 --> 00:21:54,270 - si vamos a poder... - Gstaad. 384 00:21:54,271 --> 00:21:55,439 - ¿Cómo es? - Gstaad. 385 00:21:55,564 --> 00:21:56,857 - ¿Qué dije? - Gstaad. 386 00:21:57,065 --> 00:21:58,150 - ¿Y qué dijiste? - Gstaad. 387 00:21:58,358 --> 00:21:59,443 ¿Y ahora qué dije? 388 00:21:59,651 --> 00:22:00,902 - Gstaad. - ¿Qué dijiste? 389 00:22:01,028 --> 00:22:02,403 - Gstaad. - ¡Es lo mismo! 390 00:22:02,404 --> 00:22:04,156 - No lo es. - ¡Sí es! Gstaad. 391 00:22:04,531 --> 00:22:06,199 - Gstaad. - Gstaad. 392 00:22:07,200 --> 00:22:09,368 - Gstaad. - Apenas se oye la G. 393 00:22:09,369 --> 00:22:11,163 Dices que hay una G, pero no la pronuncias. 394 00:22:11,371 --> 00:22:12,831 - Sí. - Gstaad. 395 00:22:12,956 --> 00:22:15,208 - Sí. No, no "Ge...". - Gstaad. 396 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 Tú pronuncias una G. Gstaad. 397 00:22:17,919 --> 00:22:19,670 - Es Gstaad. - ¿Cómo dices "buenas noches"? 398 00:22:19,671 --> 00:22:20,756 Yo digo "buenas noches". 399 00:22:22,299 --> 00:22:25,177 - ¿Qué dices cuando alguien estornuda? - Vete a la mierda. 400 00:22:27,763 --> 00:22:29,305 Es increíble. Párate sobre esa silla. 401 00:22:29,306 --> 00:22:31,266 Mira la vista que tienes y ni puedes ver. 402 00:22:31,475 --> 00:22:34,435 Mira eso. Es el atractivo de esta casa. 403 00:22:34,436 --> 00:22:37,898 - ¿Por qué? ¿Por qué no cortas esto? - Me gusta la privacidad. 404 00:22:38,231 --> 00:22:40,024 ¿Y qué haces aquí que requiera privacidad? 405 00:22:40,025 --> 00:22:42,569 Solo alabas a Satanás y... 406 00:22:45,906 --> 00:22:48,407 Soy un poco musical. Escribí una canción sobre ti. 407 00:22:48,408 --> 00:22:50,077 - ¿Quieres oírla? - Claro. 408 00:22:50,243 --> 00:22:52,120 Tal vez no sea tu estilo. 409 00:22:52,371 --> 00:22:54,451 - Está bien. Tócala. - Pero se acerca al heavy metal. 410 00:22:54,539 --> 00:22:55,624 Bueno. 411 00:22:57,918 --> 00:23:00,754 Katharina tiene una banda genial, 412 00:23:00,879 --> 00:23:04,341 pero solo dieron dos conciertos en la ciudad. 413 00:23:04,508 --> 00:23:07,177 Creo que llamarse música es un fraude. 414 00:23:07,302 --> 00:23:08,428 Katharina. 415 00:23:10,806 --> 00:23:11,806 Katharina. 416 00:23:11,807 --> 00:23:17,145 Ella eructa todo el tiempo, parece una mina terrestre. 417 00:23:17,437 --> 00:23:21,066 Me asusta cuando Katharina eructa. Ella es Katharina. 418 00:23:23,402 --> 00:23:26,612 Katharina se enoja si digo Gstaad. 419 00:23:26,613 --> 00:23:29,616 Dice que en realidad se debe decir Gstaad. 420 00:23:29,741 --> 00:23:31,701 No escucho la puta diferencia. 421 00:23:32,077 --> 00:23:34,161 - Es Gstaad. Gstaad. - Gstaad. 422 00:23:34,162 --> 00:23:35,789 - Gstaad. Gstaad. - Gstaad. 423 00:23:35,956 --> 00:23:38,208 - Sí. Muy... Cerca. - Gstaad. 424 00:23:58,812 --> 00:24:03,023 ¡Conan O'Brien! 425 00:24:03,024 --> 00:24:04,651 ¡Katharina! 426 00:24:07,154 --> 00:24:10,157 Ahora, me gustaría cumplir lo que te prometí, Katharina. 427 00:24:11,032 --> 00:24:14,119 Hace muchos años, ella participó en nuestro programa, 428 00:24:14,619 --> 00:24:18,498 y le prometí una camiseta. ¡Katharina! 429 00:24:19,166 --> 00:24:21,333 OBLIGACIÓN LEGAL CUMPLIDA 430 00:24:21,334 --> 00:24:22,669 ¡Vamos! 431 00:24:24,254 --> 00:24:27,673 ¡Feldkirch! He visto cosas peores 432 00:24:27,674 --> 00:24:34,431 La gente está bien ¡Parece Liechtenstein! ¡Feldkirch! 433 00:24:38,101 --> 00:24:40,061 ¡Podría ser mucho peor! 434 00:24:46,568 --> 00:24:47,903 Oye, dato curioso. 435 00:24:48,069 --> 00:24:52,407 El símbolo de Austria es un águila con migraña. 436 00:24:53,158 --> 00:24:56,661 El otro símbolo de Austria, el león que vapea. 437 00:24:56,953 --> 00:24:58,455 Estaban muy adelantados a la época. 438 00:24:58,872 --> 00:25:00,081 - Oye, pregunta rápida. - Sí. 439 00:25:00,207 --> 00:25:02,375 ¿Quién te dio la bufanda? ¿Groot? 440 00:25:03,752 --> 00:25:06,171 Groot llamó y quiere que le devuelvan su bufanda. 441 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 En realidad es Gru. 442 00:25:08,006 --> 00:25:09,006 Dije: "Gru". 443 00:25:09,007 --> 00:25:10,090 Pensé que dijiste Groot. 444 00:25:10,091 --> 00:25:11,176 No, dije Gru. 445 00:25:11,384 --> 00:25:13,845 ¿Cuál es la fascinación con Gru? No entiendo. 446 00:25:14,012 --> 00:25:15,263 Estoy haciendo una referencia. 447 00:25:15,555 --> 00:25:17,599 Es lo que hacen los comediantes. Caminan por ahí... 448 00:25:17,766 --> 00:25:20,684 Pero ¿cómo lo asocias con Gru? ¿Usa una bufanda? 449 00:25:20,685 --> 00:25:22,228 - Usa una bufanda, una oscura. - Bueno, 450 00:25:22,229 --> 00:25:24,990 pero seguro otras personas también. Ese tipo de ahí tiene una bufanda. 451 00:25:25,190 --> 00:25:28,609 Bueno, mira. Gru tiene una con rayas... 452 00:25:28,610 --> 00:25:31,279 Pero el hecho de que estés usando bufanda, 453 00:25:31,530 --> 00:25:33,698 - creo que me cubre un 40 %. - Es suficiente. 454 00:25:33,865 --> 00:25:36,993 La mitad de las veces lo llamas Gru y la otra mitad lo llamas Groot. 455 00:25:37,118 --> 00:25:39,579 No lo sé, depende de cómo lo editemos. 456 00:25:40,580 --> 00:25:43,124 Y suelo ser yo el que pasa por la edición 457 00:25:43,250 --> 00:25:45,710 y acomoda todo a su favor. 458 00:25:45,961 --> 00:25:47,920 Groot llamó y quiere que le devuelvan la bufanda. 459 00:25:47,921 --> 00:25:50,173 ¿Quién te dio la bufanda, Groot? 460 00:25:50,382 --> 00:25:53,677 ¿Groot te vendió esta bufanda? ¿Quién te dio la bufanda, Groot? 461 00:25:54,219 --> 00:25:55,844 Resulta que Feldkirch estaba 462 00:25:55,845 --> 00:25:58,056 a una caminata corta de la frontera austríaca. 463 00:25:58,306 --> 00:26:01,184 Y no pude resistirme a conseguir otro sello en mi pasaporte. 464 00:26:01,518 --> 00:26:02,936 Miren esto. 465 00:26:03,144 --> 00:26:07,524 Austria limita con un país diminuto llamado Liechtenstein. 466 00:26:07,899 --> 00:26:11,111 Es el sexto país más pequeño en el mundo. 467 00:26:11,486 --> 00:26:13,071 Está justo ahí. 468 00:26:13,405 --> 00:26:17,576 Mi trato con Max es que me pagan por país. 469 00:26:18,827 --> 00:26:20,203 ¿Entienden la idea? 470 00:26:22,455 --> 00:26:24,457 La Tierra... blablablá. 471 00:26:24,749 --> 00:26:27,752 Profanador. Bla, bla, Liechtenstein. 472 00:26:34,217 --> 00:26:36,636 ¡Liechtenstein! 473 00:26:39,514 --> 00:26:41,557 DATOS CURIOSOS DE LIECHTENSTEIN: 474 00:26:41,558 --> 00:26:43,017 NO NECESITAN CANDADOS DE BICICLETA 475 00:26:43,018 --> 00:26:44,727 YA QUE EL CRIMEN SE CONSIDERA "MUY BAJO". 476 00:26:44,728 --> 00:26:46,396 LIECHTENSTEIN ES EL PRINCIPAL FABRICANTE 477 00:26:46,521 --> 00:26:48,314 DE DIENTES POSTIZOS EN EL MUNDO. 478 00:26:48,315 --> 00:26:50,024 EN 1866, 80 SOLDADOS FUERON A LA GUERRA, 479 00:26:50,025 --> 00:26:51,483 PERO VOLVIERON 81 PORQUE HICIERON 480 00:26:51,484 --> 00:26:52,693 UN AMIGO EN EL CAMINO. 481 00:26:52,694 --> 00:26:57,281 UNA DE SEIS PIZZAS CONGELADAS QUE SE COMEN EN ALEMANIA 482 00:26:57,282 --> 00:27:02,662 ES DE LIECHTENSTEIN. 483 00:27:04,039 --> 00:27:06,625 Eso fue Liechtenstein. ¡Paga, Max! 484 00:27:16,426 --> 00:27:17,552 No me frunzas el ceño. 485 00:27:20,764 --> 00:27:22,307 Esto es demencial. 486 00:27:24,934 --> 00:27:26,978 SALZBURGO 487 00:27:27,187 --> 00:27:30,398 Debo decirte, Jordan, lo que amo de Austria, 488 00:27:30,732 --> 00:27:31,816 o como tú dices... 489 00:27:32,025 --> 00:27:33,025 Österreich. 490 00:27:33,026 --> 00:27:36,320 Österreich, es que todos los edificios 491 00:27:36,321 --> 00:27:38,531 se ven viejos, increíbles y geniales. 492 00:27:38,990 --> 00:27:42,243 ¿Sabías que este es una franquicia de la cadena de pollo frito Popeyes? 493 00:27:42,452 --> 00:27:44,371 - ¿Sabes qué es esto de aquí? - ¿Qué es? 494 00:27:44,663 --> 00:27:46,414 ¡Es un Waffle House! 495 00:27:46,873 --> 00:27:47,873 Waffelhaus. 496 00:27:47,874 --> 00:27:49,583 Es hermoso. ¿Sabes qué es eso? 497 00:27:49,584 --> 00:27:51,251 - ¿Qué es? - Es una óptica LensCrafters. 498 00:27:51,252 --> 00:27:53,003 - ¿Sabes qué es eso? - ¿Qué es? 499 00:27:53,004 --> 00:27:54,714 Es un Chipotle. 500 00:27:55,256 --> 00:27:57,591 ¡Estuve ahí hace media hora! 501 00:27:57,592 --> 00:28:00,762 ¡Y me compré una chimichanga! 502 00:28:01,513 --> 00:28:07,310 Y por cierto, Gru llamó y quiere que le devuelvas su puta bufanda. 503 00:28:11,690 --> 00:28:13,357 Claramente, la combinación del jet lag 504 00:28:13,358 --> 00:28:15,902 y de Jordan estaba afectando mi salud mental. 505 00:28:16,444 --> 00:28:19,280 Por suerte, estaba en la cuna de la psicoterapia. 506 00:28:19,698 --> 00:28:22,074 Estoy en el Museo Freud. 507 00:28:22,075 --> 00:28:23,158 MUSEO SIGM. FREUD 508 00:28:23,159 --> 00:28:26,662 Esta es la verdadera oficina donde Freud practicó... 509 00:28:26,663 --> 00:28:27,832 SOCIEDAD PSICOLÓGICA BRITÁNICA 510 00:28:27,872 --> 00:28:30,374 ...el psicoanálisis. Estuvo aquí desde 1891... 511 00:28:30,375 --> 00:28:31,625 PADRE DEL PSICOANÁLISIS 512 00:28:31,626 --> 00:28:33,460 ...hasta 1938, creo. 513 00:28:33,461 --> 00:28:35,671 - Y él es Peter. ¿Es cierto, Peter? - Sí. 514 00:28:35,672 --> 00:28:36,755 DIRECTOR DEL MUSEO 515 00:28:36,756 --> 00:28:38,090 - Un gusto verte. - Un gusto, Conan. 516 00:28:38,091 --> 00:28:39,634 Este es el mismo diván 517 00:28:40,468 --> 00:28:44,222 que usaron sus pacientes cuando los analizaba. ¿Es verdad? 518 00:28:44,514 --> 00:28:45,682 Es incorrecto. 519 00:28:46,307 --> 00:28:48,392 Este es el sofá donde la gente esperaba. 520 00:28:48,393 --> 00:28:50,145 El verdadero diván está en Londres. 521 00:28:57,277 --> 00:28:58,653 Tenía la idea 522 00:28:59,237 --> 00:29:02,156 de que, para venir hoy y visitar el museo, 523 00:29:02,157 --> 00:29:05,452 debía disfrazarme de Freud. ¿Es cierto? 524 00:29:06,119 --> 00:29:08,705 No es necesario, pero es algo agradable. 525 00:29:15,378 --> 00:29:18,214 - ¿Has ido a terapia? - No, no he ido. 526 00:29:19,132 --> 00:29:20,592 ¿Tu nombre, por favor? 527 00:29:21,092 --> 00:29:23,511 - Me llamo Helmut. - Helmut. 528 00:29:24,596 --> 00:29:28,558 Y dime, Helmut... ¿Odias a tu padre? 529 00:29:29,642 --> 00:29:32,228 Mi padre era una persona muy respetable. 530 00:29:32,562 --> 00:29:35,774 ¿Tienes deseos de matar a tu padre 531 00:29:36,524 --> 00:29:37,776 y casarte con tu madre? 532 00:29:38,485 --> 00:29:39,861 No lo creo. 533 00:29:40,445 --> 00:29:45,200 No estoy preguntando qué crees. ¿Deseas matar a tu padre? 534 00:29:46,117 --> 00:29:49,078 Si es así, conozco a un tipo que puede hacerlo por poco dinero. 535 00:29:49,412 --> 00:29:50,496 Es muy bueno. 536 00:29:50,497 --> 00:29:52,791 Hará que parezca un accidente de bicicleta. 537 00:29:54,000 --> 00:29:57,504 ¿Has tenido sueños perturbadores últimamente, Helmut? 538 00:29:58,087 --> 00:30:02,884 Hay algo, como un vehículo a motor, 539 00:30:03,384 --> 00:30:07,013 - que entra y sale de un túnel. - ¿Como un automóvil? 540 00:30:09,349 --> 00:30:12,185 ¿El automóvil tiene la forma 541 00:30:12,644 --> 00:30:14,479 del pene de tu padre? 542 00:30:16,356 --> 00:30:19,442 No sé cómo luce el pene de mi padre. 543 00:30:19,776 --> 00:30:23,488 ¿Alguna vez has sorprendido a tu padre cuando sale de la ducha 544 00:30:23,905 --> 00:30:26,866 y dicho: "Padre, tienes el sheitenhauser afuera"? 545 00:30:28,701 --> 00:30:30,119 No, nunca hice eso. 546 00:30:30,620 --> 00:30:34,040 Cuando el automóvil entra en el túnel... 547 00:30:35,250 --> 00:30:37,669 ¿dice: "Aquí viene papi"? 548 00:30:38,503 --> 00:30:42,381 Me gustaría repasar las cinco etapas del desarrollo psicosexual. 549 00:30:42,382 --> 00:30:45,885 La fase oral. Luego tenemos la fase anal. 550 00:30:46,177 --> 00:30:49,764 Aquí es donde te metes comida en el trasero cuando tienes sexo. 551 00:30:50,223 --> 00:30:53,601 Suele ser goulash. Luego tenemos la fase fálica. 552 00:30:53,893 --> 00:30:58,022 ¿Comer pepinos y zanahorias es un símbolo de la fase fálica? 553 00:30:58,273 --> 00:31:00,441 ¿Comes la zanahoria y el pepino y ya? 554 00:31:00,650 --> 00:31:02,944 - Sí. - ¿O primero lo lames un rato largo 555 00:31:03,403 --> 00:31:05,780 y luego lo metes y lo sacas de la boca repetidamente? 556 00:31:06,281 --> 00:31:09,409 ¿Y luego notas que en realidad es un pene y que estás en un callejón 557 00:31:09,576 --> 00:31:11,327 con un tipo llamado Ongi? 558 00:31:13,997 --> 00:31:15,623 Nunca viví eso. 559 00:31:15,874 --> 00:31:18,126 - ¿No? Pues yo sí. - No. 560 00:31:19,085 --> 00:31:21,004 Ongi, llámame si ves esto. 561 00:31:22,797 --> 00:31:25,800 La pasé bien. Me gustaría volver a verte. 562 00:31:26,843 --> 00:31:30,179 Y Freud era famoso por no hablar mucho. Dejaba que sus pacientes hablaran. 563 00:31:30,388 --> 00:31:32,765 En mi versión de Freud, él hablaba mucho, 564 00:31:33,224 --> 00:31:34,934 hacía muchos chistes 565 00:31:35,435 --> 00:31:38,605 y decía tonterías que sonaban bien en HBO Max. 566 00:31:38,897 --> 00:31:41,900 O Max a secas, como lo llaman ahora, porque, por algún motivo, 567 00:31:42,025 --> 00:31:45,361 decidieron que HBO era un nombre demasiado prestigioso. 568 00:31:46,404 --> 00:31:49,157 Por cierto, esta barba está pegada con cinta, no con pegamento. 569 00:31:49,324 --> 00:31:50,804 Porque hice tantos programas de viaje 570 00:31:50,909 --> 00:31:52,909 que no quería ponerme una puta barba con pegamento. 571 00:31:52,994 --> 00:31:55,454 Fui anfitrión de los Óscar ¿y quieren que me pegue una barba 572 00:31:55,455 --> 00:31:59,083 como si actuara en una producción escolar de 12 hombres en pugna? 573 00:31:59,500 --> 00:32:02,210 Solo presionan, presionan y presionan. ¿Y yo qué? 574 00:32:02,211 --> 00:32:05,340 Yo voy, voy y voy. Soy una mula vieja. 575 00:32:05,632 --> 00:32:09,093 Me preocupa que en esta industria tienden a descartar a los viejos. 576 00:32:09,719 --> 00:32:13,473 Especialmente en la comedia. Ahora todos hablan de Nate Bargatze. 577 00:32:13,932 --> 00:32:17,560 Oh, Nate Bargatze. ¿Lo viste en SNL? 578 00:32:17,685 --> 00:32:21,856 Es muy gracioso. Y aquí estoy yo, disfrazado de Freud, 579 00:32:22,482 --> 00:32:24,943 haciendo programas de viaje otra vez. 580 00:32:25,485 --> 00:32:28,237 Hace meses que no veo a mi esposa, mis hijos me odian. 581 00:32:28,404 --> 00:32:30,323 Y luego veo los otros programas de viaje. 582 00:32:30,448 --> 00:32:34,035 Eva Longoria, ella va a la Ciudad de México y: 583 00:32:34,243 --> 00:32:37,413 "Oh, mírenme, estoy disfrazada y soy linda, mírenme". 584 00:32:37,580 --> 00:32:41,250 "Oh, acabo de comer comida deliciosa y bebí una copa de vino, 585 00:32:41,417 --> 00:32:45,003 qué delicioso". "Y corte. Vuelve a tu cuarto de hotel". 586 00:32:45,004 --> 00:32:47,340 "Es de cinco estrellas, Eva Longoria". 587 00:32:47,840 --> 00:32:49,842 O Stanley Tucci, ¿qué carajos? 588 00:32:50,426 --> 00:32:53,178 Solo come cosas y dice: "Esto está delicioso". 589 00:32:53,179 --> 00:32:54,472 Y le dicen: "¿Te gusta?". 590 00:32:54,681 --> 00:32:57,850 Y: "Oh, cielos, siento una explosión de alegría en la boca". 591 00:32:58,309 --> 00:33:03,147 "Y corte. Vuelve a tu cuarto de hotel. Stanley Tucci, lo tenemos". 592 00:33:04,065 --> 00:33:07,860 "Oye, ¿qué hace Conan?". "Bueno, se pegó una barba. Se disfrazó de Freud". 593 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 "Está haciendo un número". 594 00:33:10,613 --> 00:33:14,158 "Está viejo. En diez minutos, lo subiremos a un trapecio". 595 00:33:14,659 --> 00:33:16,660 "Caerá y se romperá la cadera. Luego diremos: 596 00:33:16,661 --> 00:33:18,871 'Ahora es momento de ir a Guam'". 597 00:33:19,205 --> 00:33:20,206 "Apúrate, Conan". 598 00:33:21,040 --> 00:33:23,584 "No vamos a pagarte la tarifa vieja porque ahora es streaming. 599 00:33:23,751 --> 00:33:26,796 Ya no tenemos ese dinero. Solo cobrarás lo que te demos". 600 00:33:27,130 --> 00:33:28,673 Luego estrena y alguien dice: 601 00:33:28,798 --> 00:33:31,134 "Lo vi en un avión. Fue bastante gracioso". 602 00:33:32,260 --> 00:33:34,429 Y yo digo: "¿Bastante? Me rompí la cadera". 603 00:33:34,804 --> 00:33:38,307 Me presionan y presionan. Y Jeff Ross está atrás, mascando chicle 604 00:33:38,558 --> 00:33:40,268 y diciendo: "Luce bastante bien". 605 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 Y se encoge de hombros y dice: "No sé. Ya no estoy comiendo pan". 606 00:33:44,063 --> 00:33:45,064 Y yo digo... 607 00:33:45,732 --> 00:33:47,316 "¿Qué carajos? ¿No comes pan? 608 00:33:47,442 --> 00:33:49,152 ¿Ahora tenemos que hablar de eso?". 609 00:33:49,694 --> 00:33:52,405 "¿Vamos a morir pronto y estamos hablando de no comer pan?". 610 00:33:52,780 --> 00:33:54,406 Y a los escritores no les importa, ¿sabes? 611 00:33:54,407 --> 00:33:58,411 Solo digo estupideces que se me ocurren y esos tipos lo escriben. 612 00:33:58,661 --> 00:34:02,999 "Oh, vaya, suena genial. Emmys para todos". 613 00:34:03,916 --> 00:34:07,170 Dr. Freud, disculpe, pero creo que su sesión terminó. 614 00:34:45,291 --> 00:34:47,293 ¿La semana que viene a la misma hora? 615 00:34:55,343 --> 00:34:56,886 Aquí hay otro símbolo de Austria, 616 00:34:57,428 --> 00:35:00,723 Zeus saliendo de un club de estriptís a las cuatro de la madrugada. 617 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 "No encuentro mis pantalones". 618 00:35:05,770 --> 00:35:07,980 Jordan, ¿recuerdas antes, cuando hacía... 619 00:35:08,648 --> 00:35:11,733 - ese chiste de que eras Gru? - Sí, lo recuerdo. 620 00:35:11,734 --> 00:35:13,736 Bueno, tengo un regalito para ti. 621 00:35:14,070 --> 00:35:17,073 Sí. sí, mira eso. Perfecto. 622 00:35:17,365 --> 00:35:22,787 Oye, Austria, mira eso, es Gru. Oye, ¿no te gusta la bufanda? 623 00:35:22,912 --> 00:35:25,039 - No te preocupes, ya te "grustará". - Claro. 624 00:35:28,376 --> 00:35:31,461 Tenemos a Gru aquí, yo soy un minion. 625 00:35:31,462 --> 00:35:34,632 - Blip, blip. Bup, bup. - Sí. Nadie te acompaña. 626 00:35:36,843 --> 00:35:39,470 - Hola. ¿De dónde son? - Soy de Kazajistán. 627 00:35:39,595 --> 00:35:40,595 - ¿De Kazajistán? - Oh, vaya. 628 00:35:40,596 --> 00:35:42,036 - Sí. - ¿Conoces Mi villano favorito? 629 00:35:42,348 --> 00:35:43,349 - No. - Bueno. 630 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 Pues, ¿sabes qué? Hay un tipo que se llama Gru. 631 00:35:46,352 --> 00:35:47,562 Supongo que eres tú. 632 00:35:47,937 --> 00:35:49,939 - ¡Sí! ¡Sí! - Sí. 633 00:35:50,189 --> 00:35:51,566 De hecho, Kazajistán te ama. 634 00:35:51,691 --> 00:35:53,442 - ¿Kazajistán me ama? - Sí, mucho. 635 00:35:53,568 --> 00:35:55,278 - Debería ir a Kazajistán. - ¡Sí! 636 00:35:55,403 --> 00:35:56,653 ¿Sabes quién debería acompañarme? 637 00:35:56,654 --> 00:35:57,780 - ¡Gru! - Gru. 638 00:35:57,905 --> 00:36:01,325 - Debería ir con Gru. - Bueno, fue un gusto conocerlos. 639 00:36:01,450 --> 00:36:03,450 - Sí, cuando un fan se quiere ir... - Fue un gusto. 640 00:36:03,536 --> 00:36:05,376 - Adiós. - ...sabes que fuiste demasiado lejos. 641 00:36:13,212 --> 00:36:14,212 Por favor, no. 642 00:36:14,589 --> 00:36:16,382 - Creo que estoy enloqueciendo. - Claro. 643 00:36:20,887 --> 00:36:25,265 El Coro de niños de Viena, conocido en todo el mundo, 644 00:36:25,266 --> 00:36:28,686 una tradición de 525 años. 645 00:36:28,853 --> 00:36:29,853 Estos son tres miembros... 646 00:36:29,854 --> 00:36:31,229 DIRECTOR DEL CORO 647 00:36:31,230 --> 00:36:32,710 - ...del Coro de niños de Viena. - Sí. 648 00:36:32,773 --> 00:36:34,333 - Esos son los sombreros que usan. - Sí. 649 00:36:34,442 --> 00:36:36,527 ¿Pueden ponérselos? ¿Puedo verlos con los sombreros? 650 00:36:36,736 --> 00:36:39,197 Parece que los tres podrían tener un pequeño submarino. 651 00:36:39,488 --> 00:36:42,115 - ¿Qué dice ahí arriba? - Wiener Sängerknaben. 652 00:36:42,116 --> 00:36:43,910 - ¿Qué significa? - "Coro de niños de Viena". 653 00:36:45,244 --> 00:36:46,329 Claro. 654 00:36:47,079 --> 00:36:50,124 ¿Todos duermen en literas? Ya saben, una cama sobre otra. 655 00:36:50,708 --> 00:36:52,083 - Pues, hay una litera, sí. - Sí. 656 00:36:52,084 --> 00:36:55,004 Sí, una sola litera que mide como... 30 metros de alto. 657 00:36:55,129 --> 00:36:56,087 Sí. 658 00:36:56,088 --> 00:36:58,090 El niño de arriba se da vuelta y cae a su muerte. 659 00:36:58,257 --> 00:37:00,927 Sí. Nada se puede hacer. 660 00:37:01,052 --> 00:37:03,261 Sí. Oye, de vez en cuando pierdes a un niño. 661 00:37:03,262 --> 00:37:05,598 - Es lo que pasa, ¿no? - Sí. 662 00:37:06,098 --> 00:37:07,141 Escuchan a uno pasar... 663 00:37:08,559 --> 00:37:10,353 Y dicen: "Está un poco desafinado". 664 00:37:13,648 --> 00:37:16,234 - Oh, vaya, miren esto. - ¡Hola! Sí. 665 00:37:16,400 --> 00:37:17,693 Todos se pararon. Gracias. 666 00:37:26,869 --> 00:37:27,870 Muy bien. 667 00:37:49,642 --> 00:37:52,395 ¿Cómo puedo hacer esto si se ríen? 668 00:37:53,562 --> 00:37:55,815 Ahora yo soy el director, ¿sí? 669 00:37:56,524 --> 00:38:00,528 Mantén tu mirada sobre mí, todo lo que haga. 670 00:38:01,320 --> 00:38:04,573 ¿Sí? Mira a estos ojos. 671 00:38:05,866 --> 00:38:10,913 No pierdas la concentración. ¿Entiendes? Bien. 672 00:38:11,163 --> 00:38:17,253 Ve al banco, roba un banco y dame el dinero. 673 00:38:17,503 --> 00:38:20,548 Sí, mi robot perfecto. 674 00:39:08,679 --> 00:39:11,139 Les damos la bienvenida a nuestra serie de grandes coros de Europa. 675 00:39:11,140 --> 00:39:13,892 TELEVISIÓN AUSTRÍACA PRESENTA EL CORO DE NIÑOS DE VIENA 676 00:39:13,893 --> 00:39:16,436 Hoy, les presentamos el estimado 677 00:39:16,437 --> 00:39:18,606 y popular Coro de niños de Viena. 678 00:39:19,648 --> 00:39:21,442 Con Conan O'Brien. 679 00:39:27,239 --> 00:39:28,240 Gracias. 680 00:40:30,886 --> 00:40:32,720 A pesar de su clima frío, 681 00:40:32,721 --> 00:40:35,099 descubrí que la gente de Austria es cálida... 682 00:40:36,142 --> 00:40:37,143 graciosa... 683 00:40:38,018 --> 00:40:40,855 y sobre todo, higiénica. 684 00:40:42,022 --> 00:40:45,109 Y nunca visité un país que sea más tolerante con mi canto. 685 00:40:50,322 --> 00:40:53,325 Gracias, Austria. Me has dado mucho. 686 00:40:53,826 --> 00:40:56,494 Es justo que te dé algo a cambio. 687 00:40:56,495 --> 00:40:59,540 JORDAN SCHLANSKY SE QUEDA 688 00:41:17,308 --> 00:41:19,309 El ello son las pulsiones primitivos. 689 00:41:19,310 --> 00:41:22,521 Son las pulsiones del sexo y el comer. 690 00:41:22,938 --> 00:41:25,649 Cosas que le importarían a un cavernícola. 691 00:41:25,774 --> 00:41:28,694 El ego, o el Eggo, es un wafle. 692 00:41:29,361 --> 00:41:32,489 Puede recalentarse. Está congelado, pero puede recalentarse. 693 00:41:32,490 --> 00:41:34,616 Es popular con los niños a la mañana 694 00:41:34,617 --> 00:41:40,039 cuando deben ir a la escuela. El superego es un Eggo más caro. 695 00:41:40,748 --> 00:41:44,584 Es un Eggo que tiene suero de mantequilla 696 00:41:44,585 --> 00:41:46,462 y se come con jarabe. 697 00:41:46,629 --> 00:41:49,005 Cuesta un poco más, pero si amas a tus hijos, 698 00:41:49,006 --> 00:41:50,132 lo vale. 699 00:42:19,662 --> 00:42:24,999 PARA THOMAS Y RUTH O'BRIEN 700 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 53974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.