All language subtitles for Conan. OBrien. Must. Go. S02E02. New Zealand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:08,090 La Tierra. 2 00:00:08,383 --> 00:00:13,805 Cuna de imaginable belleza y de asombrosas maravillas. 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,643 Incomprensible. Abrumadora. 4 00:00:18,893 --> 00:00:23,314 Este planeta se burla de nuestra pobre capacidad de describirlo. 5 00:00:24,065 --> 00:00:30,196 Sí, para apreciar realmente el increíble esplendor de este planeta, 6 00:00:30,447 --> 00:00:33,658 a veces hay que profanarlo. 7 00:00:34,576 --> 00:00:37,037 Contemplen al Profanador. 8 00:00:37,912 --> 00:00:42,751 De carácter vil, despreciable y corrupto. 9 00:00:43,626 --> 00:00:47,797 Otrora orgulloso anfitrión de programas de entrevistas, ha sido desplazado 10 00:00:47,881 --> 00:00:52,427 por un ecosistema cambiante a climas más secos y severos, 11 00:00:52,510 --> 00:00:55,180 el pódcast semanal. 12 00:00:55,889 --> 00:01:00,643 Aquí, sin poder alimentarse de su audiencia del estudio, 13 00:01:01,311 --> 00:01:08,276 este payaso de ojos pequeños y sin brillo, ojos de muñeca mal pintada, 14 00:01:08,401 --> 00:01:12,614 se ve obligado a alimentarse de las más miserables migajas, 15 00:01:12,989 --> 00:01:15,533 la llamada aleatoria de un fan. 16 00:01:15,909 --> 00:01:20,997 Enloquecido por el primitivo aroma de su moderado entusiasmo, 17 00:01:21,247 --> 00:01:25,168 recorre tierras distantes, sin que lo inviten, 18 00:01:25,710 --> 00:01:29,380 impulsado por un hambre de reconocimiento insaciable 19 00:01:29,547 --> 00:01:31,674 y una selfi de vez en cuando. 20 00:01:39,182 --> 00:01:40,892 Es una locura. 21 00:01:42,435 --> 00:01:43,645 Es demencial. 22 00:01:45,063 --> 00:01:46,481 Es un caos. 23 00:01:50,276 --> 00:01:53,530 Es Conan O'Brien de visita. 24 00:01:53,613 --> 00:01:54,656 CONAN O'BRIEN DE VISITA 25 00:01:54,739 --> 00:01:56,241 NUEVA ZELANDA AOTEAROA 26 00:01:56,324 --> 00:01:57,866 Nueva Zelanda. 27 00:01:58,243 --> 00:01:59,786 Hola, Conan. Me llamo Reilly. 28 00:01:59,994 --> 00:02:01,871 Llamo desde la Isla Sur de Nueva Zelanda. 29 00:02:01,955 --> 00:02:03,675 - Hola, Reilly. ¿Cómo estás? - Hola, chicos. 30 00:02:03,915 --> 00:02:04,916 Hola. 31 00:02:05,250 --> 00:02:06,376 ¿Dónde estás ahora? 32 00:02:06,459 --> 00:02:11,047 Estoy en un pueblito llamado Hokitika. Vivo en una casa contenedor. 33 00:02:11,297 --> 00:02:12,465 ¿Qué es una casa contenedor? 34 00:02:12,549 --> 00:02:17,804 Es un contenedor de embarque de 12 metros que se convirtió en una casa. 35 00:02:17,971 --> 00:02:20,890 Todos vivimos en una habitación. Defecamos en un cubo. 36 00:02:22,058 --> 00:02:23,852 Espera un segundo. ¿Quiénes son todos? 37 00:02:24,102 --> 00:02:28,314 Bueno, somos mi hermosa esposa, dos hermosas niñas y yo. 38 00:02:28,439 --> 00:02:29,524 Y son mi mundo entero. 39 00:02:29,774 --> 00:02:32,026 No, disculpa. Tu mundo es un contenedor de embarque. 40 00:02:32,527 --> 00:02:34,070 Eso es tu mundo. 41 00:02:34,362 --> 00:02:37,115 Y dices que el inodoro es un cubo. 42 00:02:37,531 --> 00:02:39,534 Es un cubo hermoso, ¿sabes? 43 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 Tengo una pregunta. ¿Cómo nos conoces siquiera? 44 00:02:42,162 --> 00:02:45,623 ¿Eres un oyente habitual del pódcast y nos escuchas con un coco? 45 00:02:45,874 --> 00:02:52,088 - Te vi en TV cuando estabas... - Por eso escapaste de la civilización. 46 00:02:56,176 --> 00:02:59,721 Llegar a Reilly y su inodoro cubo fue más difícil de lo que pensé. 47 00:02:59,804 --> 00:03:02,223 El viaje me llevaría al borde de la locura 48 00:03:02,307 --> 00:03:04,976 y me haría cuestionar mi propia humanidad. 49 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 6 DÍAS ANTES 50 00:03:07,520 --> 00:03:10,440 Mi viaje a Nueva Zelanda, o como la llaman sus nativos, 51 00:03:10,607 --> 00:03:12,775 Aotearoa, comenzó en Auckland, 52 00:03:12,859 --> 00:03:15,195 donde ayudé a romper el récord mundial del haka, 53 00:03:15,320 --> 00:03:17,530 la danza ceremonial del pueblo maorí. 54 00:03:17,780 --> 00:03:21,159 Y, como todos saben, no hay haka sin Taika. 55 00:03:21,284 --> 00:03:23,578 Bueno, en Nueva Zelanda, 56 00:03:23,661 --> 00:03:25,663 el gobierno exige pasar el rato... 57 00:03:25,788 --> 00:03:26,828 CINEASTA GANADOR DEL ÓSCAR 58 00:03:26,873 --> 00:03:28,585 - Conmigo. - ...con Taika Watiti. Es obligatorio. 59 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 - En Aduana, cuando... - Aduana. 60 00:03:30,293 --> 00:03:32,837 ...entregas tu pasaporte, no te lo devuelven hasta conocerme. 61 00:03:33,296 --> 00:03:34,839 - Lo tengo. - ¿Conocerte a ti? 62 00:03:34,923 --> 00:03:35,924 - Sí. - Sí. 63 00:03:36,216 --> 00:03:37,510 - Bienvenido a Nueva Zelanda. - Gracias. 64 00:03:37,550 --> 00:03:40,136 Te dejamos entrar. Y bienvenido a lo que sea esto. 65 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 Es el peor lugar para tener una entrevista, 66 00:03:42,472 --> 00:03:44,724 pero realmente es el único lugar que encontramos. 67 00:03:44,933 --> 00:03:47,727 Mira la paloma. ¿Qué clase de entrevista basura es esta? 68 00:03:47,852 --> 00:03:50,563 - Es la paloma de Nueva Zelanda. - Bueno, estamos aquí 69 00:03:50,855 --> 00:03:52,815 porque esta noche pasará algo histórico. 70 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 Explícamelo. 71 00:03:54,234 --> 00:03:57,403 Lo que pasará es que intentaremos romper el récord 72 00:03:57,487 --> 00:03:58,948 de mayor cantidad de gente en un haka. 73 00:03:58,988 --> 00:04:02,450 Se suele usar para honrar a las personas en funerales o bodas 74 00:04:02,700 --> 00:04:03,826 y otros eventos. 75 00:04:03,910 --> 00:04:09,415 Quienes tenían el récord, por extraño que parezca, antes de nosotros 76 00:04:09,499 --> 00:04:10,859 - creo que era Francia. - ¡Francia! 77 00:04:10,959 --> 00:04:15,338 - ¿Cómo hicieron eso? - No, es lo peor. No tienen derecho. 78 00:04:15,505 --> 00:04:17,585 Ni siquiera deberíamos estar haciendo esta estupidez. 79 00:04:17,798 --> 00:04:19,841 Gracias a ellos, tenemos que salir al frío 80 00:04:19,926 --> 00:04:21,719 y venir a este maldito parque 81 00:04:21,844 --> 00:04:23,638 - y hacer el haka. - Sí. 82 00:04:23,721 --> 00:04:24,973 - ¿Contigo? - ¡Conmigo! 83 00:04:25,181 --> 00:04:28,935 Luego llegó el momento de aprender el haka con mi nuevo amigo, Maaka. 84 00:04:29,018 --> 00:04:31,020 - Primero trabajaremos la postura. - Bueno. 85 00:04:31,354 --> 00:04:34,148 Tienes que sentir que hay energía que sale disparada al cielo. 86 00:04:34,232 --> 00:04:35,817 - Sí. - Y luego hacia el piso. 87 00:04:37,735 --> 00:04:40,029 - Dos. - Y luego, Ka ora. 88 00:04:40,113 --> 00:04:41,155 - Ka ora. - Sí, sí. 89 00:04:41,239 --> 00:04:42,323 Entonces, dos, dos, uno. 90 00:04:42,407 --> 00:04:44,826 - ¡Ka mate, Ka ora, ka ora! - ¡Ka mate, Ka ora, ka ora! 91 00:04:44,951 --> 00:04:45,994 - ¿De nuevo? - Bueno. 92 00:04:46,202 --> 00:04:49,414 - ¡Ka mate, ka mate! ¡Ka ora, ka ora! - ¡Ka mate, ka mate! ¡Ka ora, ka ora! 93 00:04:58,923 --> 00:05:00,675 ¡Así es! Eso, chicos, ¡vamos! 94 00:05:01,843 --> 00:05:05,263 ¡Ka mate, ka mate! ¡Ka ora, ka ora! 95 00:05:05,513 --> 00:05:09,267 ¡Ka mate, ka mate! ¡Ka ora, ka ora! 96 00:05:25,033 --> 00:05:30,288 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 97 00:05:30,496 --> 00:05:33,082 Hay un elemento facial también. La expresión. 98 00:05:33,207 --> 00:05:37,712 Está el pukana o el whakana, donde abrimos mucho los ojos. 99 00:05:37,754 --> 00:05:38,838 Vaya, mira eso. 100 00:05:38,963 --> 00:05:41,716 Cuando hacíamos estas caras como provocación para el enemigo, 101 00:05:41,799 --> 00:05:44,719 era como decir: "Así se van a ver cuando mueran". 102 00:05:44,802 --> 00:05:46,137 Bueno, este es mi gran problema. 103 00:05:46,554 --> 00:05:50,725 Tengo unos pequeños ojos irlandeses. 104 00:05:50,808 --> 00:05:52,435 - Claro. - Mira cómo miro por ahí, 105 00:05:52,602 --> 00:05:54,812 intentando ver quién pagará la última pinta. 106 00:05:54,979 --> 00:05:56,481 - Pero no seré yo. - Este es el paso. 107 00:05:56,564 --> 00:05:58,274 Tan abiertos como puedas. ¿Sí? 108 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 Sí. Sí, sí, sí. Ahí va. 109 00:06:01,778 --> 00:06:03,738 Cuanto más grotesco y más... 110 00:06:03,821 --> 00:06:04,947 Puedo hacer algo grotesco. 111 00:06:05,031 --> 00:06:06,409 - Sí, cuanto más grotesco... - Me dijeron. 112 00:06:06,449 --> 00:06:09,035 Muchas mujeres me dijeron que puedo hacer algo grotesco. 113 00:06:09,160 --> 00:06:10,370 Sí. 114 00:06:24,258 --> 00:06:25,426 ¿Qué te parece eso al final? 115 00:07:37,498 --> 00:07:38,791 Lo hicimos, hermano. Muy bien. 116 00:07:38,957 --> 00:07:40,001 Bueno, lo hicimos. 117 00:07:40,251 --> 00:07:42,503 Aotearoa ha recuperado el récord mundial Guinness 118 00:07:42,587 --> 00:07:44,172 por el haka en masa más grande. 119 00:07:44,839 --> 00:07:48,551 Más de 6500 personas interpretaron "Ka Mate" 120 00:07:48,676 --> 00:07:51,846 y superó el récord anterior que tenía Francia. 121 00:07:52,305 --> 00:07:55,558 Mi inmersión en la cultura neozelandesa recién estaba empezando. 122 00:07:55,641 --> 00:07:56,808 Conozcan a Abby. 123 00:07:57,185 --> 00:08:00,354 Abby es como una experta en todo sobre Nueva Zelanda. 124 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 Es cierto. 125 00:08:01,689 --> 00:08:03,449 Me gusta integrarme cuando voy a algún lugar. 126 00:08:03,858 --> 00:08:05,776 ¿Cómo debería actuar si fuera neozelandés? 127 00:08:06,194 --> 00:08:09,322 Los neozelandeses valoran mucho la cualidad de humildad. 128 00:08:09,405 --> 00:08:11,365 - Humildad. - Por ejemplo, Edmund Hillary, 129 00:08:11,491 --> 00:08:14,118 escaló el monte Everest con, por supuesto, Tenzing Norgay. 130 00:08:14,202 --> 00:08:15,203 - Sí. - No lo olvidemos. 131 00:08:15,369 --> 00:08:17,580 Parecía pensar: "Lo logré, no es la gran cosa". 132 00:08:17,955 --> 00:08:19,355 - Sí. - Y a nosotros... nos encantó. 133 00:08:19,499 --> 00:08:25,046 Me identifica porque muchas personas dicen que escalé el Everest del espectáculo. 134 00:08:25,213 --> 00:08:28,925 ¿Qué consideras como el Everest del espectáculo? 135 00:08:30,510 --> 00:08:31,511 El streaming. 136 00:08:32,260 --> 00:08:35,681 - ¿Qué sigue para ser neozelandés? - Kiwi. 137 00:08:36,015 --> 00:08:39,727 Creo que una actitud relajada. 138 00:08:40,019 --> 00:08:41,437 - Es como... - Sí. 139 00:08:41,520 --> 00:08:44,273 Carencia de estructura ósea, carencia de energía. 140 00:08:44,357 --> 00:08:45,775 - ¿Cómo logro el acento? - Sí. 141 00:08:45,858 --> 00:08:47,818 - Porque es un acento complicado. - Es complicado. 142 00:08:47,902 --> 00:08:50,071 Por ejemplo, la palabra "huevo". 143 00:08:50,279 --> 00:08:51,447 - ¿Dices "huevo"? - Sí. 144 00:08:51,822 --> 00:08:53,991 - Dulce. Sí. - Dulce. 145 00:08:54,200 --> 00:08:55,284 - Dulce, bien. - Dulce. 146 00:08:55,451 --> 00:08:59,580 - Toma un huevo, es dulce. - Sí, se siente muy natural. 147 00:08:59,789 --> 00:09:00,873 Muy preciso. 148 00:09:01,165 --> 00:09:03,709 - Dame más palabas. - Skux. 149 00:09:04,085 --> 00:09:05,211 ¿Skux? ¿Qué es eso? 150 00:09:05,294 --> 00:09:08,005 Es como un caballero con mucho carisma, 151 00:09:08,297 --> 00:09:12,927 en el contexto de ser muy, muy bueno con las damas. 152 00:09:13,177 --> 00:09:14,595 Entonces, ¿yo sería un skux? 153 00:09:16,222 --> 00:09:17,557 No lo creo. 154 00:09:17,723 --> 00:09:19,559 - Un poco skux. Sí. - ¿Un poco skux? 155 00:09:19,642 --> 00:09:20,935 - Sí. - ¿A qué te refieres? 156 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 Tienes la capacidad de ser un skux 157 00:09:23,104 --> 00:09:25,356 pero no lo eres todo el tiempo, necesariamente. 158 00:09:28,067 --> 00:09:30,587 - Me ayudas a perder la estructura ósea. - Sí, lo sé. Lo siento. 159 00:09:30,778 --> 00:09:31,904 Nek minnit. 160 00:09:32,071 --> 00:09:33,281 - ¿Qué? - Nek minnit. 161 00:09:33,573 --> 00:09:36,576 Estaba en Estados Unidos, nek minnit, aquí estoy en Nueva Zelanda. 162 00:09:36,659 --> 00:09:40,079 Estaba en Estados Unidos, nek minnit, ahora estoy en Nueva Zelanda. 163 00:09:40,204 --> 00:09:42,123 - Ahora, soy kiwi. - Sí, perfecto. 164 00:09:42,206 --> 00:09:44,208 - Chur. - Chur... ¿Qué es? Chur. 165 00:09:44,417 --> 00:09:45,711 - Es como decir "gracias". - Chur. 166 00:09:45,751 --> 00:09:46,919 Y aquí tienes tu huevo. 167 00:09:47,461 --> 00:09:48,921 - Chur. ¡Chur! - Chur. 168 00:09:49,171 --> 00:09:50,251 - Intenta otra vez. - Bueno. 169 00:09:50,298 --> 00:09:51,799 Y actúa un poco al darme el huevo. 170 00:09:51,882 --> 00:09:52,967 Bueno. 171 00:09:53,217 --> 00:09:56,304 - Hola. - ¿Qué diablos? ¿Qué eres, Gollum? 172 00:09:56,554 --> 00:10:00,558 Hablaba con una camarera, nek minnit, ¡es una bruja! 173 00:10:00,683 --> 00:10:03,019 - ¡Sí! ¡Pum! - Pum, ¿no? 174 00:10:03,102 --> 00:10:05,146 - ¿Has comido tarta? - ¿Tarta? 175 00:10:05,229 --> 00:10:07,191 - Tarta de carne. - No he comido tarta de carne aún. 176 00:10:07,231 --> 00:10:09,191 - Y una V. - ¿Qué es una V? 177 00:10:09,317 --> 00:10:12,153 Es una fuerte bebida energética. 178 00:10:12,361 --> 00:10:15,281 La gente dirá: "Oh, viejo, es uno de nosotros". 179 00:10:15,448 --> 00:10:18,492 - Bueno, entro, tú eres la camarera. - Bien, genial. 180 00:10:18,784 --> 00:10:20,620 - Este es tu local, ¿sí? - Bien. 181 00:10:21,037 --> 00:10:22,330 Rin, rin. 182 00:10:22,496 --> 00:10:23,748 ¡Un cliente! 183 00:10:29,170 --> 00:10:31,297 - "¡Oh, un cliente!". - Sí. 184 00:10:31,422 --> 00:10:33,424 ¿Soy el primer cliente que tienes? 185 00:10:33,507 --> 00:10:34,717 En muchos años, sí. 186 00:10:36,510 --> 00:10:38,471 - Ese era el personaje. - Bueno, bien, 187 00:10:38,554 --> 00:10:40,598 - estás limpiando el mostrador. - Sí. Sí, bien. 188 00:10:40,681 --> 00:10:41,724 Rin, rin. 189 00:10:41,849 --> 00:10:45,353 - ¡Un cliente! - ¡Quiero una tarta con queso y una V! 190 00:10:45,561 --> 00:10:48,773 - Por supuesto, ¡ya sale, señor! - Chur. 191 00:10:51,692 --> 00:10:54,737 Una tarta de carne para usted, y una V para usted. 192 00:10:55,071 --> 00:10:56,656 - Sí, bien. - Está caliente. 193 00:10:57,073 --> 00:10:59,825 - Está caliente. - ¿Sabes qué? Está envenenada. 194 00:11:01,243 --> 00:11:03,621 - Soy yo, la bruja de hace un rato. - ¡No! 195 00:11:04,997 --> 00:11:07,875 - Dios, qué buen giro. - Gracias, sí. 196 00:11:07,958 --> 00:11:09,211 Hablemos de la cultura del alcohol. 197 00:11:09,251 --> 00:11:12,004 Hacemos algo llamado manos de sidra, 198 00:11:12,088 --> 00:11:14,507 donde pegamos una sidra en cada mano con cinta. 199 00:11:14,590 --> 00:11:17,760 Y también, de donde vengo, hay algo llamado manos elegantes. 200 00:11:17,927 --> 00:11:19,136 Manos elegantes, ¿qué es eso? 201 00:11:19,428 --> 00:11:21,389 Pegamos un trozo de queso a una mano con cinta 202 00:11:21,722 --> 00:11:23,974 y una botella de vino en la otra mano. 203 00:11:24,183 --> 00:11:26,936 - ¿Una botella? ¿Entera? - Esas son las manos elegantes. 204 00:11:27,019 --> 00:11:28,562 - Son manos elegantes. - Sí. 205 00:11:28,771 --> 00:11:32,817 ¿Una persona manos de sidra puede interactuar con una manos elegantes? 206 00:11:33,234 --> 00:11:36,404 Tal vez, de una manera, como los Montesco y los Capuleto. 207 00:11:38,572 --> 00:11:40,658 - Oye, interpretemos un romance. - Bueno. 208 00:11:41,117 --> 00:11:42,660 Hermoso buqué. 209 00:11:47,248 --> 00:11:48,499 Soy un manos de sidra. 210 00:11:48,999 --> 00:11:50,334 Oí sobre ti. 211 00:11:50,459 --> 00:11:53,087 Mi madre dijo: "Aléjate de los manos de sidra". 212 00:11:53,337 --> 00:11:59,510 Pues, mi padre dijo: "Dales mucha libertad a los manos elegantes". 213 00:11:59,844 --> 00:12:01,554 - Te amo. - Te amo. 214 00:12:01,721 --> 00:12:04,306 - Derramé mi bebida sobre ti. - No. 215 00:12:04,473 --> 00:12:06,350 ¿Te casarías...? No, no, no. 216 00:12:06,559 --> 00:12:10,271 Acabas de apuñalarte con un trozo de queso que tenías pegado a la mano. 217 00:12:10,688 --> 00:12:12,231 ¿Tu impresión de mí cambió un poco 218 00:12:12,440 --> 00:12:15,526 ahora que pasamos un tiempo juntos? ¿Me ves más como un skux? 219 00:12:15,735 --> 00:12:16,777 No. 220 00:12:18,779 --> 00:12:20,322 Skux o no. Sé honesta. 221 00:12:22,032 --> 00:12:24,994 - Tal vez en proceso de volverte skux. - Estamos en proceso. 222 00:12:25,745 --> 00:12:27,496 - Es largo... - Cerca. Cerca. 223 00:12:28,205 --> 00:12:30,458 Dijiste que es un viaje y después que es un viaje largo. 224 00:12:30,666 --> 00:12:31,792 Tal vez. 225 00:12:32,126 --> 00:12:33,502 Solo tienes que creer en ti mismo. 226 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 Bueno, eso no pasará. 227 00:12:35,463 --> 00:12:37,673 Creo que todos seríamos amigos si viviera aquí. 228 00:12:37,757 --> 00:12:39,157 - Creo que seríamos un equipo. - Sí. 229 00:12:51,312 --> 00:12:53,689 Me sorprendí al aprender que en Nueva Zelanda, 230 00:12:53,898 --> 00:12:56,444 las ovejas superan en cantidad a las personas, cinco por cada una. 231 00:12:56,484 --> 00:12:58,110 Son importantes para la economía 232 00:12:58,277 --> 00:13:01,197 y resulta que también para la industria cinematográfica local, 233 00:13:01,489 --> 00:13:03,033 incluidos los asistentes de producción... 234 00:13:03,073 --> 00:13:04,492 Pedí leche de avena. 235 00:13:04,909 --> 00:13:07,453 Esto es leche de almendras. No te vayas. 236 00:13:07,745 --> 00:13:12,666 Oye, puedo expulsarte de tu pasantía. Puedo hablar con Emerson College. 237 00:13:12,833 --> 00:13:14,293 ¿Así que tu hermana tuvo un bebé? 238 00:13:14,376 --> 00:13:16,504 PELUQUERÍA Y MAQUILLAJE 239 00:13:17,171 --> 00:13:19,715 Bueno, dale mis felicitaciones. Es genial. 240 00:13:23,260 --> 00:13:26,055 ¡Oye, sonido! ¡Debes estar como a 800 metros! 241 00:13:26,138 --> 00:13:27,223 SONIDO 242 00:13:27,306 --> 00:13:29,350 ¡Oye, oye, cámara! 243 00:13:29,433 --> 00:13:30,559 CINEMATOGRAFÍA 244 00:13:30,726 --> 00:13:33,395 El sonido y tú deben trabajar juntos. ¿Sí? Como un equipo. 245 00:13:33,479 --> 00:13:35,105 Sí. No, ¡sí! 246 00:13:36,524 --> 00:13:38,984 Chicos, escuchen, escuchen, ¡es una cámara alquilada! 247 00:13:40,069 --> 00:13:41,153 ¡Genial! 248 00:13:41,737 --> 00:13:45,282 CHOFER 249 00:13:46,075 --> 00:13:49,286 ¿Alguna vez manejaste un dron? ¿Qué? ¿Estás ebrio? 250 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 ¡No, mantenlo quieto! 251 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 OPERADOR DE DRONES 252 00:13:51,747 --> 00:13:53,332 ¡Sal de aquí, está loco! 253 00:13:54,667 --> 00:13:58,379 Bueno, nos descubrieron. Sí, estamos usando marionetas. 254 00:13:58,587 --> 00:14:02,466 Pero nuestras marionetas de ovejas están controladas por ovejas reales. 255 00:14:05,678 --> 00:14:07,054 Hola, Conan. Me llamo Penny, 256 00:14:07,221 --> 00:14:09,515 llamo desde Christchurch, Nueva Zelanda. 257 00:14:09,682 --> 00:14:12,768 Penny, es un placer conocerte. Cuéntanos sobre ti. 258 00:14:12,852 --> 00:14:17,690 Tengo una pareja encantadora, Malcolm, y tenemos cuatro gatos. 259 00:14:17,815 --> 00:14:20,901 Y Penny, ¿me agradaría este Malcolm? ¿Es un sujeto agradable? 260 00:14:21,318 --> 00:14:22,695 Es un chico increíble. 261 00:14:22,778 --> 00:14:25,155 Malcolm y yo estamos juntos desde hace cinco años y medio. 262 00:14:25,614 --> 00:14:31,370 Todo el mundo en nuestras vidas nos presiona para que nos casemos. 263 00:14:31,620 --> 00:14:34,206 Necesito ayuda para encontrar una manera 264 00:14:34,373 --> 00:14:37,459 de hacerle entender eso sutilmente. 265 00:14:37,626 --> 00:14:40,254 Bueno, ¿crees que me gustaría Nueva Zelanda si te visitara? 266 00:14:40,337 --> 00:14:41,577 ¿Qué crees que podríamos hacer? 267 00:14:41,630 --> 00:14:43,757 El salto con liana se inventó en Nueva Zelanda, 268 00:14:43,841 --> 00:14:46,594 así que todos los que visitan tienen que intentarlo. 269 00:14:46,760 --> 00:14:49,221 Primero, Penny, no tengo que intentarlo. 270 00:14:50,180 --> 00:14:52,933 Y segundo, podrías hacer una boda de salto con liana. 271 00:14:53,142 --> 00:14:54,518 Y tú podrías oficiar la boda. 272 00:14:54,643 --> 00:14:56,812 Lo haría. He oficiado bodas. 273 00:14:57,104 --> 00:15:00,816 Cuéntame algo. ¿Los neozelandeses pensarían algo como: 274 00:15:01,150 --> 00:15:03,027 "qué buena boda neozelandesa"? 275 00:15:03,235 --> 00:15:06,488 Sí. Todos dirán: "Carajo, qué genial". 276 00:15:06,822 --> 00:15:09,658 - Pero así es Nueva Zelanda. - Abuelas por todos lados. 277 00:15:10,034 --> 00:15:11,118 "Carajo, sí". 278 00:15:21,170 --> 00:15:23,797 - Hola. - ¡Hola! Penny, hola. 279 00:15:24,006 --> 00:15:25,674 - Conan, ¿cómo estás? - Penny. 280 00:15:25,841 --> 00:15:28,719 Anda, ¿cómo estás? Hola, es un gusto verte. 281 00:15:29,053 --> 00:15:30,262 - ¿Puedo pasar? - Pasa. 282 00:15:30,346 --> 00:15:32,932 Ahora, no me invitaste realmente, 283 00:15:33,015 --> 00:15:34,655 pero creo que insinuaste que podía venir. 284 00:15:34,725 --> 00:15:35,851 Sí. 285 00:15:36,101 --> 00:15:37,938 - ¿Estás bien? ¿Sí? - Estás aquí y de pronto es real. 286 00:15:37,978 --> 00:15:39,063 - Sí. - Sí. 287 00:15:39,188 --> 00:15:41,982 - ¿Cómo luzco en persona? - Inquietante. 288 00:15:42,316 --> 00:15:43,442 ¿"Inquietante"? 289 00:15:43,609 --> 00:15:45,486 ¿Puedo decir algo? Mira estos asientos. 290 00:15:45,611 --> 00:15:48,989 Tienes un portavasos aquí y un portavasos aquí. 291 00:15:49,239 --> 00:15:50,532 Amamos beber en Nueva Zelanda. 292 00:15:50,866 --> 00:15:53,452 Y este tiene botones. ¿Para qué sirven? 293 00:15:53,619 --> 00:15:55,287 Vives en una aerolínea de primera. 294 00:15:56,705 --> 00:15:58,415 Mira esto. ¿Debería bajarlo? 295 00:15:58,999 --> 00:16:01,126 ¿Cuál es? Creo que acabo de lanzar un cohete. 296 00:16:02,294 --> 00:16:05,214 Penny, quiero saber cómo va tu vida. 297 00:16:05,339 --> 00:16:06,590 Dijiste que tenías gatos. 298 00:16:06,799 --> 00:16:08,217 - ¿Cuatro? - Tenemos cuatro gatos. 299 00:16:08,300 --> 00:16:09,760 Cuando hablamos, tenía dos gatos. 300 00:16:09,927 --> 00:16:10,928 Sí. 301 00:16:11,011 --> 00:16:16,183 Uno de ellos, salió un día de paseo, nunca regresó. 302 00:16:16,642 --> 00:16:19,269 Y en Los Ángeles, eso significa una sola cosa. 303 00:16:19,561 --> 00:16:20,729 Se metió en la pornografía. 304 00:16:21,939 --> 00:16:23,565 Está trabajando en el Valle. 305 00:16:23,983 --> 00:16:25,693 ¿Ese de ahí es Malcolm? 306 00:16:25,943 --> 00:16:27,611 No, es su mejor amigo, Dan. 307 00:16:27,861 --> 00:16:29,905 Eso me perturba más que los cuatro gatos. 308 00:16:30,364 --> 00:16:33,534 Tiene que hacer algo en esta zona... Debe ver a un cirujano por esto. 309 00:16:33,951 --> 00:16:37,162 Y creo que tal vez... Demasiado cerca. 310 00:16:38,831 --> 00:16:40,874 Entonces, ¿hace cuánto vives en esta casa? 311 00:16:41,625 --> 00:16:42,710 Cuatro años y medio. 312 00:16:42,793 --> 00:16:44,169 - Sí. - Hola. 313 00:16:45,379 --> 00:16:46,964 - Oye. - Hola. 314 00:16:47,089 --> 00:16:49,049 Hola. ¿Cómo estás? 315 00:16:49,258 --> 00:16:50,384 - Bien. - ¿Qué está pasando? 316 00:16:50,467 --> 00:16:51,468 Ven aquí. Dame un abrazo. 317 00:16:51,885 --> 00:16:52,886 - Hola. - Hola. 318 00:16:53,012 --> 00:16:55,014 Un gusto verte, amigo. Siéntate aquí. 319 00:16:55,514 --> 00:16:57,391 ¿El tema del matrimonio surge a veces? 320 00:16:58,225 --> 00:17:02,438 Algunas personas lo mencionan. Las celebridades a veces lo mencionan. 321 00:17:03,397 --> 00:17:04,982 - Mi mamá. - Su mamá. 322 00:17:05,148 --> 00:17:06,608 ¿Cómo lo menciona su mamá? 323 00:17:07,317 --> 00:17:09,319 - Descaradamente. - Muy descaradamente. 324 00:17:09,403 --> 00:17:11,821 En Navidad, cuando recibe un regalo, 325 00:17:11,946 --> 00:17:14,907 - dirá: "es hora". - Sí. 326 00:17:15,200 --> 00:17:16,952 Bien, los están presionando. 327 00:17:17,036 --> 00:17:21,790 Tal vez sea hora de que te dé un empujón varonil y se comprometan 328 00:17:22,040 --> 00:17:23,125 a vivir un futuro juntos. 329 00:17:23,250 --> 00:17:24,877 - Sí. - ¿Qué estás pensando? 330 00:17:25,586 --> 00:17:27,628 - Solo medito. Medito. - ¿Meditas? 331 00:17:28,130 --> 00:17:29,798 - Es muy romántico. Meditar. - Sí. 332 00:17:29,923 --> 00:17:31,763 - Yo... - Sí. Necesitamos un sí con entusiasmo. 333 00:17:32,384 --> 00:17:34,261 Bueno. Sí. 334 00:17:34,845 --> 00:17:37,389 - ¿Qué? ¿En serio? - Sí, hagámoslo. Sí. 335 00:17:37,514 --> 00:17:39,558 ¿Crees que estarías dispuesto a casarte? 336 00:17:39,641 --> 00:17:41,226 Si la casa invita, claro. 337 00:17:41,477 --> 00:17:42,728 Yo... 338 00:17:43,395 --> 00:17:45,689 En todo este tiempo, eso era lo único que lo detenía. 339 00:17:45,814 --> 00:17:48,317 - Sí, puedo cubrir los gastos. - Hermoso. 340 00:17:48,484 --> 00:17:49,860 Significa que no habrá banquete. 341 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 No será en un lugar caro. 342 00:17:52,613 --> 00:17:54,907 Los regalos que les den los compartirán conmigo. 343 00:17:55,407 --> 00:17:59,411 William Morris Endeavor se encargará de todo esto, ¿de acuerdo? 344 00:17:59,661 --> 00:18:01,497 Van a escuchar a dos muchachos. 345 00:18:02,289 --> 00:18:04,500 Gavin Pallone y Rick Rosen. 346 00:18:04,750 --> 00:18:08,128 Les arrancarán la cara si los joden. 347 00:18:08,462 --> 00:18:10,214 Como sea, qué emocionante. 348 00:18:10,464 --> 00:18:11,757 Hora de empezar, hagámoslo. 349 00:18:12,257 --> 00:18:15,761 "Hora de empezar, hagámoslo". Bien, tiene que ser oficial. 350 00:18:16,970 --> 00:18:18,097 Espera un segundo. 351 00:18:23,519 --> 00:18:28,649 Bien. Pasó mucho tiempo. Hora de empezar. Hagámoslo, vamos. 352 00:18:28,857 --> 00:18:29,942 - Y choque de puños. - ¡Sí! 353 00:18:30,192 --> 00:18:34,446 - ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! - ¡Hagámoslo! 354 00:18:35,405 --> 00:18:36,532 ¡Sí! 355 00:18:36,990 --> 00:18:39,284 Esto es genial. Vamos a casarlos. 356 00:18:39,409 --> 00:18:40,911 Empezarán una vida juntos. 357 00:18:42,037 --> 00:18:45,165 Después de tomarme una siesta de dos horas. 358 00:18:48,752 --> 00:18:49,837 Reilly. 359 00:18:50,838 --> 00:18:51,922 Reilly. 360 00:18:52,923 --> 00:18:54,758 Sé que estás ahí, Reilly. 361 00:18:56,009 --> 00:18:58,137 Vengo por ti y tu cubo. 362 00:18:59,096 --> 00:19:01,640 Pero primero, me ofrecieron un papel 363 00:19:01,723 --> 00:19:04,768 en el drama médico más longevo de Nueva Zelanda. 364 00:19:05,561 --> 00:19:06,812 Implante, por favor. 365 00:19:09,189 --> 00:19:11,733 - Tengo un caso del que quiero hablar. - Claro. 366 00:19:12,317 --> 00:19:14,611 Sé que es raro, pero estoy dudando 367 00:19:14,778 --> 00:19:17,531 - del hipoparatiroidismo. - Hipoparatiroidismo, sí. 368 00:19:18,115 --> 00:19:21,076 A menos, claro, que sea pseudohipoparatiroidismo. 369 00:19:21,910 --> 00:19:23,455 ¿Tiene poco calcio en suero y fosfato alto? 370 00:19:23,495 --> 00:19:24,496 Así es. 371 00:19:24,663 --> 00:19:28,167 No quiero descartar el pseudopseudohipoparatiroidismo. 372 00:19:28,959 --> 00:19:31,712 Los niveles en suero de la hormona paratiroidea 373 00:19:31,837 --> 00:19:34,882 y del calcio, en ese caso, son normales. 374 00:19:36,258 --> 00:19:39,011 Empecemos con el pseudohipoparatiroidismo. 375 00:19:39,344 --> 00:19:41,096 Busca hipocalcemia, 376 00:19:41,805 --> 00:19:45,100 hiperfosfatemia, niveles elevados de la hormona paratiroidea. 377 00:19:45,184 --> 00:19:47,269 - ¿Puedes hacerlo? Sí. - Bien. 378 00:19:50,314 --> 00:19:52,983 Estamos en el estudio de tatuajes Otautahi. 379 00:19:53,150 --> 00:19:54,943 - ¿Eres Jordan? - Sí. 380 00:19:55,027 --> 00:19:56,737 - ¿Y tú eres? Tama. - Tama. 381 00:19:56,987 --> 00:20:00,407 De todos los tatuajes del mundo, creo que las obras 382 00:20:00,490 --> 00:20:02,868 que se hacen aquí en Nueva Zelanda son las más hermosas. 383 00:20:02,951 --> 00:20:04,536 ¿Ustedes creen que podría lograrlo? 384 00:20:06,288 --> 00:20:07,581 - Sí. - Sí, diría que sí. 385 00:20:07,664 --> 00:20:08,999 - ¿Estás bien? - Sí, sí, sí. 386 00:20:09,124 --> 00:20:11,585 - Diría que sí. - ¿Te desmayaste? ¿Qué pasó ahí? 387 00:20:12,294 --> 00:20:14,588 Chicos, voy a sorprenderlos. ¿Están listos? 388 00:20:15,339 --> 00:20:17,090 - Vaya. - Ahora, miren esto. 389 00:20:17,216 --> 00:20:21,386 Acabo de sacar... Sé que las armas son ilegales aquí, 390 00:20:21,970 --> 00:20:22,971 pero de todos modos... 391 00:20:25,182 --> 00:20:26,183 Diablos, viejo. 392 00:20:26,475 --> 00:20:29,144 Me gustan estas líneas que hacen remolinos y se conectan. 393 00:20:29,311 --> 00:20:31,939 Es el único patrón que es inequívocamente maorí. 394 00:20:32,231 --> 00:20:34,233 Y ninguna otra cultura usa ese patrón. 395 00:20:34,358 --> 00:20:36,652 Amo el elefante. Mira ese elefante. 396 00:20:36,777 --> 00:20:39,363 Tengo muy buena memoria. Es otra cosa que deberían saber. 397 00:20:39,571 --> 00:20:41,907 Puedo recordar cada error que hizo cualquier escritor. 398 00:20:42,032 --> 00:20:43,075 Bien. 399 00:20:43,158 --> 00:20:47,079 ¿Sabes? Cualquiera que trabaje para mí, no olvido ni el error más pequeño. 400 00:20:47,204 --> 00:20:48,247 Como ese elefante. 401 00:20:48,330 --> 00:20:50,249 Creo que hacen algo increíble para la cultura 402 00:20:50,332 --> 00:20:51,458 y me gustaría participar. 403 00:20:51,833 --> 00:20:54,503 Probablemente haremos una plantilla y dibujaremos algo en el iPad. 404 00:20:54,878 --> 00:20:57,881 Genial. Empiezan en el iPad. Los métodos antiguos. 405 00:20:58,006 --> 00:20:59,549 Los métodos antiguos, sí. 406 00:21:00,467 --> 00:21:05,555 Sé sincero, ¿crees que este tatuaje me hará parecer más skux? 407 00:21:05,639 --> 00:21:07,140 Sí, muy skux. 408 00:21:07,975 --> 00:21:10,102 - Skux de primera. - ¿De primera? 409 00:21:10,185 --> 00:21:12,813 - Sí. - Eres mi mejor amigo en este país. 410 00:21:42,759 --> 00:21:45,220 Hace tiempo que vivo en este planeta, 411 00:21:45,679 --> 00:21:50,726 pero nunca conocí a alguien con el mismo nombre que yo. 412 00:21:51,268 --> 00:21:54,062 - Señor, ¿usted es C-O-N-A-N? - Correcto. 413 00:21:54,229 --> 00:21:55,981 - ¿O-B-R-I-E-N? - Así es. 414 00:21:56,648 --> 00:21:59,526 - Debes haber oído de mí. - Definitivamente, sí. 415 00:21:59,693 --> 00:22:01,363 Algunas de tus entrevistas son brillantes. 416 00:22:01,403 --> 00:22:02,446 - ¿Algunas? - Sí. 417 00:22:02,779 --> 00:22:04,281 ¿Y te gusta parte de mi trabajo? 418 00:22:04,406 --> 00:22:07,075 Bueno, es un catálogo grande. Digo, no puedes... 419 00:22:07,200 --> 00:22:09,202 No todo va a ser un éxito. 420 00:22:10,329 --> 00:22:11,580 Sí, este sería un ejemplo. 421 00:22:11,830 --> 00:22:14,416 - ¿Haces comedia también? - No, yo hago cosas significativas. 422 00:22:14,499 --> 00:22:16,835 De hecho, soy concejal del concejo de Rotorua. 423 00:22:16,918 --> 00:22:17,919 CONCEJAL 424 00:22:18,003 --> 00:22:19,043 Así que ayudas a la gente. 425 00:22:19,212 --> 00:22:20,612 ¿Alguna vez te interesó la comedia? 426 00:22:21,506 --> 00:22:24,009 No, no. ¿Qué tal tú? 427 00:22:26,428 --> 00:22:27,596 Hagamos un experimento. 428 00:22:27,721 --> 00:22:32,976 ¿Y si nos tomamos un momento, tú te vuelves yo y yo me vuelvo tú? 429 00:22:33,393 --> 00:22:35,479 Eso será muy difícil. No soy comediante. 430 00:22:35,812 --> 00:22:37,981 - Bueno, por favor... - Bien, intentemos. 431 00:22:39,566 --> 00:22:40,609 Vaya. 432 00:22:40,817 --> 00:22:44,363 Te diste cuenta rápido de que lo que hago es muy fácil. 433 00:22:44,446 --> 00:22:46,031 - No realmente. - Hagámoslo ahora. 434 00:22:49,159 --> 00:22:51,036 Ahora que tú eres yo, y yo soy tú, 435 00:22:51,161 --> 00:22:52,579 - hagamos un juego de roles. - Sí. 436 00:22:52,913 --> 00:22:55,273 Bien, concejal, muchas gracias por venir al programa de hoy. 437 00:22:56,208 --> 00:22:58,668 Permíteme preguntarte, ¿cuál es tu episodio favorito 438 00:22:58,752 --> 00:23:00,087 donde me hayas visto? 439 00:23:00,253 --> 00:23:02,839 El famoso ego de Conan O'Brien en acción. 440 00:23:03,340 --> 00:23:08,595 Bueno, ves, no tengo ego. Trabajo con la gente, la ayudo. 441 00:23:08,804 --> 00:23:10,639 - Trabajo en Rotorua. - Bueno, eso es genial. 442 00:23:10,722 --> 00:23:12,522 Pues, tengo tiempo para el siguiente invitado. 443 00:23:17,521 --> 00:23:18,605 Lo tienes. 444 00:23:19,022 --> 00:23:21,316 - Eres un muy buen Conan O'Brien. - Sí. 445 00:23:21,400 --> 00:23:23,944 - Me interrumpiste, hablaste de ti. - Sí. 446 00:23:24,277 --> 00:23:26,530 La voz interior se pone más y más violenta. 447 00:23:27,322 --> 00:23:29,616 No tengo nada de dinero. ¿Te molesta? 448 00:23:29,825 --> 00:23:32,786 Pero recuerda, ya no estoy en la TV abierta, así que... 449 00:23:33,120 --> 00:23:34,454 Mira eso, ¿no es genial? 450 00:23:38,291 --> 00:23:39,376 Gracias. 451 00:23:42,712 --> 00:23:44,089 Hola, Conan, me llamo James, 452 00:23:44,339 --> 00:23:45,966 llamo desde Christchurch, Nueva Zelanda. 453 00:23:46,216 --> 00:23:48,552 Cuéntanos sobre ti, James. 454 00:23:48,677 --> 00:23:50,887 Trabajo en lo que podría ser 455 00:23:51,012 --> 00:23:54,266 el último negocio de alquiler de DVD en el país, si no en el mundo. 456 00:23:54,558 --> 00:23:56,184 Cuéntame sobre el alquiler de DVD. 457 00:23:56,351 --> 00:24:02,566 Tiene dos dueños, Karen y Pete. Peter sí que tiene opiniones sobre todo. 458 00:24:02,858 --> 00:24:05,527 ¿Cuáles son las películas que él venera y que a ti no te gustan? 459 00:24:05,777 --> 00:24:07,070 Jeanne Dielman. 460 00:24:07,195 --> 00:24:09,698 Son como tres horas de una mujer francesa pelando papas. 461 00:24:12,742 --> 00:24:16,955 Eso se llama pornografía irlandesa. Una mujer pelando papas. 462 00:24:17,038 --> 00:24:18,498 Yo iría a un peep show así. 463 00:24:18,582 --> 00:24:21,168 Metes una moneda y hay una mujer... 464 00:24:21,376 --> 00:24:23,170 - Pelando. - ...ya sabes, pelando papas, 465 00:24:23,253 --> 00:24:24,337 y yo... 466 00:24:26,423 --> 00:24:29,926 Escucha, amaría tener la oportunidad de ver 467 00:24:30,177 --> 00:24:33,388 uno de los últimos alquileres de DVD del planeta. 468 00:24:33,638 --> 00:24:35,015 ESPECIALISTAS EN PELÍCULAS 469 00:24:37,142 --> 00:24:39,269 - Hola, ¿cómo estás? - Hola. 470 00:24:40,061 --> 00:24:41,605 - ¿Él es Peter? - Sí. 471 00:24:41,688 --> 00:24:43,732 Pusieron tu selección abajo del todo. 472 00:24:43,815 --> 00:24:44,816 ¿Lo notaste? 473 00:24:45,025 --> 00:24:48,195 Sí. Y las veo y nunca oí de ninguna de ellas. 474 00:24:48,403 --> 00:24:50,780 Morgiana de Juraj Herz. 475 00:24:51,156 --> 00:24:52,491 - Sí. - Sabes, vale la pena. 476 00:24:52,574 --> 00:24:55,035 Debe ser la única copia que existe. 477 00:24:55,410 --> 00:24:57,537 La estrella ni siquiera sabe que está aquí. 478 00:24:59,456 --> 00:25:02,709 Traje algunos de mis DVD para donárselos, chicos. 479 00:25:02,792 --> 00:25:03,793 SELECCIÓN DE CONAN 480 00:25:04,044 --> 00:25:05,837 - ¿Conoces Titanes del Pacífico? - Sí. 481 00:25:06,004 --> 00:25:07,631 - Gran éxito, una franquicia. - Sí. 482 00:25:07,797 --> 00:25:09,591 Titanes del Atlántico. 483 00:25:09,758 --> 00:25:11,718 PELÍCULA REAL 484 00:25:12,052 --> 00:25:14,554 - ¿Todas las langostas de Maine? - No sé. 485 00:25:14,679 --> 00:25:16,306 Sí, se descontrolan. 486 00:25:16,389 --> 00:25:20,602 Necesitan robots gigantes para detenerlas. Fundamentos de soldadura a gas. 487 00:25:21,853 --> 00:25:23,939 Tiene un principio, un desarrollo y un final. 488 00:25:24,064 --> 00:25:27,192 No sabes cómo soldar con gas. Aprendes a soldar con gas. 489 00:25:27,567 --> 00:25:29,027 Sabes cómo soldar con gas. 490 00:25:29,569 --> 00:25:30,946 Tengo muchos amigos poderosos, 491 00:25:31,029 --> 00:25:34,533 y le pedí ayuda a una gran estrella de cine, el señor Paul Rudd. 492 00:25:34,866 --> 00:25:37,452 Me mandó esto. Es una producción de A24. 493 00:25:37,536 --> 00:25:38,578 MUERTE DE UN UNICORNIO 494 00:25:38,662 --> 00:25:39,704 Nunca fallan. 495 00:25:40,330 --> 00:25:43,833 Hola, James, y todo el mundo en la tienda de DVD en Christchurch. 496 00:25:44,251 --> 00:25:45,460 Sabes, hace como un año, 497 00:25:45,544 --> 00:25:47,704 trabajé en una película llamada Muerte de un unicornio. 498 00:25:47,879 --> 00:25:50,632 Los directores me dieron permiso para que se las dé. 499 00:25:50,715 --> 00:25:51,716 Aquí tienen un clip. 500 00:25:52,384 --> 00:25:53,552 Espero que lo disfruten. 501 00:26:05,063 --> 00:26:07,440 ¡Eric! Espera. 502 00:26:11,861 --> 00:26:13,905 ¡Detente, Eric, detente! 503 00:26:14,155 --> 00:26:17,826 - ¡Detente! - Dios. 504 00:26:22,539 --> 00:26:24,958 Me prometió que esto era una película de A24. 505 00:26:25,292 --> 00:26:26,376 Maldito. 506 00:26:28,753 --> 00:26:31,548 Me fui de Christchurch para comenzar el tramo final hasta Reilly 507 00:26:31,631 --> 00:26:32,966 y su casa contenedor. 508 00:26:33,383 --> 00:26:37,304 Pero paré a medio camino en una famosa atracción de carretera. 509 00:26:38,471 --> 00:26:41,266 Mira. Una dona gigante. 510 00:26:43,226 --> 00:26:47,647 Esta dona fue una donación de Los Simpson en 2010 511 00:26:47,814 --> 00:26:49,649 porque la ciudad se llama Springfield. 512 00:26:49,774 --> 00:26:52,569 En uno de mis episodios favoritos la dona aparece prominentemente. 513 00:26:54,821 --> 00:26:57,907 Donas, ¿hay algo que no puedan hacer? 514 00:26:58,283 --> 00:27:01,578 Solo un anuncio para mí mismo en el programa. 515 00:27:01,703 --> 00:27:05,665 Conan O'Brien de visita, con Conan O'Brien. 516 00:27:06,750 --> 00:27:10,086 Mi narcisismo es un pozo oscuro. 517 00:27:11,379 --> 00:27:14,841 Como esa, decidimos alejarnos de nuestro camino por 75 minutos 518 00:27:14,966 --> 00:27:16,384 para ver esta mierda. 519 00:27:17,302 --> 00:27:18,887 - Señor, ¿su nombre? - Sergei. 520 00:27:19,054 --> 00:27:20,639 - Sergei. - Es un placer, Conan. 521 00:27:20,764 --> 00:27:22,349 - Es un placer. - Soy un gran admirador. 522 00:27:22,515 --> 00:27:23,767 - ¿Eres un gran admirador? - Sí. 523 00:27:23,850 --> 00:27:25,852 ¿Por qué sostienes lo que parecen ser crepas? 524 00:27:26,061 --> 00:27:28,271 Vino mi esposa. Dijo: "Conan está aquí". 525 00:27:28,480 --> 00:27:30,357 Así que tomé lo que tenía cerca 526 00:27:30,899 --> 00:27:35,028 - y lo traje para ti. - Tenías crepas cerca y... 527 00:27:35,195 --> 00:27:36,488 - Aletas. - ...aletas. 528 00:27:36,655 --> 00:27:38,782 - Sí. - Estos son mis admiradores. 529 00:27:40,158 --> 00:27:43,578 Dime, ¿querías que comiera estas crepas? 530 00:27:43,662 --> 00:27:46,539 Sí. Traje dos por si creías que una estaba envenenada. 531 00:27:47,916 --> 00:27:51,836 ¿Por qué mencionarías que una podría estar envenenada, Sergei? 532 00:27:57,926 --> 00:27:59,552 - Me agradas. - Gracias. 533 00:27:59,886 --> 00:28:02,555 - Me agradas mucho. - ¿Por qué miras sobre tu hombro? 534 00:28:02,847 --> 00:28:04,933 ¿Te molesta que apoye la mano sobre tu hombro? 535 00:28:05,058 --> 00:28:06,935 No, es que las crepas están aceitosas 536 00:28:07,018 --> 00:28:09,562 y parece que estás frotando las manos 537 00:28:09,729 --> 00:28:11,064 para limpiarlas, sabes, en mi... 538 00:28:11,439 --> 00:28:13,274 Para nada. No estaba haciendo eso. 539 00:28:13,650 --> 00:28:16,986 Solo te estaba dando palmadas y asegurándome 540 00:28:17,278 --> 00:28:20,281 de que supieras que me agradas y que te respeto. 541 00:28:20,532 --> 00:28:24,661 Gracias por venir hasta aquí con estas crepas aceptables 542 00:28:24,869 --> 00:28:27,872 y compartirlas conmigo. Me ensucié con aceite otra vez. 543 00:28:28,998 --> 00:28:29,999 Y eres un buen tipo. 544 00:28:30,083 --> 00:28:31,883 Me alegra tener admiradores como tú, en serio. 545 00:28:33,586 --> 00:28:36,923 Por supuesto, no todas las personas que conocí en el camino eran amables. 546 00:28:37,173 --> 00:28:41,094 Esta es un ave local de Nueva Zelanda. Se llama kea. 547 00:28:41,720 --> 00:28:43,596 Es un loro. Hay muchos. 548 00:28:44,597 --> 00:28:46,037 Están obsesionados con comer caucho. 549 00:28:46,182 --> 00:28:47,934 Los neozelandeses dicen que son atrevidos, 550 00:28:48,017 --> 00:28:50,770 que en términos estadounidenses significa que son unos cretinos. 551 00:28:51,271 --> 00:28:53,732 Sabe que es de alquiler, no nos devolverán nuestro depósito. 552 00:28:54,232 --> 00:28:57,736 Y solo quiere el caucho. Voy a tratar de hablar con... 553 00:28:59,404 --> 00:29:00,655 ¡Eres un cretino! 554 00:29:02,115 --> 00:29:03,450 ¡Eres un pequeño cretino! 555 00:29:04,868 --> 00:29:06,077 ¡Sí! 556 00:29:07,078 --> 00:29:10,165 Ahora, es... Bueno. Se come mis pantalones. 557 00:29:11,124 --> 00:29:13,168 Es un buen traje. Es un Bruno Cuccinelli. 558 00:29:15,378 --> 00:29:16,504 Hijo de puta. 559 00:29:16,588 --> 00:29:18,548 Si tuviera gemelos, eso dolería. 560 00:29:18,923 --> 00:29:23,887 Como sea, esto es El mundo natural de pájaros cretinos con Conan O'Brien. 561 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Sal de aquí. ¡No! No. 562 00:29:33,146 --> 00:29:36,649 Finalmente, llegué a las profundidades de la selva neozelandesa. 563 00:29:37,692 --> 00:29:40,862 Un lugar tan remoto que solo tenía tres barras de señal. 564 00:30:09,474 --> 00:30:10,683 ¿Reilly vive aquí? 565 00:30:15,897 --> 00:30:16,940 ¡Reilly! 566 00:30:18,525 --> 00:30:19,776 ¡Reilly! 567 00:30:19,859 --> 00:30:22,028 - ¡Hola! - ¡Sí! 568 00:30:22,195 --> 00:30:23,321 ¡Sí! 569 00:30:25,698 --> 00:30:31,329 ¡Sí! ¡Reilly! ¡Hijo de puta! ¡Llegué! 570 00:30:31,454 --> 00:30:33,081 ¿Caminaste tres días hasta llegar aquí? 571 00:30:33,164 --> 00:30:34,707 Fue un largo camino hasta aquí. 572 00:30:34,833 --> 00:30:36,586 ¿Cómo se llaman todos? Sé que tú eres Reilly. 573 00:30:36,626 --> 00:30:37,794 - ¿Tu nombre? - Pam. 574 00:30:37,877 --> 00:30:39,420 - Pam. ¿Y tú? - Rila. 575 00:30:39,462 --> 00:30:40,713 - ¿Y tú? - Lila. 576 00:30:40,880 --> 00:30:44,259 Lila. ¿Soy la primera persona que ves? 577 00:30:44,384 --> 00:30:46,678 - No. - ¿No? ¿Has visto a otras personas? 578 00:30:46,886 --> 00:30:49,973 - Este es el contenedor, ¿no? - Este es, sí. Entra. 579 00:30:50,640 --> 00:30:52,517 Originalmente, esto estaba sobre el océano... 580 00:30:52,600 --> 00:30:53,685 CASA DE REILLY 581 00:30:53,768 --> 00:30:56,020 ...como contenedor de embarque. Ahora es nuestro hogar. 582 00:30:56,312 --> 00:30:58,022 - Echemos un vistazo. - Emociónate. 583 00:30:58,106 --> 00:30:59,566 - Esta es la chimenea. - Sí. 584 00:30:59,691 --> 00:31:02,610 Y también podemos hervir agua encima, es algo bueno, ahorra gas. 585 00:31:04,320 --> 00:31:06,865 - ¿Vives totalmente fuera del sistema? - Sí, así es. 586 00:31:06,990 --> 00:31:08,491 Tenemos paneles solares afuera. 587 00:31:09,492 --> 00:31:11,035 ¿Cómo les va con eso hoy? 588 00:31:11,286 --> 00:31:13,746 En Nueva Zelanda, tenemos algo llamado el rugido. 589 00:31:14,205 --> 00:31:18,084 Cuando los ciervos quieren aparearse con otros ciervos, 590 00:31:18,209 --> 00:31:19,544 se emocionan y hacen un ruido. 591 00:31:19,669 --> 00:31:21,422 - ¿Puedo hacerlo? - Y haces un sonido como... 592 00:31:21,462 --> 00:31:22,463 Aguanta. 593 00:31:24,716 --> 00:31:26,259 Y luego se acercan corriendo 594 00:31:26,384 --> 00:31:28,386 porque creen que eres otro ciervo dominante. 595 00:31:28,553 --> 00:31:30,096 ¿Y luego tienes sexo con el ciervo? 596 00:31:32,181 --> 00:31:33,808 Lo tienen todo resuelto. 597 00:31:35,977 --> 00:31:36,978 Estoy bien. 598 00:31:37,729 --> 00:31:39,689 Entonces, podríamos ir al quid de la cuestión. 599 00:31:39,772 --> 00:31:40,815 - Bien. - El baño. 600 00:31:40,982 --> 00:31:41,983 Sí. 601 00:31:42,233 --> 00:31:44,777 Digamos que alguien tuviera que ir al baño ahora, 602 00:31:44,861 --> 00:31:48,031 - ¿qué habría que hacer? - Tendríamos que mover la mesa. 603 00:31:49,616 --> 00:31:51,367 Luego te abres paso... 604 00:31:51,993 --> 00:31:53,453 por esta puerta, la puerta es... 605 00:31:53,828 --> 00:31:56,497 - Disculpa, lo sacaré por un rato. - Sí. 606 00:32:01,210 --> 00:32:03,880 - Genial. - Bien. 607 00:32:03,963 --> 00:32:05,006 Levantas esto. 608 00:32:05,840 --> 00:32:08,176 - ¿Eso es granola? - Es aserrín. 609 00:32:08,551 --> 00:32:09,636 Lo levantas. 610 00:32:10,386 --> 00:32:14,307 Luego, cuando terminas con tus asuntos, tomas un poco de aserrín de aquí 611 00:32:14,432 --> 00:32:17,560 y lo echas sobre... lo que sea que hayas hecho. 612 00:32:17,685 --> 00:32:20,396 Mira, un lindo mapa de Nueva Zelanda. 613 00:32:20,647 --> 00:32:24,150 Mira, tiene marcados todos los lugares donde defecó. 614 00:32:24,400 --> 00:32:26,027 Vaya lista de necesidades. 615 00:32:27,779 --> 00:32:30,239 - Porque haces tus necesidades en un cubo. - Sí, el cubo. 616 00:32:30,406 --> 00:32:33,952 - Qué gracioso. - ¿Sabes qué? Es razonable. 617 00:32:34,202 --> 00:32:35,745 No es tan loco como pensaba. 618 00:32:36,162 --> 00:32:39,248 Cuando dijiste cubo, pensé otra cosa. Esto... 619 00:32:40,166 --> 00:32:41,542 ¿Es genial? No lo es. 620 00:32:42,126 --> 00:32:45,546 ¿Te daría una buena reseña si fuera un hospedaje? No. 621 00:32:45,922 --> 00:32:48,257 ¿Tendrías clientes recurrentes? No. 622 00:32:48,508 --> 00:32:52,595 ¿Es de algún modo una especie de crimen en el siglo XXI? Sí. 623 00:32:53,346 --> 00:32:55,390 ¿Deberías ir a juicio? Sí. 624 00:32:56,516 --> 00:32:59,268 ¿Es algo horrible para tu familia? Sí. 625 00:32:59,435 --> 00:33:03,815 Pero si tenemos todo eso en cuenta, no está tan mal. 626 00:33:05,650 --> 00:33:08,069 ¿Es lo peor que vi en mi vida? Sí. 627 00:33:09,070 --> 00:33:11,114 ¿Es un espectáculo de terror? Sí. 628 00:33:11,990 --> 00:33:15,034 ¿Convierte el hacer las necesidades 629 00:33:15,410 --> 00:33:18,579 en un calvario horrendo? Sí. 630 00:33:19,372 --> 00:33:21,499 Pero no es tan malo como pensé que sería. 631 00:33:22,291 --> 00:33:24,611 Reilly, muéstrame el terreno, ¿me harías una visita guiada? 632 00:33:24,669 --> 00:33:26,671 Bien. Como dije, tenemos dos hectáreas. 633 00:33:26,838 --> 00:33:28,965 Las gallinas son divertidas. 634 00:33:29,173 --> 00:33:31,551 - Esa es Goldie. - Esa de ahí es Goldie. 635 00:33:32,093 --> 00:33:33,386 ¿Dónde está Conan? 636 00:33:33,636 --> 00:33:35,096 - ¿Le pusiste Conan a una? - Sí. 637 00:33:35,221 --> 00:33:37,015 Su pelo no es igual. ¿Viste su pelo? 638 00:33:37,098 --> 00:33:38,850 - Espera, ¿esa es Conan? - La blanca. 639 00:33:39,267 --> 00:33:40,560 ¿Esa pequeña y enclenque? 640 00:33:41,185 --> 00:33:43,771 ¿Por qué llamaste Conan a esa? Mírala, es cobarde. 641 00:33:44,522 --> 00:33:45,690 Déjame decir esto. 642 00:33:45,940 --> 00:33:49,861 Cuando hablé contigo en el pódcast, admito que tuve mis dudas. 643 00:33:50,570 --> 00:33:53,331 Pero en realidad, tienes un hogar hermoso. Tienes una familia hermosa. 644 00:33:53,698 --> 00:33:54,907 Parecen felices. 645 00:33:55,241 --> 00:33:57,827 No vine con las manos vacías. Traje regalos. 646 00:33:58,453 --> 00:34:00,663 El primer regalo que les traje es la electricidad. 647 00:34:01,330 --> 00:34:05,835 Conecté una extensión desde Christchurch por las montañas. 648 00:34:06,419 --> 00:34:10,005 Creo que son unos 100 kilómetros hasta tu casa. 649 00:34:10,172 --> 00:34:12,425 También, para demostrar que tienen electricidad, 650 00:34:12,632 --> 00:34:13,760 traje una lámpara de lava 651 00:34:14,177 --> 00:34:15,417 - desde Christchurch. - Gracias. 652 00:34:15,553 --> 00:34:16,763 - Sí. Sí. - Gracias. 653 00:34:17,138 --> 00:34:20,641 Pues de nada. Es un regalo en broma, así que ahora me siento mal. 654 00:34:21,976 --> 00:34:25,521 También traje una prestación especial para tu cubo. 655 00:34:26,147 --> 00:34:27,907 Pensé que deberías tener una función de bidé. 656 00:34:28,315 --> 00:34:30,525 Así que descifré cómo pasar una manguera por el cubo. 657 00:34:35,989 --> 00:34:37,449 Y ahora tienes un bidé. 658 00:34:38,993 --> 00:34:42,789 Les agradezco mucho por recibirme y felicitaciones para ti 659 00:34:42,871 --> 00:34:46,542 por tolerar el loco sueño de este hombre, ¿sí? 660 00:34:47,126 --> 00:34:50,670 Noto que hay amor verdadero y cierto grado de aprisionamiento. 661 00:34:50,922 --> 00:34:53,800 Voy a irme por mi cuenta, ¿sí? Adiós, chicos. 662 00:34:53,882 --> 00:34:54,926 - Adiós. - Adiós. 663 00:34:55,009 --> 00:34:56,511 - Adiós, nos vemos luego. - Nos vemos. 664 00:34:56,803 --> 00:34:58,012 - Nos vemos. - Adiós. 665 00:35:13,027 --> 00:35:15,279 Queridos hermanos, nos reunimos aquí 666 00:35:15,446 --> 00:35:18,658 en el bello puente Waiau en la carretera 7 667 00:35:19,200 --> 00:35:21,994 en el mundialmente famoso Hammer Springs Bungee Jump, 668 00:35:22,620 --> 00:35:26,874 que abre siete días a la semana. Los menos de cinco saltan gratis. 669 00:35:27,166 --> 00:35:29,293 ¿Puede el portador de anillos dar un paso al frente? 670 00:35:31,212 --> 00:35:34,590 Penny, ¿aceptas a Malcolm como tu legítimo esposo? 671 00:35:34,674 --> 00:35:35,758 Acepto. 672 00:35:36,008 --> 00:35:38,219 Malcolm, ¿aceptas a Penny como tu esposa? 673 00:35:38,511 --> 00:35:41,931 Si es así, di: "Hora de empezar, hagámoslo". 674 00:35:42,640 --> 00:35:44,308 Hora de empezar. Hagámoslo. 675 00:35:44,976 --> 00:35:49,605 Por el poder que me han conferido el país de Nueva Zelanda, streaming MAX 676 00:35:49,897 --> 00:35:53,025 y el CEO de Warner Brothers' Discovery, David Zaslav, 677 00:35:53,609 --> 00:35:56,154 ahora los declaro marido y mujer. 678 00:35:56,362 --> 00:35:58,072 Puede chocar puños con la esposa. 679 00:36:01,367 --> 00:36:04,370 ¡Allá van, niños locos! 680 00:36:09,959 --> 00:36:12,295 ¡Dios! ¡Míralos! 681 00:36:20,761 --> 00:36:22,263 Sí, es mi culpa. 682 00:36:23,139 --> 00:36:25,699 Debía decir los nombres completos, solo dije los nombres de pila. 683 00:36:25,933 --> 00:36:28,352 Sí, metí la pata. 684 00:36:28,561 --> 00:36:29,604 ¿Les molesta? 685 00:36:37,987 --> 00:36:44,660 Malcolm, dije mal tu apellido. Dije Hoogervort en vez de Hoogervorst. 686 00:36:51,000 --> 00:36:52,460 Dame un beso, señorita. 687 00:36:55,087 --> 00:36:56,839 ¡RECIÉN CASADOS! 688 00:37:01,844 --> 00:37:03,429 Comprobé cómo estaban Penny y Malcolm 689 00:37:03,554 --> 00:37:05,640 y siguen saltando de puentes juntos. 690 00:37:06,432 --> 00:37:08,851 Gracias por dejarme ser parte de su historia de amor. 691 00:37:13,105 --> 00:37:16,275 Y, aunque la gente de Nueva Zelanda nunca me consideraron skux 692 00:37:16,901 --> 00:37:18,819 y ya tienen un Conan O'Brien... 693 00:37:19,779 --> 00:37:23,115 siento que siempre seré bienvenido aquí para mostrar mi pukana otra vez. 694 00:37:23,991 --> 00:37:26,369 Kia ora, Aotearoa. 695 00:38:11,080 --> 00:38:12,164 Esto es una locura. 696 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 51594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.